Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,440
te refieres a alguien
asesinar futbolistas?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,880
Bueno, no parece muy común.
- Ni siquiera hay un crimen aquí.
3
00:00:11,040 --> 00:00:15,920
Recibirá una carta del abogado.
Tiene los cálculos para las cuotas.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,400
¡Qué demonios! Oh maldita sea.
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,200
¡Lápida sepulcral!
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,040
Tienes que ponerle puntos.
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
¿Necesita licencia por enfermedad?
- No fue una ruptura tan dolorosa.
8
00:00:31,120 --> 00:00:33,520
¿Las mismas pesadillas?
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,440
Mantengamos al jefe
feliz con el papel, -
10
00:00:37,600 --> 00:00:41,040
pero sigamos jugando
antes de que haya más víctimas.
11
00:00:41,200 --> 00:00:46,880
¡Ayuda! ¡Ayuda!
12
00:00:51,720 --> 00:00:57,440
(Suena afuera
Resuenan las campanas, resuenan las campanas.)
13
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
Diablos no. ¿Que hora es?
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,880
¿Y por qué estás ahí?
15
00:01:37,040 --> 00:01:40,920
Lo siento. Black se sentía así.
16
00:01:41,080 --> 00:01:43,360
¿Aceptamos no hablar de esto?
17
00:01:43,520 --> 00:01:46,400
Bueno, supongo que no
empezar a gritar sobre esto.
18
00:01:46,560 --> 00:01:50,400
Lo siento.
- Me llevaste toda la noche.
19
00:01:50,560 --> 00:01:54,200
Cuestionable o no.
20
00:01:54,360 --> 00:01:57,480
Cuelga ahí.
21
00:01:59,120 --> 00:02:03,920
Tienes un corazón. Gracias por eso.
22
00:02:11,920 --> 00:02:16,920
(La llave gira en la cerradura.
La puerta cruje.)
23
00:02:27,120 --> 00:02:30,520
¿Qué quieres decir?
24
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
(Siguen sonando las marchas, las marchas.)
25
00:03:42,360 --> 00:03:45,880
(Simon:) Compilé esto
muertes por ahogamiento.
26
00:03:46,040 --> 00:03:50,000
Veamos cómo clasifican
al año calendario.
27
00:03:50,160 --> 00:03:54,000
pico de julio
es un entusiasta navegante -
28
00:03:54,160 --> 00:03:58,000
o un nadador que sobreestimó su fuerza.
29
00:03:58,160 --> 00:04:02,880
En marzo, patinador sobre hielo
intercambiar partes con su presa.
30
00:04:03,040 --> 00:04:07,280
entonces es diciembre
interesante.
31
00:04:07,440 --> 00:04:10,680
Ocho ahogados.
32
00:04:10,840 --> 00:04:15,920
La mitad en casco urbano.
(Jonna:) Pequeña Navidad.
33
00:04:18,480 --> 00:04:21,840
Lo siento.
34
00:04:22,000 --> 00:04:26,280
Tal vez un poco de Navidad, pero sólo
dos tenían alcohol en la sangre.
35
00:04:26,440 --> 00:04:29,560
Pasi de Nieminen
no está en esta estadística.
36
00:04:29,720 --> 00:04:34,680
¿Cómo se comparan los números con los anteriores?
¿durante años? -1996 ninguno.
37
00:04:34,840 --> 00:04:39,120
Luego uno en -97.
Próximo en 2000.
38
00:04:39,280 --> 00:04:43,320
Un pescador con un infarto.
Luego en 2004 -
39
00:04:43,480 --> 00:04:49,440
el niño se ahogó en la abertura.
En 2010 -
40
00:04:49,600 --> 00:04:52,520
tres en total,
uno de los cuales fue encontrado en el río.
41
00:04:52,680 --> 00:04:58,360
Los últimos seis años son diferentes.
de la historia a largo plazo.
42
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
(Tarmo:) ¿Los estás llamando asesinatos?
43
00:05:01,360 --> 00:05:06,920
No muy activo como asesino en serie.
(Antti:) No lo digo. Solo estoy preguntando.
44
00:05:07,080 --> 00:05:11,280
Keppi-Kartsa debe ser encontrado.
Puede ayudar a encontrar el autor.
45
00:05:11,440 --> 00:05:15,040
¿Es Kartsa un narrador fiable?
- El mapa debe ser encontrado -
46
00:05:15,200 --> 00:05:18,760
por su propia seguridad.
El autor puede haberlo reconocido.
47
00:05:18,920 --> 00:05:22,760
¿Has dormido, Antti?
-Jonna y Tero.
48
00:05:22,920 --> 00:05:27,200
Descubre Kartsa
lugares normales de movimiento.
49
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
Los exploradores pueden dar un paseo,
si ven.
50
00:05:32,560 --> 00:05:35,480
Tero.
-¿Entonces?
