Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,096 --> 00:03:00,514
Disculpe se�or, �puedo hablar con usted?
2
00:03:00,764 --> 00:03:01,223
- �Si? -
3
00:03:01,557 --> 00:03:06,019
Perd�name por molestarte, pero estoy
tratando de liquidar mi cuenta ...
4
00:03:06,270 --> 00:03:06,895
ven cari�o.
5
00:03:08,188 --> 00:03:09,815
Ven conmigo por favor,
�cu�l es tu problema?
6
00:03:10,107 --> 00:03:12,276
Me han estado dando vueltas por 20 d�as.
7
00:03:12,609 --> 00:03:14,695
No solo perder�an tu tiempo,
8
00:03:15,070 --> 00:03:16,154
probablemente no tienes todos
los documentos necesarios.
9
00:03:16,446 --> 00:03:17,573
Les revis� todos los formularios que pidieron,
10
00:03:17,865 --> 00:03:21,702
y ahora quieren m�s informaci�n.
11
00:03:21,994 --> 00:03:24,413
No s� por qu� est�n siendo tan dif�ciles.
12
00:03:24,746 --> 00:03:25,497
Bueno ya veo...
13
00:03:25,789 --> 00:03:28,542
�Que m�s deberia hacer?
14
00:03:28,876 --> 00:03:34,089
Lleva a esta se�ora a la oficina del Sr. Asadi.
15
00:03:34,506 --> 00:03:36,133
Muchas gracias.
16
00:03:50,397 --> 00:03:51,947
Buenos d�as.
17
00:03:51,982 --> 00:03:52,774
Buenos d�as a ti.
18
00:03:53,066 --> 00:03:55,736
Dios, hace calor aqu�.
19
00:03:56,028 --> 00:03:57,571
�No te est�s asfixiando?
20
00:03:57,946 --> 00:03:59,156
�Qu�?
21
00:03:59,406 --> 00:04:01,366
�Te estoy preguntando si
no tienes demasiado calor?
22
00:04:01,658 --> 00:04:02,868
- No. -
23
00:04:03,160 --> 00:04:05,954
Estoy buscando un informe ...
24
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
puede ser que lo hayas llenado.
25
00:04:15,172 --> 00:04:18,217
No, lo dej� aqu� mismo.
26
00:04:18,550 --> 00:04:21,595
Se puede decir que Sayed movi� las cosas.
27
00:04:21,970 --> 00:04:22,638
- No. -
28
00:04:22,679 --> 00:04:23,972
�Es esta la oficina del Sr. Sadri?
29
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
- Si -
30
00:04:25,891 --> 00:04:27,935
�Oye! Syed ... Ven y limpia estas mesas.
31
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Lo har�, pero primero d�jame servir t�.
32
00:04:32,981 --> 00:04:34,608
�El Sr. Asadi acaba de tener un beb�!
33
00:04:34,942 --> 00:04:35,734
�Est� el aqu�?
34
00:04:36,026 --> 00:04:36,693
- �OMS? -
35
00:04:36,985 --> 00:04:37,861
Se�or Asadi
36
00:04:38,195 --> 00:04:39,238
- Si -
37
00:04:39,446 --> 00:04:40,072
Trae mi t� a esta habitaci�n.
38
00:04:40,364 --> 00:04:40,864
Bien.
39
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
�Tr�elo aqu�!
40
00:04:42,574 --> 00:04:43,825
Todo bien.
41
00:04:54,753 --> 00:04:56,547
Vamos, llena esto.
42
00:05:06,723 --> 00:05:09,852
Allo, s�, �qui�n es este?
43
00:05:10,185 --> 00:05:15,858
Oh �Ahmad? Hola hola
44
00:05:16,650 --> 00:05:18,277
un hijo si.
45
00:05:19,820 --> 00:05:20,487
Gracias.
46
00:05:22,322 --> 00:05:23,282
Se parece a m�.
47
00:05:23,615 --> 00:05:27,244
Rubia y bella. �Pero no te atrevas
a darme el mal de ojo!
48
00:05:30,038 --> 00:05:32,291
Gracias pero no te preocupes.
49
00:05:33,333 --> 00:05:34,793
En la cl�nica de Teher�n.
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,963
Sala 411
51
00:05:39,006 --> 00:05:40,132
No tienes que escribirlo,
52
00:05:40,507 --> 00:05:41,717
�Conoces el agua de colonia 4711?
