Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,120
¡Hola!
-Antti sigue como el jefe.
2
00:00:02,280 --> 00:00:06,240
Deja de beber.
3
00:00:06,400 --> 00:00:11,320
Tarmo, tu hijo tenía que empezar.
- Llegar a trabajar en la década.
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,880
Tero es un buzo de combate.
Muchos no hubieran podido hacerlo.
5
00:00:15,040 --> 00:00:19,400
Aquí se insinúa a Teron.
de inestabilidad. -Se hizo las pruebas.
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,640
que bien te sientes
los asuntos de tu hijo?
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
¿Puedo presentarte a Keppi-Kartsa?
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,280
soy pasi,
Éramos compañeros de clase en la escuela primaria.
9
00:00:29,440 --> 00:00:34,240
¿Aún no ha vuelto Pasi a casa?
Muija llama presa del pánico.
10
00:00:34,400 --> 00:00:38,520
¿Tuviste una discusión durante la noche?
-No.
11
00:00:38,680 --> 00:00:41,920
Oye, detente ahora.
-¿Qué carajo?
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,040
Esta cosa apesta.
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,840
¿Es esto Pasín?
- Le compré esto.
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
El emperador Pasi Nieminen.
15
00:00:50,360 --> 00:00:54,680
Necesito investigar. ¿Se fue el tipo?
al río accidental o intencionalmente.
16
00:00:54,840 --> 00:00:57,760
Encontraste el cuerpo.
- No es Pasi.
17
00:00:57,920 --> 00:01:03,320
Tengo una carta de mi abogado.
Tiene los cálculos para las cuotas.
18
00:01:24,560 --> 00:01:27,560
Sí, uno también se acostumbra a eso.
19
00:01:27,720 --> 00:01:32,480
Cuando esté lo suficientemente cansada,
te acostumbras a todo.
20
00:01:36,840 --> 00:01:38,840
(Tono de mensaje.)
21
00:02:14,840 --> 00:02:21,200
¡Lápida sepulcral! Pregúntale a Papá Noel
los zapatos para correr adecuados.
22
00:02:21,360 --> 00:02:26,680
Pondré en guardia a estos jans,
que el chico esté correctamente en Navidad.
23
00:02:29,800 --> 00:02:32,480
Así no habrá regalos.
24
00:03:50,120 --> 00:03:53,000
(Patólogo:) El cráneo está intacto.
25
00:03:53,160 --> 00:03:55,960
Batallas de superficie aquí y allá.
26
00:03:56,120 --> 00:04:01,240
No parece haber sido usado
fuerza contundente externa.
27
00:04:01,400 --> 00:04:06,040
¿Podrían haber venido esos rasguños?
¿Hielo de la colisión?
28
00:04:06,200 --> 00:04:12,720
Alvéolos y vías respiratorias.
estaba lleno de líquido.
29
00:04:12,880 --> 00:04:17,360
Alrededor de las vías respiratorias
Se formó un tapón de espuma.
30
00:04:17,520 --> 00:04:20,480
señal bastante segura
por inhalar el líquido.
31
00:04:20,640 --> 00:04:24,120
Los moretones acaban de nacer.
después de la salida.
32
00:04:24,280 --> 00:04:28,240
Podría responder al borde del hielo
causado por abrasiones.
33
00:04:28,400 --> 00:04:32,160
Entonces la muerte parece un daño.
-En este punto.
34
00:04:32,320 --> 00:04:35,760
No juega con las conclusiones.
Tero, -
35
00:04:35,920 --> 00:04:39,000
díselo a la esposa.
(Tarmo): Puedo irme.
36
00:04:39,160 --> 00:04:43,680
Dije que Tero se va. No esta
no es un lugar de trabajo protegido.
37
00:04:43,840 --> 00:04:47,640
Voy. (Antti:) Dices,
que no se sospecha ningún delito.
38
00:04:53,080 --> 00:04:56,880
Texto difícil para principiantes.
- Este es su tercer trabajo.
39
00:04:57,040 --> 00:05:01,120
No lo tenemos ¿verdad?
bastante agradable de todos modos.
40
00:05:08,880 --> 00:05:10,640
(Los hombres asienten.)
41
00:05:10,800 --> 00:05:16,200
Un hombre de 28 años.
Estuve bajo el agua durante mucho tiempo.
42
00:05:16,360 --> 00:05:22,760
¿Cómo diablos sabes la edad?
¿O incluso el género?
43
00:05:22,920 --> 00:05:26,240
Eso ayudó un poco.
44
00:05:28,040 --> 00:05:32,360
Un anillo. ¿No lo estamos buscando?
año antepasado?
45
00:05:32,520 --> 00:05:38,120
Sí. ¿No era Navidad?
46
00:05:38,280 --> 00:05:43,520
(Patólogo:) Me pregunto cómo esto
permaneció en el fondo durante tanto tiempo.
47
00:05:43,680 --> 00:05:47,320
Probablemente esto tenga algo que ver con eso.
48
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
(Tero:) Hola.
49
00:05:59,240 --> 00:06:02,960
¿Es esta la visita?
50
00:06:20,200 --> 00:06:24,920
¿A quien estas llamando? - Eso es todo
mierda. Tengo que decírselo a Pas.
51
00:06:30,800 --> 00:06:36,720
¿Cómo estamos en esta situación?
-¿Puedes preguntarle a alguien aquí?
