All language subtitles for Hautalehto Kylma Syli - S01E05 - Tontut liikkeella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,680 ¿No es toda una coincidencia? Es siempre donde hay cadáveres. 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,440 (Afán:) ¿Por qué tienes esto? (Tero:) Estoy siendo vigilado. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,640 Continúa, aunque me he mudado. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,480 Tero no sabe dónde está la línea. ¿Deberías obtener ayuda? 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,280 Si tienes miedo, mi amigo puede ayudar 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,680 ¿Qué estás haciendo aquí? - Yo vine para reparar la válvula del radiador. 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,520 Aquí no se anda con rodeos. -La pistola eléctrica se disparó accidentalmente. 8 00:00:30,680 --> 00:00:35,520 Tenemos aquí en Porvoo una serie de ahogamientos extraordinarios. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,040 Hombres de 16 a 26 años. 10 00:00:38,200 --> 00:00:43,680 Turku, Helsinki, Kotka y Porvoo. Cada año uno o más hombres. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,640 ¿Tenemos un asesino en serie? 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,480 (anti:) Es un tipo decidido. 13 00:00:48,640 --> 00:00:52,760 (Antti:) Si no lo atrapamos, pronto habrá más cuerpos. 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,960 (Música de Navidad.) 15 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 ¡Demonio! 16 00:01:35,840 --> 00:01:37,240 (Golpear.) 17 00:01:37,400 --> 00:01:39,600 (Voz femenina:) ¡Abre! 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,840 (Voz femenina:) ¿Tero? 19 00:01:43,560 --> 00:01:45,640 (Voz femenina:) Abre. 20 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 (Voz femenina:) Abre. 21 00:02:57,240 --> 00:03:00,640 Los teléfonos del departamento han sido dos días bloqueados. 22 00:03:00,800 --> 00:03:03,480 Los reporteros están llamando sobre un asesino en serie. 23 00:03:03,640 --> 00:03:05,800 Debes haber negado las suposiciones. 24 00:03:05,960 --> 00:03:10,160 (Berglund:) Maldita sea, pero hay un rumor en la ciudad. 25 00:03:10,320 --> 00:03:13,880 El jefe de policía preguntó, que sobreviviremos. 26 00:03:14,040 --> 00:03:17,640 KRP está en la cima. Les gustaría participar en la investigación. 27 00:03:17,800 --> 00:03:21,040 (Jonna:) Por supuesto. Quieren un derretimiento en su sombrero. 28 00:03:21,200 --> 00:03:25,000 Por eso sería importante, para cuidarlo en casa. 29 00:03:25,160 --> 00:03:28,240 ante el jefe jubilarse. -¿Qué? 30 00:03:28,400 --> 00:03:32,560 Jonna acaba de decir, que probablemente debería - 31 00:03:32,720 --> 00:03:35,440 Te informo sobre los hallazgos de Nurminen. 32 00:03:35,600 --> 00:03:38,120 (Berglund:) ¿Hay algo nuevo que contar? 33 00:03:38,280 --> 00:03:41,120 Fui a encontrarme con KRP de Nurmi. 34 00:03:41,280 --> 00:03:48,040 Dejó escapar un tiro amplio de los que se ahogaron durante un período de cinco años. 35 00:03:48,200 --> 00:03:51,880 Volvió a eso más tarde. y dijo, - 36 00:03:52,040 --> 00:03:56,800 que en casos de ahogamiento hay un patrón geográfico claro. 37 00:03:56,960 --> 00:04:01,920 (Antti:) Ahogamientos en un año podría haber sucedido en Turku. 38 00:04:02,080 --> 00:04:06,120 (Antti:) El próximo año han cambiado de lugar, - 39 00:04:06,280 --> 00:04:08,080 y el mismo rally vuelve a empezar. 40 00:04:08,240 --> 00:04:11,800 El autor cambia de lugar. -Aparentemente si. 41 00:04:14,840 --> 00:04:19,720 ¿Puede la población registrarse? patear a la gente - 42 00:04:19,880 --> 00:04:24,240 por lugar de residencia? -No. Una tarea imposible. 43 00:04:24,400 --> 00:04:29,080 El autor puede haber actuado desde cualquier lugar. 44 00:04:29,240 --> 00:04:31,480 Puede haber más de un autor, - 45 00:04:31,640 --> 00:04:35,480 y se están ahogando muertes homicidios 46 00:04:35,640 --> 00:04:40,800 Sin embargo, aquí está un patrón claro discernible. 47 00:04:40,960 --> 00:04:43,600 Estoy de acuerdo. 