53
00:05:42,092 --> 00:05:43,760
�Saca el 7 y tienes 411!
54
00:05:46,180 --> 00:05:48,056
Me encantan las figuras redondas
55
00:05:49,766 --> 00:05:50,601
�Hola! �C�mo est�s?
56
00:05:50,934 --> 00:05:51,935
Bien, gracias.
57
00:05:52,269 --> 00:05:53,812
�Como est�n los ni�os?
58
00:05:54,146 --> 00:05:55,272
Est�n bien
59
00:06:00,360 --> 00:06:01,945
�Qu� hiciste con ese chico?
60
00:06:11,830 --> 00:06:13,916
Creo que est� exento de impuestos.
61
00:06:15,167 --> 00:06:15,709
�C�mo?
62
00:06:16,001 --> 00:06:16,919
Los edificios de diez pisos de bajo
presupuesto est�n exentos.
63
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
Pero es un edificio de lujo
64
00:06:20,047 --> 00:06:23,550
�C�mo lo resuelves?
65
00:06:26,803 --> 00:06:28,388
�No me dijiste que los apartamentos
cuestan 600,000 Tomans?
66
00:06:29,139 --> 00:06:30,516
600,000 Tomans para una habitaci�n.
67
00:06:30,807 --> 00:06:33,393
�y no crees que es un edificio de lujo?
68
00:06:35,354 --> 00:06:37,272
Muy bien, vamos, hazme un favor.
69
00:06:37,814 --> 00:06:40,609
�l es pariente de mi esposa ...
70
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
Creo que soy alguien por aqu�.
71
00:06:46,406 --> 00:06:47,407
Lo intentar�.
72
00:06:49,326 --> 00:06:51,995
Incluso si no puede ayudarlos, simplemente
act�e como si le estuviera haciendo un favor.
73
00:06:53,789 --> 00:06:56,041
�D�nde en Peyssian? �Oeste o Este?
74
00:06:56,333 --> 00:06:59,920
No lo s�, pero de Pahlavi est� a tu izquierda.
75
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Un edificio de diez pisos con una fachada marr�n.
76
00:07:05,843 --> 00:07:08,011
No, ese no es mi distrito.
77
00:07:09,137 --> 00:07:11,139
rompi� mi vaso
78
00:07:11,390 --> 00:07:12,349
- No. -
79
00:07:17,312 --> 00:07:19,857
No, ese es el distrito de Hossein.
80
00:07:28,740 --> 00:07:29,199
Se�ora...
81
00:07:29,408 --> 00:07:30,367
Egbalpour.
82
00:07:37,708 --> 00:07:38,667
�Por el amor de Dios!
83
00:07:41,044 --> 00:07:44,256
Ella no tiene las estimaciones.
84
00:07:44,590 --> 00:07:46,133
Ella debe conseguirlas.
85
00:07:46,425 --> 00:07:46,967
Que tan grande es
86
00:07:47,259 --> 00:07:49,428
98 metros cuadrados y en mal estado.
87
00:07:49,636 --> 00:07:51,305
Todo esto no vale la pena correr todo esto.
88
00:07:52,764 --> 00:07:55,934
�No vale la pena? �Vale 400,000 Tomans para m�?
89
00:08:04,109 --> 00:08:05,444
�D�nde est� esta casa de 98 metros cuadrados?
90
00:08:05,777 --> 00:08:09,323
Chirine Street.
91
00:08:10,115 --> 00:08:12,951
�Est�s en este trato con nosotros?
Siempre est�s dando vueltas y traficando.
92
00:08:30,010 --> 00:08:33,889
�Allo? Est� cortado.
93
00:08:34,181 --> 00:08:36,892
Creo que era tu esposa.
94
00:08:41,647 --> 00:08:45,275
Este es Firouzkoui, �alguien me llam�?
95
00:08:51,740 --> 00:08:52,157
�Lo encontraste?
96
00:08:52,783 --> 00:08:53,575
- Si -
97
00:08:53,867 --> 00:08:54,660
�Donde estaba?
98
00:08:54,952 --> 00:08:57,913
Justo debajo de mi nariz.
99
00:09:01,458 --> 00:09:04,670
Este es el dinero para los cristales rotos. Tr�eme un t�.
100
00:09:05,045 --> 00:09:08,590
No lo menciones. Pero si insiste, le costar� 4 Tomans.
