All language subtitles for Hautalehto Kylma Syli - S01E02 - Kello kay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,120 ¡Hola! -Antti sigue como el jefe. 2 00:00:02,280 --> 00:00:06,240 Deja de beber. 3 00:00:06,400 --> 00:00:11,320 Tarmo, tu hijo tenía que empezar. - Llegar a trabajar en la década. 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,880 Tero es un buzo de combate. Muchos no hubieran podido hacerlo. 5 00:00:15,040 --> 00:00:19,400 Aquí se insinúa a Teron. de inestabilidad. -Se hizo las pruebas. 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,640 que bien te sientes los asuntos de tu hijo? 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 ¿Puedo presentarte a Keppi-Kartsa? 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,280 soy pasi, Éramos compañeros de clase en la escuela primaria. 9 00:00:29,440 --> 00:00:34,240 ¿Aún no ha vuelto Pasi a casa? Muija llama presa del pánico. 10 00:00:34,400 --> 00:00:38,520 ¿Tuviste una discusión durante la noche? -No. 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,920 Oye, detente ahora. -¿Qué carajo? 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,040 Esta cosa apesta. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,840 ¿Es esto Pasín? - Le compré esto. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,200 El emperador Pasi Nieminen. 15 00:00:50,360 --> 00:00:54,680 Necesito investigar. ¿Se fue el tipo? al río accidental o intencionalmente. 16 00:00:54,840 --> 00:00:57,760 Encontraste el cuerpo. - No es Pasi. 17 00:00:57,920 --> 00:01:03,320 Tengo una carta de mi abogado. Tiene los cálculos para las cuotas. 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,560 Sí, uno también se acostumbra a eso. 19 00:01:27,720 --> 00:01:32,480 Cuando esté lo suficientemente cansada, te acostumbras a todo. 20 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 (Tono de mensaje.) 21 00:02:14,840 --> 00:02:21,200 ¡Lápida sepulcral! Pregúntale a Papá Noel los zapatos para correr adecuados. 22 00:02:21,360 --> 00:02:26,680 Pondré en guardia a estos jans, que el chico esté correctamente en Navidad. 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,480 Así no habrá regalos. 24 00:03:50,120 --> 00:03:53,000 (Patólogo:) El cráneo está intacto. 25 00:03:53,160 --> 00:03:55,960 Batallas de superficie aquí y allá. 26 00:03:56,120 --> 00:04:01,240 No parece haber sido usado fuerza contundente externa. 27 00:04:01,400 --> 00:04:06,040 ¿Podrían haber venido esos rasguños? ¿Hielo de la colisión? 28 00:04:06,200 --> 00:04:12,720 Alvéolos y vías respiratorias. estaba lleno de líquido. 29 00:04:12,880 --> 00:04:17,360 Alrededor de las vías respiratorias Se formó un tapón de espuma. 30 00:04:17,520 --> 00:04:20,480 señal bastante segura por inhalar el líquido. 31 00:04:20,640 --> 00:04:24,120 Los moretones acaban de nacer. después de la salida. 32 00:04:24,280 --> 00:04:28,240 Podría responder al borde del hielo causado por abrasiones. 33 00:04:28,400 --> 00:04:32,160 Entonces la muerte parece un daño. -En este punto. 34 00:04:32,320 --> 00:04:35,760 No juega con las conclusiones. Tero, - 35 00:04:35,920 --> 00:04:39,000 díselo a la esposa. (Tarmo): Puedo irme. 36 00:04:39,160 --> 00:04:43,680 Dije que Tero se va. No esta no es un lugar de trabajo protegido. 37 00:04:43,840 --> 00:04:47,640 Voy. (Antti:) Dices, que no se sospecha ningún delito. 38 00:04:53,080 --> 00:04:56,880 Texto difícil para principiantes. - Este es su tercer trabajo. 39 00:04:57,040 --> 00:05:01,120 No lo tenemos ¿verdad? bastante agradable de todos modos. 40 00:05:08,880 --> 00:05:10,640 (Los hombres asienten.) 41 00:05:10,800 --> 00:05:16,200 Un hombre de 28 años. Estuve bajo el agua durante mucho tiempo. 42 00:05:16,360 --> 00:05:22,760 ¿Cómo diablos sabes la edad? ¿O incluso el género? 43 00:05:22,920 --> 00:05:26,240 Eso ayudó un poco. 44 00:05:28,040 --> 00:05:32,360 Un anillo. ¿No lo estamos buscando? año antepasado? 45 00:05:32,520 --> 00:05:38,120 Sí. ¿No era Navidad? 46 00:05:38,280 --> 00:05:43,520 (Patólogo:) Me pregunto cómo esto permaneció en el fondo durante tanto tiempo. 