51
00:05:35,640 --> 00:05:40,680
Me preocupé un poco cuando no lo hiciste
estaba en casa por la mañana. ¿Dónde estabas?
52
00:05:40,840 --> 00:05:45,640
supongo que no tengo ninguno
tiempos de llegada a casa. - Deberías haber llamado.
53
00:05:45,800 --> 00:05:50,800
hubiera necesitado eso
hace mucho tiempo. Ahora tengo un arma.
54
00:05:54,960 --> 00:05:58,080
Infancia traumática.
55
00:05:58,240 --> 00:06:02,480
Faija intenta recuperar
paternidad perdida.
56
00:06:02,640 --> 00:06:06,520
Entonces, ¿dónde estuviste anoche?
-Ni siquiera empieces ahora.
57
00:06:06,680 --> 00:06:10,440
¿Has dado un buen paseo?
- Para.
58
00:06:14,240 --> 00:06:18,360
¿Puedes guardar tu información para ti mismo?
-Si estamos de acuerdo.
59
00:06:18,520 --> 00:06:24,680
Que la esposa o viuda de Pasi Nieminen,
esta en mal estado.
60
00:06:24,840 --> 00:06:27,880
No estabas allí para consolar a la viuda, ¿verdad?
61
00:06:28,040 --> 00:06:31,160
De ninguna manera.
Simplemente no sé qué hacer.
62
00:06:31,320 --> 00:06:35,320
Diablos no
no hacer nada en absoluto
63
00:06:35,480 --> 00:06:39,440
Sí. Puedes quitarte los pantalones.
-Ups.
64
00:06:39,600 --> 00:06:42,920
usarías primero
incluso en la cena?
65
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
Voy a levantar el regalo ahora.
66
00:06:45,440 --> 00:06:49,760
hago mi trabajo
No pienso en ti como un hombre. -Ajá.
67
00:06:49,920 --> 00:06:53,000
Como eso.
68
00:06:53,160 --> 00:06:56,920
No parece terriblemente inflamado.
-No.
69
00:06:57,080 --> 00:07:01,400
Comenzaste un ciclo de antibióticos.
- No me acordé de recogerlos.
70
00:07:01,560 --> 00:07:06,640
Claro. Bien...
Puedes manejar esto hasta el final.
71
00:07:06,800 --> 00:07:11,040
Así es como lo vi. Agarra en la granja
hasta el final del hilo.
72
00:07:11,200 --> 00:07:14,240
Te pones con esta cuchilla
a través del cable.
73
00:07:14,400 --> 00:07:19,360
Luego sacas la puntada.
- Vas en serio.
74
00:07:19,520 --> 00:07:22,480
Lo siento,
que me molesté con una pequeña cosa.
75
00:07:22,640 --> 00:07:26,280
Supongo que estas son cosas para enfermeras.
76
00:07:26,440 --> 00:07:29,600
Quería ver.
-Ah, pero?
77
00:07:29,760 --> 00:07:35,440
Ponle sol a tu pierna para ver cómo está.
78
00:07:35,600 --> 00:07:40,680
¿Qué es esa cena? -Gracias pero
No mezclo la vida privada con el trabajo.
79
00:07:40,840 --> 00:07:44,640
Entonces, ¿qué fue esa noche de restaurante?
- Trabajo, por supuesto.
80
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
Ey.
-Hola.
81
00:07:50,040 --> 00:07:54,320
¿Se ha visto a este Señor?
-Keppi-Kartsa. No por un tiempo.
82
00:07:54,480 --> 00:07:58,760
A menudo funciona aquí.
Es posible que conozca a esos caballeros.
83
00:08:01,120 --> 00:08:06,840
¿Se ha visto Keppi-Kartsa?
- Eso es lo que nos hemos estado preguntando aquí.
84
00:08:07,000 --> 00:08:10,600
Dime para contactarte
a la policía. -¿Qué ha hecho?
85
00:08:10,760 --> 00:08:15,760
nada que necesites
tener miedo. (Jonna:) Extensiones de día.
86
00:09:13,680 --> 00:09:18,600
Llegó tu carro maltratado
del taller. Cuatro toneladas y media.
87
00:09:18,760 --> 00:09:22,360
Ten más cuidado en el futuro.
-Sí.
88
00:09:22,520 --> 00:09:29,000
Simon debería ser puesto en la escuela de manejo
para estudios posteriores. Más barato para el estado.
89
00:09:30,040 --> 00:09:36,280
No hay mucho de qué reírse. Cuatro y media
toneladas es el salario mensual de un oficial de policía.
90
00:09:36,440 --> 00:09:39,760
dos policías,
si se trata de nuestros salarios.
91
00:09:39,920 --> 00:09:45,120
Visitamos Alko, tiendas y parques.
Ni rastro del hombre.
92
00:09:45,280 --> 00:09:49,520
¿Quien falta? - Intento de asesinato
testigo potencial.