52
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
Probablemente no lo harás.
-No, gracias.
53
00:06:54,640 --> 00:06:58,240
Estoy intentando organizar asistencia en caso de crisis.
- ¿Por qué no lloras por mí?
54
00:06:58,400 --> 00:07:01,880
Quizás llegue más tarde.
55
00:07:16,240 --> 00:07:20,920
Fue publicado en periódicos y
En facebook. No hubo pistas.
56
00:07:21,080 --> 00:07:25,360
La última observación la hizo Sormusen.
un hombre de mantenimiento que se soltó.
57
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
Había perdido la llave.
58
00:07:27,520 --> 00:07:32,560
El coche fue encontrado posteriormente en Loviisa.
¿Cuál es el punto de esto?
59
00:07:32,720 --> 00:07:37,000
El coche fue encontrado en Loviisa,
cuerpo de Porvoonjoki.
60
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
La investigación fue terminada,
cuando se encontró el coche.
61
00:07:40,520 --> 00:07:44,480
Quizás el auto fue llevado a Loviisa.
para engañar a la investigación.
62
00:07:44,640 --> 00:07:48,800
Tal vez alguien simplemente lo arruinó
y arrojado en Loviisa.
63
00:07:48,960 --> 00:07:53,320
Tarmo, ¿pasarás de nuevo?
La investigación del anillo.
64
00:07:53,480 --> 00:07:56,200
Luego un caso más reciente.
65
00:07:56,360 --> 00:07:59,640
¿Cómo te fue en casa de tu esposa?
-Sí, lo era...
66
00:07:59,800 --> 00:08:04,520
Hiciste arreglos para pedir ayuda. Sacerdote,
psicología, familiares... -Lo intenté.
67
00:08:04,680 --> 00:08:08,760
Aquí no se sospecha homicidio.
68
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
Sólo tengo que descubrirlo
¿Fue esto un accidente?
69
00:08:12,880 --> 00:08:18,760
Pasi y uno del grupo de juego tomaron
juntos. Pasi iba a hablar con la policía.
70
00:08:18,920 --> 00:08:22,960
¿Te enteraste de qué?
-No.
71
00:08:23,120 --> 00:08:30,640
Podría asumir la responsabilidad de esto.
- El chico todavía tiene suficiente energía.
72
00:08:30,800 --> 00:08:37,040
(Antti:) Jonna y Tero,
ustedes, los jugadores, hablen.
73
00:08:37,200 --> 00:08:41,760
Averiguas sobre qué se discutió y
¡Qué violentamente! Eso es todo. Gracias.
74
00:08:41,920 --> 00:08:47,320
(Énfasis:) Gracias, jefe.
75
00:08:47,480 --> 00:08:51,440
¿Tienes tiempo?
¿Para un pequeño trabajo encubierto?
76
00:08:56,040 --> 00:09:00,520
Es bueno tener equipo policial.
Se puede utilizar para movimientos propios.
77
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
Si no lo atrapan.
78
00:09:06,640 --> 00:09:13,560
Hola. Llevaré mi reloj y mi batería.
Introduzca la dirección. Ahora no.
79
00:09:14,720 --> 00:09:19,320
(Simón:) ¿Realmente creíste?
que laura ha vuelto?
80
00:09:19,480 --> 00:09:24,280
Decir
Se ha cruzado el umbral de sospecha.
81
00:09:24,440 --> 00:09:27,480
Por supuesto que no lo eres
Comenzó a lidiar con la separación.
82
00:09:27,640 --> 00:09:31,720
Hemos acordado todas las particiones.
y las malditas sobras.
83
00:09:31,880 --> 00:09:36,240
Pero aún no has empezado
lidiar con la diferencia.
84
00:09:37,840 --> 00:09:43,560
Calculé que no después de las deudas.
Queda mucho más que ese reloj.
85
00:09:43,720 --> 00:09:48,120
Estoy hablando de sentimientos,
hablas de dinero
86
00:09:48,280 --> 00:09:54,880
Supongo que esto está asociado con la tristeza.
y ansiedad? - Sólo jodidamente.
87
00:09:55,040 --> 00:10:00,200
Es genial que Finn
La escala emocional matizada de un hombre.
88
00:10:00,360 --> 00:10:06,480
Los municipios del país mediterráneo no
Entiendo.
89
00:10:06,640 --> 00:10:10,840
Afortunadamente, el jefe experimenta poco
más profundamente sobre su viudez.
90
00:10:11,000 --> 00:10:16,400
De lo contrario no nos atreveríamos a tratarlo.
propios movimientos con un coche de policía.
91
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
Bueno, el topper pone el juego.
¡Empieza desde ahí! ¡Así!
92
00:10:25,240 --> 00:10:27,400
¡Así!
93
00:10:27,560 --> 00:10:31,120
Dáselo a Malm también.
94
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
¿Cuál de ellos es Malmi?
-Tráelo para allá.
95
00:10:34,440 --> 00:10:40,200
¿A qué hora saliste del bar?
- Er... Entonces... Después de la coma.
96
00:10:40,360 --> 00:10:44,480
Me gustaría tener más información
de aquella Nochebuena.
97
00:10:44,640 --> 00:10:50,400
¿No tienes nada más que hacer?
- Dijiste que la velada fue bien.
98
00:10:50,560 --> 00:10:53,920
Yo fui...
Entonces acababa de irse.
