All language subtitles for Hautalehto Kylma Syli - S01E04 - Porvoon mitalla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,160 ¡Abramos el juego! - Ese entrenador es raro. 2 00:00:03,320 --> 00:00:07,320 ya no es nada jugar. Ya iría a la policía. 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,280 Si tienes miedo, Tengo un amigo que puede ayudar. 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,200 ¡Ey! 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,040 Buen día. 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,760 ¿Estaba caliente el regazo de la viuda? 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,600 tero! 8 00:00:28,760 --> 00:00:32,000 ¿Encontraste algo en el mercado navideño? -¿Qué? 9 00:00:32,160 --> 00:00:36,680 yo no estaba allí De ninguna manera. 10 00:00:36,840 --> 00:00:41,720 Tero, ¿adónde vamos? -¿Mi memoria siempre ha fallado? 11 00:00:41,880 --> 00:00:46,480 Debes haberte desmayado el uso del poder se eleva a la cima. 12 00:00:46,640 --> 00:00:50,160 solo estoy interesado atrapar al asesino. 13 00:00:50,320 --> 00:00:56,440 Aprovechas la facilidad para explorar tus suposiciones ¡Ese juego no funciona! 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,320 ¡El asesino está en movimiento! 15 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 ¡Ey! 16 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 (Sonido de agua goteando.) 17 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 Diablos no... 18 00:02:28,040 --> 00:02:32,080 Voy al baño. Volveré enseguida. 19 00:03:24,880 --> 00:03:26,880 (La puerta se cierra de golpe.) 20 00:03:34,040 --> 00:03:36,920 Nico! 21 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 Espera, estoy buscando a alguien. 22 00:04:34,200 --> 00:04:37,440 Ese es igual de confuso como mis redes de pesca y la basura. 23 00:04:37,600 --> 00:04:40,840 Ahora llegó a esto mitad de Porvoo incluida. 24 00:04:41,000 --> 00:04:45,280 ¿Hay un denominador común? - No es suficiente para una búsqueda de casa. 25 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 A los veinte tiene antecedentes en delitos violentos. 26 00:04:49,680 --> 00:04:53,240 Algunos son demasiado cortos o sobrepeso. 27 00:04:53,400 --> 00:04:57,280 Los prepagos se utilizan en la industria, que no se puede conectar con nadie. 28 00:04:57,440 --> 00:05:02,000 Eso es un pajar. ¿Dónde está la aguja? (Antti:) Llegaron los laboratorios de Kartsa. 29 00:05:03,600 --> 00:05:06,520 Se encontró cloro en la sangre, sin latente. 30 00:05:06,680 --> 00:05:12,040 Los ahogamientos han sucedido en agua del grifo. 31 00:05:12,200 --> 00:05:17,120 Por qué alguien haría eso? -En el puente habrían sido testigos oculares. 32 00:05:17,280 --> 00:05:21,800 El momento de la muerte es difícil de definir. Tal vez el martes. 33 00:05:21,960 --> 00:05:26,880 Es posible que se haya conservado vivo. después de la desaparición. 34 00:05:27,040 --> 00:05:32,560 No comprendo. Si un psicópata quiere deshacerse del testigo, - 35 00:05:32,720 --> 00:05:35,920 ¿Por qué no se va al infierno? y cavar un hoyo? 36 00:05:36,080 --> 00:05:38,720 (Antti:) Ahogándose puede ser un rito. 37 00:05:38,880 --> 00:05:43,600 Tal vez tenía que ser mostrado de un accidente 38 00:05:43,760 --> 00:05:45,960 Podría haber sido. 39 00:05:46,120 --> 00:05:50,320 Señales de violencia estaba solo en el cuello. 40 00:05:50,480 --> 00:05:56,080 Tenía algo de pegamento. (Tarmo:) ¿La boca estaba tapada con cinta adhesiva? 41 00:05:56,240 --> 00:06:01,000 La cinta estaba en el cuello. Así que si era cinta. 42 00:06:01,160 --> 00:06:06,880 Primero tienes que encontrar ese coche. Estaría claro si Kartsa estuviera a bordo. 43 00:06:07,040 --> 00:06:10,760 Justo como esto mantengamoslo todas las opciones abiertas. 44 00:06:10,920 --> 00:06:15,240 Tal vez los casos no están relacionados entre sí. 45 00:06:15,400 --> 00:06:18,840 La policía simplemente no puede asumir eso. 46 00:06:19,000 --> 00:06:23,240 donde crees que estás? terminó como un ser humano? 