Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,680
¿No es toda una coincidencia? Es
siempre donde hay cadáveres.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,440
(Afán:) ¿Por qué tienes esto?
(Tero:) Estoy siendo vigilado.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,640
Continúa,
aunque me he mudado.
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,480
Tero no sabe dónde está la línea.
¿Deberías obtener ayuda?
5
00:00:17,640 --> 00:00:21,280
Si tienes miedo,
mi amigo puede ayudar
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,680
¿Qué estás haciendo aquí? - Yo vine
para reparar la válvula del radiador.
7
00:00:26,840 --> 00:00:30,520
Aquí no se anda con rodeos.
-La pistola eléctrica se disparó accidentalmente.
8
00:00:30,680 --> 00:00:35,520
Tenemos aquí en Porvoo
una serie de ahogamientos extraordinarios.
9
00:00:35,680 --> 00:00:38,040
Hombres de 16 a 26 años.
10
00:00:38,200 --> 00:00:43,680
Turku, Helsinki, Kotka y Porvoo.
Cada año uno o más hombres.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,640
¿Tenemos un asesino en serie?
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,480
(anti:)
Es un tipo decidido.
13
00:00:48,640 --> 00:00:52,760
(Antti:) Si no lo atrapamos,
pronto habrá más cuerpos.
14
00:00:57,800 --> 00:01:00,960
(Música de Navidad.)
15
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
¡Demonio!
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,240
(Golpear.)
17
00:01:37,400 --> 00:01:39,600
(Voz femenina:) ¡Abre!
18
00:01:39,760 --> 00:01:41,840
(Voz femenina:) ¿Tero?
19
00:01:43,560 --> 00:01:45,640
(Voz femenina:) Abre.
20
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
(Voz femenina:) Abre.
21
00:02:57,240 --> 00:03:00,640
Los teléfonos del departamento han sido
dos días bloqueados.
22
00:03:00,800 --> 00:03:03,480
Los reporteros están llamando
sobre un asesino en serie.
23
00:03:03,640 --> 00:03:05,800
Debes haber negado las suposiciones.
24
00:03:05,960 --> 00:03:10,160
(Berglund:) Maldita sea,
pero hay un rumor en la ciudad.
25
00:03:10,320 --> 00:03:13,880
El jefe de policía preguntó,
que sobreviviremos.
26
00:03:14,040 --> 00:03:17,640
KRP está en la cima.
Les gustaría participar en la investigación.
27
00:03:17,800 --> 00:03:21,040
(Jonna:) Por supuesto.
Quieren un derretimiento en su sombrero.
28
00:03:21,200 --> 00:03:25,000
Por eso sería importante,
para cuidarlo en casa.
29
00:03:25,160 --> 00:03:28,240
ante el jefe
jubilarse. -¿Qué?
30
00:03:28,400 --> 00:03:32,560
Jonna acaba de decir,
que probablemente debería -
31
00:03:32,720 --> 00:03:35,440
Te informo sobre los hallazgos de Nurminen.
32
00:03:35,600 --> 00:03:38,120
(Berglund:) ¿Hay algo nuevo que contar?
33
00:03:38,280 --> 00:03:41,120
Fui a encontrarme con KRP de Nurmi.
34
00:03:41,280 --> 00:03:48,040
Dejó escapar un tiro amplio
de los que se ahogaron durante un período de cinco años.
35
00:03:48,200 --> 00:03:51,880
Volvió a eso más tarde.
y dijo, -
36
00:03:52,040 --> 00:03:56,800
que en casos de ahogamiento hay
un patrón geográfico claro.
37
00:03:56,960 --> 00:04:01,920
(Antti:) Ahogamientos en un año
podría haber sucedido en Turku.
38
00:04:02,080 --> 00:04:06,120
(Antti:) El próximo año
han cambiado de lugar, -
39
00:04:06,280 --> 00:04:08,080
y el mismo rally vuelve a empezar.
40
00:04:08,240 --> 00:04:11,800
El autor cambia de lugar.
-Aparentemente si.
41
00:04:14,840 --> 00:04:19,720
¿Puede la población registrarse?
patear a la gente -
42
00:04:19,880 --> 00:04:24,240
por lugar de residencia?
-No. Una tarea imposible.
43
00:04:24,400 --> 00:04:29,080
El autor puede haber actuado
desde cualquier lugar.
44
00:04:29,240 --> 00:04:31,480
Puede haber más de un autor, -
45
00:04:31,640 --> 00:04:35,480
y se están ahogando muertes
homicidios
46
00:04:35,640 --> 00:04:40,800
Sin embargo, aquí está
un patrón claro discernible.
47
00:04:40,960 --> 00:04:43,600
Estoy de acuerdo.
48
00:04:47,680 --> 00:04:53,280
De la policía de los lugares de ahogamiento
podría solicitar ayuda e información oficial.
49
00:04:53,440 --> 00:04:59,120
Es una buena idea, pero no lo son.
deseoso de abrir las cosas.
50
00:04:59,280 --> 00:05:06,240
(Antti:) La situación podría ser
otro si está conectado.
51
00:05:06,400 --> 00:05:09,600
(El teléfono suena.)
52
00:05:10,960 --> 00:05:14,000
Ahora llama el Ministro del Interior.
53
00:05:15,200 --> 00:05:19,800
Ustedes sigan adelante.