93
00:09:49,680 --> 00:09:53,280
Niko Malmi.
- Malmi sigue inconsciente.
94
00:09:53,440 --> 00:09:57,680
No está claro si lo hará
incluso a sus sentidos. No Niko Malmi.
95
00:09:57,840 --> 00:10:01,200
Pensaste que era un asesino.
96
00:10:01,360 --> 00:10:04,840
La desaparición de Keppi-Kartsa
es muy triste.
97
00:10:05,000 --> 00:10:09,360
todos son capaces
debería buscarlo.
98
00:10:09,520 --> 00:10:13,720
¿Vienes de visita?
¿En mi cuarto?
99
00:10:13,880 --> 00:10:18,000
Entiendo que usted dirigió la instalación,
mientras yo no estaba
100
00:10:18,160 --> 00:10:22,120
No es agradable
que me pases delante de la tripulación.
101
00:10:22,280 --> 00:10:25,320
Lo siento, pero al grano
algo se debe hacer.
102
00:10:25,480 --> 00:10:29,200
es un testigo ocular
seguramente Keppi-Kartsa?
103
00:10:29,360 --> 00:10:32,240
Hay buena evidencia.
104
00:10:32,400 --> 00:10:34,920
Estamos hablando de un alcohólico, -
105
00:10:35,080 --> 00:10:39,560
que desaparece y reaparece.
- Eso es cierto.
106
00:10:43,840 --> 00:10:48,960
No hay prisa.
Ya no ayuda a Niko Malmi.
107
00:10:49,120 --> 00:10:52,760
Sí, Keppi-Kartsahan
es sólo un viejo borracho.
108
00:10:52,920 --> 00:10:55,280
He expresado mi opinión sobre el asunto.
109
00:10:55,440 --> 00:10:58,400
Entonces, ¿puedo irme?
-De nada.
110
00:11:05,520 --> 00:11:11,040
¿Qué vamos a hacer? - Vamos
la caza de carteristas.
111
00:11:11,200 --> 00:11:14,880
En otras palabras, Kartsa ya no se busca.
- Estamos buscando la verdad en el infierno.
112
00:11:15,040 --> 00:11:20,240
Echa un vistazo a las cámaras junto al río.
El autor debería golpearlos.
113
00:11:20,400 --> 00:11:25,440
Desobediencia civil.
Nos gusta. - Nosotros también.
114
00:11:41,760 --> 00:11:46,320
¿A qué le tienes miedo Keppi-Kartsa?
¡Simón!
115
00:11:46,480 --> 00:11:50,040
¿Entonces? - ¿Hay una cámara de vigilancia?
describir, -
116
00:11:50,200 --> 00:11:55,680
que muestra el nuevo puente
¿West End? -No. ¿Cómo?
117
00:11:55,840 --> 00:11:59,880
No veo venir Keppi-Kartsa
fuera del puente
118
00:12:00,040 --> 00:12:05,280
La autoridad vial tiene cámaras en el puente.
en ambos extremos. los encargo?
119
00:12:05,440 --> 00:12:09,480
Iré yo mismo. No es tuyo
escuchar sus payasadas.
120
00:12:19,040 --> 00:12:20,600
tero!
121
00:12:23,680 --> 00:12:26,280
tero!
122
00:12:51,760 --> 00:12:53,720
(Golpear.)
¿Entonces?
123
00:12:53,880 --> 00:13:00,200
Con un joven de Sipole
era un asunto tuyo. Lo del choque.
124
00:13:00,360 --> 00:13:05,440
Haga un anuncio en el mostrador.
- Hubo una persecución de coches de policía.
125
00:13:44,600 --> 00:13:51,400
La Administración de Carreteras también tenía
favorable a nuestra asociación.
126
00:13:51,560 --> 00:13:55,360
Si eso es...
127
00:13:55,520 --> 00:14:01,320
Pon esa foto del extremo este,
donde Kartsa llega al puente.
128
00:14:01,480 --> 00:14:04,400
Este.
-Aquí.
129
00:14:04,560 --> 00:14:08,680
va a la velocidad de un kart
tres minutos para cruzar el puente.
130
00:14:08,840 --> 00:14:11,680
Vuelva a la imagen de Tielaitot.
131
00:14:11,840 --> 00:14:16,280
El mapa no sale del puente.
-Bueno. Puede ser que...
132
00:14:16,440 --> 00:14:21,040
Tal vez Kartsa se dio la vuelta.
- Se puede ver en la imagen.
133
00:14:24,000 --> 00:14:28,280
Alguien aquí está podrido.
- Desaparece de nuevo...
134
00:14:29,320 --> 00:14:32,720
Oye, este tipo.
-Bien.
135
00:14:32,880 --> 00:14:35,840
Volver a la imagen del West End.
136
00:14:36,000 --> 00:14:39,520
Viene cuarto en el puente.