47 00:06:23,400 --> 00:06:28,200 esta determinado y un tipo increíble. 48 00:06:28,360 --> 00:06:32,120 debe ser atrapado, o habrá más cuerpos. 49 00:06:32,280 --> 00:06:38,760 ¿Hay algo mas? para compartir con otros? 50 00:06:38,920 --> 00:06:44,880 La policía de Helsinki no tiene tiempo para investigar aparte de sus propios delitos. 51 00:06:45,040 --> 00:06:49,720 Temas relevantes Supongo que es un árbol, así que... 52 00:06:49,880 --> 00:06:54,160 Hay dos aquí en Porvoo, o, bueno, una serie de ahogamientos. 53 00:06:54,320 --> 00:06:59,600 Son un poco inusuales. quería señalar. 54 00:06:59,760 --> 00:07:05,200 ¿Excepcional en qué sentido? -Dos jóvenes se ahogaron. 55 00:07:05,360 --> 00:07:08,120 El otro sobrevivió, pero está en coma. 56 00:07:08,280 --> 00:07:11,280 ¿Tienes una pregunta aquí? 57 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 Sería importante que al menos Distritos policiales del sur de Finlandia - 58 00:07:15,480 --> 00:07:20,000 comprobaría los últimos 10 años ahogamientos y desapariciones, - 59 00:07:20,160 --> 00:07:23,000 que hay algún patrón. 60 00:07:23,160 --> 00:07:25,920 Género edad, método y otros. 61 00:07:26,080 --> 00:07:30,640 Para abrir todas las cosas ¿por 10 años? 62 00:07:30,800 --> 00:07:36,560 Las manos están tan llenas en Turku, que ninguna posibilidad. 63 00:07:36,720 --> 00:07:41,160 Poco tiempo de Navidad, juventud borracha hombre... Factores explicativos. 64 00:07:41,320 --> 00:07:43,360 (Antti:) Tal vez, tal vez no. 65 00:07:43,520 --> 00:07:48,160 Un testigo presencial del segundo incidente también. fue puesto en el frío. 66 00:07:48,320 --> 00:07:52,120 es especial Es por eso que estoy sacando esto a colación. 67 00:07:52,280 --> 00:07:55,200 debería antin investigar esto más a fondo, - 68 00:07:55,360 --> 00:07:59,440 ante la policia de todo el pais- poderes persiguiendo a un asesino en serie? 69 00:08:07,640 --> 00:08:13,280 Encontré este. ¿Lo extrañas? ¿alguien? (Raimo:) Pues sí. 70 00:08:13,440 --> 00:08:16,680 ¿Dónde lo encontraste y quién lo encontró? -Desde la base. 71 00:08:16,840 --> 00:08:19,600 Tal vez encontró más. 72 00:08:19,760 --> 00:08:23,360 El dueño probablemente no es muy avanzado 73 00:08:23,520 --> 00:08:27,040 Blanca Navidad otra vez, no se puede salir del patio en coche. 74 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 Sí, todavía oscurecerá. 75 00:08:29,880 --> 00:08:35,480 El hospital llamó. Niko Malmi está recuperando el sentido. 76 00:08:35,640 --> 00:08:39,880 ¿Habla? -Reaccionar, pero todavía se mantiene en coma. 77 00:08:40,040 --> 00:08:45,440 ¿Qué demonios? -Sin pata de madera- Es broma, encontré cosas. 78 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 ¿Te parece familiar? 79 00:08:48,720 --> 00:08:51,480 Ha sido recogido. 80 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Y ha sido traído antes después de la pipa. 81 00:08:54,960 --> 00:08:58,760 ¿Cuál fue el sitio del descubrimiento? - Bajo el puente Emäsalo. 82 00:08:58,920 --> 00:09:02,120 Tarmo, vamos antes de que el clima arruine las vías. 83 00:09:02,280 --> 00:09:06,240 El Hiace debe repostarse. Echa un vistazo a los bares de la gasolinera. 84 00:09:06,400 --> 00:09:09,480 Ahí tienes escanea a los visitantes al trabajo. 85 00:09:09,640 --> 00:09:14,680 Supongo que repostó en una estación fría. - También tienen cintas de vigilancia. 86 00:09:18,200 --> 00:09:24,480 (Entusiasmo:) Aquí está traducido. (Antti:) ¿Qué dirías del carrito? 87 00:09:24,640 --> 00:09:30,000 Distancia entre ejes y distancia entre neumáticos basado en eso, diría un paquete. 88 00:09:30,160 --> 00:09:34,920 depresión del neumático trasero es claramente más ligero. 89 00:09:35,080 --> 00:09:38,440 Keppi-Kartsa no es llegué aquí yo mismo. 90 00:09:38,600 --> 00:09:43,120 ¿Por qué incluso vendría? -Si se metió al mar desde aquí, - 91 00:09:43,280 --> 00:09:48,120 por qué las muestras dicen de agua dulce? -Entonces. 