Vamos a atraparlo por nuestra cuenta.
54
00:05:20,960 --> 00:05:24,680
Lo que dijiste de Tero.
55
00:05:24,840 --> 00:05:31,400
¿Todavía lo crees?
-Su comportamiento es especial.
56
00:05:31,560 --> 00:05:35,520
Dijiste que tan pronto como llegó aquí,
empezaron a llegar cuerpos.
57
00:05:35,680 --> 00:05:39,640
Lo volteé, pero se fue
aspecto extraño
58
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
Restaurar, restaurar.
-Sí, sí.
59
00:05:42,480 --> 00:05:47,800
me empieza a molestar
como se llame Tomemos un descanso.
60
00:05:47,960 --> 00:05:50,000
Lo he pensado.
61
00:05:50,160 --> 00:05:53,240
¿Se debe hacer algo al respecto?
62
00:05:57,200 --> 00:06:00,080
Maldición.
63
00:06:00,240 --> 00:06:02,800
Explora sus antecedentes.
-Bueno.
64
00:06:02,960 --> 00:06:07,000
Siempre y cuando
Espero que esto no tenga sentido, -
65
00:06:07,160 --> 00:06:11,080
nadie es informado de esto.
Nunca. -Sí.
66
00:06:11,240 --> 00:06:14,600
¿Lo entiendes?
-Estar despierto.
67
00:06:16,960 --> 00:06:19,440
(Antti:) Lo siento mucho.
68
00:06:19,600 --> 00:06:23,120
Hay un poco de una situación en el trabajo.
Lo siento.
69
00:06:23,280 --> 00:06:26,680
Tengo que ceñirme al estilo.
-¿Que estilo?
70
00:06:26,840 --> 00:06:30,080
Un hombre misterioso que va y viene.
71
00:06:30,240 --> 00:06:36,160
Morirías si supieras
a la cuestión de la verdad de largo aliento.
72
00:06:36,320 --> 00:06:39,320
Y todavía había aquí
este segundo plato navideño.
73
00:06:39,480 --> 00:06:45,200
Tengo que ir a trabajar pronto.
Pedí por ti. -Buen pensamiento.
74
00:06:45,360 --> 00:06:51,520
Y sin identidad masculina
triturar o desechar, -
75
00:06:51,680 --> 00:06:53,360
si tú lo piensas.
76
00:06:53,520 --> 00:06:57,000
Tengo un paciente,
que tenía los lóbulos de las orejas en fragmentos.
77
00:06:57,160 --> 00:07:00,480
Afirmó que había sido golpeado
clavo hiltigun.
78
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
Oh, ¿en tu propia oreja con una escopeta?
79
00:07:04,040 --> 00:07:06,640
Parecía una bala.
80
00:07:08,000 --> 00:07:13,320
entiendes que soy
como un oficial de policía obligado a reaccionar, -
81
00:07:13,480 --> 00:07:17,600
si me doy cuenta de un crimen,
y esto suena como un crimen.
82
00:07:17,760 --> 00:07:21,160
Supongo que entiendes
que tengo un deber de confidencialidad.
83
00:07:21,320 --> 00:07:24,080
Eres mi fuente no oficial de información.
84
00:07:24,240 --> 00:07:28,600
Tu nombre no sale por ningún lado,
y no voy a recogerte para interrogarte.
85
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
Aquí.
86
00:07:35,320 --> 00:07:39,440
no dice nada
pero gracias, me pondré al día.
87
00:07:46,160 --> 00:07:52,320
¿Estás trabajando para Navidad?
o ¿Estabas pensando en ir a algún lado?
88
00:07:52,480 --> 00:07:56,080
Soy libre.
Estaba pensando en quedarme en casa -
89
00:07:56,240 --> 00:08:00,280
y tratar de ser amable,
que no acabes en una tubería, por ejemplo.
90
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
yo tengo el mismo
91
00:08:17,040 --> 00:08:20,480
(Pedro:) Hola, querida.
-Hola.
92
00:08:40,400 --> 00:08:43,760
(El teléfono suena.)
93
00:08:47,040 --> 00:08:49,280
Academia de policía,
central.
94
00:08:49,440 --> 00:08:54,000
Ey. ¿Podría Kaisa Kaartinen conseguirlo?
-Espera un minuto, me conectaré.
95
00:08:55,760 --> 00:08:57,680
Kaisa Kaartinen.
96
00:08:57,840 --> 00:09:02,480
Esta es la Jonna de Holm
De la policía de Porvoo. (Kaisa:) Hola.
97
00:09:02,640 --> 00:09:07,000
Tengo algunas preguntas
sobre mi antiguo alumno.
98
00:09:07,160 --> 00:09:11,560
Esta cosa es un poco sensible.
y confidencial.
99
00:09:20,320 --> 00:09:26,280
Semejante. no es lo mejor
estos eran... -No.
100
00:09:26,440 --> 00:09:30,200
Los que jugaban con un rifle de aire comprimido.
-Es lo mismo con un obús.
101
00:09:30,360 --> 00:09:33,320
No en Porvoo
atreverse a moverse.
102
00:09:33,480 --> 00:09:36,160
Ahora le toca a los investigadores.
Después de Navidad...
103
00:09:36,320 --> 00:09:39,680
Te contaré
Antti Hautalehto algo?