47 00:05:43,680 --> 00:05:47,320 Probablemente esto tenga algo que ver con eso. 48 00:05:55,520 --> 00:05:57,520 (Tero:) Hola. 49 00:05:59,240 --> 00:06:02,960 ¿Es esta la visita? 50 00:06:20,200 --> 00:06:24,920 ¿A quien estas llamando? - Eso es todo mierda. Tengo que decírselo a Pas. 51 00:06:30,800 --> 00:06:36,720 ¿Cómo estamos en esta situación? -¿Puedes preguntarle a alguien aquí? 52 00:06:40,840 --> 00:06:43,360 Probablemente no lo harás. -No, gracias. 53 00:06:54,640 --> 00:06:58,240 Estoy intentando organizar asistencia en caso de crisis. - ¿Por qué no lloras por mí? 54 00:06:58,400 --> 00:07:01,880 Quizás llegue más tarde. 55 00:07:16,240 --> 00:07:20,920 Fue publicado en periódicos y En facebook. No hubo pistas. 56 00:07:21,080 --> 00:07:25,360 La última observación la hizo Sormusen. un hombre de mantenimiento que se soltó. 57 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Había perdido la llave. 58 00:07:27,520 --> 00:07:32,560 El coche fue encontrado posteriormente en Loviisa. ¿Cuál es el punto de esto? 59 00:07:32,720 --> 00:07:37,000 El coche fue encontrado en Loviisa, cuerpo de Porvoonjoki. 60 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 La investigación fue terminada, cuando se encontró el coche. 61 00:07:40,520 --> 00:07:44,480 Quizás el auto fue llevado a Loviisa. para engañar a la investigación. 62 00:07:44,640 --> 00:07:48,800 Tal vez alguien simplemente lo arruinó y arrojado en Loviisa. 63 00:07:48,960 --> 00:07:53,320 Tarmo, ¿pasarás de nuevo? La investigación del anillo. 64 00:07:53,480 --> 00:07:56,200 Luego un caso más reciente. 65 00:07:56,360 --> 00:07:59,640 ¿Cómo te fue en casa de tu esposa? -Sí, lo era... 66 00:07:59,800 --> 00:08:04,520 Hiciste arreglos para pedir ayuda. Sacerdote, psicología, familiares... -Lo intenté. 67 00:08:04,680 --> 00:08:08,760 Aquí no se sospecha homicidio. 68 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 Sólo tengo que descubrirlo ¿Fue esto un accidente? 69 00:08:12,880 --> 00:08:18,760 Pasi y uno del grupo de juego tomaron juntos. Pasi iba a hablar con la policía. 70 00:08:18,920 --> 00:08:22,960 ¿Te enteraste de qué? -No. 71 00:08:23,120 --> 00:08:30,640 Podría asumir la responsabilidad de esto. - El chico todavía tiene suficiente energía. 72 00:08:30,800 --> 00:08:37,040 (Antti:) Jonna y Tero, ustedes, los jugadores, hablen. 73 00:08:37,200 --> 00:08:41,760 Averiguas sobre qué se discutió y ¡Qué violentamente! Eso es todo. Gracias. 74 00:08:41,920 --> 00:08:47,320 (Énfasis:) Gracias, jefe. 75 00:08:47,480 --> 00:08:51,440 ¿Tienes tiempo? ¿Para un pequeño trabajo encubierto? 76 00:08:56,040 --> 00:09:00,520 Es bueno tener equipo policial. Se puede utilizar para movimientos propios. 77 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 Si no lo atrapan. 78 00:09:06,640 --> 00:09:13,560 Hola. Llevaré mi reloj y mi batería. Introduzca la dirección. Ahora no. 79 00:09:14,720 --> 00:09:19,320 (Simón:) ¿Realmente creíste? que laura ha vuelto? 80 00:09:19,480 --> 00:09:24,280 Decir Se ha cruzado el umbral de sospecha. 81 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 Por supuesto que no lo eres Comenzó a lidiar con la separación. 82 00:09:27,640 --> 00:09:31,720 Hemos acordado todas las particiones. y las malditas sobras. 83 00:09:31,880 --> 00:09:36,240 Pero aún no has empezado lidiar con la diferencia. 84 00:09:37,840 --> 00:09:43,560 Calculé que no después de las deudas. Queda mucho más que ese reloj. 85 00:09:43,720 --> 00:09:48,120 Estoy hablando de sentimientos, hablas de dinero 86 00:09:48,280 --> 00:09:54,880 Supongo que esto está asociado con la tristeza. y ansiedad? - Sólo jodidamente. 87 00:09:55,040 --> 00:10:00,200 Es genial que Finn La escala emocional matizada de un hombre. 88 00:10:00,360 --> 00:10:06,480 Los municipios del país mediterráneo no Entiendo. 89 00:10:06,640 --> 00:10:10,840 Afortunadamente, el jefe experimenta poco más profundamente sobre su viudez. 90 00:10:11,000 --> 00:10:16,400 De lo contrario no nos atreveríamos a tratarlo. propios movimientos con un coche de policía. 