92 00:09:49,880 --> 00:09:54,160 Tenía marcas en el cuello. -Algunos residuos de cinta. 93 00:09:54,320 --> 00:09:58,800 Oh maldita sea. ¿Piensas lo mismo que yo? 94 00:09:58,960 --> 00:10:02,360 Probable. 95 00:10:02,520 --> 00:10:06,640 Ha sido un viaje frío. 96 00:10:06,800 --> 00:10:11,960 Explora con tecnología lugar todavía correctamente a través. 97 00:10:12,120 --> 00:10:15,040 Sí, me encargaré de ello. 98 00:10:23,360 --> 00:10:26,040 Ey. (Antti:) Hola. 99 00:10:26,200 --> 00:10:30,320 Oh, la policía lo hace incluso manicuras para los clientes. 100 00:10:30,480 --> 00:10:33,200 Echaba de menos la técnica. No tomará mucho tiempo. 101 00:10:33,360 --> 00:10:38,480 El ADN del atacante puede ser encontrado debajo de las uñas. - Preparar. 102 00:10:38,640 --> 00:10:41,720 ¿Qué pasa con la seguridad del tipo? -La puerta está cerrada. 103 00:10:41,880 --> 00:10:47,880 El personal ha sido informado. El guardia de seguridad vigila a los visitantes. 104 00:10:48,040 --> 00:10:52,400 yo también he estado en un curso de defensa personal. 105 00:11:04,480 --> 00:11:08,960 Roivaks tuvo uno como este antes, pero lo llevó a la redención. 106 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 Claro. 107 00:11:11,680 --> 00:11:14,120 Gracias. 108 00:11:15,880 --> 00:11:19,160 Siéntate Gammelbacka a Neste. - ¿Sigue ahí? 109 00:11:19,320 --> 00:11:23,600 Fui allí como un mocoso con faija. Era la lotería y gané. 110 00:11:23,760 --> 00:11:26,520 ¿Qué edad tenías cuando te mudaste? 111 00:11:26,680 --> 00:11:30,520 En escuela primaria. No recuerdo mucho. 112 00:11:30,680 --> 00:11:34,360 ¿Niko y Pasi eran tus amigos? 113 00:11:34,520 --> 00:11:38,560 Supongo que lo eran. - ¿Cómo es eso? 114 00:11:38,720 --> 00:11:41,440 ¿Estás haciendo ejercicio? técnica de interrogatorio? 115 00:11:41,600 --> 00:11:44,720 Mientras hago conocidos. 116 00:11:44,880 --> 00:11:50,240 tuviste una interesante volver aquí -¿Cómo es eso? 117 00:11:50,400 --> 00:11:56,440 Al principio no pasa nada. tu, tu traes, y los cuerpos empiezan a llegar. 118 00:12:00,640 --> 00:12:02,120 ¿Hola? 119 00:12:02,280 --> 00:12:04,480 Sí. 120 00:12:04,640 --> 00:12:06,960 Bueno, vamos. 121 00:12:13,520 --> 00:12:17,080 (Jonna:) Eso sería más. - Hay más de 300 horas de estos. 122 00:12:17,240 --> 00:12:22,200 Tomará al menos dos semanas. -Exactamente. Eso es todo. 123 00:12:31,440 --> 00:12:36,360 (Jonna:) Creo que le diré a Anti que se necesita más gente para esto. 124 00:12:36,520 --> 00:12:38,920 (Jonna:) ¿Tero? 125 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 ¿Escuchaste? 126 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 ¿Encontraste algo? - Oh... yo no. 127 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 Bueno. 128 00:13:05,200 --> 00:13:08,920 Ey. Tenemos mucho trabajo por hacer en partidos de estación fría. 129 00:13:09,080 --> 00:13:11,720 Tengo que estar en KRP a las dos. 130 00:13:11,880 --> 00:13:15,560 ¿Tienes medio minuto? Terosta. 131 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 ¿Entonces? 132 00:13:25,360 --> 00:13:30,160 Está realmente ausente. -Todo es cuando hay presión. 133 00:13:30,320 --> 00:13:32,760 Sí, bueno... 134 00:13:32,920 --> 00:13:35,520 Déjame ir ahora. 135 00:13:35,680 --> 00:13:39,440 Me siento realmente espeluznante al respecto. 136 00:13:39,600 --> 00:13:43,880 Me preguntaba cómo era aquí muy tranquilo antes de que llegara. 137 00:13:44,040 --> 00:13:47,840 Cuando llegó, empezaron a llegar cuerpos. Se puso muy raro. 138 00:13:48,000 --> 00:13:51,400 Miró hacia afuera y no escuchó nada. 139 00:13:51,560 --> 00:13:57,600 ¿Estás diciendo que... -No estoy diciendo nada, pero es una coincidencia. 140 00:13:57,760 --> 00:14:01,600 Siempre ha estado en algún lugar cercano, cuando los cuerpos han llegado. 141 00:14:01,760 --> 00:14:06,880 Debe haber pruebas sólidas, que empezaré a investigar a mi propia policía. 