137
00:14:39,680 --> 00:14:44,720
Volviendo a la imagen del extremo este,
donde se descargan los coches.
138
00:14:44,880 --> 00:14:48,280
Viene en algún lugar aquí...
139
00:14:48,440 --> 00:14:52,200
Allá.
Más de un minuto por detrás de los demás.
140
00:14:52,360 --> 00:14:57,520
No puedes averiguar nada sobre el camión.
- Tal vez llevó a Kartsa a bordo.
141
00:15:21,520 --> 00:15:27,240
Rojo Hiace.
Año modelo algo así como -96 - 2000.
142
00:15:27,400 --> 00:15:32,440
Unos 30 solo en Porvoo
y más de 500 en Uusimaa.
143
00:15:32,600 --> 00:15:37,120
Demonio. Solo tienes que acostumbrarte
a los propietarios de pantallas.
144
00:15:37,280 --> 00:15:41,400
Descartar lo improbable.
Compártelo. ¿Dónde está Tero?
145
00:15:41,560 --> 00:15:44,880
En su propia.
- Creo que lo vi.
146
00:15:45,040 --> 00:15:48,560
¿Viste Joenrantan?
¿Hay algo en las cintas de vigilancia? -No.
147
00:15:48,720 --> 00:15:52,480
Extraño. como el autor
ha dejado el lugar?
148
00:15:52,640 --> 00:15:55,600
Anti. A mi cuarto.
149
00:15:58,840 --> 00:16:02,040
Usted, no el supervisor
se ignoran las reglas.
150
00:16:02,200 --> 00:16:06,240
Esto no es un problema de prestigio.
- ¿Tú también decides eso?
151
00:16:06,400 --> 00:16:09,640
Supongo que el uso del poder
ponte en la perilla.
152
00:16:09,800 --> 00:16:13,880
solo me interesa
¡atrapa al asesino!
153
00:16:14,040 --> 00:16:17,160
Aprovechas la instalación
para examinar sus suposiciones.
154
00:16:17,320 --> 00:16:21,680
¡Ese juego no funciona!
-¡El asesino está en movimiento!
155
00:16:21,840 --> 00:16:27,200
¿Asumirás la responsabilidad de la próxima víctima?
-¿Pretendes santificar los medios?
156
00:16:27,360 --> 00:16:31,120
Como el que se estrelló aquí
en el caso de un coche de policía.
157
00:18:13,680 --> 00:18:17,000
(El teléfono suena.)
158
00:18:23,560 --> 00:18:27,320
Hola.
159
00:18:27,480 --> 00:18:30,480
¿Hola?
160
00:18:30,640 --> 00:18:35,480
me matan
- ¿Está Pete ahí?
161
00:18:35,640 --> 00:18:41,400
Llama al 112. Me matan.
-¿Está Pete ahí?
162
00:18:41,560 --> 00:18:44,200
No me parece.
163
00:18:46,640 --> 00:18:51,480
Llama a mi tía. 046...
164
00:19:16,000 --> 00:19:19,160
¿Encontraste algo en el mercado navideño?
-¿Qué?
165
00:19:19,320 --> 00:19:23,760
Te vi alli.
- No he estado allí.
166
00:19:23,920 --> 00:19:27,160
De ninguna manera.
- Te vi.
167
00:19:35,000 --> 00:19:39,040
Puedes terminar las cosas.
La orden vino de arriba.
168
00:19:39,200 --> 00:19:45,000
No insinúes. - Me pueden despedir.
Tienes una familia y un niño pequeño.
169
00:19:45,160 --> 00:19:48,320
¿Nos atraparon?
-¿Qué has hecho?
170
00:19:48,480 --> 00:19:54,120
Chocamos un poco con un coche de policía.
-Hola chicos.
171
00:19:54,280 --> 00:19:58,280
(John:)
Lástima, habría habido uno aquí.
172
00:19:58,440 --> 00:20:01,360
Bien. ¿Quien es el propietario?
173
00:20:01,520 --> 00:20:07,800
Anneli Rahkonen. viuda de 73 años,
heredó el coche de su marido.
174
00:20:07,960 --> 00:20:09,920
Estabas conectado a eso.
-Sí.
175
00:20:10,080 --> 00:20:13,560
El coche fue robado en Tolkkis
Hace una semana.
176
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
Las llaves estaban en el techo corredizo.
en. Hay un camión en él.
177
00:20:18,240 --> 00:20:22,120
¿No está ahí?
ya platos equivocados.
178
00:20:22,280 --> 00:20:27,000
Bueno, ¿qué hacemos?
179
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
Poner en una búsqueda. Notifique a las patrullas, -
180
00:20:30,560 --> 00:20:37,320
que si ves un hiace rojo
con las placas equivocadas, conductor arrestado.
181
00:22:00,360 --> 00:22:06,800
(Suena Sata Slaama de Virve Rost.)