48 00:04:47,680 --> 00:04:53,280 De la policía de los lugares de ahogamiento podría solicitar ayuda e información oficial. 49 00:04:53,440 --> 00:04:59,120 Es una buena idea, pero no lo son. deseoso de abrir las cosas. 50 00:04:59,280 --> 00:05:06,240 (Antti:) La situación podría ser otro si está conectado. 51 00:05:06,400 --> 00:05:09,600 (El teléfono suena.) 52 00:05:10,960 --> 00:05:14,000 Ahora llama el Ministro del Interior. 53 00:05:15,200 --> 00:05:19,800 Ustedes sigan adelante. Vamos a atraparlo por nuestra cuenta. 54 00:05:20,960 --> 00:05:24,680 Lo que dijiste de Tero. 55 00:05:24,840 --> 00:05:31,400 ¿Todavía lo crees? -Su comportamiento es especial. 56 00:05:31,560 --> 00:05:35,520 Dijiste que tan pronto como llegó aquí, empezaron a llegar cuerpos. 57 00:05:35,680 --> 00:05:39,640 Lo volteé, pero se fue aspecto extraño 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Restaurar, restaurar. -Sí, sí. 59 00:05:42,480 --> 00:05:47,800 me empieza a molestar como se llame Tomemos un descanso. 60 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 Lo he pensado. 61 00:05:50,160 --> 00:05:53,240 ¿Se debe hacer algo al respecto? 62 00:05:57,200 --> 00:06:00,080 Maldición. 63 00:06:00,240 --> 00:06:02,800 Explora sus antecedentes. -Bueno. 64 00:06:02,960 --> 00:06:07,000 Siempre y cuando Espero que esto no tenga sentido, - 65 00:06:07,160 --> 00:06:11,080 nadie es informado de esto. Nunca. -Sí. 66 00:06:11,240 --> 00:06:14,600 ¿Lo entiendes? -Estar despierto. 67 00:06:16,960 --> 00:06:19,440 (Antti:) Lo siento mucho. 68 00:06:19,600 --> 00:06:23,120 Hay un poco de una situación en el trabajo. Lo siento. 69 00:06:23,280 --> 00:06:26,680 Tengo que ceñirme al estilo. -¿Que estilo? 70 00:06:26,840 --> 00:06:30,080 Un hombre misterioso que va y viene. 71 00:06:30,240 --> 00:06:36,160 Morirías si supieras a la cuestión de la verdad de largo aliento. 72 00:06:36,320 --> 00:06:39,320 Y todavía había aquí este segundo plato navideño. 73 00:06:39,480 --> 00:06:45,200 Tengo que ir a trabajar pronto. Pedí por ti. -Buen pensamiento. 74 00:06:45,360 --> 00:06:51,520 Y sin identidad masculina triturar o desechar, - 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,360 si tú lo piensas. 76 00:06:53,520 --> 00:06:57,000 Tengo un paciente, que tenía los lóbulos de las orejas en fragmentos. 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,480 Afirmó que había sido golpeado clavo hiltigun. 78 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 Oh, ¿en tu propia oreja con una escopeta? 79 00:07:04,040 --> 00:07:06,640 Parecía una bala. 80 00:07:08,000 --> 00:07:13,320 entiendes que soy como un oficial de policía obligado a reaccionar, - 81 00:07:13,480 --> 00:07:17,600 si me doy cuenta de un crimen, y esto suena como un crimen. 82 00:07:17,760 --> 00:07:21,160 Supongo que entiendes que tengo un deber de confidencialidad. 83 00:07:21,320 --> 00:07:24,080 Eres mi fuente no oficial de información. 84 00:07:24,240 --> 00:07:28,600 Tu nombre no sale por ningún lado, y no voy a recogerte para interrogarte. 85 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Aquí. 86 00:07:35,320 --> 00:07:39,440 no dice nada pero gracias, me pondré al día. 87 00:07:46,160 --> 00:07:52,320 ¿Estás trabajando para Navidad? o ¿Estabas pensando en ir a algún lado? 88 00:07:52,480 --> 00:07:56,080 Soy libre. Estaba pensando en quedarme en casa - 89 00:07:56,240 --> 00:08:00,280 y tratar de ser amable, que no acabes en una tubería, por ejemplo. 90 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 yo tengo el mismo 91 00:08:17,040 --> 00:08:20,480 (Pedro:) Hola, querida. -Hola. 92 00:08:40,400 --> 00:08:43,760 (El teléfono suena.) 93 00:08:47,040 --> 00:08:49,280 Academia de policía, central. 94 00:08:49,440 --> 00:08:54,000 Ey. ¿Podría Kaisa Kaartinen conseguirlo? -Espera un minuto, me conectaré. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,680 Kaisa Kaartinen. 96 00:08:57,840 --> 00:09:02,480 Esta es la Jonna de Holm De la policía de Porvoo. (Kaisa:) Hola. 97 00:09:02,640 --> 00:09:07,000 Tengo algunas preguntas sobre mi antiguo alumno. 98 00:09:07,160 --> 00:09:11,560 Esta cosa es un poco sensible. y confidencial. 