142 00:14:07,040 --> 00:14:09,800 ¿Entiendes eso? 143 00:14:09,960 --> 00:14:12,320 Así que tienes algo. 144 00:14:12,480 --> 00:14:14,720 No debería decir esto. -Dale. 145 00:14:16,920 --> 00:14:21,760 tiene una relacion muy rara Pasi con la esposa de Nieminen. 146 00:14:21,920 --> 00:14:25,840 Incluso pasa noches allí. 147 00:14:26,000 --> 00:14:30,360 lo resolveré pero ahora tengo que irme 148 00:14:36,480 --> 00:14:40,720 (Tero:) ¿Y el inspector? -No puedo obtener más ayuda. 149 00:14:43,120 --> 00:14:46,920 ¿Pudiste encontrar algo? -No. 150 00:14:48,720 --> 00:14:53,000 si tu fueras el ¿Adónde irías a repostar? 151 00:14:54,920 --> 00:14:59,120 Visitaría Helsinki. Nadie puede filtrarlos. 152 00:15:02,000 --> 00:15:05,080 (De la radio:) Ciudad ha planeado - 153 00:15:05,240 --> 00:15:09,320 demasiados terratenientes parcelas de playa en parcelas de cabañas. 154 00:15:09,480 --> 00:15:14,280 Se espera decisión judicial a finales de marzo. 155 00:15:14,440 --> 00:15:18,720 Muertes peculiares por ahogamiento causar preocupación en Porvoo. 156 00:15:18,880 --> 00:15:24,840 En poco tiempo han muerto dos y uno está en estado crítico. 157 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 La policía sospecha de un asesino en serie. 158 00:15:28,360 --> 00:15:30,440 ¡Oh demonios! 159 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 (El teléfono suena.) ¡Maldición! 160 00:15:33,080 --> 00:15:35,080 Ey. 161 00:15:35,240 --> 00:15:39,120 (Jefe de Policía:) ¿Por qué? diablos sale en las noticias? 162 00:15:39,280 --> 00:15:42,320 Maldije lo mismo aquí, Satán. 163 00:15:42,480 --> 00:15:45,800 ¿Ha filtrado información a los medios? -Yo no, por supuesto. 164 00:15:45,960 --> 00:15:50,000 Maldita sea difícil mantener dos y la mitad del cuerpo escondido. 165 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 ahora estan llamando de una revista -Justo. 166 00:15:53,560 --> 00:15:56,800 Admito los ahogamientos, Rechazo las teorías de asesinatos en serie. 167 00:15:56,960 --> 00:16:00,480 Supongo que tu haces lo mismo. -Por supuesto. 168 00:16:03,480 --> 00:16:08,200 "Supongo que tú haces lo mismo". Maldición. Te empujo... 169 00:16:10,160 --> 00:16:13,720 ¡Maldita sea, maldita sea! 170 00:16:14,720 --> 00:16:19,400 Hay gente ahogada después de una noche en el bar. existido tanto tiempo como los bares. 171 00:16:19,560 --> 00:16:22,480 Si tan solo pudiéramos serie cerrada apagada. 172 00:16:22,640 --> 00:16:29,360 Miré como una prueba puntual Los jóvenes del sur de Finlandia se ahogaron. 173 00:16:29,520 --> 00:16:34,520 El caso de Ruoholahti recuerda estos nuestros. - Llamé al investigador. 174 00:16:34,680 --> 00:16:38,800 La novia del ahogado era partir para una misión en el extranjero. 175 00:16:38,960 --> 00:16:43,080 Supongo que fue un poco itsariuho también está en el juego. 176 00:16:43,240 --> 00:16:47,400 Bastantes tuvieron muertes explicaciones más probables. 177 00:16:47,560 --> 00:16:50,160 Tal vez eso esté bien. 178 00:16:50,320 --> 00:16:53,840 Ni una sola vez, de verdad algo que decirle a los periodistas. 179 00:16:54,000 --> 00:16:58,120 No te asustes. Sí, en estos a Porvoo hay algo en los casos. 180 00:16:58,280 --> 00:17:01,200 Se nota la desaparición básica solo tarde 181 00:17:01,360 --> 00:17:06,280 La explicación puede ser impía. amplia gama de opciones. 182 00:17:06,440 --> 00:17:10,800 pero en tu caso líneas de investigación se cruzan - 183 00:17:10,960 --> 00:17:15,880 en la intersección del río y los puentes. - Así que podría haber un patrón. 184 00:17:16,040 --> 00:17:20,200 En fuerte condicionamiento, pero si. 185 00:17:24,440 --> 00:17:28,360 ¿Me harás un favor más? Si pudieras mirar - 186 00:17:28,520 --> 00:17:32,880 todos los hombres desaparecidos de la tierra - 187 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 de noviembre a diciembre en un tenedor durante cinco años. 188 00:17:38,360 --> 00:17:40,800 Bien. 189 00:17:40,960 --> 00:17:45,640 Tenemos sudu Sulkava lugar disponible primero en el verano. 