104
00:09:39,840 --> 00:09:43,880
Hautalehto Antti, inspector.
Resulta que es mi vecino.
105
00:10:00,440 --> 00:10:05,000
Voy a safka al costado del mercado.
- Es un.
106
00:10:11,600 --> 00:10:13,520
Kaisa Kaartinen.
107
00:10:13,680 --> 00:10:16,520
Jona, hola.
Lo siento, no pude responder.
108
00:10:16,680 --> 00:10:20,800
(Kaisa:) Sobre ese tipo
resultó todo tipo de cosas.
109
00:10:20,960 --> 00:10:24,160
(Kaisa:) Tal vez no sea un chico
habría venido la policía.
110
00:10:24,320 --> 00:10:29,560
¿Un tipo así fue aquí?
con un elfo? -Esperar. ¿Qué?
111
00:10:29,720 --> 00:10:34,080
(Kaisa:) Eso es lo que tiene Lindfors
ataques de pánico y no dormía.
112
00:10:34,240 --> 00:10:38,880
(Kaisa:) El compañero de cuarto había encontrado
psicofármacos necesarios.
113
00:10:39,040 --> 00:10:41,560
Extraño,
que no pasaron las pruebas.
114
00:10:41,720 --> 00:10:47,320
(Kaisa:) Puedes esconderlos.
Las recetas pueden ser privadas.
115
00:10:47,480 --> 00:10:50,760
Gracias por esto.
¿Puedo volver si todavía lo necesito?
116
00:10:50,920 --> 00:10:53,920
(Kaisa:) Por supuesto. Navidad.
-Lo mismo para ti.
117
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
¿Tero está en la casa?
118
00:10:55,800 --> 00:10:59,760
(Jonna:) ¿Eres tan malo en eso?
-Bien.
119
00:10:59,920 --> 00:11:02,080
Voila.
120
00:11:07,040 --> 00:11:09,800
Bueno. Diapam.
121
00:11:09,960 --> 00:11:13,120
Perazina.
-Perazina...
122
00:11:13,280 --> 00:11:15,640
Perfenazina. ¿Qué es esto?
123
00:11:15,800 --> 00:11:19,400
debe ser perfenazina
su ingrediente activo.
124
00:11:19,560 --> 00:11:23,320
"Perteneciente a los antipsicóticos
derivado de fenotiazina, -
125
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
que se usa para tratar la psicosis -
126
00:11:25,600 --> 00:11:29,920
y que provoca ansiedad
para el tratamiento de los trastornos mentales”.
127
00:11:30,080 --> 00:11:33,880
Bien.
-Lindo.
128
00:11:34,040 --> 00:11:37,240
Te veo en la tarde.
Simón, tú y yo.
129
00:11:37,400 --> 00:11:40,160
Anunciaré la hora y el lugar.
-Sí.
130
00:11:41,600 --> 00:11:45,920
Ven después claramente, no
Creen que nos pusieron aquí.
131
00:11:47,360 --> 00:11:50,120
Lindfors de la policía de Porvoo.
132
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
¿Cómo ha sido?
- A largo plazo.
133
00:11:53,200 --> 00:11:57,280
Tienes una Navidad perfecta.
-Noches. Habrá una guardia diferente durante el día.
134
00:11:57,440 --> 00:12:00,960
Puedo tomar tus turnos.
-¿En realidad?
135
00:12:01,120 --> 00:12:04,400
Ahora es el momento en que llegó la Navidad.
136
00:12:19,360 --> 00:12:21,600
¿Qué reunión es esta?
137
00:12:21,760 --> 00:12:26,920
Aquí ahora...
han surgido cosas, -
138
00:12:27,080 --> 00:12:30,160
en base a lo cual
tendríamos razones para -
139
00:12:30,320 --> 00:12:35,240
preguntar
Las acciones de Tero como policía.
140
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
Entonces, ¿qué diablos?
141
00:12:37,800 --> 00:12:41,160
No es eso, supongo
sospechoso de ser un asesino en serie?
142
00:12:43,160 --> 00:12:45,840
Oh, mierda.
143
00:12:46,000 --> 00:12:51,360
¿Es esto una especie de broma del Día de los Inocentes?
- Los ahogamientos empezaron cuando Tero se movió.
144
00:12:51,520 --> 00:12:54,680
Además de
tiene medicación antipsicótica.
145
00:12:54,840 --> 00:12:58,240
Así es el chucho.
No convierte a una persona en un criminal.
146
00:12:58,400 --> 00:13:02,800
no estoy diciendo
que la enfermedad despertaría sospechas.
147
00:13:02,960 --> 00:13:06,360
esta mentira
y todo lo demás a su alrededor...
148
00:13:06,520 --> 00:13:12,200
¿En serio lo dudas?
Teroa un asesino en serie?
149
00:13:12,360 --> 00:13:17,440
Entonces ya estaría sentado en la cabina.
-Es aún más pequeño...
150
00:13:17,600 --> 00:13:23,160
Ahora estamos siguiendo ese silencio
y pongamos su teléfono al alcance de la mano.
151
00:13:23,320 --> 00:13:27,200
Si hay riesgo de renovación aquí,
no deberia ser atrapado?
152
00:13:27,360 --> 00:13:30,160
Eliminemos todos los riesgos.