99 00:09:20,320 --> 00:09:26,280 Semejante. no es lo mejor estos eran... -No. 100 00:09:26,440 --> 00:09:30,200 Los que jugaban con un rifle de aire comprimido. -Es lo mismo con un obús. 101 00:09:30,360 --> 00:09:33,320 No en Porvoo atreverse a moverse. 102 00:09:33,480 --> 00:09:36,160 Ahora le toca a los investigadores. Después de Navidad... 103 00:09:36,320 --> 00:09:39,680 Te contaré Antti Hautalehto algo? 104 00:09:39,840 --> 00:09:43,880 Hautalehto Antti, inspector. Resulta que es mi vecino. 105 00:10:00,440 --> 00:10:05,000 Voy a safka al costado del mercado. - Es un. 106 00:10:11,600 --> 00:10:13,520 Kaisa Kaartinen. 107 00:10:13,680 --> 00:10:16,520 Jona, hola. Lo siento, no pude responder. 108 00:10:16,680 --> 00:10:20,800 (Kaisa:) Sobre ese tipo resultó todo tipo de cosas. 109 00:10:20,960 --> 00:10:24,160 (Kaisa:) Tal vez no sea un chico habría venido la policía. 110 00:10:24,320 --> 00:10:29,560 ¿Un tipo así fue aquí? con un elfo? -Esperar. ¿Qué? 111 00:10:29,720 --> 00:10:34,080 (Kaisa:) Eso es lo que tiene Lindfors ataques de pánico y no dormía. 112 00:10:34,240 --> 00:10:38,880 (Kaisa:) El compañero de cuarto había encontrado psicofármacos necesarios. 113 00:10:39,040 --> 00:10:41,560 Extraño, que no pasaron las pruebas. 114 00:10:41,720 --> 00:10:47,320 (Kaisa:) Puedes esconderlos. Las recetas pueden ser privadas. 115 00:10:47,480 --> 00:10:50,760 Gracias por esto. ¿Puedo volver si todavía lo necesito? 116 00:10:50,920 --> 00:10:53,920 (Kaisa:) Por supuesto. Navidad. -Lo mismo para ti. 117 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 ¿Tero está en la casa? 118 00:10:55,800 --> 00:10:59,760 (Jonna:) ¿Eres tan malo en eso? -Bien. 119 00:10:59,920 --> 00:11:02,080 Voila. 120 00:11:07,040 --> 00:11:09,800 Bueno. Diapam. 121 00:11:09,960 --> 00:11:13,120 Perazina. -Perazina... 122 00:11:13,280 --> 00:11:15,640 Perfenazina. ¿Qué es esto? 123 00:11:15,800 --> 00:11:19,400 debe ser perfenazina su ingrediente activo. 124 00:11:19,560 --> 00:11:23,320 "Perteneciente a los antipsicóticos derivado de fenotiazina, - 125 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 que se usa para tratar la psicosis - 126 00:11:25,600 --> 00:11:29,920 y que provoca ansiedad para el tratamiento de los trastornos mentales”. 127 00:11:30,080 --> 00:11:33,880 Bien. -Lindo. 128 00:11:34,040 --> 00:11:37,240 Te veo en la tarde. Simón, tú y yo. 129 00:11:37,400 --> 00:11:40,160 Anunciaré la hora y el lugar. -Sí. 130 00:11:41,600 --> 00:11:45,920 Ven después claramente, no Creen que nos pusieron aquí. 131 00:11:47,360 --> 00:11:50,120 Lindfors de la policía de Porvoo. 132 00:11:50,280 --> 00:11:53,040 ¿Cómo ha sido? - A largo plazo. 133 00:11:53,200 --> 00:11:57,280 Tienes una Navidad perfecta. -Noches. Habrá una guardia diferente durante el día. 134 00:11:57,440 --> 00:12:00,960 Puedo tomar tus turnos. -¿En realidad? 135 00:12:01,120 --> 00:12:04,400 Ahora es el momento en que llegó la Navidad. 136 00:12:19,360 --> 00:12:21,600 ¿Qué reunión es esta? 137 00:12:21,760 --> 00:12:26,920 Aquí ahora... han surgido cosas, - 138 00:12:27,080 --> 00:12:30,160 en base a lo cual tendríamos razones para - 139 00:12:30,320 --> 00:12:35,240 preguntar Las acciones de Tero como policía. 140 00:12:35,400 --> 00:12:37,640 Entonces, ¿qué diablos? 141 00:12:37,800 --> 00:12:41,160 No es eso, supongo sospechoso de ser un asesino en serie? 142 00:12:43,160 --> 00:12:45,840 Oh, mierda. 143 00:12:46,000 --> 00:12:51,360 ¿Es esto una especie de broma del Día de los Inocentes? - Los ahogamientos empezaron cuando Tero se movió. 144 00:12:51,520 --> 00:12:54,680 Además de tiene medicación antipsicótica. 145 00:12:54,840 --> 00:12:58,240 Así es el chucho. No convierte a una persona en un criminal. 146 00:12:58,400 --> 00:13:02,800 no estoy diciendo que la enfermedad despertaría sospechas. 147 00:13:02,960 --> 00:13:06,360 esta mentira y todo lo demás a su alrededor... 148 00:13:06,520 --> 00:13:12,200 ¿En serio lo dudas? Teroa un asesino en serie? 149 00:13:12,360 --> 00:13:17,440 Entonces ya estaría sentado en la cabina. -Es aún más pequeño... 