190 00:17:50,560 --> 00:17:54,600 Aparentemente ya no. Satán. 191 00:17:54,760 --> 00:17:59,280 Ahora viene el punto. Saca esto de aquí, - 192 00:17:59,440 --> 00:18:02,480 y vamos a torcerlo de ese lado hacia atrás. 193 00:18:02,640 --> 00:18:06,000 siéntate un poco... La abuela te enseñó. 194 00:18:06,160 --> 00:18:09,440 ¿Cuál es el punto de esto? 195 00:18:11,560 --> 00:18:14,640 Ni siquiera lo sabes. -¿Siempre tienes que cuestionar? 196 00:18:14,800 --> 00:18:19,560 No. más fácil de hacer lo que te dicen y sé un oficial de policía. 197 00:18:19,720 --> 00:18:23,960 No sabes sobre ser policía. aún nada. 198 00:18:24,120 --> 00:18:27,040 ¿Puedo ser el siguiente? entrenamiento interpersonal? 199 00:18:27,200 --> 00:18:30,680 Cómo hacer malabares con tres mujeres diferentes sin ser atrapado. 200 00:18:30,840 --> 00:18:34,360 ¿Qué quieres decir? -Nos pusiste en diferentes turnos. 201 00:18:34,520 --> 00:18:37,200 Cuando estoy abajo, Estás trayendo fragmentos aquí. 202 00:18:37,360 --> 00:18:40,840 Esa acusación requiere pruebas sólidas. 203 00:18:41,000 --> 00:18:45,080 Puse un par de aretes en el armario, para que el siguiente no se dé cuenta. 204 00:18:45,240 --> 00:18:49,960 Sal a correr con él. Yo me ocupo de estas sábanas. 205 00:19:42,960 --> 00:19:46,280 Números de serie eliminados. 206 00:19:46,440 --> 00:19:49,360 Delito en posesión de un arma de fuego - 207 00:19:49,520 --> 00:19:52,280 costarle su carrera. 208 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 Y a mí, si lo mantengo en secreto. 209 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 supongo que debería informe. 210 00:19:59,640 --> 00:20:03,960 Dime por qué tienes esto. 211 00:20:04,120 --> 00:20:09,360 ¿Alguien te está acosando? -Alguien está observando mis movimientos. 212 00:20:09,520 --> 00:20:12,720 Aunque cambie de ciudad, Continúa. 213 00:20:12,880 --> 00:20:16,000 La gente se está ahogando en todas las ciudades. 214 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 ¿Cómo se relaciona eso con la boca? 215 00:20:18,840 --> 00:20:22,040 no se si creer pero... 216 00:20:26,120 --> 00:20:30,560 ¿Te ayudamos un poco? -Lo mismo que regañarme a mí mismo. 217 00:21:03,360 --> 00:21:07,560 ¿Ahora que? -¿Puedo pasar un momento? 218 00:21:13,200 --> 00:21:17,200 El funeral es pasado mañana. 219 00:21:22,160 --> 00:21:25,520 Los pequeños, y eso está bien. 220 00:21:25,680 --> 00:21:28,640 despues del entierro Supongo que por lo general lo hace más fácil. 221 00:21:30,840 --> 00:21:34,480 creo que si alguna vez supero esto, - 222 00:21:34,640 --> 00:21:38,680 solo otra persona seguir viviendo. 223 00:21:38,840 --> 00:21:43,040 Alguien más. ¿Quién es ese? 224 00:21:43,200 --> 00:21:47,560 Supongo que no puedes saber eso como una ocurrencia tardía. 225 00:21:47,720 --> 00:21:52,800 he sido otra persona desde que puedo recordar. 226 00:21:57,560 --> 00:22:01,000 ¿Por qué viniste? Es tan bueno que hayas venido, - 227 00:22:01,160 --> 00:22:06,160 pero hasta ahora siempre estoy pedido - Me dio la gana. 228 00:22:07,560 --> 00:22:10,560 Es agradable. - Que no es. 229 00:22:10,720 --> 00:22:15,520 ya no puedo venir -¿Cómo? 230 00:22:15,680 --> 00:22:19,920 Tienes demasiadas preocupaciones sin él. 231 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 Aún aquí. -Sí. 232 00:22:36,080 --> 00:22:39,280 Paso por las estaciones de frío cintas de vigilancia. 233 00:22:39,440 --> 00:22:43,160 los comparare registros sospechosos. 234 00:22:45,080 --> 00:22:49,480 ¿Estás tratando de encontrar a alguien? ¿mirada culpable? 235 00:22:49,640 --> 00:22:54,360 Ese al menos parece un ahogado. - Si bien. 236 00:22:54,520 --> 00:22:58,240 Aquí hay un Hiace, cuyo registro ha sido destruido. 237 00:22:58,400 --> 00:23:03,760 Un poco de la nariz es visible debajo del capó. -¿Buscas una nariz similar? 