99
00:10:54,080 --> 00:10:57,560
Pasi estuvo allí poco después de las tres.
100
00:10:57,720 --> 00:11:01,640
¿Por qué Pasi quería que la policía hablara?
-¿Quién lo dice?
101
00:11:01,800 --> 00:11:06,960
Lo escuché yo mismo. - Su vino
maldito diablo.
102
00:11:07,120 --> 00:11:11,520
Te vengas cuando me quitaron los pantalones
abajo en el patio de la escuela. - Ahora estás equivocado.
103
00:11:11,680 --> 00:11:16,080
Se trata de la muerte de Pasi. -No soy
responsable de la charla de borrachos.
104
00:11:16,240 --> 00:11:20,920
Y no se trata de ahogarlo.
-¿Cómo se concluye que se ahogó?
105
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
Sanna llamó a todo.
106
00:11:23,120 --> 00:11:28,120
¿Qué sabes sobre la vida de Pasi?
¿Estabas saliendo por cierto?
107
00:11:28,280 --> 00:11:30,960
Quizás más cuando era más joven.
108
00:11:31,120 --> 00:11:35,480
¿Dónde estabas esa Nochebuena?
-En casa.
109
00:11:37,280 --> 00:11:42,040
¿Alguien puede confirmarlo?
- No, cuando estaba solo.
110
00:11:42,200 --> 00:11:48,720
Ni siquiera traje a nadie
desde la parada de taxis. - Entonces fuiste en taxi.
111
00:11:48,880 --> 00:11:53,280
Metafóricamente.
Fui a pie.
112
00:11:53,440 --> 00:11:56,520
(Simón:)
Estoy empezando a entender tu frustración.
113
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
¿Has conocido a ese chico?
- No.
114
00:11:59,200 --> 00:12:02,360
Sin embargo, deje el arma reglamentaria en el coche.
115
00:12:02,520 --> 00:12:07,360
(Antti:) Dejemos la bici y el reloj
al patio y vamos a joder.
116
00:12:07,520 --> 00:12:11,440
Acabas de decir que querías
para verlo por mí mismo... ¿Era eso?
117
00:12:11,600 --> 00:12:15,640
Ahora es local, quiero decir.
118
00:12:26,640 --> 00:12:30,280
No quiero ese reloj aquí.
119
00:12:30,440 --> 00:12:35,080
Quieres decir que no encajará
¿en cualquier lugar? - No encaja con el estilo.
120
00:12:35,240 --> 00:12:40,280
Sólo vine para asegurarme
que por fin eres feliz.
121
00:12:40,440 --> 00:12:43,040
Luciendo bien.
122
00:12:43,200 --> 00:12:45,280
(Peter:) Tú debes ser Antti.
123
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
Supongo que puedes darte una palmada en la mano. Pedro.
124
00:12:52,600 --> 00:12:55,920
Pedro. -Simón Kannas.
He oído hablar de...
125
00:12:56,080 --> 00:12:59,440
...muchas cosas buenas.
126
00:12:59,600 --> 00:13:04,800
Sí, no esta casa
No es realmente un museo.
127
00:13:04,960 --> 00:13:09,000
Ese parece ser el caso
nada más que decoración de interiores.
128
00:13:10,360 --> 00:13:14,600
los dejo chicos
para charlar en paz.
129
00:13:14,760 --> 00:13:19,160
yo también voy
para llamar a casa. -Buena idea.
130
00:13:23,760 --> 00:13:26,280
Un tipo con los pies en la tierra.
131
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
Un poco corto y feo.
- Para.
132
00:13:28,640 --> 00:13:32,040
hubiera seguido contigo
a la tumba.
133
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
no pude controlarlo
y dudas. Te equivocaste.
134
00:13:36,160 --> 00:13:41,000
Nadie se interpuso entre nosotros.
Sólo tu.
135
00:13:41,160 --> 00:13:44,160
conocí a pedro
hace tres meses.
136
00:13:44,320 --> 00:13:48,080
Sólo me lo dijiste cuando era absolutamente necesario.
137
00:13:48,240 --> 00:13:52,240
No pude.
Lamento eso.
138
00:13:52,400 --> 00:13:57,520
No siempre tienes
Fácil de contar las cosas.
139
00:13:57,680 --> 00:14:00,880
Esto es mi culpa.
-Si quieres pasar...
140
00:14:01,040 --> 00:14:06,200
Está bien. me llevaré eso al infierno
el reloj lejos de estropear el ambiente.
141
00:14:06,360 --> 00:14:10,040
¡Simón! Comando de vuelta,
el reloj se apaga. -Bueno.
142
00:14:10,200 --> 00:14:14,960
Eso fue todo
Visita francesa.
143
00:14:18,440 --> 00:14:21,440
(Antti jadea): Satán.
144
00:14:27,120 --> 00:14:30,680
¡Oh demonios!
145
00:14:33,000 --> 00:14:36,520
Qué demonios...
(Antti:) ¡Culpa mía!
146
00:14:36,680 --> 00:14:40,840
Ingrese su número de cuenta.
Me ocuparé de esto de inmediato.
147
00:14:41,000 --> 00:14:46,080
Prefiero aceptar efectivo.
(Simón:) Correcto. El efectivo es el rey.
148
00:14:46,240 --> 00:14:49,880
Inserte trescientos.
-¿Trescientos?
149
00:14:50,040 --> 00:14:52,760
no tengo
sumas similares incluidas.