153
00:13:30,320 --> 00:13:34,360
asegurémonos de
que no se produzca mayor daño, -
154
00:13:34,520 --> 00:13:37,280
si estamos equivocados en esto.
155
00:13:37,440 --> 00:13:42,800
Bueno. ¿Qué es Tarmo?
- Ni una palabra para eso.
156
00:13:42,960 --> 00:13:48,400
Hautalehto llamó. KRP toma
a cargo de la investigación del asesinato.
157
00:13:48,560 --> 00:13:52,960
¿Has hablado de esas cosas?
¿Para Hautlehto o Holm?
158
00:13:53,120 --> 00:13:57,880
Sólo he hablado de trabajo.
Bien, le conté a Holm sobre Sanna.
159
00:13:58,040 --> 00:14:01,680
¿Fue ahí donde estuviste anoche?
-¿Así que lo que?
160
00:14:01,840 --> 00:14:03,160
Justo.
161
00:14:03,320 --> 00:14:05,880
(El teléfono suena.)
162
00:14:06,040 --> 00:14:08,240
Anti.
163
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
(Antti:) ¿Hola?
164
00:14:11,920 --> 00:14:14,280
(Antti:) ¿Hola?
165
00:14:14,440 --> 00:14:17,320
(Antti:) Tarmo, ¿estás ahí?
166
00:14:17,480 --> 00:14:20,360
(Antti:) ¿Estás ahí?
167
00:14:20,520 --> 00:14:23,600
Lo siento, Anti. Una llamada de celular.
168
00:14:43,080 --> 00:14:45,640
(Toc.) Cielos.
169
00:14:45,800 --> 00:14:48,920
Aquí estaría esto.
- Sólo tráelo.
170
00:14:50,960 --> 00:14:54,880
Hola Jukka.
Comisionado Hautalehto es mi nombre.
171
00:14:55,040 --> 00:14:59,320
Solo siéntate. ¿Café?
-No, gracias.
172
00:14:59,480 --> 00:15:03,560
Eso es bastante mierda,
así que tal vez esté bien. -Entonces.
173
00:15:03,720 --> 00:15:06,960
Bueno, el Van Gogh de Porvoo.
174
00:15:07,120 --> 00:15:13,160
Me preguntaba por qué la policía quería
encontrarse. Por el oído, por supuesto.
175
00:15:13,320 --> 00:15:17,040
Incluso un accidente de trabajo
podría ser un asunto policial.
176
00:15:17,200 --> 00:15:21,120
¿El hospital proporcionó la información?
- No puedo revelar eso.
177
00:15:21,280 --> 00:15:25,520
¿No es extraño que
¿Se enviará la información del paciente a la policía?
178
00:15:25,680 --> 00:15:31,080
Recibimos mucha información diferente
un poco aquí y allá.
179
00:15:31,240 --> 00:15:34,400
Pero mi oído. estabas a punto de decir.
180
00:15:34,560 --> 00:15:37,240
Bien...
181
00:15:37,400 --> 00:15:42,120
Vale, esa pistola eléctrica...
-Entonces.
182
00:15:42,280 --> 00:15:47,320
Eso fue una mierda.
- Eso es lo que pensé un poco.
183
00:15:47,480 --> 00:15:50,880
Una bala me dio en la oreja, -
184
00:15:51,040 --> 00:15:54,760
pero alguna ley obliga
para contar lo que paso?
185
00:15:54,920 --> 00:15:58,800
No tienes permiso de armas.
-No.
186
00:15:58,960 --> 00:16:02,880
En ese caso, probablemente no
ni siquiera te molestes -No.
187
00:16:03,040 --> 00:16:09,600
entonces alguien es culpable
por un delito de armas de fuego.
188
00:16:09,760 --> 00:16:12,280
Si digo que fue un accidente, -
189
00:16:12,440 --> 00:16:15,360
y no quiero sacar el tema,
¿así que lo que?
190
00:16:15,520 --> 00:16:18,120
Entonces puedo comenzar la investigación.
191
00:16:18,280 --> 00:16:22,880
Se incluye un delito con armas de fuego.
bajo cargo oficial.
192
00:16:23,040 --> 00:16:28,720
Ya estábamos de acuerdo en eso.
Y no fue mi intención dispararme.
193
00:16:28,880 --> 00:16:34,600
¿A quién se suponía que debía disparar?
-No estoy seguro.
194
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
Así que simplemente se asustó, -
195
00:16:37,560 --> 00:16:41,200
cuando entré con las llaves.
Soy un hombre de mantenimiento.
196
00:16:41,360 --> 00:16:46,000
Solo por asegurar. Tu dices
todo el tiempo "eso" así que quieres decir...
197
00:16:47,840 --> 00:16:51,560
Consigue ese entrenador.
Y chalecos pesados. Tiene un arma.
198
00:16:51,720 --> 00:16:56,800
(Simón:) Ahora hay acción
alrededor del equipo de fútbol.
199
00:16:59,480 --> 00:17:02,680
¿Que está sucediendo aquí?
- Nada mas.
200
00:17:02,840 --> 00:17:07,880
El hombre fue golpeado con un garrote.
Podrías averiguarlo si tuvieras tiempo.
201
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
Habría un par de jugadores de fútbol.