91 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 Bueno, el topper pone el juego. ¡Empieza desde ahí! ¡Así! 92 00:10:25,240 --> 00:10:27,400 ¡Así! 93 00:10:27,560 --> 00:10:31,120 Dáselo a Malm también. 94 00:10:31,280 --> 00:10:34,280 ¿Cuál de ellos es Malmi? -Tráelo para allá. 95 00:10:34,440 --> 00:10:40,200 ¿A qué hora saliste del bar? - Er... Entonces... Después de la coma. 96 00:10:40,360 --> 00:10:44,480 Me gustaría tener más información de aquella Nochebuena. 97 00:10:44,640 --> 00:10:50,400 ¿No tienes nada más que hacer? - Dijiste que la velada fue bien. 98 00:10:50,560 --> 00:10:53,920 Yo fui... Entonces acababa de irse. 99 00:10:54,080 --> 00:10:57,560 Pasi estuvo allí poco después de las tres. 100 00:10:57,720 --> 00:11:01,640 ¿Por qué Pasi quería que la policía hablara? -¿Quién lo dice? 101 00:11:01,800 --> 00:11:06,960 Lo escuché yo mismo. - Su vino maldito diablo. 102 00:11:07,120 --> 00:11:11,520 Te vengas cuando me quitaron los pantalones abajo en el patio de la escuela. - Ahora estás equivocado. 103 00:11:11,680 --> 00:11:16,080 Se trata de la muerte de Pasi. -No soy responsable de la charla de borrachos. 104 00:11:16,240 --> 00:11:20,920 Y no se trata de ahogarlo. -¿Cómo se concluye que se ahogó? 105 00:11:21,080 --> 00:11:22,960 Sanna llamó a todo. 106 00:11:23,120 --> 00:11:28,120 ¿Qué sabes sobre la vida de Pasi? ¿Estabas saliendo por cierto? 107 00:11:28,280 --> 00:11:30,960 Quizás más cuando era más joven. 108 00:11:31,120 --> 00:11:35,480 ¿Dónde estabas esa Nochebuena? -En casa. 109 00:11:37,280 --> 00:11:42,040 ¿Alguien puede confirmarlo? - No, cuando estaba solo. 110 00:11:42,200 --> 00:11:48,720 Ni siquiera traje a nadie desde la parada de taxis. - Entonces fuiste en taxi. 111 00:11:48,880 --> 00:11:53,280 Metafóricamente. Fui a pie. 112 00:11:53,440 --> 00:11:56,520 (Simón:) Estoy empezando a entender tu frustración. 113 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 ¿Has conocido a ese chico? - No. 114 00:11:59,200 --> 00:12:02,360 Sin embargo, deje el arma reglamentaria en el coche. 115 00:12:02,520 --> 00:12:07,360 (Antti:) Dejemos la bici y el reloj al patio y vamos a joder. 116 00:12:07,520 --> 00:12:11,440 Acabas de decir que querías para verlo por mí mismo... ¿Era eso? 117 00:12:11,600 --> 00:12:15,640 Ahora es local, quiero decir. 118 00:12:26,640 --> 00:12:30,280 No quiero ese reloj aquí. 119 00:12:30,440 --> 00:12:35,080 Quieres decir que no encajará ¿en cualquier lugar? - No encaja con el estilo. 120 00:12:35,240 --> 00:12:40,280 Sólo vine para asegurarme que por fin eres feliz. 121 00:12:40,440 --> 00:12:43,040 Luciendo bien. 122 00:12:43,200 --> 00:12:45,280 (Peter:) Tú debes ser Antti. 123 00:12:47,440 --> 00:12:50,760 Supongo que puedes darte una palmada en la mano. Pedro. 124 00:12:52,600 --> 00:12:55,920 Pedro. -Simón Kannas. He oído hablar de... 125 00:12:56,080 --> 00:12:59,440 ...muchas cosas buenas. 126 00:12:59,600 --> 00:13:04,800 Sí, no esta casa No es realmente un museo. 127 00:13:04,960 --> 00:13:09,000 Ese parece ser el caso nada más que decoración de interiores. 128 00:13:10,360 --> 00:13:14,600 los dejo chicos para charlar en paz. 129 00:13:14,760 --> 00:13:19,160 yo también voy para llamar a casa. -Buena idea. 130 00:13:23,760 --> 00:13:26,280 Un tipo con los pies en la tierra. 131 00:13:26,440 --> 00:13:28,480 Un poco corto y feo. - Para. 132 00:13:28,640 --> 00:13:32,040 hubiera seguido contigo a la tumba. 133 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 no pude controlarlo y dudas. Te equivocaste. 134 00:13:36,160 --> 00:13:41,000 Nadie se interpuso entre nosotros. Sólo tu. 135 00:13:41,160 --> 00:13:44,160 conocí a pedro hace tres meses. 136 00:13:44,320 --> 00:13:48,080 Sólo me lo dijiste cuando era absolutamente necesario. 137 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 No pude. Lamento eso. 138 00:13:52,400 --> 00:13:57,520 No siempre tienes Fácil de contar las cosas. 139 00:13:57,680 --> 00:14:00,880 Esto es mi culpa. -Si quieres pasar... 140 00:14:01,040 --> 00:14:06,200 Está bien. me llevaré eso al infierno el reloj lejos de estropear el ambiente. 