150
00:14:52,920 --> 00:14:57,480
(Peter:) ¿Tom tiene esto?
¿inspeccionado? - Supongo que lo soy ahora.
151
00:15:00,480 --> 00:15:04,880
Estos daños se pueden superar
¿Por accidente o qué, Tomi?
152
00:15:06,200 --> 00:15:09,880
Bueno... supongo que entonces.
153
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
Tengo.
- Probablemente haya diez aquí.
154
00:15:13,720 --> 00:15:18,040
(Simon:) Guarda tu hilu para la cabaña.
-Sin lavandería.
155
00:15:18,200 --> 00:15:21,200
Por supuesto que no.
(Antti:) Te lo devolveré.
156
00:15:21,360 --> 00:15:26,560
¿Puedes conducir?
Ese pie, maldita sea...
157
00:15:26,720 --> 00:15:31,960
La rodilla se ve mal. Seguir
mostrar. - Solo un rasguño.
158
00:15:38,200 --> 00:15:41,520
(Jonna:) Hola. ¿Qué demonios?
159
00:15:41,680 --> 00:15:45,920
No sabes tocar. -No
nada saldrá de ello. Dámelo aquí.
160
00:15:46,080 --> 00:15:50,840
¿Qué pasó?
-Sólo un pequeño golpe. Oh demonios.
161
00:15:53,600 --> 00:15:58,000
¿Qué pasa con los grupos de juego?
-Dijeron dos chicos, -
162
00:15:58,160 --> 00:16:00,280
Pasin y Niko se pelearon.
163
00:16:00,440 --> 00:16:04,960
Niko lo negó. Dicen que fue
Sólo un colgajo normal.
164
00:16:05,120 --> 00:16:11,320
Pasi se fue, los demás continuaron la velada. -Niko
Le gritó a Pas que puede arrepentirse.
165
00:16:11,480 --> 00:16:16,040
Entonces, ¿qué hizo Niko?
-Entré en la lujuria.
166
00:16:16,200 --> 00:16:18,720
¿Alguien puede confirmarlo?
-Vive solo.
167
00:16:18,880 --> 00:16:22,680
La cámara de vigilancia muestra,
que Niko fue en dirección a Pas, -
168
00:16:22,840 --> 00:16:26,160
incluso si vive en una dirección diferente.
169
00:16:26,320 --> 00:16:29,200
(Jonna:) Esto necesita ser acolchado.
170
00:16:29,360 --> 00:16:32,720
Aclaremos esto,
que ya no queda nada de qué preocuparse.
171
00:16:59,280 --> 00:17:04,160
Mintiste sobre la discusión y la pelea.
¿Por qué?
172
00:17:04,320 --> 00:17:09,000
¿Quién lo dice?
-Compañeros de equipo. Lauri Rinne, -
173
00:17:09,160 --> 00:17:13,800
Aki Tallberg, entre otros.
- Están hablando mierda.
174
00:17:13,960 --> 00:17:17,040
¿Qué aportó la pasante de la TET?
¿Cómo estás?
175
00:17:17,200 --> 00:17:22,400
Es un testigo de contrainterrogatorio.
Entonces niegas la discusión y la pelea.
176
00:17:22,560 --> 00:17:25,080
No fue nada grave.
177
00:17:25,240 --> 00:17:29,360
Le ganaste a Niemi. Empujarías.
¿No es grave?
178
00:17:29,520 --> 00:17:34,640
Está muerto. no puede
plantear la cuestión. Y me golpeó.
179
00:17:34,800 --> 00:17:37,520
Abuso
es un delito procesable.
180
00:17:37,680 --> 00:17:44,560
Estás apostando a que la víctima ya no existe.
vivo. Pregunto por qué no.
181
00:17:47,760 --> 00:17:54,160
Yo lo presionaría. Yo no maté.
-Amenazaste y seguiste.
182
00:17:54,320 --> 00:17:58,280
Si no es un accidente
o suicidio, -
183
00:17:58,440 --> 00:18:01,840
entonces se vuelve difícil.
-No puedes tirar cosas así.
184
00:18:02,000 --> 00:18:06,360
No tengo abogado.
-Te negaste cuando te lo ofrecieron.
185
00:18:06,520 --> 00:18:10,960
No pensé que fueras así
malditamente loco. ¿Puedo ir?
186
00:18:11,120 --> 00:18:14,880
¿Tiene mascotas?
-No es.
187
00:18:15,040 --> 00:18:18,800
¿Dependientes menores?
-No es. ¿Qué carajo?
188
00:18:25,960 --> 00:18:30,760
Esto es lo que cagas en tus pantalones
todavía puedes arrepentirte.
189
00:18:32,720 --> 00:18:35,640
¿Sobrevivirás?
¿Algo en otros interrogatorios?
190
00:18:35,800 --> 00:18:39,600
Todos reportaron una pelea
más o menos de la misma manera.
191
00:18:39,760 --> 00:18:45,960
¿Alguien dijo alguna razón?
-Lauri Rinne afirmó que no lo sabía.
192
00:18:46,120 --> 00:18:51,840
Aki Tallberg dijo que el viejo
la disputa siempre pasa a primer plano.
193
00:18:52,000 --> 00:18:56,880
Entonces los dos mintieron diciendo que no lo hicieron.
saber la razón. -Así parece.
194
00:18:57,040 --> 00:18:59,880
Algo que están ocultando,
pero ¿es un delito?