150 00:13:17,600 --> 00:13:23,160 Ahora estamos siguiendo ese silencio y pongamos su teléfono al alcance de la mano. 151 00:13:23,320 --> 00:13:27,200 Si hay riesgo de renovación aquí, no deberia ser atrapado? 152 00:13:27,360 --> 00:13:30,160 Eliminemos todos los riesgos. 153 00:13:30,320 --> 00:13:34,360 asegurémonos de que no se produzca mayor daño, - 154 00:13:34,520 --> 00:13:37,280 si estamos equivocados en esto. 155 00:13:37,440 --> 00:13:42,800 Bueno. ¿Qué es Tarmo? - Ni una palabra para eso. 156 00:13:42,960 --> 00:13:48,400 Hautalehto llamó. KRP toma a cargo de la investigación del asesinato. 157 00:13:48,560 --> 00:13:52,960 ¿Has hablado de esas cosas? ¿Para Hautlehto o Holm? 158 00:13:53,120 --> 00:13:57,880 Sólo he hablado de trabajo. Bien, le conté a Holm sobre Sanna. 159 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 ¿Fue ahí donde estuviste anoche? -¿Así que lo que? 160 00:14:01,840 --> 00:14:03,160 Justo. 161 00:14:03,320 --> 00:14:05,880 (El teléfono suena.) 162 00:14:06,040 --> 00:14:08,240 Anti. 163 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 (Antti:) ¿Hola? 164 00:14:11,920 --> 00:14:14,280 (Antti:) ¿Hola? 165 00:14:14,440 --> 00:14:17,320 (Antti:) Tarmo, ¿estás ahí? 166 00:14:17,480 --> 00:14:20,360 (Antti:) ¿Estás ahí? 167 00:14:20,520 --> 00:14:23,600 Lo siento, Anti. Una llamada de celular. 168 00:14:43,080 --> 00:14:45,640 (Toc.) Cielos. 169 00:14:45,800 --> 00:14:48,920 Aquí estaría esto. - Sólo tráelo. 170 00:14:50,960 --> 00:14:54,880 Hola Jukka. Comisionado Hautalehto es mi nombre. 171 00:14:55,040 --> 00:14:59,320 Solo siéntate. ¿Café? -No, gracias. 172 00:14:59,480 --> 00:15:03,560 Eso es bastante mierda, así que tal vez esté bien. -Entonces. 173 00:15:03,720 --> 00:15:06,960 Bueno, el Van Gogh de Porvoo. 174 00:15:07,120 --> 00:15:13,160 Me preguntaba por qué la policía quería encontrarse. Por el oído, por supuesto. 175 00:15:13,320 --> 00:15:17,040 Incluso un accidente de trabajo podría ser un asunto policial. 176 00:15:17,200 --> 00:15:21,120 ¿El hospital proporcionó la información? - No puedo revelar eso. 177 00:15:21,280 --> 00:15:25,520 ¿No es extraño que ¿Se enviará la información del paciente a la policía? 178 00:15:25,680 --> 00:15:31,080 Recibimos mucha información diferente un poco aquí y allá. 179 00:15:31,240 --> 00:15:34,400 Pero mi oído. estabas a punto de decir. 180 00:15:34,560 --> 00:15:37,240 Bien... 181 00:15:37,400 --> 00:15:42,120 Vale, esa pistola eléctrica... -Entonces. 182 00:15:42,280 --> 00:15:47,320 Eso fue una mierda. - Eso es lo que pensé un poco. 183 00:15:47,480 --> 00:15:50,880 Una bala me dio en la oreja, - 184 00:15:51,040 --> 00:15:54,760 pero alguna ley obliga para contar lo que paso? 185 00:15:54,920 --> 00:15:58,800 No tienes permiso de armas. -No. 186 00:15:58,960 --> 00:16:02,880 En ese caso, probablemente no ni siquiera te molestes -No. 187 00:16:03,040 --> 00:16:09,600 entonces alguien es culpable por un delito de armas de fuego. 188 00:16:09,760 --> 00:16:12,280 Si digo que fue un accidente, - 189 00:16:12,440 --> 00:16:15,360 y no quiero sacar el tema, ¿así que lo que? 190 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 Entonces puedo comenzar la investigación. 191 00:16:18,280 --> 00:16:22,880 Se incluye un delito con armas de fuego. bajo cargo oficial. 192 00:16:23,040 --> 00:16:28,720 Ya estábamos de acuerdo en eso. Y no fue mi intención dispararme. 193 00:16:28,880 --> 00:16:34,600 ¿A quién se suponía que debía disparar? -No estoy seguro. 194 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 Así que simplemente se asustó, - 195 00:16:37,560 --> 00:16:41,200 cuando entré con las llaves. Soy un hombre de mantenimiento. 196 00:16:41,360 --> 00:16:46,000 Solo por asegurar. Tu dices todo el tiempo "eso" así que quieres decir... 197 00:16:47,840 --> 00:16:51,560 Consigue ese entrenador. Y chalecos pesados. Tiene un arma. 198 00:16:51,720 --> 00:16:56,800 (Simón:) Ahora hay acción alrededor del equipo de fútbol. 199 00:16:59,480 --> 00:17:02,680 ¿Que está sucediendo aquí? - Nada mas. 200 00:17:02,840 --> 00:17:07,880 El hombre fue golpeado con un garrote. Podrías averiguarlo si tuvieras tiempo. 