141 00:14:06,360 --> 00:14:10,040 ¡Simón! Comando de vuelta, el reloj se apaga. -Bueno. 142 00:14:10,200 --> 00:14:14,960 Eso fue todo Visita francesa. 143 00:14:18,440 --> 00:14:21,440 (Antti jadea): Satán. 144 00:14:27,120 --> 00:14:30,680 ¡Oh demonios! 145 00:14:33,000 --> 00:14:36,520 Qué demonios... (Antti:) ¡Culpa mía! 146 00:14:36,680 --> 00:14:40,840 Ingrese su número de cuenta. Me ocuparé de esto de inmediato. 147 00:14:41,000 --> 00:14:46,080 Prefiero aceptar efectivo. (Simón:) Correcto. El efectivo es el rey. 148 00:14:46,240 --> 00:14:49,880 Inserte trescientos. -¿Trescientos? 149 00:14:50,040 --> 00:14:52,760 no tengo sumas similares incluidas. 150 00:14:52,920 --> 00:14:57,480 (Peter:) ¿Tom tiene esto? ¿inspeccionado? - Supongo que lo soy ahora. 151 00:15:00,480 --> 00:15:04,880 Estos daños se pueden superar ¿Por accidente o qué, Tomi? 152 00:15:06,200 --> 00:15:09,880 Bueno... supongo que entonces. 153 00:15:10,040 --> 00:15:13,560 Tengo. - Probablemente haya diez aquí. 154 00:15:13,720 --> 00:15:18,040 (Simon:) Guarda tu hilu para la cabaña. -Sin lavandería. 155 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 Por supuesto que no. (Antti:) Te lo devolveré. 156 00:15:21,360 --> 00:15:26,560 ¿Puedes conducir? Ese pie, maldita sea... 157 00:15:26,720 --> 00:15:31,960 La rodilla se ve mal. Seguir mostrar. - Solo un rasguño. 158 00:15:38,200 --> 00:15:41,520 (Jonna:) Hola. ¿Qué demonios? 159 00:15:41,680 --> 00:15:45,920 No sabes tocar. -No nada saldrá de ello. Dámelo aquí. 160 00:15:46,080 --> 00:15:50,840 ¿Qué pasó? -Sólo un pequeño golpe. Oh demonios. 161 00:15:53,600 --> 00:15:58,000 ¿Qué pasa con los grupos de juego? -Dijeron dos chicos, - 162 00:15:58,160 --> 00:16:00,280 Pasin y Niko se pelearon. 163 00:16:00,440 --> 00:16:04,960 Niko lo negó. Dicen que fue Sólo un colgajo normal. 164 00:16:05,120 --> 00:16:11,320 Pasi se fue, los demás continuaron la velada. -Niko Le gritó a Pas que puede arrepentirse. 165 00:16:11,480 --> 00:16:16,040 Entonces, ¿qué hizo Niko? -Entré en la lujuria. 166 00:16:16,200 --> 00:16:18,720 ¿Alguien puede confirmarlo? -Vive solo. 167 00:16:18,880 --> 00:16:22,680 La cámara de vigilancia muestra, que Niko fue en dirección a Pas, - 168 00:16:22,840 --> 00:16:26,160 incluso si vive en una dirección diferente. 169 00:16:26,320 --> 00:16:29,200 (Jonna:) Esto necesita ser acolchado. 170 00:16:29,360 --> 00:16:32,720 Aclaremos esto, que ya no queda nada de qué preocuparse. 171 00:16:59,280 --> 00:17:04,160 Mintiste sobre la discusión y la pelea. ¿Por qué? 172 00:17:04,320 --> 00:17:09,000 ¿Quién lo dice? -Compañeros de equipo. Lauri Rinne, - 173 00:17:09,160 --> 00:17:13,800 Aki Tallberg, entre otros. - Están hablando mierda. 174 00:17:13,960 --> 00:17:17,040 ¿Qué aportó la pasante de la TET? ¿Cómo estás? 175 00:17:17,200 --> 00:17:22,400 Es un testigo de contrainterrogatorio. Entonces niegas la discusión y la pelea. 176 00:17:22,560 --> 00:17:25,080 No fue nada grave. 177 00:17:25,240 --> 00:17:29,360 Le ganaste a Niemi. Empujarías. ¿No es grave? 178 00:17:29,520 --> 00:17:34,640 Está muerto. no puede plantear la cuestión. Y me golpeó. 179 00:17:34,800 --> 00:17:37,520 Abuso es un delito procesable. 180 00:17:37,680 --> 00:17:44,560 Estás apostando a que la víctima ya no existe. vivo. Pregunto por qué no. 181 00:17:47,760 --> 00:17:54,160 Yo lo presionaría. Yo no maté. -Amenazaste y seguiste. 182 00:17:54,320 --> 00:17:58,280 Si no es un accidente o suicidio, - 183 00:17:58,440 --> 00:18:01,840 entonces se vuelve difícil. -No puedes tirar cosas así. 184 00:18:02,000 --> 00:18:06,360 No tengo abogado. -Te negaste cuando te lo ofrecieron. 185 00:18:06,520 --> 00:18:10,960 No pensé que fueras así malditamente loco. ¿Puedo ir? 186 00:18:11,120 --> 00:18:14,880 ¿Tiene mascotas? -No es. 187 00:18:15,040 --> 00:18:18,800 ¿Dependientes menores? -No es. ¿Qué carajo? 188 00:18:25,960 --> 00:18:30,760 Esto es lo que cagas en tus pantalones todavía puedes arrepentirte. 189 00:18:32,720 --> 00:18:35,640 ¿Sobrevivirás? ¿Algo en otros interrogatorios? 