182
00:22:13,600 --> 00:22:16,480
Ahora así es como va,
ese buen policía -
183
00:22:16,640 --> 00:22:20,480
ponte mis zapatos
y anticipar poco.
184
00:22:20,640 --> 00:22:22,800
Picar Picar!
185
00:23:10,360 --> 00:23:14,000
¡Arriba, arriba!
186
00:23:22,480 --> 00:23:25,600
Lavé esto.
187
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
Gracias.
No tengo que lavar mi ropa.
188
00:23:30,520 --> 00:23:36,200
¿Por qué los dejaste mojados?
en el maletero de mi coche? -¿Qué?
189
00:23:36,360 --> 00:23:39,440
¿Por qué arrojaste esto ahí?
-Yo no tiré.
190
00:23:39,600 --> 00:23:43,200
¿Quién más entonces?
191
00:23:47,240 --> 00:23:48,960
Tero hola...
192
00:23:49,120 --> 00:23:50,720
¿A dónde vamos?
193
00:23:51,960 --> 00:23:55,400
¿Qué me pasa?
Supongo que esto
194
00:23:55,560 --> 00:24:01,880
Dejas cosas en lugares extraños
lugares y no lo recuerdas.
195
00:24:02,040 --> 00:24:06,520
Y la gente dice que se conocieron
pero, ni siquiera tengo un olor.
196
00:24:06,680 --> 00:24:10,960
¿Mi memoria siempre falla?
197
00:24:11,120 --> 00:24:13,320
No estoy seguro.
198
00:25:24,840 --> 00:25:27,280
Coño.
199
00:25:27,440 --> 00:25:32,640
¿El tipo hizo trampa?
Puedo trabajar como una persona de respaldo.
200
00:25:36,080 --> 00:25:37,200
¡Ey!
201
00:25:40,800 --> 00:25:42,840
¡Ey!
202
00:25:43,000 --> 00:25:45,600
(Leena:) ¡Suéltame! ¡Para!
203
00:25:45,760 --> 00:25:48,200
Vete al infierno.
204
00:26:07,480 --> 00:26:11,320
¿Estaba caliente el regazo de la viuda?
205
00:26:11,480 --> 00:26:14,400
¿Me publicaste?
206
00:26:19,000 --> 00:26:24,280
Uno esperaría que el hombre fuera enfrentado.
-No heredé todos tus genes.
207
00:26:24,440 --> 00:26:29,400
Puedes culparme por todo
pero no he comido mucho.
208
00:26:29,560 --> 00:26:33,480
Estás jugando un juego peligroso.
- Esa mujer necesita ayuda.
209
00:26:33,640 --> 00:26:37,320
Sí, pero no de la policía.
210
00:26:37,480 --> 00:26:42,880
Sabes como son mis visitas
interpretado en la institución?
211
00:26:43,040 --> 00:26:47,560
Esa mujer te traiciona,
decepcionado en la boca...
212
00:26:47,720 --> 00:26:52,880
Calve usted a la policía, los medios de comunicación...
- Así que mantén las escenas en orden.
213
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
tero...
214
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Ahora aquí hay un poco de todo.
215
00:27:11,560 --> 00:27:14,400
No lo sé,
lo que debe hacerse.
216
00:27:14,560 --> 00:27:17,640
Fui a la garantía en la institución.
217
00:27:17,800 --> 00:27:21,920
Ojalá pudiéramos quedarnos
juntos. -Demasiado tarde.
218
00:27:22,080 --> 00:27:25,480
aprendí a sobrevivir
todo solo.
219
00:27:25,640 --> 00:27:29,880
Si quieres ayudar,
deja de protegerme.
220
00:28:02,400 --> 00:28:05,720
Buen día. ¿Cómo estuvo la noche?
221
00:28:05,880 --> 00:28:09,880
(Raimo:) Bastante pobre.
Una buena pelea, eso es todo.
222
00:28:10,040 --> 00:28:12,920
esta en la cabina
una mujer de esa pelea.
223
00:28:13,080 --> 00:28:17,240
Quiere chatear contigo.
-¿Mujer? ¿OMS?
224
00:28:17,400 --> 00:28:20,320
(La puerta de la celda se abre.)
225
00:28:20,480 --> 00:28:22,360
Buen día.
226
00:28:22,520 --> 00:28:27,080
(Antti:) Empecemos
un Burana tres veces al día.
227
00:28:27,240 --> 00:28:32,840
Después de eso, según los síntomas.
tratamiento hasta sentirse mejor.
228
00:28:33,000 --> 00:28:35,640
De nada.
229
00:28:38,800 --> 00:28:43,200
Entonces decidiste
empieza a hacer trabajo policial.
230
00:28:43,360 --> 00:28:47,120
¿Cómo te fue, en tu opinión?
231
00:28:47,280 --> 00:28:49,680
No muy bien cuando estoy aquí.