195
00:19:00,040 --> 00:19:04,480
Si lo amenazan, acuda a la policía.
hablar, supongo que hay algo de eso.
196
00:19:04,640 --> 00:19:10,600
Quizás drogas o esteroides.
Se mueven en grupos de juego.
197
00:19:10,760 --> 00:19:14,240
Alguien aquí apesta.
Simplemente no sé qué.
198
00:19:16,480 --> 00:19:18,720
(Jonna:) Sí.
199
00:19:18,880 --> 00:19:24,680
Escribo medidas coercitivas. Échale un vistazo
Teledatos de Nikon de Nochebuena.
200
00:19:24,840 --> 00:19:28,640
estan todos aqui
en el mismo enlace.
201
00:19:28,800 --> 00:19:32,960
Vive lejos del centro.
- ¿Registramos la casa?
202
00:19:33,120 --> 00:19:37,080
Teledatos primero.
Simón, abre el camino. Puede completarse.
203
00:19:46,240 --> 00:19:47,800
Cementerio.
204
00:19:50,040 --> 00:19:55,760
(Doctor:) Hay que poner las garrapatas.
- Esperaba que hubiera pasado sin eso.
205
00:19:55,920 --> 00:19:59,640
¿Qué lo golpeó?
- Tuvimos un accidente con un coche de policía.
206
00:19:59,800 --> 00:20:02,960
¿Fue atrapado el ladrón?
- Sentado aquí.
207
00:20:03,120 --> 00:20:09,280
Si eres un bandido, está bien.
Supongo que depende del empleador.
208
00:20:09,440 --> 00:20:13,960
Supongo que tienes el deber de confidencialidad.
-No quiero detalles.
209
00:20:14,120 --> 00:20:19,400
No clasificado como accidente de trabajo.
Planché mis propios restos.
210
00:20:19,560 --> 00:20:23,960
Cosa estúpida. - Sin interes
Le pregunto qué diablos.
211
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
Un timbre.
- ¿Un reloj de pared?
212
00:20:26,920 --> 00:20:29,720
Gabinete.
213
00:20:29,880 --> 00:20:34,240
Claro.
El tétanos parece estar en efecto.
214
00:20:34,400 --> 00:20:38,360
¿Los demás detalles siguen siendo los mismos?
-Sí. ¿Qué es el estado civil?
215
00:20:38,520 --> 00:20:44,160
Casado. -Divorciado. A los árboles compañeros
a partir de hoy.
216
00:20:44,320 --> 00:20:48,200
¿Necesitas baja por enfermedad?
- No fue una ruptura tan dolorosa.
217
00:20:52,280 --> 00:20:57,160
Leena, aquí tienes una explicación.
en curso. -Espera aquí.
218
00:21:10,880 --> 00:21:13,480
(Simón:) Hola.
-Hola. ¿Hay algo nuevo?
219
00:21:13,640 --> 00:21:17,000
Estaba a punto de llamarte.
¿Vendrías aquí?
220
00:21:17,160 --> 00:21:22,280
A juzgar por el tráfico de datos
Niko estuvo en casa toda la noche.
221
00:21:22,440 --> 00:21:28,600
¿Qué es el registro de casa? - El teléfono estaba
tal vez en casa, incluso si el hombre no lo hace.
222
00:21:28,760 --> 00:21:32,760
Sí. Ahora aquí hay más.
Ven tan pronto como puedas.
223
00:21:32,920 --> 00:21:35,480
Claro.
224
00:22:06,040 --> 00:22:11,240
Istmo, Holm, Lindfors
¡Y los Lindfors más jóvenes!
225
00:22:34,080 --> 00:22:37,000
Dicen que tienes
Las investigaciones están en curso.
226
00:22:37,160 --> 00:22:40,480
¿No es eso parte de la descripción del trabajo?
227
00:22:42,200 --> 00:22:46,600
El abogado de Niko Malmi pregunta:
¿Por qué se mantiene a la gente aquí?
228
00:22:46,760 --> 00:22:49,200
debido a la Navidad.
- Creíste.
229
00:22:49,360 --> 00:22:53,560
Ni siquiera es un crimen
y ya tienes un culpable.
230
00:22:53,720 --> 00:22:58,640
hubieras esperado
si el caso resulta ser un homicidio.
231
00:22:58,800 --> 00:23:02,320
Sabes que espera
puede resultar caro.
232
00:23:02,480 --> 00:23:06,320
Hay una gran pila
incluso sin descubrir las cosas reales.
233
00:23:06,480 --> 00:23:10,040
Y empiezas a azotar
algo sobrenatural!
234
00:23:10,200 --> 00:23:16,000
Estoy cancelando mi baja por enfermedad ahora
y vuelvo a gestionar la instalación.
235
00:23:16,160 --> 00:23:19,280
¿Me dejé claro?
- Buena pregunta.
236
00:23:19,440 --> 00:23:23,000
¿Qué dijiste?
- El asunto rara vez queda claro.
237
00:23:34,400 --> 00:23:36,480
Antti.
238
00:23:36,640 --> 00:23:42,080
Me dijiste que me tomara del cuello.
Gracias por eso.
239
00:24:00,640 --> 00:24:05,520
Así sucedió siempre. Intentaste
encerrarnos en el baño de la escuela.
240
00:24:05,680 --> 00:24:11,560
Al final siempre fuiste tú mismo
tras las rejas.