190 00:18:35,800 --> 00:18:39,600 Todos reportaron una pelea más o menos de la misma manera. 191 00:18:39,760 --> 00:18:45,960 ¿Alguien dijo alguna razón? -Lauri Rinne afirmó que no lo sabía. 192 00:18:46,120 --> 00:18:51,840 Aki Tallberg dijo que el viejo la disputa siempre pasa a primer plano. 193 00:18:52,000 --> 00:18:56,880 Entonces los dos mintieron diciendo que no lo hicieron. saber la razón. -Así parece. 194 00:18:57,040 --> 00:18:59,880 Algo que están ocultando, pero ¿es un delito? 195 00:19:00,040 --> 00:19:04,480 Si lo amenazan, acuda a la policía. hablar, supongo que hay algo de eso. 196 00:19:04,640 --> 00:19:10,600 Quizás drogas o esteroides. Se mueven en grupos de juego. 197 00:19:10,760 --> 00:19:14,240 Alguien aquí apesta. Simplemente no sé qué. 198 00:19:16,480 --> 00:19:18,720 (Jonna:) Sí. 199 00:19:18,880 --> 00:19:24,680 Escribo medidas coercitivas. Échale un vistazo Teledatos de Nikon de Nochebuena. 200 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 estan todos aqui en el mismo enlace. 201 00:19:28,800 --> 00:19:32,960 Vive lejos del centro. - ¿Registramos la casa? 202 00:19:33,120 --> 00:19:37,080 Teledatos primero. Simón, abre el camino. Puede completarse. 203 00:19:46,240 --> 00:19:47,800 Cementerio. 204 00:19:50,040 --> 00:19:55,760 (Doctor:) Hay que poner las garrapatas. - Esperaba que hubiera pasado sin eso. 205 00:19:55,920 --> 00:19:59,640 ¿Qué lo golpeó? - Tuvimos un accidente con un coche de policía. 206 00:19:59,800 --> 00:20:02,960 ¿Fue atrapado el ladrón? - Sentado aquí. 207 00:20:03,120 --> 00:20:09,280 Si eres un bandido, está bien. Supongo que depende del empleador. 208 00:20:09,440 --> 00:20:13,960 Supongo que tienes el deber de confidencialidad. -No quiero detalles. 209 00:20:14,120 --> 00:20:19,400 No clasificado como accidente de trabajo. Planché mis propios restos. 210 00:20:19,560 --> 00:20:23,960 Cosa estúpida. - Sin interes Le pregunto qué diablos. 211 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 Un timbre. - ¿Un reloj de pared? 212 00:20:26,920 --> 00:20:29,720 Gabinete. 213 00:20:29,880 --> 00:20:34,240 Claro. El tétanos parece estar en efecto. 214 00:20:34,400 --> 00:20:38,360 ¿Los demás detalles siguen siendo los mismos? -Sí. ¿Qué es el estado civil? 215 00:20:38,520 --> 00:20:44,160 Casado. -Divorciado. A los árboles compañeros a partir de hoy. 216 00:20:44,320 --> 00:20:48,200 ¿Necesitas baja por enfermedad? - No fue una ruptura tan dolorosa. 217 00:20:52,280 --> 00:20:57,160 Leena, aquí tienes una explicación. en curso. -Espera aquí. 218 00:21:10,880 --> 00:21:13,480 (Simón:) Hola. -Hola. ¿Hay algo nuevo? 219 00:21:13,640 --> 00:21:17,000 Estaba a punto de llamarte. ¿Vendrías aquí? 220 00:21:17,160 --> 00:21:22,280 A juzgar por el tráfico de datos Niko estuvo en casa toda la noche. 221 00:21:22,440 --> 00:21:28,600 ¿Qué es el registro de casa? - El teléfono estaba tal vez en casa, incluso si el hombre no lo hace. 222 00:21:28,760 --> 00:21:32,760 Sí. Ahora aquí hay más. Ven tan pronto como puedas. 223 00:21:32,920 --> 00:21:35,480 Claro. 224 00:22:06,040 --> 00:22:11,240 Istmo, Holm, Lindfors ¡Y los Lindfors más jóvenes! 225 00:22:34,080 --> 00:22:37,000 Dicen que tienes Las investigaciones están en curso. 226 00:22:37,160 --> 00:22:40,480 ¿No es eso parte de la descripción del trabajo? 227 00:22:42,200 --> 00:22:46,600 El abogado de Niko Malmi pregunta: ¿Por qué se mantiene a la gente aquí? 228 00:22:46,760 --> 00:22:49,200 debido a la Navidad. - Creíste. 229 00:22:49,360 --> 00:22:53,560 Ni siquiera es un crimen y ya tienes un culpable. 230 00:22:53,720 --> 00:22:58,640 hubieras esperado si el caso resulta ser un homicidio. 231 00:22:58,800 --> 00:23:02,320 Sabes que espera puede resultar caro. 232 00:23:02,480 --> 00:23:06,320 Hay una gran pila incluso sin descubrir las cosas reales. 233 00:23:06,480 --> 00:23:10,040 Y empiezas a azotar algo sobrenatural! 234 00:23:10,200 --> 00:23:16,000 Estoy cancelando mi baja por enfermedad ahora y vuelvo a gestionar la instalación. 235 00:23:16,160 --> 00:23:19,280 ¿Me dejé claro? - Buena pregunta. 