232
00:28:49,840 --> 00:28:55,400
no pensé que fueras
como serio. -¿Qué?
233
00:28:55,560 --> 00:28:59,520
¡Eh! No recuerdas nada.
234
00:29:00,960 --> 00:29:04,480
Bien...
235
00:29:04,640 --> 00:29:06,760
¿Te acuerdas?
236
00:29:06,920 --> 00:29:09,000
Así es como va,
ese buen policía...
237
00:29:09,160 --> 00:29:14,120
No...
Destruyelo. Bórralo.
238
00:29:16,320 --> 00:29:19,160
Voy fuerte.
239
00:29:22,040 --> 00:29:27,160
Debería ir a trabajar.
-Desafortunadamente, no funcionará.
240
00:29:27,320 --> 00:29:31,160
El asunto del abuso será investigado primero.
Es en serio.
241
00:29:31,320 --> 00:29:35,000
¿Qué? no soy nadie
abusado
242
00:29:35,160 --> 00:29:38,800
Realmente pateaste al hombre en las bolas
y golpeas.
243
00:29:38,960 --> 00:29:42,000
En el último latido
estaba de humor para matar.
244
00:29:42,160 --> 00:29:45,640
Tommos puede obtener una sentencia.
245
00:29:45,800 --> 00:29:48,400
Lo digo en serio.
246
00:29:58,200 --> 00:30:00,040
Pero tal vez...
247
00:30:00,200 --> 00:30:02,640
...usted pide protección de emergencia.
248
00:30:02,800 --> 00:30:06,840
Tal vez ese tipo no aplica mucho
compensaciones hanakasti para los testículos.
249
00:30:07,000 --> 00:30:12,200
Tal vez llegue a la recepción.
para mostrártelas.
250
00:30:12,360 --> 00:30:17,560
vamos entonces
si no te gusta la papilla.
251
00:30:17,720 --> 00:30:23,320
Gracias por su visita. si no nos encontramos
en estos signos de nuevo.
252
00:30:23,480 --> 00:30:26,200
Bien.
253
00:30:31,520 --> 00:30:35,000
¿Dónde nos vemos?
254
00:31:04,160 --> 00:31:08,960
¿Dónde está Hautalehto?
-Convertir un cuerpo de agua.
255
00:31:09,120 --> 00:31:12,760
¿Otro?
-Sí.
256
00:31:12,920 --> 00:31:16,600
Probablemente Keppi-Kartsa.
257
00:31:19,680 --> 00:31:23,440
Keppi Kartsa.
-Entonces.
258
00:31:23,600 --> 00:31:27,760
¿Qué hay de eso?
Fue solo un acicate.
259
00:32:07,320 --> 00:32:10,320
(Ansia:) Oye, espera un momento.
260
00:32:15,160 --> 00:32:19,200
Antti hola. es el techo
- Seguir.
261
00:32:21,200 --> 00:32:24,080
¿Bien?
- Falta la prótesis.
262
00:32:24,240 --> 00:32:30,800
Podría haberse desprendido en el agua.
Kartsa apenas lo aguanta más.
263
00:32:30,960 --> 00:32:35,440
Sucedió durante diez años.
recogidos aquí y allá.
264
00:32:35,600 --> 00:32:39,920
¿Recuerdas cuando lo robaron?
-Sí. ¿No fue así, -
265
00:32:40,080 --> 00:32:44,360
que uno de sus muchachos lo empeñó
contra las deudas?
266
00:32:44,520 --> 00:32:48,920
Comienza a ser una palanca para pagar,
cuando falta la pierna.
267
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Oh tú, Kartsa.
268
00:32:54,640 --> 00:32:57,080
Llevatelo.
269
00:33:11,080 --> 00:33:14,240
Keppi Kartsa encontrado
muerto del mar.
270
00:33:14,400 --> 00:33:17,480
Debe haber ocurrido en el lugar equivocado.
En el momento equivocado.
271
00:33:17,640 --> 00:33:21,320
Sí, eso es desafortunado.
272
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
Estoy seguro de que ya lo sabías.
273
00:33:23,640 --> 00:33:29,320
Sí, lo escuché. - Vine a preguntar,
si continuar investigando los casos.
274
00:33:29,480 --> 00:33:31,440
¿Maestro?
275
00:33:31,600 --> 00:33:35,440
Estás en eso otra vez. Maldición.
276
00:33:35,600 --> 00:33:38,920
¿Sabes que?
277
00:33:39,080 --> 00:33:42,720
Después de la muerte de Ana
no tengo...
278
00:33:44,800 --> 00:33:49,320
... nada más que trabajo.
Y yo de alguna manera...
279
00:33:49,480 --> 00:33:52,200
... Quería hacerlo con honor.
280
00:33:52,360 --> 00:33:57,000
Siempre has hecho mi trabajo.
perfectamente.
281
00:33:57,160 --> 00:34:02,080
Excepto ahora, cuando estás bebiendo.