202
00:17:17,920 --> 00:17:22,600
Espera aquí. Iremos
escuchando detrás de la puerta.
203
00:17:24,760 --> 00:17:27,920
(Suena la televisión.)
204
00:17:32,120 --> 00:17:35,480
(El timbre suena.)
205
00:17:53,440 --> 00:17:56,360
(Estrépito.)
206
00:17:59,680 --> 00:18:03,320
Se va al infierno.
- A la patrulla, el sospechoso está huyendo.
207
00:18:11,240 --> 00:18:15,520
Venir. (El perro ladra.)
208
00:18:15,680 --> 00:18:20,440
¡El sospechoso está tratando de huir!
-Para para. ¡Policía!
209
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
¡Policía!
-Bueno.
210
00:18:33,960 --> 00:18:35,480
¿Te quedaste sin fitness?
211
00:18:35,640 --> 00:18:42,160
Dijiste que tenías miedo
Por tu vida. -Sí.
212
00:18:42,320 --> 00:18:44,880
¿Por qué viniste recién ahora?
213
00:18:45,040 --> 00:18:50,520
Cuando este Topper, el entrenador,
nos prohibió ir.
214
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
Se negó a ir a la policía. Bueno.
215
00:18:53,840 --> 00:18:57,920
nos ha entrenado
ya loco y luego...
216
00:18:59,880 --> 00:19:03,920
Un verano nos compró alcohol.
Así que éramos menores.
217
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
Molari Timppa no quería beber.
218
00:19:06,760 --> 00:19:12,240
Topper probablemente pensó que
becerro si no está involucrado.
219
00:19:12,400 --> 00:19:16,160
Me dijo que me cuidara,
que Timppa mueve los hilos. -Justo.
220
00:19:19,320 --> 00:19:24,600
Estábamos emocionados de beberlo.
era algo así como...
221
00:19:24,760 --> 00:19:27,960
Ya sabes, acosado en la escuela.
222
00:19:29,720 --> 00:19:34,000
Koutsi estaba satisfecho, porque no
Sería una pena decírselo a los padres.
223
00:19:34,160 --> 00:19:36,960
Empezó muy frío.
224
00:19:37,120 --> 00:19:40,120
Koutsi le compró whisky o algo así.
225
00:19:41,520 --> 00:19:46,920
Lloró y tembló.
Topper simplemente lo jodió.
226
00:19:48,560 --> 00:19:51,080
Fuimos a la playa en el muelle.
227
00:19:53,160 --> 00:19:56,840
A veces íbamos a nadar.
y escuchábamos música.
228
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
Timpa fue a nadar.
229
00:20:03,920 --> 00:20:09,520
Si clamara por ayuda,
al menos no oímos nada.
230
00:20:23,920 --> 00:20:28,440
No sé qué diablos les dio de comer,
pero han resuelto su caso.
231
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
¿Por qué harían eso?
232
00:20:30,160 --> 00:20:35,880
son mediocridades,
que sueñan con Veikkausliiga.
233
00:20:36,040 --> 00:20:39,440
los haré volver a la faz de la tierra,
y quiere vengarlos.
234
00:20:39,600 --> 00:20:44,760
Todas las pestañas de soldadura son
mierda absoluta. -Sí.
235
00:20:44,920 --> 00:20:49,040
¿Por qué asumes que eres
aquí acerca de beber alcohol?
236
00:20:50,760 --> 00:20:55,160
Eso es lo que siempre les muele.
Que les habría comprado alcohol.
237
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
Entonces compraste?
- No.
238
00:20:57,880 --> 00:21:01,720
Incluso si hubiera comprado
ese delito ya ha caducado.
239
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
No es mi culpa que uno...
240
00:21:04,240 --> 00:21:08,200
Entonces tienes la conciencia tranquila
y el asunto ha sido tratado.
241
00:21:08,360 --> 00:21:10,760
Por eso no estás aquí.
242
00:21:10,920 --> 00:21:15,000
Tiene alguna idea
¿Por qué puedes sentarte aquí?
243
00:21:15,160 --> 00:21:17,600
¿De donde soy?
¿Conozco tus peculiaridades?
244
00:21:17,760 --> 00:21:22,000
Entonces pensaste
para estar seguro, tome sombreros.
245
00:21:22,160 --> 00:21:24,520
¿Quién dice eso?
246
00:21:28,120 --> 00:21:33,840
Tiene una lista de abogados.
-¿Para qué necesito eso?
247
00:21:34,000 --> 00:21:37,280
la muerte de timpa
hacer el tonto está pasado de moda.
248
00:21:37,440 --> 00:21:42,560
Sut es arrestado por intento de asesinato
y un delito de armas de fuego.
249
00:21:42,720 --> 00:21:44,840
¿De qué arma de fuego estás hablando?
250
00:21:45,000 --> 00:21:50,160
De lo que se puede encontrar,
cuando se registra el apartamento.
251
00:21:50,320 --> 00:21:56,520
Puedes cooperar y contar
donde se encuentra el arma. ¿O salimos?
252
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
De compost.
253
00:22:01,240 --> 00:22:05,720
Estanque. Lleva a Topper a la cabina,
eso fue todo.
254
00:22:05,880 --> 00:22:10,840
No he intentado matar a nadie.
-¿Qué tan rápido se ahogan los niños?
255
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
No tu, supongo
empezar a culparlos?