236 00:23:19,440 --> 00:23:23,000 ¿Qué dijiste? - El asunto rara vez queda claro. 237 00:23:34,400 --> 00:23:36,480 Antti. 238 00:23:36,640 --> 00:23:42,080 Me dijiste que me tomara del cuello. Gracias por eso. 239 00:24:00,640 --> 00:24:05,520 Así sucedió siempre. Intentaste encerrarnos en el baño de la escuela. 240 00:24:05,680 --> 00:24:11,560 Al final siempre fuiste tú mismo tras las rejas. 241 00:24:11,720 --> 00:24:14,680 Lloraste y suplicaste clemencia. 242 00:24:14,840 --> 00:24:18,680 Si surge algo nuevo en la historia de Pasi, volveremos. 243 00:24:18,840 --> 00:24:23,560 Cuando lo traes. Ya no me quieres Atrévete a tirar aquí. 244 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 Ahora vete a casa. 245 00:24:26,120 --> 00:24:31,680 (Antti:) Puedes tocar eso atrapado en esos agujeros. 246 00:24:31,840 --> 00:24:33,600 Espera ahí. 247 00:24:35,480 --> 00:24:39,480 hay que mandarlo al carajo desde aquí para que el jefe no pueda ver. -¿Dónde? 248 00:24:39,640 --> 00:24:42,880 Te llevaremos con un trabajador. 249 00:24:43,040 --> 00:24:46,200 Ningún coche de policía puedes dejarlo en algún lugar. 250 00:24:46,360 --> 00:24:51,480 Bueno, sentémonos a tu lado. Es sólo un trabajo básico de repuestos. 251 00:24:51,640 --> 00:24:55,200 Un reloj bonito. 252 00:24:55,360 --> 00:25:01,200 ¿Es culpable de algo? Parece que hubo prisa. 253 00:25:01,360 --> 00:25:07,000 (Simon:) Sólo un viaje práctico Se vio un coche sin inspeccionar. 254 00:25:07,160 --> 00:25:10,840 Lo atrapamos allí. Fue un viaje bastante duro. 255 00:25:11,000 --> 00:25:16,360 Bueno, eso es todo Protocolo para mí. 256 00:25:16,520 --> 00:25:19,440 Sí. 257 00:25:19,600 --> 00:25:22,280 ¿Qué empezaste a forjar de la nada? 258 00:25:22,440 --> 00:25:26,560 ¿Cómo explicamos el afeitado? ¿En algún lugar del culo de un caballo? 259 00:25:26,720 --> 00:25:32,720 No dice el evento correcto. lugar. - No voy a mentir. 260 00:25:34,080 --> 00:25:37,120 Antti. Lo hacemos, - 261 00:25:37,280 --> 00:25:41,000 que conduje Y esto sucedió en Helsingintie. 262 00:25:41,160 --> 00:25:44,960 Se me ocurrió algo. -¿Está seguro? 263 00:25:45,120 --> 00:25:48,760 Entonces tú asumes la responsabilidad. -Sí. 264 00:25:48,920 --> 00:25:52,400 Tota... ¿Adónde llevas ese reloj? 265 00:26:08,560 --> 00:26:13,400 (Música de Navidad.) 266 00:26:46,440 --> 00:26:49,600 Tero, ¿todavía puedes ver? las mismas pesadillas? 267 00:26:54,240 --> 00:26:57,360 Fornicaste cuando era niño con fiebre. ¿Tienes fiebre? 268 00:26:57,520 --> 00:27:01,440 Acabo de irme a dormir. 269 00:27:01,600 --> 00:27:07,080 Bueno. Llama si necesitas algo. 270 00:27:10,360 --> 00:27:12,480 (Tono de mensaje.) 271 00:28:13,960 --> 00:28:18,600 (Keppi-Kartsa:) Lo siento, ¿no tienes un cigarrillo? -¡Satán! 272 00:28:18,760 --> 00:28:24,760 ¡Keppi-Kartsa, maldita sea! No asustes a la gente aquí. 273 00:29:12,800 --> 00:29:16,880 ¡Ayuda! ¡Eso mata! 274 00:30:53,360 --> 00:30:54,440 Dime. 275 00:31:03,160 --> 00:31:05,520 (Antti:) ¿Y bien? -Perdón por llamar de noche. 276 00:31:05,680 --> 00:31:09,840 Bien hecho. ¿Cuál es la situación? - Aún no hay información sobre si recuperará la conciencia. 277 00:31:10,000 --> 00:31:12,120 ¿Cómo te perdiste allí? 278 00:31:12,280 --> 00:31:15,280 Niko quería conocerlo. - ¿En medio de la noche? 279 00:31:15,440 --> 00:31:21,040 La tecnología está llegando. desaparezcamos ¿Había algún rastro del atacante? 280 00:31:21,200 --> 00:31:25,480 Ey. Se lo están llevando ahora para imágenes por resonancia magnética. 281 00:31:25,640 --> 00:31:29,600 El equipo de ingeniería estará aquí pronto. Si esperas tanto tiempo. 282 00:31:29,760 --> 00:31:34,640 Hautalehto aparentemente ha tomado la jurisdicción del hospital. 283 00:31:34,800 --> 00:31:38,840 ¿Tendrá éxito de alguna manera, si la técnica ¿Miraría primero a la víctima? 284 00:31:39,000 --> 00:31:41,880 eso seria importante en términos de investigación. Gracias. 285 00:31:42,040 --> 00:31:45,480 En términos de la vida del paciente. Sería importante describirlo. 286 00:31:45,640 --> 00:31:48,000 Pero tú también eres médico. 