- No tengo nada más que alcohol.
282
00:34:02,240 --> 00:34:07,640
Hay tal sentido del honor que
Sé dejarles el campo, -
283
00:34:07,800 --> 00:34:10,800
quien puede jugar
- Ahora detente, maldita sea.
284
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Ahora mismo.
285
00:34:13,120 --> 00:34:17,200
¡Para! tu no
empujado allí en el mar.
286
00:34:17,360 --> 00:34:19,040
¡Demonio!
287
00:34:19,200 --> 00:34:24,400
Avísame si necesitas
firmas -Absolutamente.
288
00:34:27,720 --> 00:34:31,960
Vamos a arremangarnos.
Es un infierno de un trabajo por delante.
289
00:34:32,120 --> 00:34:36,280
Todo el mundo está teletrabajando
para tres casos.
290
00:34:36,440 --> 00:34:40,920
Nos enteraremos de la prisión en un futuro próximo.
ciudadanos liberados de Porvoo.
291
00:34:41,080 --> 00:34:45,760
Teléfonos que han sido golpeados
a esas publicaciones y usuarios.
292
00:34:45,920 --> 00:34:49,920
Aquellos con antecedentes violentos por separado.
-¿Por cuánto tiempo?
293
00:34:50,080 --> 00:34:54,320
Más o menos tres horas
desde el momento del acto. - Menudo trabajo.
294
00:34:54,480 --> 00:34:57,960
también nos enteraremos
de cintas de vigilancia -
295
00:34:58,120 --> 00:35:01,640
todo en el area
que se desplazaban en el momento del hecho.
296
00:35:01,800 --> 00:35:05,600
Simon, úsalo sol
herramienta de filtrado de datos. -Sí.
297
00:35:05,760 --> 00:35:09,480
Primero me despediré de la familia.
Aquí va la Navidad. -No hay necesidad.
298
00:35:09,640 --> 00:35:14,520
debería haber sido hecho
ya ayer Tomar acción.
299
00:35:20,040 --> 00:35:24,400
Sólo había una pequeña cantidad de alcohol en la sangre.
La causa de la muerte aún está clara.
300
00:35:24,560 --> 00:35:27,920
Los pulmones estaban llenos de líquido.
-¿Hora de la muerte?
301
00:35:28,080 --> 00:35:32,040
Difícil de juzgar. el cuerpo es
enfriado a la temperatura del agua.
302
00:35:32,200 --> 00:35:36,400
¿Puedes averiguar si estaba en los pulmones?
agua dulce o salada?
303
00:35:36,560 --> 00:35:42,360
Es posible averiguarlo a partir de muestras de tejido,
¿Había tierra de diatomeas en el agua?
304
00:35:42,520 --> 00:35:47,600
Si no lo era, el agua era dulce.
-¿Qué es esto?
305
00:35:47,760 --> 00:35:50,760
parece pegamento
a la que se han adherido las fibras.
306
00:35:50,920 --> 00:35:55,120
Labra también lo descubrirá.
- Lo siento, viene la tía de Kartsa.
307
00:35:55,280 --> 00:35:59,600
Esperándolo.
-Tal vez no sea una buena idea, ¿eh?
308
00:35:59,760 --> 00:36:02,840
Bueno, no es tan grosero ahora.
309
00:36:10,280 --> 00:36:13,600
Ey. Antti Hautalehto.
Mi participación.
310
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
Gracias.
311
00:36:22,480 --> 00:36:29,480
Imaginé que la vida de Kaarlo
sería más triste que la muerte.
312
00:36:29,640 --> 00:36:35,840
lo arreglé
a todos los tratamientos de molinos del mundo.
313
00:36:36,000 --> 00:36:38,320
Nada ayudó.
314
00:36:38,480 --> 00:36:44,240
(Antti:) A las elecciones de otra persona
puede ser imposible intervenir.
315
00:36:44,400 --> 00:36:47,800
Él no tomó dinero de mí.
316
00:36:47,960 --> 00:36:53,440
Lo mantuvo tirado en los rieles-
haciendo el tonto por mi propio bien.
317
00:37:04,200 --> 00:37:10,840
Gracias por dejarme venir.
Significa mucho para mí.
318
00:37:15,840 --> 00:37:20,800
Oh sí. Obtuve
una extraña llamada telefónica.
319
00:37:20,960 --> 00:37:25,160
Un hombre completamente desconocido llamado
y dijo, -
320
00:37:25,320 --> 00:37:31,440
que cuando llamó a su amigo,
respondió algún extraño.
321
00:37:31,600 --> 00:37:34,920
Este me dijo que llamara.
322
00:37:35,080 --> 00:37:38,040
Creo que fue Kaarlo.
323
00:37:38,200 --> 00:37:42,160
Probablemente tengas el número guardado.