256
00:22:14,360 --> 00:22:17,440
he sido amenazado
después de la muerte de ese soplón.
257
00:22:17,600 --> 00:22:22,400
¿OMS? -Cada año en el día de su muerte
habrá cartas anónimas.
258
00:22:22,560 --> 00:22:24,920
¿Los tienes guardados?
259
00:22:25,080 --> 00:22:27,520
Allá.
260
00:22:27,680 --> 00:22:30,000
Niño ahogado, 2010.
261
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
Timo Tulkki.
262
00:22:32,440 --> 00:22:36,480
Madre Marja.
263
00:22:36,640 --> 00:22:40,160
Murió en 2011 por suicidio.
264
00:22:40,320 --> 00:22:42,920
Padre Roope vivo.
265
00:22:44,320 --> 00:22:47,600
ha muerto
esposa e hijo dentro de un año.
266
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
Poca carga para el tipo.
-Y el motivo.
267
00:22:54,760 --> 00:22:57,840
¿Por qué me persigues?
-Malta tu mente.
268
00:22:58,000 --> 00:23:00,680
Pronto podrás contarlo todo.
269
00:23:00,840 --> 00:23:07,840
El hijo murió, la esposa no pudo más.
Duunit también se fue debido al acoplamiento.
270
00:23:08,000 --> 00:23:10,360
¿Qué mal he hecho?
271
00:23:10,520 --> 00:23:12,840
¿Conocías a los compañeros de juego de tu hijo?
272
00:23:13,000 --> 00:23:17,320
Fui a juegos y entrenamientos,
cuando vivía Timo.
273
00:23:17,480 --> 00:23:20,600
¿Pero no después de eso?
- No.
274
00:23:20,760 --> 00:23:23,440
Sabes
su entrenador, Topper?
275
00:23:23,600 --> 00:23:27,160
Supongo que lo he visto
pero ni siquiera sabía el nombre.
276
00:23:27,320 --> 00:23:30,920
(Antti:) "Anhelo indecible,
padre, madre y Silja".
277
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
¿Hay una hermana pequeña?
278
00:23:39,120 --> 00:23:44,280
(Simón:) Estos se toman
un poco más lejos con un teleobjetivo.
279
00:23:44,440 --> 00:23:47,120
(anti:)
Claramente después de la muerte de Timo.
280
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
¿Podría ser este nuestro hombre?
281
00:23:54,640 --> 00:23:58,160
si has enviado
amenazas a Topper, -
282
00:23:58,320 --> 00:24:01,280
así que ahora sería prudente hablar.
283
00:24:01,440 --> 00:24:04,360
porque mi computadora
está lleno de fotos de ella?
284
00:24:04,520 --> 00:24:07,080
Usted dijo
que apenas conoces al hombre completo.
285
00:24:07,240 --> 00:24:11,520
Y fotografías de los jugadores, incluida una
se ha ahogado y uno está en coma.
286
00:24:11,680 --> 00:24:16,080
(Antti:) ¿Quieres un abogado?
Hay una lista. - Bueno, estoy hablando.
287
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
Le prometí a mi esposa,
que voy a matar ese tobillo.
288
00:24:20,720 --> 00:24:23,960
Simplemente no lo he logrado.
289
00:24:24,120 --> 00:24:27,400
(Antti:) Entonces empezaste con los jugadores.
- Mierda.
290
00:24:27,560 --> 00:24:31,800
Decidí
que voy a criar a mi hija para que sea una adulta.
291
00:24:31,960 --> 00:24:36,520
Después de eso puedo hacer cualquier cosa.
Las consecuencias son irrelevantes.
292
00:24:37,600 --> 00:24:39,960
(Peter:) Muy malditamente resbaladizo.
293
00:24:41,200 --> 00:24:45,520
Tenías la intención de conducir tu coche en una zanja
una vez correctamente.
294
00:24:45,680 --> 00:24:48,920
viene a nosotros
invitados para navidad?
295
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
Probablemente hayas leído esa tarjeta de Navidad.
296
00:24:53,960 --> 00:24:56,240
Leí por accidente.
297
00:24:57,280 --> 00:25:02,200
Eso era un malentendido.
Le dije a Tiina que ahora no es adecuado.
298
00:25:04,600 --> 00:25:08,840
¿Lo has dicho?
de mi existencia? - Soy.
299
00:25:09,000 --> 00:25:14,800
Esto es algo realmente complicado.
-Dime. Estoy escuchando.
300
00:25:15,800 --> 00:25:20,080
Bueno cuando... No quiere dejarlo ir
niños aquí para Navidad, -
301
00:25:20,240 --> 00:25:25,320
y los niños quisieran venir.
Estoy entre la espada y la pared.
302
00:25:30,440 --> 00:25:33,240
No hay nada de que preocuparse.
voy a algún lado
303
00:25:33,400 --> 00:25:37,320
No quiero eso ahora.
Esta es mi casa.
304
00:25:37,480 --> 00:25:40,920
Mejor de esta forma.
No puedo separarte de mis hijos.
305
00:25:41,080 --> 00:25:43,240
Y aparentemente no de mi ex.
306
00:25:55,240 --> 00:26:01,800
Ey. ¿Tienes Nurminen?
estadísticas sobre los ahogados?