287 00:31:48,160 --> 00:31:52,440 Cose tu cuero en casa, por ejemplo. insignias. En mi recepción, no lo haces. 288 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 Si mueres por envenenamiento de la sangre, Yo soy responsable. 289 00:31:55,760 --> 00:31:59,960 Vienes a la recepción tan pronto. como sea posible. ¿Está limpio? 290 00:32:00,120 --> 00:32:03,520 Cuarto. Entonces dispararemos. 291 00:32:03,680 --> 00:32:07,760 Entonces tomó un tiempo. Empieza. ¡Gracias! 292 00:32:20,600 --> 00:32:23,640 ¿Qué pasa con Kartsa? Las tiendas aún no están abiertas. 293 00:32:23,800 --> 00:32:30,440 Antti... tengo que conocer a Antti. -Hautalehto está ocupado ahora. 294 00:32:30,600 --> 00:32:35,320 Eso... lo mató. -¿Quién mató a quién? 295 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Submarinista. 296 00:32:40,480 --> 00:32:45,800 Vamos a divertirnos un poco. Anda tu estás hablando del hombre rana. 297 00:32:58,560 --> 00:33:04,440 Entonces hubo un caso de ahogamiento por la noche. - Está en coma. Niko Malmi. 298 00:33:04,600 --> 00:33:10,320 El dispensador de periódicos dio en el clavo. Podría haberle salvado la vida al tipo. 299 00:33:10,480 --> 00:33:14,760 ¿Se recuperará? -No es conocido. Lo peculiar es: 300 00:33:14,920 --> 00:33:19,880 que es de Pasi Nieminen compañero de equipo. Coincidencia o no. 301 00:33:20,040 --> 00:33:24,680 Quieres decir que alguien asesina miembros del equipo de futbol? 302 00:33:24,840 --> 00:33:28,280 No parece del todo normal. Creo - 303 00:33:28,440 --> 00:33:32,400 necesitamos concentrarnos a la tarea por completo. 304 00:33:32,560 --> 00:33:37,480 Ahora esperemos la pantalla. La muerte de Nieminen como crimen. 305 00:33:37,640 --> 00:33:42,920 Está oscuro aquí crímenes violentos en abundancia. 306 00:33:43,080 --> 00:33:45,440 La voz de la burocracia ha hablado. 307 00:33:45,600 --> 00:33:49,920 No molesté al jefe con eso. que Tero recibió una llamada de Niko. 308 00:33:50,080 --> 00:33:52,160 Libro de texto. 309 00:33:52,320 --> 00:33:57,120 (Antti:) ¿Por qué querías vernos ahora mismo? ¿Por qué quisiste morir? 310 00:33:57,280 --> 00:34:02,480 Alguien no quería dejarlo ir decirle algo a alguien. 311 00:34:02,640 --> 00:34:08,240 ¿Qué es para el emperador lo que es para el emperador? Por el amor de Dios... (Jonna:) Habla finlandés. 312 00:34:08,400 --> 00:34:11,800 Mantengamos al jefe feliz con el papel, - 313 00:34:11,960 --> 00:34:14,800 pero sigamos hablando de ello. 314 00:34:14,960 --> 00:34:18,400 Lo lamento, que tenías que venir inmediatamente. 315 00:34:18,560 --> 00:34:23,080 Se trata de un intento de asesinato. entonces tienes que actuar. 316 00:34:23,240 --> 00:34:26,160 Si yo entiendo. ¿Ese tipo lo logrará? 317 00:34:26,320 --> 00:34:30,160 Ojala. Esperamos de usted, - 318 00:34:30,320 --> 00:34:36,080 que pasarías por todo lo posible exactamente lo que recuerdas. 319 00:34:38,920 --> 00:34:43,040 yo estaba en mi ronda y escuché gritos de auxilio. 320 00:34:43,200 --> 00:34:48,800 Corrí allí, y ese grito empujado en la otra dirección. 321 00:34:48,960 --> 00:34:53,880 Estoy en problemas. -Puede para dar pistas sobre él? 322 00:34:54,040 --> 00:34:58,760 ¿Hombre? ¿Mujer? ¿Ropa? - Caminaba raro. 323 00:34:58,920 --> 00:35:04,400 Se apoyó en una muleta. y saltó extrañamente. 324 00:35:04,560 --> 00:35:07,640 Cementerio para exploradores: moviéndose en el centro, - 325 00:35:07,800 --> 00:35:11,600 avísame si lo ves Keppi-Kartsaa. Lo traes a la estación. 326 00:35:11,760 --> 00:35:16,960 732 recibos. El mapa funcionó tarareándonos algo. 327 00:35:17,120 --> 00:35:20,000 A ti te importaba. - ¿Dijiste el motivo? 328 00:35:20,160 --> 00:35:24,440 No. Estaba hablando de algo confuso. sobre el hombre rana. 329 00:35:24,600 --> 00:35:31,240 Echa un vistazo a sus clientes habituales. Inmediatamente a la estación, si puedes ver. -Recibo. 330 00:36:12,600 --> 00:36:15,680 ¿Quién de nosotros es el próximo? -No seas ridículo. 331 00:36:15,840 --> 00:36:19,960 ¿Y si uno de sus familiares quiere vengarse... -¡Silencio! No grites. 