241
00:24:11,720 --> 00:24:14,680
Lloraste y suplicaste clemencia.
242
00:24:14,840 --> 00:24:18,680
Si surge algo nuevo en la historia de Pasi,
volveremos.
243
00:24:18,840 --> 00:24:23,560
Cuando lo traes. Ya no me quieres
Atrévete a tirar aquí.
244
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
Ahora vete a casa.
245
00:24:26,120 --> 00:24:31,680
(Antti:) Puedes tocar eso
atrapado en esos agujeros.
246
00:24:31,840 --> 00:24:33,600
Espera ahí.
247
00:24:35,480 --> 00:24:39,480
hay que mandarlo al carajo
desde aquí para que el jefe no pueda ver. -¿Dónde?
248
00:24:39,640 --> 00:24:42,880
Te llevaremos con un trabajador.
249
00:24:43,040 --> 00:24:46,200
Ningún coche de policía
puedes dejarlo en algún lugar.
250
00:24:46,360 --> 00:24:51,480
Bueno, sentémonos a tu lado.
Es sólo un trabajo básico de repuestos.
251
00:24:51,640 --> 00:24:55,200
Un reloj bonito.
252
00:24:55,360 --> 00:25:01,200
¿Es culpable de algo?
Parece que hubo prisa.
253
00:25:01,360 --> 00:25:07,000
(Simon:) Sólo un viaje práctico
Se vio un coche sin inspeccionar.
254
00:25:07,160 --> 00:25:10,840
Lo atrapamos allí.
Fue un viaje bastante duro.
255
00:25:11,000 --> 00:25:16,360
Bueno, eso es todo
Protocolo para mí.
256
00:25:16,520 --> 00:25:19,440
Sí.
257
00:25:19,600 --> 00:25:22,280
¿Qué empezaste a forjar de la nada?
258
00:25:22,440 --> 00:25:26,560
¿Cómo explicamos el afeitado?
¿En algún lugar del culo de un caballo?
259
00:25:26,720 --> 00:25:32,720
No dice el evento correcto.
lugar. - No voy a mentir.
260
00:25:34,080 --> 00:25:37,120
Antti. Lo hacemos, -
261
00:25:37,280 --> 00:25:41,000
que conduje
Y esto sucedió en Helsingintie.
262
00:25:41,160 --> 00:25:44,960
Se me ocurrió algo.
-¿Está seguro?
263
00:25:45,120 --> 00:25:48,760
Entonces tú asumes la responsabilidad.
-Sí.
264
00:25:48,920 --> 00:25:52,400
Tota... ¿Adónde llevas ese reloj?
265
00:26:08,560 --> 00:26:13,400
(Música de Navidad.)
266
00:26:46,440 --> 00:26:49,600
Tero, ¿todavía puedes ver?
las mismas pesadillas?
267
00:26:54,240 --> 00:26:57,360
Fornicaste cuando era niño con fiebre.
¿Tienes fiebre?
268
00:26:57,520 --> 00:27:01,440
Acabo de irme a dormir.
269
00:27:01,600 --> 00:27:07,080
Bueno. Llama si necesitas algo.
270
00:27:10,360 --> 00:27:12,480
(Tono de mensaje.)
271
00:28:13,960 --> 00:28:18,600
(Keppi-Kartsa:) Lo siento,
¿no tienes un cigarrillo? -¡Satán!
272
00:28:18,760 --> 00:28:24,760
¡Keppi-Kartsa, maldita sea!
No asustes a la gente aquí.
273
00:29:12,800 --> 00:29:16,880
¡Ayuda! ¡Eso mata!
274
00:30:53,360 --> 00:30:54,440
Dime.
275
00:31:03,160 --> 00:31:05,520
(Antti:) ¿Y bien?
-Perdón por llamar de noche.
276
00:31:05,680 --> 00:31:09,840
Bien hecho. ¿Cuál es la situación?
- Aún no hay información sobre si recuperará la conciencia.
277
00:31:10,000 --> 00:31:12,120
¿Cómo te perdiste allí?
278
00:31:12,280 --> 00:31:15,280
Niko quería conocerlo.
- ¿En medio de la noche?
279
00:31:15,440 --> 00:31:21,040
La tecnología está llegando. desaparezcamos
¿Había algún rastro del atacante?
280
00:31:21,200 --> 00:31:25,480
Ey. Se lo están llevando ahora
para imágenes por resonancia magnética.
281
00:31:25,640 --> 00:31:29,600
El equipo de ingeniería estará aquí pronto.
Si esperas tanto tiempo.
282
00:31:29,760 --> 00:31:34,640
Hautalehto aparentemente ha tomado
la jurisdicción del hospital.
283
00:31:34,800 --> 00:31:38,840
¿Tendrá éxito de alguna manera, si la técnica
¿Miraría primero a la víctima?
284
00:31:39,000 --> 00:31:41,880
eso seria importante
en términos de investigación. Gracias.
285
00:31:42,040 --> 00:31:45,480
En términos de la vida del paciente.
Sería importante describirlo.
286
00:31:45,640 --> 00:31:48,000
Pero tú también eres médico.
287
00:31:48,160 --> 00:31:52,440
Cose tu cuero en casa, por ejemplo.
insignias. En mi recepción, no lo haces.
288
00:31:52,600 --> 00:31:55,600
Si mueres por envenenamiento de la sangre,
Yo soy responsable.