201 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 Habría un par de jugadores de fútbol. 202 00:17:17,920 --> 00:17:22,600 Espera aquí. Iremos escuchando detrás de la puerta. 203 00:17:24,760 --> 00:17:27,920 (Suena la televisión.) 204 00:17:32,120 --> 00:17:35,480 (El timbre suena.) 205 00:17:53,440 --> 00:17:56,360 (Estrépito.) 206 00:17:59,680 --> 00:18:03,320 Se va al infierno. - A la patrulla, el sospechoso está huyendo. 207 00:18:11,240 --> 00:18:15,520 Venir. (El perro ladra.) 208 00:18:15,680 --> 00:18:20,440 ¡El sospechoso está tratando de huir! -Para para. ¡Policía! 209 00:18:25,080 --> 00:18:27,600 ¡Policía! -Bueno. 210 00:18:33,960 --> 00:18:35,480 ¿Te quedaste sin fitness? 211 00:18:35,640 --> 00:18:42,160 Dijiste que tenías miedo Por tu vida. -Sí. 212 00:18:42,320 --> 00:18:44,880 ¿Por qué viniste recién ahora? 213 00:18:45,040 --> 00:18:50,520 Cuando este Topper, el entrenador, nos prohibió ir. 214 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 Se negó a ir a la policía. Bueno. 215 00:18:53,840 --> 00:18:57,920 nos ha entrenado ya loco y luego... 216 00:18:59,880 --> 00:19:03,920 Un verano nos compró alcohol. Así que éramos menores. 217 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 Molari Timppa no quería beber. 218 00:19:06,760 --> 00:19:12,240 Topper probablemente pensó que becerro si no está involucrado. 219 00:19:12,400 --> 00:19:16,160 Me dijo que me cuidara, que Timppa mueve los hilos. -Justo. 220 00:19:19,320 --> 00:19:24,600 Estábamos emocionados de beberlo. era algo así como... 221 00:19:24,760 --> 00:19:27,960 Ya sabes, acosado en la escuela. 222 00:19:29,720 --> 00:19:34,000 Koutsi estaba satisfecho, porque no Sería una pena decírselo a los padres. 223 00:19:34,160 --> 00:19:36,960 Empezó muy frío. 224 00:19:37,120 --> 00:19:40,120 Koutsi le compró whisky o algo así. 225 00:19:41,520 --> 00:19:46,920 Lloró y tembló. Topper simplemente lo jodió. 226 00:19:48,560 --> 00:19:51,080 Fuimos a la playa en el muelle. 227 00:19:53,160 --> 00:19:56,840 A veces íbamos a nadar. y escuchábamos música. 228 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 Timpa fue a nadar. 229 00:20:03,920 --> 00:20:09,520 Si clamara por ayuda, al menos no oímos nada. 230 00:20:23,920 --> 00:20:28,440 No sé qué diablos les dio de comer, pero han resuelto su caso. 231 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 ¿Por qué harían eso? 232 00:20:30,160 --> 00:20:35,880 son mediocridades, que sueñan con Veikkausliiga. 233 00:20:36,040 --> 00:20:39,440 los haré volver a la faz de la tierra, y quiere vengarlos. 234 00:20:39,600 --> 00:20:44,760 Todas las pestañas de soldadura son mierda absoluta. -Sí. 235 00:20:44,920 --> 00:20:49,040 ¿Por qué asumes que eres aquí acerca de beber alcohol? 236 00:20:50,760 --> 00:20:55,160 Eso es lo que siempre les muele. Que les habría comprado alcohol. 237 00:20:55,320 --> 00:20:57,720 Entonces compraste? - No. 238 00:20:57,880 --> 00:21:01,720 Incluso si hubiera comprado ese delito ya ha caducado. 239 00:21:01,880 --> 00:21:04,080 No es mi culpa que uno... 240 00:21:04,240 --> 00:21:08,200 Entonces tienes la conciencia tranquila y el asunto ha sido tratado. 241 00:21:08,360 --> 00:21:10,760 Por eso no estás aquí. 242 00:21:10,920 --> 00:21:15,000 Tiene alguna idea ¿Por qué puedes sentarte aquí? 243 00:21:15,160 --> 00:21:17,600 ¿De donde soy? ¿Conozco tus peculiaridades? 244 00:21:17,760 --> 00:21:22,000 Entonces pensaste para estar seguro, tome sombreros. 245 00:21:22,160 --> 00:21:24,520 ¿Quién dice eso? 246 00:21:28,120 --> 00:21:33,840 Tiene una lista de abogados. -¿Para qué necesito eso? 247 00:21:34,000 --> 00:21:37,280 la muerte de timpa hacer el tonto está pasado de moda. 248 00:21:37,440 --> 00:21:42,560 Sut es arrestado por intento de asesinato y un delito de armas de fuego. 249 00:21:42,720 --> 00:21:44,840 ¿De qué arma de fuego estás hablando? 250 00:21:45,000 --> 00:21:50,160 De lo que se puede encontrar, cuando se registra el apartamento. 251 00:21:50,320 --> 00:21:56,520 Puedes cooperar y contar donde se encuentra el arma. ¿O salimos? 252 00:21:57,880 --> 00:22:01,080 De compost. 