307
00:26:01,960 --> 00:26:04,360
¿Debería irme de vacaciones de Navidad?
308
00:26:04,520 --> 00:26:07,720
Esa era otra pregunta.
¿Puedo hacer trabajo de Navidad?
309
00:26:07,880 --> 00:26:11,800
Prohibición de horas extras.
-Si lo hago gratis.
310
00:26:11,960 --> 00:26:14,760
debo odiar la navidad
más que yo.
311
00:26:14,920 --> 00:26:19,880
Yo también lo odio.
-Estadísticas de Nurminen...
312
00:26:21,640 --> 00:26:25,120
Están en mi correo electrónico.
-Muchas gracias.
313
00:26:25,280 --> 00:26:26,760
Jonna.
-¿Bien?
314
00:26:30,640 --> 00:26:32,800
Maldita sea.
315
00:26:36,080 --> 00:26:38,840
Feliz navidad.
316
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Gracias por el tiempo.
317
00:26:54,160 --> 00:26:58,800
(Tarmo:) Hay uno bien parecido.
(Tero:) Vergonzoso si nos atrapan.
318
00:26:58,960 --> 00:27:01,520
El departamento tendría
siendo objeto de burlas.
319
00:27:01,680 --> 00:27:06,200
Este es un bosque estatal.
Es decir, la nuestra.
320
00:28:15,760 --> 00:28:17,640
¡Padre!
321
00:28:22,160 --> 00:28:25,520
¡Ayuda! ¡Ayuda!
322
00:28:27,480 --> 00:28:29,400
¡Padre!
323
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
tero!
324
00:28:53,960 --> 00:28:57,080
(Energía:)
Tero, eso fue un puro accidente.
325
00:29:00,720 --> 00:29:04,280
cometí un gran error
que te mentí.
326
00:29:04,440 --> 00:29:07,160
creíste
que solo fue un mal sueño.
327
00:29:07,320 --> 00:29:11,640
Así que lo maté.
-Eras tan pequeño.
328
00:29:12,880 --> 00:29:18,280
no queria que esa fuera mi vida
se arruina debido a los daños.
329
00:29:18,440 --> 00:29:21,400
cuando te diste cuenta
que no funciono?
330
00:29:21,560 --> 00:29:24,640
cuando murmuras
fue a recoger?
331
00:29:38,600 --> 00:29:42,360
¿Adónde vas?
- A los familiares.
332
00:29:42,520 --> 00:29:46,280
¿En realidad?
-No te preocupes.
333
00:29:46,440 --> 00:29:50,400
No he oído hablar de esto.
¿Hay whisky aquí? -Sí.
334
00:29:50,560 --> 00:29:55,000
Entonces es ahumado?
Iría bien con el arenque.
335
00:29:55,160 --> 00:29:59,920
con coñac
básicamente sé que…
336
00:30:00,080 --> 00:30:02,880
Sin antecedentes policiales. Lo siento.
337
00:30:03,040 --> 00:30:07,040
No debes asustar a las autoridades,
especialmente en época navideña.
338
00:30:07,200 --> 00:30:11,280
Si el duende toca en la noche
a la ventana, no le disparas?
339
00:30:11,440 --> 00:30:12,560
¿Qué quieres decir?
340
00:30:12,720 --> 00:30:17,760
Un duende del vino tinto podría ser
en movimiento alrededor de las nueve.
341
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Si estás en casa.
342
00:30:20,440 --> 00:30:23,920
Muthan es conocido
como un gran amigo de los duendes.
343
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
Oh demonios.
344
00:31:06,640 --> 00:31:09,520
(Pedro:) ¿Es esto bueno?
(Niño:) Sí.
345
00:31:09,680 --> 00:31:12,440
(Peter:) ¿Hay más brujas?
346
00:31:31,320 --> 00:31:35,200
Le avisaré a Ant después de Navidad,
que me detendré.
347
00:31:35,360 --> 00:31:39,560
Hablarías con él primero.
Podrías quedarte de baja por enfermedad.
348
00:31:39,720 --> 00:31:42,960
No lo creo.
-¿Adónde vas?
349
00:31:43,120 --> 00:31:46,080
¿Supongo que comeremos juntos?
- Tengo un turno.
350
00:31:46,240 --> 00:31:49,600
Voy al hospital.
Me inscribí como voluntario.
351
00:31:49,760 --> 00:31:52,800
¿Para proteger a Niko?
-Tienen guardia en el hospital.
352
00:31:52,960 --> 00:31:58,880
quiero asegurarme de que sea
bueno. -Bueno. Ten cuidado.
353
00:32:16,920 --> 00:32:21,480
Quiero tener
completa este artículo ahora.
354
00:32:21,640 --> 00:32:25,880
(Voz de TV :) Gracias
por milésima vez. Nos vemos, adios.
355
00:32:43,360 --> 00:32:46,920
¿Rumor? ¿Anti?
356
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
¿Anti? Estás aquí
357
00:32:57,840 --> 00:33:01,280
Hola. Lo siento por venir.
¿Puedo pasar un momento?
358
00:33:01,440 --> 00:33:03,960
No puedes simplemente entrar así.
359
00:33:04,120 --> 00:33:08,680
Tómate una copa de vino conmigo.
¿No es simplemente bueno ahora?
360
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
Demonio.