289
00:31:55,760 --> 00:31:59,960
Vienes a la recepción tan pronto.
como sea posible. ¿Está limpio?
290
00:32:00,120 --> 00:32:03,520
Cuarto. Entonces dispararemos.
291
00:32:03,680 --> 00:32:07,760
Entonces tomó un tiempo.
Empieza. ¡Gracias!
292
00:32:20,600 --> 00:32:23,640
¿Qué pasa con Kartsa?
Las tiendas aún no están abiertas.
293
00:32:23,800 --> 00:32:30,440
Antti... tengo que conocer a Antti.
-Hautalehto está ocupado ahora.
294
00:32:30,600 --> 00:32:35,320
Eso... lo mató.
-¿Quién mató a quién?
295
00:32:35,480 --> 00:32:38,120
Submarinista.
296
00:32:40,480 --> 00:32:45,800
Vamos a divertirnos un poco. Anda tu
estás hablando del hombre rana.
297
00:32:58,560 --> 00:33:04,440
Entonces hubo un caso de ahogamiento por la noche.
- Está en coma. Niko Malmi.
298
00:33:04,600 --> 00:33:10,320
El dispensador de periódicos dio en el clavo.
Podría haberle salvado la vida al tipo.
299
00:33:10,480 --> 00:33:14,760
¿Se recuperará? -No es conocido.
Lo peculiar es:
300
00:33:14,920 --> 00:33:19,880
que es de Pasi Nieminen
compañero de equipo. Coincidencia o no.
301
00:33:20,040 --> 00:33:24,680
Quieres decir que alguien asesina
miembros del equipo de futbol?
302
00:33:24,840 --> 00:33:28,280
No parece del todo normal.
Creo -
303
00:33:28,440 --> 00:33:32,400
necesitamos concentrarnos
a la tarea por completo.
304
00:33:32,560 --> 00:33:37,480
Ahora esperemos la pantalla.
La muerte de Nieminen como crimen.
305
00:33:37,640 --> 00:33:42,920
Está oscuro aquí
crímenes violentos en abundancia.
306
00:33:43,080 --> 00:33:45,440
La voz de la burocracia ha hablado.
307
00:33:45,600 --> 00:33:49,920
No molesté al jefe con eso.
que Tero recibió una llamada de Niko.
308
00:33:50,080 --> 00:33:52,160
Libro de texto.
309
00:33:52,320 --> 00:33:57,120
(Antti:) ¿Por qué querías vernos ahora mismo?
¿Por qué quisiste morir?
310
00:33:57,280 --> 00:34:02,480
Alguien no quería dejarlo ir
decirle algo a alguien.
311
00:34:02,640 --> 00:34:08,240
¿Qué es para el emperador lo que es para el emperador?
Por el amor de Dios... (Jonna:) Habla finlandés.
312
00:34:08,400 --> 00:34:11,800
Mantengamos al jefe
feliz con el papel, -
313
00:34:11,960 --> 00:34:14,800
pero sigamos hablando de ello.
314
00:34:14,960 --> 00:34:18,400
Lo lamento,
que tenías que venir inmediatamente.
315
00:34:18,560 --> 00:34:23,080
Se trata de un intento de asesinato.
entonces tienes que actuar.
316
00:34:23,240 --> 00:34:26,160
Si yo entiendo.
¿Ese tipo lo logrará?
317
00:34:26,320 --> 00:34:30,160
Ojala.
Esperamos de usted, -
318
00:34:30,320 --> 00:34:36,080
que pasarías por todo lo posible
exactamente lo que recuerdas.
319
00:34:38,920 --> 00:34:43,040
yo estaba en mi ronda
y escuché gritos de auxilio.
320
00:34:43,200 --> 00:34:48,800
Corrí allí, y ese grito
empujado en la otra dirección.
321
00:34:48,960 --> 00:34:53,880
Estoy en problemas. -Puede
para dar pistas sobre él?
322
00:34:54,040 --> 00:34:58,760
¿Hombre? ¿Mujer? ¿Ropa?
- Caminaba raro.
323
00:34:58,920 --> 00:35:04,400
Se apoyó en una muleta.
y saltó extrañamente.
324
00:35:04,560 --> 00:35:07,640
Cementerio para exploradores:
moviéndose en el centro, -
325
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
avísame si lo ves
Keppi-Kartsaa. Lo traes a la estación.
326
00:35:11,760 --> 00:35:16,960
732 recibos. El mapa funcionó
tarareándonos algo.
327
00:35:17,120 --> 00:35:20,000
A ti te importaba.
- ¿Dijiste el motivo?
328
00:35:20,160 --> 00:35:24,440
No. Estaba hablando de algo confuso.
sobre el hombre rana.
329
00:35:24,600 --> 00:35:31,240
Echa un vistazo a sus clientes habituales.
Inmediatamente a la estación, si puedes ver. -Recibo.
330
00:36:12,600 --> 00:36:15,680
¿Quién de nosotros es el próximo?
-No seas ridículo.
331
00:36:15,840 --> 00:36:19,960
¿Y si uno de sus familiares
quiere vengarse... -¡Silencio! No grites.
332
00:36:27,600 --> 00:36:29,560
Ahora tomémoslo con calma.
333
00:36:29,720 --> 00:36:33,720
Piensa lo que sigue,
Si lo empujas, comienza a hacer ruido.