238 00:23:03,920 --> 00:23:07,520 ¿Te sientes un poco desesperado? -Ah un poco? 239 00:23:07,680 --> 00:23:12,800 Todo lo que sabemos sobre el hombre es que que tiene una sudadera con capucha negra. 240 00:23:12,960 --> 00:23:17,680 ¿Qué estación es esta? -St1 en Tármola. 241 00:23:17,840 --> 00:23:21,760 ¿Debería haber un poco? escanear yardas? 242 00:23:21,920 --> 00:23:26,400 La salida de Loviisa está cerca. Era el momento de los disparos de búsqueda. 243 00:23:26,560 --> 00:23:32,360 ¿Se devolverá la pierna a los familiares, ¿O Kartsa será arrojado al ataúd? 244 00:23:32,520 --> 00:23:36,520 no participamos para los funerales de los clientes. 245 00:23:36,680 --> 00:23:39,160 Esa tía llamó a toda la policía. 246 00:23:39,320 --> 00:23:44,880 esperaba ser notificado También mapeo a mis amigos. 247 00:23:45,040 --> 00:23:48,400 Probablemente no mucha gente vendrá allí. 248 00:23:48,560 --> 00:23:51,160 ¿Ahora que? 249 00:23:51,320 --> 00:23:55,320 Edad de Satanás. ¿Lee algo? 250 00:23:55,480 --> 00:24:00,200 ¿O sigue leyendo? Sacudida. -Muéstrame. 251 00:24:00,360 --> 00:24:05,640 Mal que decir. ¿Es eso T? -Puede ser. 252 00:24:05,800 --> 00:24:11,000 O simplemente un viejo rasguño. Mal que decir. 253 00:24:11,160 --> 00:24:14,280 Vete de aqui. 254 00:24:14,440 --> 00:24:18,880 Un recuerdo macabro, como para conservar prótesis dental. 255 00:24:19,040 --> 00:24:23,480 La tía puede jugar con él en el verano. juego de croquet. - Persona ruda. 256 00:24:23,640 --> 00:24:26,760 Llevar. -Que tengas una buena tarde. 257 00:24:37,800 --> 00:24:40,400 (El timbre suena.) 258 00:24:44,640 --> 00:24:47,640 (El timbre vuelve a sonar.) 259 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 (La puerta se abre.) 260 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 (Entrando:) ¡Ay! -No te muevas o te disparo de nuevo. 261 00:25:10,920 --> 00:25:15,160 ¡No empieces! -¿Que demonios estas haciendo aquí? 262 00:25:15,320 --> 00:25:19,400 Me ordenaste arreglarlo válvula de radiador ¡No empieces! 263 00:25:19,560 --> 00:25:22,840 Mueve la mano y lo veré. 264 00:25:23,000 --> 00:25:26,320 Cuelga ahí. 265 00:25:26,480 --> 00:25:29,400 Pon eso en eso. 266 00:25:29,560 --> 00:25:34,440 tengo que ir al hospital ¿Puedes moverte? -Sí. 267 00:25:37,040 --> 00:25:40,000 (El teléfono suena.) 268 00:25:58,040 --> 00:25:59,920 (Sanna:) ¡Tero! 269 00:26:00,080 --> 00:26:04,440 (Tarmo:) Tero, tienes un invitado. (Tero:) No abras. 270 00:26:04,600 --> 00:26:07,440 Por cierto, grita toda la noche. 271 00:26:09,800 --> 00:26:12,280 Noche. - ¿Tero está aquí? 272 00:26:12,440 --> 00:26:15,480 Adelante. 273 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 Hola. 274 00:26:30,760 --> 00:26:34,760 (Entrenador:) Espera un minuto. Maldición. 275 00:26:34,920 --> 00:26:38,600 Pongámonos de acuerdo en no equivocarnos ayuda con esto? Yo pagaré los gastos. 276 00:26:38,760 --> 00:26:43,160 Tienes tres toneladas de dolor y de sufrimiento -¿Qué les digo? 277 00:26:43,320 --> 00:26:47,000 Bueno... Tenías un cuchillo, y... 278 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 Cometiste un error y la pistola Hilti se disparó. - ¿Creen? 279 00:26:51,120 --> 00:26:54,160 ¿Por qué no creer? - ¿Por qué estabas blandiendo un arma? 280 00:26:54,320 --> 00:26:59,120 Larga historia, pero yo no soy nadie realmente tratar de matar. 281 00:26:59,280 --> 00:27:04,360 ¿Está resuelto? -Es. 282 00:27:04,520 --> 00:27:06,800 Satán. 283 00:27:08,720 --> 00:27:12,960 Gira la cabeza así. No duele en absoluto. 284 00:27:14,760 --> 00:27:18,440 Sí, está inflamado. 285 00:27:19,560 --> 00:27:22,520 Es un asunto urgente. -Aquí también. 286 00:27:22,680 --> 00:27:27,480 Esto requiere atención inmediata. -Espera un minuto. 287 00:27:29,920 --> 00:27:33,680 (Sanna:) No contestas el teléfono. (Tero:) Tenía los auriculares puestos. 288 00:27:33,840 --> 00:27:37,040 Me dejaste en este momento. ¿Qué sucede contigo? 