101
00:09:08,924 --> 00:09:12,344
�Porque tanto? Un vaso solo cuesta 2 Tomans.
102
00:09:12,678 --> 00:09:13,720
Pero este es un vidrio irrompible.
103
00:09:14,012 --> 00:09:15,264
�Por qu� me est�s cobrando?
104
00:09:15,639 --> 00:09:16,849
Por el vaso.
105
00:09:17,182 --> 00:09:21,395
Olv�dalo. Ya no puedes encontrar
estos anteojos en ning�n lado.
106
00:09:22,062 --> 00:09:25,607
Le di 2 Tomans por los cristales
rotos y quiere 4 Tomans.
107
00:09:25,899 --> 00:09:28,235
Le pregunto por qu� tanto dinero,
dice que porque es vidrio irrompible.
108
00:09:29,444 --> 00:09:31,238
Venga. D�jalo en paz.
109
00:09:31,655 --> 00:09:32,865
Pero no entiendes, no es el dinero.
110
00:09:33,115 --> 00:09:34,241
�Es indescifrable!
111
00:09:34,491 --> 00:09:38,203
Le doy 2 Tomans por un vaso
y �l quiere cobrarme el doble,
112
00:09:38,662 --> 00:09:40,914
con el pretexto de que es vidrio irrompible.
113
00:09:41,415 --> 00:09:42,291
Oh bien.
114
00:09:42,583 --> 00:09:44,334
Olv�dalo, no quiero dinero.
115
00:09:44,585 --> 00:09:48,922
Pero, �c�mo se pueden pagar 4 Tomans
por un vidrio roto que considera irrompible?
116
00:09:49,173 --> 00:09:52,968
Olv�dalo.
117
00:10:01,727 --> 00:10:04,188
Adelante, tr�enos un poco de t�.
118
00:10:14,907 --> 00:10:15,782
Buenos d�as.
119
00:10:16,074 --> 00:10:19,077
Ven aqu�, escucha esto.
120
00:10:19,536 --> 00:10:24,082
Le pagu� 2 Tomans por un vaso
roto, �l quiere 4 Tomans
121
00:10:24,458 --> 00:10:26,710
porque �l dice que era vidrio irrompible
122
00:10:27,377 --> 00:10:29,630
Vamos, d�jalo en paz.
123
00:10:31,298 --> 00:10:33,342
No tiene sentido discutir.
124
00:10:41,517 --> 00:10:44,311
Deja de decir tonter�as y toma el t�.
125
00:10:49,650 --> 00:10:52,861
�Deber�as saberlo mejor!
126
00:10:56,198 --> 00:10:59,034
Es un hombre viejo,
�por qu� discutes con �l?
127
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
2 o 4 Tomans no te van a quebrar.
128
00:11:01,912 --> 00:11:03,830
Pero no lo entiendes. No es el dinero.
129
00:11:04,164 --> 00:11:05,332
Por favor olv�dalo.
130
00:11:05,624 --> 00:11:06,250
Pero escucha ...
131
00:11:06,542 --> 00:11:07,751
Tienes raz�n y todos estamos equivocados.
132
00:11:10,295 --> 00:11:13,465
Vamos a olvidarlo.
133
00:11:13,841 --> 00:11:14,800
Ok, ok hablemos de otra cosa.
134
00:11:15,175 --> 00:11:16,426
�Como que?
135
00:11:16,635 --> 00:11:17,135
�Qu� hay de eso?
136
00:11:17,469 --> 00:11:22,307
Ma�ana por la noche, mi esposa est�
en el hospital y tengo que ir a visitarla.
137
00:11:22,724 --> 00:11:24,476
Por favor, ve al casino en mi lugar.
138
00:11:24,810 --> 00:11:25,894
�Por qu� no le preguntas a Bagheri?
139
00:11:26,186 --> 00:11:30,315
No puedo Ya me ha reemplazado dos veces.
140
00:11:31,942 --> 00:11:35,571
Yo tampoco puedo.
No tengo auto
141
00:11:38,615 --> 00:11:41,702
No te preocupes por eso,
puedes usar el de mi esposa.
142
00:11:42,035 --> 00:11:45,205
O mejor, toma el m�o, ahora mismo.
143
00:11:45,539 --> 00:11:47,082
No, no quiero tu auto.
144
00:11:47,416 --> 00:11:48,959
Har� todo lo que digas.