334
00:36:33,880 --> 00:36:37,400
(El teléfono suena.)
335
00:36:37,560 --> 00:36:40,800
Antti.
-No viniste a mostrar tus trucos.
336
00:36:40,960 --> 00:36:46,320
Maldita sea. Hubo un par de variables.
Lo siento.
337
00:36:46,480 --> 00:36:49,280
¿Dónde estás?
-Comiendo.
338
00:36:49,440 --> 00:36:52,400
¿Solo?
-Sí.
339
00:36:52,560 --> 00:36:54,880
¿Lugar?
340
00:36:55,040 --> 00:36:59,120
¿A dónde vamos?
341
00:36:59,280 --> 00:37:01,240
¿A dónde vamos?
342
00:37:01,400 --> 00:37:04,360
¿Adónde vas?
343
00:37:04,520 --> 00:37:10,040
¡Sácame de aquí!
¿Adónde vas?
344
00:37:14,920 --> 00:37:18,520
No tienes que levantarte.
345
00:37:18,680 --> 00:37:22,320
¿Es bueno eso?
-Sí, excelente.
346
00:37:22,480 --> 00:37:25,880
¡Lo siento! No me importa, gracias.
347
00:37:26,040 --> 00:37:31,000
Y 24 céntimos de vino blanco seco.
- Dame más de esto. Gracias.
348
00:37:31,160 --> 00:37:35,680
Bueno, enséñaselo a un colega.
Termina el trabajo. - ¿Aquí?
349
00:37:35,840 --> 00:37:40,800
Realmente no aquí
no hay gente. ¿Bien? -Claro.
350
00:37:40,960 --> 00:37:44,520
Tommonen.
351
00:37:44,680 --> 00:37:48,840
Dios, ya lo pensé
habiendo visto todo. -¿Qué?
352
00:37:49,000 --> 00:37:53,880
¿Necesitas coser de nuevo?
-Debería, pero ya no puedo.
353
00:37:54,040 --> 00:37:58,560
Te daré una receta de antibióticos.
y analgésico.
354
00:37:58,720 --> 00:38:05,280
Deja una cicatriz realmente hermosa.
- A los hombres no les molesta tanto.
355
00:38:06,560 --> 00:38:11,560
Ese es el estado de ánimo de bienestar social
desaparecido hoy en día ¿eh?
356
00:38:18,520 --> 00:38:21,560
(Tero:) ¿Qué sabes?
¿Entre Pasi y Niko?
357
00:38:21,720 --> 00:38:24,960
¿Se sospecha de Niko?
- Intentaron ahogarlo.
358
00:38:25,120 --> 00:38:29,240
No me sorprende.
-¿Qué quieres decir?
359
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
(Decir:)
Esa es una persona bastante difícil.
360
00:38:34,120 --> 00:38:38,360
Intimida y mata de hambre a otros.
No sólo Pas.
361
00:38:38,520 --> 00:38:44,040
¿Fue entre Pasi y Niko?
¿contradicciones? -No. Excepto...
362
00:38:44,200 --> 00:38:49,040
No estaba.
-Sí, se nota.
363
00:38:51,440 --> 00:38:54,680
es su equipo
Es una sociedad secreta milagrosa.
364
00:38:54,840 --> 00:38:58,600
Han jugado
juntos desde la niñez.
365
00:38:58,760 --> 00:39:03,720
Ese entrenador es un tipo extraño.
-¿En qué manera?
366
00:39:03,880 --> 00:39:08,240
Tiene un control increíble sobre esos tipos.
Como su propio hijo.
367
00:39:08,400 --> 00:39:12,160
Haz todo el trabajo con ellos.
368
00:39:12,320 --> 00:39:17,520
Es una actividad normal del club.
¿Qué quisiste decir con sociedad secreta?
369
00:39:17,680 --> 00:39:21,600
Pasi una vez habló en känn
un poco más allá de su boca.
370
00:39:21,760 --> 00:39:24,840
ellos habian sido
atracados como menores de edad.
371
00:39:25,000 --> 00:39:28,960
algo pasó
del que nunca se debe hablar.
372
00:39:29,120 --> 00:39:35,840
¿Dijo lo que era? -No,
Por la mañana afirmó haberlo descubierto todo.
373
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
Bueno. Gracias.
374
00:39:40,160 --> 00:39:42,920
Te dejaré en paz ahora.
375
00:39:43,080 --> 00:39:45,560
Verdadero...
376
00:39:45,720 --> 00:39:50,440
¿Se acabó mi tiempo de trabajo?
-Hace un par de horas.
377
00:39:50,600 --> 00:39:57,000
¿Quieres tomar mi cobertura?
¿una copa de vino? O tal vez té.
378
00:39:57,160 --> 00:40:00,400
No es realmente apropiado...
379
00:40:00,560 --> 00:40:06,440
No estoy tratando de atraparte. Por favor,
que serías mi compañía por un tiempo.
380
00:40:10,680 --> 00:40:12,920
¡Tero, despierta!
381
00:40:13,080 --> 00:40:16,920
Yo haré el café.
382
00:40:54,480 --> 00:40:59,040
(Grita desde el interior del coche.)
383
00:40:59,200 --> 00:41:04,280
¡Ayuda! ¡Ayuda!
384
00:41:42,920 --> 00:41:45,920
Subtítulos: Riitta Pesola
Grupo Iyuno-IDE
34529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.