253 00:22:01,240 --> 00:22:05,720 Estanque. Lleva a Topper a la cabina, eso fue todo. 254 00:22:05,880 --> 00:22:10,840 No he intentado matar a nadie. -¿Qué tan rápido se ahogan los niños? 255 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 No tu, supongo empezar a culparlos? 256 00:22:14,360 --> 00:22:17,440 he sido amenazado después de la muerte de ese soplón. 257 00:22:17,600 --> 00:22:22,400 ¿OMS? -Cada año en el día de su muerte habrá cartas anónimas. 258 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 ¿Los tienes guardados? 259 00:22:25,080 --> 00:22:27,520 Allá. 260 00:22:27,680 --> 00:22:30,000 Niño ahogado, 2010. 261 00:22:30,160 --> 00:22:32,280 Timo Tulkki. 262 00:22:32,440 --> 00:22:36,480 Madre Marja. 263 00:22:36,640 --> 00:22:40,160 Murió en 2011 por suicidio. 264 00:22:40,320 --> 00:22:42,920 Padre Roope vivo. 265 00:22:44,320 --> 00:22:47,600 ha muerto esposa e hijo dentro de un año. 266 00:22:47,760 --> 00:22:50,400 Poca carga para el tipo. -Y el motivo. 267 00:22:54,760 --> 00:22:57,840 ¿Por qué me persigues? -Malta tu mente. 268 00:22:58,000 --> 00:23:00,680 Pronto podrás contarlo todo. 269 00:23:00,840 --> 00:23:07,840 El hijo murió, la esposa no pudo más. Duunit también se fue debido al acoplamiento. 270 00:23:08,000 --> 00:23:10,360 ¿Qué mal he hecho? 271 00:23:10,520 --> 00:23:12,840 ¿Conocías a los compañeros de juego de tu hijo? 272 00:23:13,000 --> 00:23:17,320 Fui a juegos y entrenamientos, cuando vivía Timo. 273 00:23:17,480 --> 00:23:20,600 ¿Pero no después de eso? - No. 274 00:23:20,760 --> 00:23:23,440 Sabes su entrenador, Topper? 275 00:23:23,600 --> 00:23:27,160 Supongo que lo he visto pero ni siquiera sabía el nombre. 276 00:23:27,320 --> 00:23:30,920 (Antti:) "Anhelo indecible, padre, madre y Silja". 277 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 ¿Hay una hermana pequeña? 278 00:23:39,120 --> 00:23:44,280 (Simón:) Estos se toman un poco más lejos con un teleobjetivo. 279 00:23:44,440 --> 00:23:47,120 (anti:) Claramente después de la muerte de Timo. 280 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 ¿Podría ser este nuestro hombre? 281 00:23:54,640 --> 00:23:58,160 si has enviado amenazas a Topper, - 282 00:23:58,320 --> 00:24:01,280 así que ahora sería prudente hablar. 283 00:24:01,440 --> 00:24:04,360 porque mi computadora está lleno de fotos de ella? 284 00:24:04,520 --> 00:24:07,080 Usted dijo que apenas conoces al hombre completo. 285 00:24:07,240 --> 00:24:11,520 Y fotografías de los jugadores, incluida una se ha ahogado y uno está en coma. 286 00:24:11,680 --> 00:24:16,080 (Antti:) ¿Quieres un abogado? Hay una lista. - Bueno, estoy hablando. 287 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 Le prometí a mi esposa, que voy a matar ese tobillo. 288 00:24:20,720 --> 00:24:23,960 Simplemente no lo he logrado. 289 00:24:24,120 --> 00:24:27,400 (Antti:) Entonces empezaste con los jugadores. - Mierda. 290 00:24:27,560 --> 00:24:31,800 Decidí que voy a criar a mi hija para que sea una adulta. 291 00:24:31,960 --> 00:24:36,520 Después de eso puedo hacer cualquier cosa. Las consecuencias son irrelevantes. 292 00:24:37,600 --> 00:24:39,960 (Peter:) Muy malditamente resbaladizo. 293 00:24:41,200 --> 00:24:45,520 Tenías la intención de conducir tu coche en una zanja una vez correctamente. 294 00:24:45,680 --> 00:24:48,920 viene a nosotros invitados para navidad? 295 00:24:51,000 --> 00:24:53,800 Probablemente hayas leído esa tarjeta de Navidad. 296 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 Leí por accidente. 297 00:24:57,280 --> 00:25:02,200 Eso era un malentendido. Le dije a Tiina que ahora no es adecuado. 298 00:25:04,600 --> 00:25:08,840 ¿Lo has dicho? de mi existencia? - Soy. 299 00:25:09,000 --> 00:25:14,800 Esto es algo realmente complicado. -Dime. Estoy escuchando. 300 00:25:15,800 --> 00:25:20,080 Bueno cuando... No quiere dejarlo ir niños aquí para Navidad, - 301 00:25:20,240 --> 00:25:25,320 y los niños quisieran venir. Estoy entre la espada y la pared. 