289 00:27:37,200 --> 00:27:41,240 Ese fue un terrible error. -¿Qué? Llévame cerca? 290 00:27:41,400 --> 00:27:45,200 Entonces simplemente das la espalda. (Ansia:) ¿Puedo decir algo? 291 00:27:45,360 --> 00:27:49,680 tu no (Di:) Si es algo razonable para eso. 292 00:27:49,840 --> 00:27:52,960 Tero te debe una disculpa. 293 00:27:53,120 --> 00:27:58,480 Tenía buenas intenciones, pero a una edad temprana. como policía, trazar la línea es difícil. 294 00:28:00,320 --> 00:28:05,520 lamento que te hayas quedado sola en esa situación. 295 00:28:05,680 --> 00:28:10,360 Ley o moralidad no te impide reunirte, - 296 00:28:10,520 --> 00:28:14,560 pero seria mejor si el tiempo pasara. 297 00:28:14,720 --> 00:28:18,400 Se esperaría que la investigación haya terminado. 298 00:28:18,560 --> 00:28:20,560 Lo siento. 299 00:28:23,320 --> 00:28:25,600 Solo estoy en el patio. 300 00:28:25,760 --> 00:28:28,000 Es entendible. 301 00:28:28,160 --> 00:28:34,360 Lleve a la dama a casa. Es peligroso moverse solo en la oscuridad. -Sí. 302 00:28:41,160 --> 00:28:44,360 ¿Qué pasó? - La pistola Hilti se disparó accidentalmente. 303 00:28:44,520 --> 00:28:48,600 Pistola Hilti. Tienes un horario especial de trabajo. 304 00:28:50,200 --> 00:28:55,760 Ordenado por el cirujano de guardia. Pongamos el lóbulo de la oreja en su lugar. 305 00:28:55,920 --> 00:28:59,320 Entonces puedes mentir, que los oídos también tiemblan. 306 00:28:59,480 --> 00:29:02,920 Sí, era una pistola Hilti. -Si tú lo dices. 307 00:29:14,520 --> 00:29:17,840 ¿No pasó aquí? 308 00:29:32,560 --> 00:29:37,880 ¿Dónde encontraste ese guante? - Tómalo del flujo. 309 00:29:38,040 --> 00:29:40,800 Exactamente. 310 00:29:57,080 --> 00:30:00,680 ¿Ocurrió rápidamente? 311 00:30:06,320 --> 00:30:09,480 Sal de ahí, oye. 312 00:30:36,720 --> 00:30:39,600 Verdadero... 313 00:30:39,760 --> 00:30:43,840 ¿No es realmente terrible... 314 00:30:44,000 --> 00:30:49,160 ...si tan solo hoy ¿Me abrazarías? 315 00:31:36,240 --> 00:31:42,000 ¿Cómo ha estado Tero? poner las cosas en marcha? -¿Cómo es eso? 316 00:31:42,160 --> 00:31:45,560 Al principio, hubo cosas ásperas. para un joven 317 00:31:45,720 --> 00:31:53,000 ¿Alguien se ha quejado? -No. preguntado sólo su acción a veces. 318 00:31:53,160 --> 00:31:56,920 ¿En qué situación? -¿Has notado algo? 319 00:31:57,080 --> 00:32:00,560 Dios mío, dice Jonna. ¿algo? -Tómalo con calma. 320 00:32:00,720 --> 00:32:05,840 Conoces la capacidad de trabajo de ese colega. se debe poder confiar. - Lo sé. 321 00:32:06,000 --> 00:32:11,120 ¿Puedo confiar en que si te das cuenta? algo, también dices? -Por supuesto. 322 00:32:11,280 --> 00:32:16,920 Bien. Entonces vamos. toma tero vamos, busco a los compañeros de Kartsa. 323 00:32:27,160 --> 00:32:29,200 Ey. 324 00:32:31,080 --> 00:32:35,080 Deberías pasar por la floristería. -Sí. 325 00:32:46,600 --> 00:32:49,240 No, por el amor de Dios. 326 00:32:49,400 --> 00:32:55,800 Pagaré en la primera semana. Bobina vendrán mermeladas. Puedes confiar en mi. 327 00:33:00,160 --> 00:33:03,800 ¿Estás escribiendo esto? No se puede decir por mi letra. 328 00:33:03,960 --> 00:33:10,000 "Respetando la memoria de Keppi-Kartsa Policía de Porvoo." -Ingrese el nombre correcto. 329 00:33:10,160 --> 00:33:14,440 ¿Qué fue eso? -Bien... 330 00:33:15,680 --> 00:33:19,480 Ponga Keppi-Kartsa. Por eso éramos conocidos. 331 00:33:19,640 --> 00:33:24,240 (Jonna:) "Saltaste mucho, Hiciste muchas volteretas, - 332 00:33:24,400 --> 00:33:27,480 por fin tus zapatillas..." - Para. 333 00:33:27,640 --> 00:33:31,400 Ponte detrás de eso. 334 00:33:38,040 --> 00:33:41,720 ¿Debería estar envuelto en negro? - No es verdad. 335 00:33:41,880 --> 00:33:44,480 ¡Parar ahora! 336 00:33:44,640 --> 00:33:47,160 Bueno, eso es todo. 337 00:33:47,320 --> 00:33:51,840 ¿El dinero era suficiente para eso? - Estaba en oferta. 338 00:33:52,000 --> 00:33:56,360 ¿Qué dice? "Bienvenido." 339 00:33:57,880 --> 00:34:01,920 ¡Bienvenido! solo falta que "al carajo". 