332 00:36:27,600 --> 00:36:29,560 Ahora tomémoslo con calma. 333 00:36:29,720 --> 00:36:33,720 Piensa lo que sigue, Si lo empujas, comienza a hacer ruido. 334 00:36:33,880 --> 00:36:37,400 (El teléfono suena.) 335 00:36:37,560 --> 00:36:40,800 Antti. -No viniste a mostrar tus trucos. 336 00:36:40,960 --> 00:36:46,320 Maldita sea. Hubo un par de variables. Lo siento. 337 00:36:46,480 --> 00:36:49,280 ¿Dónde estás? -Comiendo. 338 00:36:49,440 --> 00:36:52,400 ¿Solo? -Sí. 339 00:36:52,560 --> 00:36:54,880 ¿Lugar? 340 00:36:55,040 --> 00:36:59,120 ¿A dónde vamos? 341 00:36:59,280 --> 00:37:01,240 ¿A dónde vamos? 342 00:37:01,400 --> 00:37:04,360 ¿Adónde vas? 343 00:37:04,520 --> 00:37:10,040 ¡Sácame de aquí! ¿Adónde vas? 344 00:37:14,920 --> 00:37:18,520 No tienes que levantarte. 345 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 ¿Es bueno eso? -Sí, excelente. 346 00:37:22,480 --> 00:37:25,880 ¡Lo siento! No me importa, gracias. 347 00:37:26,040 --> 00:37:31,000 Y 24 céntimos de vino blanco seco. - Dame más de esto. Gracias. 348 00:37:31,160 --> 00:37:35,680 Bueno, enséñaselo a un colega. Termina el trabajo. - ¿Aquí? 349 00:37:35,840 --> 00:37:40,800 Realmente no aquí no hay gente. ¿Bien? -Claro. 350 00:37:40,960 --> 00:37:44,520 Tommonen. 351 00:37:44,680 --> 00:37:48,840 Dios, ya lo pensé habiendo visto todo. -¿Qué? 352 00:37:49,000 --> 00:37:53,880 ¿Necesitas coser de nuevo? -Debería, pero ya no puedo. 353 00:37:54,040 --> 00:37:58,560 Te daré una receta de antibióticos. y analgésico. 354 00:37:58,720 --> 00:38:05,280 Deja una cicatriz realmente hermosa. - A los hombres no les molesta tanto. 355 00:38:06,560 --> 00:38:11,560 Ese es el estado de ánimo de bienestar social desaparecido hoy en día ¿eh? 356 00:38:18,520 --> 00:38:21,560 (Tero:) ¿Qué sabes? ¿Entre Pasi y Niko? 357 00:38:21,720 --> 00:38:24,960 ¿Se sospecha de Niko? - Intentaron ahogarlo. 358 00:38:25,120 --> 00:38:29,240 No me sorprende. -¿Qué quieres decir? 359 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 (Decir:) Esa es una persona bastante difícil. 360 00:38:34,120 --> 00:38:38,360 Intimida y mata de hambre a otros. No sólo Pas. 361 00:38:38,520 --> 00:38:44,040 ¿Fue entre Pasi y Niko? ¿contradicciones? -No. Excepto... 362 00:38:44,200 --> 00:38:49,040 No estaba. -Sí, se nota. 363 00:38:51,440 --> 00:38:54,680 es su equipo Es una sociedad secreta milagrosa. 364 00:38:54,840 --> 00:38:58,600 Han jugado juntos desde la niñez. 365 00:38:58,760 --> 00:39:03,720 Ese entrenador es un tipo extraño. -¿En qué manera? 366 00:39:03,880 --> 00:39:08,240 Tiene un control increíble sobre esos tipos. Como su propio hijo. 367 00:39:08,400 --> 00:39:12,160 Haz todo el trabajo con ellos. 368 00:39:12,320 --> 00:39:17,520 Es una actividad normal del club. ¿Qué quisiste decir con sociedad secreta? 369 00:39:17,680 --> 00:39:21,600 Pasi una vez habló en känn un poco más allá de su boca. 370 00:39:21,760 --> 00:39:24,840 ellos habian sido atracados como menores de edad. 371 00:39:25,000 --> 00:39:28,960 algo pasó del que nunca se debe hablar. 372 00:39:29,120 --> 00:39:35,840 ¿Dijo lo que era? -No, Por la mañana afirmó haberlo descubierto todo. 373 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 Bueno. Gracias. 374 00:39:40,160 --> 00:39:42,920 Te dejaré en paz ahora. 375 00:39:43,080 --> 00:39:45,560 Verdadero... 376 00:39:45,720 --> 00:39:50,440 ¿Se acabó mi tiempo de trabajo? -Hace un par de horas. 377 00:39:50,600 --> 00:39:57,000 ¿Quieres tomar mi cobertura? ¿una copa de vino? O tal vez té. 378 00:39:57,160 --> 00:40:00,400 No es realmente apropiado... 379 00:40:00,560 --> 00:40:06,440 No estoy tratando de atraparte. Por favor, que serías mi compañía por un tiempo. 380 00:40:10,680 --> 00:40:12,920 ¡Tero, despierta! 381 00:40:13,080 --> 00:40:16,920 Yo haré el café. 382 00:40:54,480 --> 00:40:59,040 (Grita desde el interior del coche.) 383 00:40:59,200 --> 00:41:04,280 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 384 00:41:42,920 --> 00:41:45,920 Subtítulos: Riitta Pesola Grupo Iyuno-IDE 34529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.