302 00:25:30,440 --> 00:25:33,240 No hay nada de que preocuparse. voy a algún lado 303 00:25:33,400 --> 00:25:37,320 No quiero eso ahora. Esta es mi casa. 304 00:25:37,480 --> 00:25:40,920 Mejor de esta forma. No puedo separarte de mis hijos. 305 00:25:41,080 --> 00:25:43,240 Y aparentemente no de mi ex. 306 00:25:55,240 --> 00:26:01,800 Ey. ¿Tienes Nurminen? estadísticas sobre los ahogados? 307 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 ¿Debería irme de vacaciones de Navidad? 308 00:26:04,520 --> 00:26:07,720 Esa era otra pregunta. ¿Puedo hacer trabajo de Navidad? 309 00:26:07,880 --> 00:26:11,800 Prohibición de horas extras. -Si lo hago gratis. 310 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 debo odiar la navidad más que yo. 311 00:26:14,920 --> 00:26:19,880 Yo también lo odio. -Estadísticas de Nurminen... 312 00:26:21,640 --> 00:26:25,120 Están en mi correo electrónico. -Muchas gracias. 313 00:26:25,280 --> 00:26:26,760 Jonna. -¿Bien? 314 00:26:30,640 --> 00:26:32,800 Maldita sea. 315 00:26:36,080 --> 00:26:38,840 Feliz navidad. 316 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Gracias por el tiempo. 317 00:26:54,160 --> 00:26:58,800 (Tarmo:) Hay uno bien parecido. (Tero:) Vergonzoso si nos atrapan. 318 00:26:58,960 --> 00:27:01,520 El departamento tendría siendo objeto de burlas. 319 00:27:01,680 --> 00:27:06,200 Este es un bosque estatal. Es decir, la nuestra. 320 00:28:15,760 --> 00:28:17,640 ¡Padre! 321 00:28:22,160 --> 00:28:25,520 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 322 00:28:27,480 --> 00:28:29,400 ¡Padre! 323 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 tero! 324 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 (Energía:) Tero, eso fue un puro accidente. 325 00:29:00,720 --> 00:29:04,280 cometí un gran error que te mentí. 326 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 creíste que solo fue un mal sueño. 327 00:29:07,320 --> 00:29:11,640 Así que lo maté. -Eras tan pequeño. 328 00:29:12,880 --> 00:29:18,280 no queria que esa fuera mi vida se arruina debido a los daños. 329 00:29:18,440 --> 00:29:21,400 cuando te diste cuenta que no funciono? 330 00:29:21,560 --> 00:29:24,640 cuando murmuras fue a recoger? 331 00:29:38,600 --> 00:29:42,360 ¿Adónde vas? - A los familiares. 332 00:29:42,520 --> 00:29:46,280 ¿En realidad? -No te preocupes. 333 00:29:46,440 --> 00:29:50,400 No he oído hablar de esto. ¿Hay whisky aquí? -Sí. 334 00:29:50,560 --> 00:29:55,000 Entonces es ahumado? Iría bien con el arenque. 335 00:29:55,160 --> 00:29:59,920 con coñac básicamente sé que… 336 00:30:00,080 --> 00:30:02,880 Sin antecedentes policiales. Lo siento. 337 00:30:03,040 --> 00:30:07,040 No debes asustar a las autoridades, especialmente en época navideña. 338 00:30:07,200 --> 00:30:11,280 Si el duende toca en la noche a la ventana, no le disparas? 339 00:30:11,440 --> 00:30:12,560 ¿Qué quieres decir? 340 00:30:12,720 --> 00:30:17,760 Un duende del vino tinto podría ser en movimiento alrededor de las nueve. 341 00:30:17,920 --> 00:30:20,280 Si estás en casa. 342 00:30:20,440 --> 00:30:23,920 Muthan es conocido como un gran amigo de los duendes. 343 00:30:31,600 --> 00:30:33,920 Oh demonios. 344 00:31:06,640 --> 00:31:09,520 (Pedro:) ¿Es esto bueno? (Niño:) Sí. 345 00:31:09,680 --> 00:31:12,440 (Peter:) ¿Hay más brujas? 346 00:31:31,320 --> 00:31:35,200 Le avisaré a Ant después de Navidad, que me detendré. 347 00:31:35,360 --> 00:31:39,560 Hablarías con él primero. Podrías quedarte de baja por enfermedad. 348 00:31:39,720 --> 00:31:42,960 No lo creo. -¿Adónde vas? 349 00:31:43,120 --> 00:31:46,080 ¿Supongo que comeremos juntos? - Tengo un turno. 350 00:31:46,240 --> 00:31:49,600 Voy al hospital. Me inscribí como voluntario. 351 00:31:49,760 --> 00:31:52,800 ¿Para proteger a Niko? -Tienen guardia en el hospital. 352 00:31:52,960 --> 00:31:58,880 quiero asegurarme de que sea bueno. -Bueno. Ten cuidado. 353 00:32:16,920 --> 00:32:21,480 Quiero tener completa este artículo ahora. 354 00:32:21,640 --> 00:32:25,880 (Voz de TV :) Gracias por milésima vez. Nos vemos, adios. 355 00:32:43,360 --> 00:32:46,920 ¿Rumor? ¿Anti? 356 00:32:50,840 --> 00:32:52,720 ¿Anti? Estás aquí 357 00:32:57,840 --> 00:33:01,280 Hola. Lo siento por venir. ¿Puedo pasar un momento? 