340 00:34:02,080 --> 00:34:05,000 (Amigo:) ¿Esa es la pierna de Kartsa? 341 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 Me duele la cabeza. 342 00:34:38,000 --> 00:34:40,560 (Suena el teléfono de Hautalehto.) 343 00:34:40,720 --> 00:34:43,280 Toma asiento. 344 00:34:46,960 --> 00:34:50,840 (Guy:) No me jodas ahora. 345 00:34:51,000 --> 00:34:53,480 Cinco años era muy poco. 346 00:34:53,640 --> 00:34:58,080 Monté en bicicleta ahogado y perdido por 10 años. 347 00:34:58,240 --> 00:35:03,240 Dime pronto, se están contando los fallecidos a la tumba. -Al principio, no había ningún patrón. 348 00:35:03,400 --> 00:35:07,400 Después de 2015 hubo un cambio 349 00:35:07,560 --> 00:35:10,600 Corté las muertes celulares y suicidios. 350 00:35:10,760 --> 00:35:15,360 No hay explicación para el resto. 351 00:35:15,520 --> 00:35:17,920 Aquí está el cúmulo. 352 00:35:18,080 --> 00:35:21,320 Hombres de 16 a 26 años. 353 00:35:21,480 --> 00:35:25,760 Turku, Helsinki, Kotka y ahora Porvoo. 354 00:35:25,920 --> 00:35:31,480 Uno o más cada año un hombre joven. -Gracias. Regresemos. 355 00:36:14,480 --> 00:36:17,880 Antti, me llevaré a los caballeros conmigo. 356 00:36:18,040 --> 00:36:23,040 Gracias, Anti. no creo que puedas soportarlo Mapas por primera vez. 357 00:36:23,200 --> 00:36:26,960 Esta vez, sin embargo, por última vez. 358 00:36:27,120 --> 00:36:31,640 Todo el mundo debería tener seis transportador. ¿Cómo estás, Antti? 359 00:36:31,800 --> 00:36:36,880 No me importa Aterrizas donde caes. 360 00:36:37,040 --> 00:36:42,600 Estoy de acuerdo. En la vida esos transportistas son necesarios. -Gracias. 361 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Cementerio... 362 00:36:49,000 --> 00:36:52,760 Es Uurnalehto ¿Estás relacionado? 363 00:36:52,920 --> 00:36:55,480 ¿Me darás la vuelta a ese camión? 364 00:36:55,640 --> 00:36:59,560 Niilo, Bertta, Iivari, 2, 9, 3. 365 00:37:03,560 --> 00:37:08,280 (Jonna:) BMW azul -87. No está mal. 366 00:37:08,440 --> 00:37:12,080 Llame a la patrulla de apoyo. Detengámoslo. 367 00:37:12,240 --> 00:37:15,880 778 Pihlajatien y la intersección de Turkkurinkatu. 368 00:37:16,040 --> 00:37:22,400 Tenemos un presunto Hiace detrás de nosotros. Placas falsas, NBI 293. 369 00:37:22,560 --> 00:37:26,040 Huyó. Vamos a seguir. 370 00:37:41,520 --> 00:37:47,280 (Radio policial:) Hay 732 cerca en el centro. 371 00:37:47,440 --> 00:37:50,920 (Suena la sirena del coche de policía.) 372 00:38:07,040 --> 00:38:08,960 Demonio... 373 00:38:22,120 --> 00:38:26,920 Gire de esa manera. -Maldita sea, tuve tiempo de darme la vuelta. 374 00:38:27,080 --> 00:38:30,680 (Jonna:) ¿Puedes oír 732? Vista perdida. 375 00:38:30,840 --> 00:38:35,520 Corta el camino desde el final del Ermitaño. -732 Kevätkummuntie. 376 00:38:35,680 --> 00:38:40,120 Debería tener un coche patrulla. cerca. 377 00:38:40,280 --> 00:38:43,080 103 Erämiehenkatu. 378 00:38:43,760 --> 00:38:48,400 No apareció, ¿eh? - Probablemente se ha ido en el patio de la casa de alguien. 379 00:38:48,560 --> 00:38:50,840 Vamos a rastrillar el área. 380 00:39:02,880 --> 00:39:06,560 732 Metsätäjänkatu. 381 00:39:06,720 --> 00:39:10,160 No es visible. probablemente lo sea corregido algo. 382 00:39:15,120 --> 00:39:19,920 (Jonna:) Coche localizado. Volteado De Erämiehenkatu al carril bici. 383 00:39:20,080 --> 00:39:25,280 Recibo. nos encontraremos desde la dirección sur. Tardará un rato. 384 00:40:14,240 --> 00:40:18,200 (Tarmo:) Fue abrumador quedarme atrapado pero escapó. 385 00:40:18,360 --> 00:40:20,840 Mierda. 386 00:40:21,000 --> 00:40:24,640 ¿Por qué te fuiste en medio del funeral? -Yo no creo en Dios. 387 00:40:24,800 --> 00:40:27,800 Tero. 388 00:40:27,960 --> 00:40:31,480 Tero, hola. 389 00:41:18,440 --> 00:41:22,440 (El teléfono vibra.) 390 00:42:56,120 --> 00:42:59,120 Subtítulos: Riitta Pesola Grupo Iyuno-SDI 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.