324
00:37:42,320 --> 00:37:46,760
Kaarlo tenía miedo,
que alguien lo matará.
325
00:38:11,440 --> 00:38:16,800
El cabron que le pateaste en las bolas
no te exige nada.
326
00:38:16,960 --> 00:38:21,480
Pensé que te gustaría saber.
-Eso todavía falta en esto.
327
00:38:21,640 --> 00:38:27,240
Debería decidir si empezar
investigación preliminar de agresión.
328
00:38:27,400 --> 00:38:31,320
¿Hablas en serio?
-Siempre. Soy de Ostrobotnia.
329
00:38:31,480 --> 00:38:36,200
Al mismo tiempo, investigaremos si fue ilegal.
llevar material hospitalario -
330
00:38:36,360 --> 00:38:39,760
y orienta las medidas de autocuidado.
- Apretando.
331
00:38:39,920 --> 00:38:42,520
La habitación de Niko está aquí.
332
00:38:45,280 --> 00:38:49,360
quiero decir, cualquiera
puede caminar aquí, ¿verdad?
333
00:38:49,520 --> 00:38:51,800
Ey.
334
00:38:55,840 --> 00:38:59,720
(Leena:) Que en esta ciudad
¿está pasando?
335
00:38:59,880 --> 00:39:04,480
¿Keppi-Kartsak también murió?
¿ahogo? -Así parece.
336
00:39:04,640 --> 00:39:09,960
¿Tenemos un asesino en serie?
- La policía no comentará sobre la investigación.
337
00:39:10,120 --> 00:39:13,080
¿Qué pasa con el humano Antti?
-Él diría, -
338
00:39:13,240 --> 00:39:18,560
para evitar en la noche
movimiento por el río.
339
00:39:21,440 --> 00:39:25,840
(Entrenador:)
¡Y abramos el juego más rápido de nuevo!
340
00:39:28,560 --> 00:39:33,440
¡Solo así, maldita sea! Vamos a hacerlo
todavía trajo en el partido correcto.
341
00:39:33,600 --> 00:39:37,400
¡Idiota!
Bueno, esto no estaba aquí.
342
00:39:37,560 --> 00:39:41,320
Enviemos a domicilio.
Gracias por el día, chicos.
343
00:39:41,480 --> 00:39:44,520
¿Has oído?
-¿Qué?
344
00:39:44,680 --> 00:39:49,200
¿Niko está muerto? -Todavía en coma.
Alguien mató a un testigo ocular.
345
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
¿Cómo lo sabes? - Soy un periodista.
La policía está filtrando cosas.
346
00:39:53,600 --> 00:39:57,760
Esto ya no es una broma.
Ya iría a la policía.
347
00:39:57,920 --> 00:40:00,800
No sean así señoras.
348
00:40:00,960 --> 00:40:05,200
Si tienes miedo,
Tengo un amigo que puede ayudar.
349
00:40:07,720 --> 00:40:10,880
Tres cacerías.
350
00:40:11,040 --> 00:40:15,800
Obtenga este tipo de seguro.
Puedes caminar en paz.
351
00:40:36,760 --> 00:40:38,920
(Leena:) ¡Sí, sí!
352
00:40:42,840 --> 00:40:45,720
¡Uf, molesto!
-Bueno.
353
00:40:47,720 --> 00:40:49,480
Bien bien.
354
00:40:49,640 --> 00:40:52,760
Muy bien.
355
00:40:52,920 --> 00:40:56,480
Prometiste mostrarles
antecedentes policiales.
356
00:40:56,640 --> 00:40:59,480
Tal vez no prometí del todo, -
357
00:40:59,640 --> 00:41:02,880
pero basado en recientes
muy buenas razones
358
00:41:03,040 --> 00:41:05,520
Esa reacción fue importante.
359
00:41:05,680 --> 00:41:08,880
Un ataque sorpresa
es siempre la mejor defensa.
360
00:41:09,040 --> 00:41:13,160
O esquivas y pateas los huevos.
Eso también funciona.
361
00:41:13,320 --> 00:41:17,760
Qué harías
si alguien me atacara?
362
00:41:17,920 --> 00:41:23,160
Pateo los huevos y grito pidiendo ayuda.
-¿Y si no hay huevos?
363
00:41:23,320 --> 00:41:26,320
¡Oye, ay...!
364
00:41:30,400 --> 00:41:33,160
¡Bastante bien!
365
00:41:43,440 --> 00:41:49,000
¿Quieres café?
¿O estamos jugando al doctor?
366
00:41:49,160 --> 00:41:53,920
Ese café sabría bien.
-Bueno.
367
00:42:05,040 --> 00:42:08,520
¡Excelente! ¡Aplicar!
368
00:42:11,400 --> 00:42:14,560
¿Qué demonios encontraste?
369
00:43:23,680 --> 00:43:26,680
Subtítulos: Riitta Pesola
Grupo Iyuno-SDI
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.