358 00:33:01,440 --> 00:33:03,960 No puedes simplemente entrar así. 359 00:33:04,120 --> 00:33:08,680 Tómate una copa de vino conmigo. ¿No es simplemente bueno ahora? 360 00:33:15,320 --> 00:33:17,760 Demonio. 361 00:33:17,920 --> 00:33:21,920 Tienes invitados en camino. Lo siento, me voy. 362 00:33:22,080 --> 00:33:25,120 Llámame un taxi. -Con mucho gusto. 363 00:33:25,280 --> 00:33:27,640 (El timbre suena.) 364 00:33:37,440 --> 00:33:40,360 Ey. -Ey. 365 00:33:40,520 --> 00:33:43,640 Laura. La ex esposa de Antti. 366 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 lena, hola. 367 00:33:50,880 --> 00:33:54,360 Supongo que llegué en un mal momento. -No te vayas. 368 00:33:54,520 --> 00:33:56,760 Vine en el momento equivocado. 369 00:33:56,920 --> 00:34:01,160 vino la ex de mi novio para pasar la Navidad con los niños, - 370 00:34:01,320 --> 00:34:04,320 así que tuve que irme. -Bueno. 371 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 ¿Tomas vino? -Si gracias. 372 00:34:08,640 --> 00:34:10,600 Anti. Anteojos. 373 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 No Dios. 374 00:34:26,080 --> 00:34:28,720 (El teléfono suena.) 375 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Infierno. ¡Respuesta! 376 00:34:52,840 --> 00:34:54,880 Nico? 377 00:34:56,000 --> 00:35:00,320 Puedes oírme ¿Recuerdas lo que te pasó? 378 00:35:00,480 --> 00:35:02,960 ¿Recuerdas quién me golpeó? 379 00:35:07,800 --> 00:35:11,000 Nico? 380 00:35:21,640 --> 00:35:27,800 Antti, no arruines esto. Tienes mujer encantadora. Dale tiempo. 381 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 ¿Dónde vives ahora? -En un hotel. (Tocando en el pasillo.) 382 00:35:32,120 --> 00:35:36,200 Más mujeres. -Antti, ahora es urgente. 383 00:35:37,880 --> 00:35:42,880 ¿Por qué no respondes? Revisé los datos. Tero siempre está donde está el cuerpo. 384 00:35:43,040 --> 00:35:45,760 (Antti:) ¿Llamaste a Tero? - No responde. 385 00:35:45,920 --> 00:35:49,600 (Antti:) ¿Le preguntaste a Tarmo? lo llamaré 386 00:35:53,560 --> 00:35:56,440 (El teléfono suena.) 387 00:36:02,080 --> 00:36:04,440 ¿Hola? - ¿Dónde está Tero? 388 00:36:04,600 --> 00:36:08,520 Sí Sí. (Antti:) No seas tonto, contesta. 389 00:36:10,440 --> 00:36:13,040 esta en el hospital protegiendo a Niko. 390 00:36:13,200 --> 00:36:15,880 Claro. En el hospital. 391 00:36:21,000 --> 00:36:25,640 Ahí fue. Antti debe haber estado allí muy amable esta Navidad, - 392 00:36:25,800 --> 00:36:28,680 cuando hay tantos duendes visitó el pueblo. 393 00:36:52,440 --> 00:36:57,720 (Suena la alarma.) 394 00:37:15,000 --> 00:37:17,160 Deshazte de ellos. 395 00:37:17,320 --> 00:37:18,600 Moverse. 396 00:37:22,080 --> 00:37:24,520 (Antti:) Vaya. 397 00:37:25,960 --> 00:37:28,200 (Antti:) ¿Estás tranquila? 398 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 Espera aquí. 399 00:37:45,040 --> 00:37:49,000 El corazón se ha detenido. ¡Resucitación! - ¡Def! 400 00:37:55,320 --> 00:37:59,480 (Energía:) ¿Qué diablos está pasando aquí? 401 00:37:59,640 --> 00:38:03,720 ¡Ey! Antti, supongo que no crees... - No tengo que pensar nada. 402 00:38:33,400 --> 00:38:36,560 ¿Debo decirle al jefe? - Te avisaré por la mañana. 403 00:38:36,720 --> 00:38:40,880 Ve a casa y trata de dormir. -Si puedo. 404 00:38:41,040 --> 00:38:43,880 Oh, bueno... Demonios, no. 405 00:38:44,040 --> 00:38:47,880 Ese Roope sigue ahí en la tubería. -Satán. 406 00:38:48,040 --> 00:38:51,320 Voy a dejarlo en casa. -Gracias. 407 00:38:51,480 --> 00:38:53,240 Noches. 408 00:38:53,400 --> 00:38:55,240 Noches. -Hola. 409 00:40:14,160 --> 00:40:17,040 ¿Te preguntas cuál está aquí? 410 00:40:32,320 --> 00:40:34,800 Buenas noticias. 411 00:40:34,960 --> 00:40:38,960 Pensamos que lo conseguimos ese ahogado atrapó. -Ups. 412 00:40:39,120 --> 00:40:42,760 los malos son que es nuestra propia policía. 413 00:40:46,920 --> 00:40:49,480 Esta es una situación de pesadilla. 414 00:40:51,600 --> 00:40:52,840 Ven aquí. 415 00:42:40,880 --> 00:42:43,840 Subtítulos: Hanna Heinonen Grupo Iyuno-SDI 32554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.