361
00:33:17,920 --> 00:33:21,920
Tienes invitados en camino.
Lo siento, me voy.
362
00:33:22,080 --> 00:33:25,120
Llámame un taxi.
-Con mucho gusto.
363
00:33:25,280 --> 00:33:27,640
(El timbre suena.)
364
00:33:37,440 --> 00:33:40,360
Ey.
-Ey.
365
00:33:40,520 --> 00:33:43,640
Laura. La ex esposa de Antti.
366
00:33:43,800 --> 00:33:46,600
lena, hola.
367
00:33:50,880 --> 00:33:54,360
Supongo que llegué en un mal momento.
-No te vayas.
368
00:33:54,520 --> 00:33:56,760
Vine en el momento equivocado.
369
00:33:56,920 --> 00:34:01,160
vino la ex de mi novio
para pasar la Navidad con los niños, -
370
00:34:01,320 --> 00:34:04,320
así que tuve que irme.
-Bueno.
371
00:34:04,480 --> 00:34:07,320
¿Tomas vino?
-Si gracias.
372
00:34:08,640 --> 00:34:10,600
Anti. Anteojos.
373
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
No Dios.
374
00:34:26,080 --> 00:34:28,720
(El teléfono suena.)
375
00:34:31,080 --> 00:34:33,440
Infierno. ¡Respuesta!
376
00:34:52,840 --> 00:34:54,880
Nico?
377
00:34:56,000 --> 00:35:00,320
Puedes oírme
¿Recuerdas lo que te pasó?
378
00:35:00,480 --> 00:35:02,960
¿Recuerdas quién me golpeó?
379
00:35:07,800 --> 00:35:11,000
Nico?
380
00:35:21,640 --> 00:35:27,800
Antti, no arruines esto. Tienes
mujer encantadora. Dale tiempo.
381
00:35:27,960 --> 00:35:31,960
¿Dónde vives ahora?
-En un hotel. (Tocando en el pasillo.)
382
00:35:32,120 --> 00:35:36,200
Más mujeres.
-Antti, ahora es urgente.
383
00:35:37,880 --> 00:35:42,880
¿Por qué no respondes? Revisé los datos.
Tero siempre está donde está el cuerpo.
384
00:35:43,040 --> 00:35:45,760
(Antti:) ¿Llamaste a Tero?
- No responde.
385
00:35:45,920 --> 00:35:49,600
(Antti:) ¿Le preguntaste a Tarmo?
lo llamaré
386
00:35:53,560 --> 00:35:56,440
(El teléfono suena.)
387
00:36:02,080 --> 00:36:04,440
¿Hola?
- ¿Dónde está Tero?
388
00:36:04,600 --> 00:36:08,520
Sí Sí.
(Antti:) No seas tonto, contesta.
389
00:36:10,440 --> 00:36:13,040
esta en el hospital
protegiendo a Niko.
390
00:36:13,200 --> 00:36:15,880
Claro. En el hospital.
391
00:36:21,000 --> 00:36:25,640
Ahí fue. Antti debe haber estado allí
muy amable esta Navidad, -
392
00:36:25,800 --> 00:36:28,680
cuando hay tantos duendes
visitó el pueblo.
393
00:36:52,440 --> 00:36:57,720
(Suena la alarma.)
394
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
Deshazte de ellos.
395
00:37:17,320 --> 00:37:18,600
Moverse.
396
00:37:22,080 --> 00:37:24,520
(Antti:) Vaya.
397
00:37:25,960 --> 00:37:28,200
(Antti:) ¿Estás tranquila?
398
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
Espera aquí.
399
00:37:45,040 --> 00:37:49,000
El corazón se ha detenido. ¡Resucitación!
- ¡Def!
400
00:37:55,320 --> 00:37:59,480
(Energía:)
¿Qué diablos está pasando aquí?
401
00:37:59,640 --> 00:38:03,720
¡Ey! Antti, supongo que no crees...
- No tengo que pensar nada.
402
00:38:33,400 --> 00:38:36,560
¿Debo decirle al jefe?
- Te avisaré por la mañana.
403
00:38:36,720 --> 00:38:40,880
Ve a casa y trata de dormir.
-Si puedo.
404
00:38:41,040 --> 00:38:43,880
Oh, bueno... Demonios, no.
405
00:38:44,040 --> 00:38:47,880
Ese Roope sigue ahí en la tubería.
-Satán.
406
00:38:48,040 --> 00:38:51,320
Voy a dejarlo en casa.
-Gracias.
407
00:38:51,480 --> 00:38:53,240
Noches.
408
00:38:53,400 --> 00:38:55,240
Noches.
-Hola.
409
00:40:14,160 --> 00:40:17,040
¿Te preguntas cuál está aquí?
410
00:40:32,320 --> 00:40:34,800
Buenas noticias.
411
00:40:34,960 --> 00:40:38,960
Pensamos que lo conseguimos
ese ahogado atrapó. -Ups.
412
00:40:39,120 --> 00:40:42,760
los malos son
que es nuestra propia policía.
413
00:40:46,920 --> 00:40:49,480
Esta es una situación de pesadilla.
414
00:40:51,600 --> 00:40:52,840
Ven aquí.
415
00:42:40,880 --> 00:42:43,840
Subtítulos: Hanna Heinonen
Grupo Iyuno-SDI
32554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.