145
00:11:49,293 --> 00:11:50,377
�El jefe sabe de esto?
146
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
No, y no es asunto suyo.
147
00:11:52,337 --> 00:11:57,843
Y esta noche, eres mi invitado.
148
00:11:58,177 --> 00:11:58,719
�Que esta pasando?
149
00:11:59,011 --> 00:11:59,845
Estamos celebrando el
cumplea�os de mi hijo.
150
00:12:00,137 --> 00:12:01,221
El peque�o Farshid Asadi, mi nuevo hijo.
151
00:12:01,513 --> 00:12:02,931
Muy bien, iremos a tu casa.
152
00:12:03,265 --> 00:12:05,642
�Oh no! Es la noche de los muchachos.
153
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
�Seguro que lo es!
154
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
T�, yo y Taheri.
155
00:12:11,398 --> 00:12:14,568
No veo por qu� al Sr. Firouzkoui
no parece gustarle nuestra compa��a.
156
00:12:14,943 --> 00:12:16,945
Pero, por supuesto, disfruto de tu compa��a.
157
00:12:17,321 --> 00:12:18,280
Alg�n baile vamos a tener.
158
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
�Pero pens� que ibas a
visitar a tu esposa?
159
00:12:21,408 --> 00:12:25,871
�Est�s bromeando?
Quiero disfrutar de estas tardes libres.
160
00:12:31,293 --> 00:12:34,129
Mahmad, �eres t�?
161
00:12:34,213 --> 00:12:36,840
La comida est� lista, en la cocina, ay�date.
162
00:12:58,487 --> 00:13:00,572
Ven aca
163
00:13:00,614 --> 00:13:02,241
Estar� ah�.
164
00:13:24,221 --> 00:13:26,640
Vamos mi amor, �qu� es?
�Mam� te lav� el pelo?
165
00:13:53,750 --> 00:13:57,629
Vamos, no llores beb�.
166
00:14:15,772 --> 00:14:18,734
Llegas tarde otra vez.
�Fuiste al banco?
167
00:14:19,067 --> 00:14:20,319
No, dej� el auto en el taller.
168
00:14:21,320 --> 00:14:23,488
�Oh, no otra vez?
169
00:14:23,822 --> 00:14:26,200
�Por qu� quer�as ir a alg�n lado?
170
00:14:26,575 --> 00:14:29,369
No, a ning�n lugar especial,
solo para visitar a Chirine.
171
00:14:29,703 --> 00:14:31,079
Ella ha estado aqu� varias veces,
y le debemos una visita.
172
00:14:34,583 --> 00:14:35,751
Esta noche no podemos,
no tenemos auto.
173
00:14:37,002 --> 00:14:38,712
�Cu�ndo estar� listo?
174
00:14:39,087 --> 00:14:41,507
Voy a comprar las piezas esta tarde,
175
00:14:43,634 --> 00:14:44,676
y luego saldr� con los muchachos.
176
00:14:47,638 --> 00:14:50,140
�A d�nde?
177
00:14:50,599 --> 00:14:51,391
�Con quien?
178
00:14:51,767 --> 00:14:54,353
Saldremos a comer.
Mustapha est� tratando.
179
00:14:55,604 --> 00:14:57,814
�C�mo es que est� tratando?
180
00:14:58,106 --> 00:14:59,691
Su esposa acaba de tener un beb�.
181
00:15:01,401 --> 00:15:02,444
�En serio, Shalah tuvo un beb�?
182
00:15:02,986 --> 00:15:04,071
- Si -
183
00:15:10,661 --> 00:15:11,620
�Qu� tuvo ella?
184
00:15:11,995 --> 00:15:13,622
No lo s�.
185
00:15:13,997 --> 00:15:16,124
No sabes, �no preguntaste?
186
00:15:21,004 --> 00:15:22,548
�En qu� hospital est� ella?
187
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
Cl�nica Teher�n.
188
00:15:26,343 --> 00:15:28,262
Sala 411
189
00:15:37,354 --> 00:15:41,441
Este es el momento adecuado
para visitarla y maquillarse.
190
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
No, no ir� y ya no podemos
vernos cara a cara.
191
00:16:02,713 --> 00:16:04,339
�Mustapha sugiri� que fuera?
192
00:16:04,882 --> 00:16:06,884
�Por qu� deber�a �l?
193
00:16:12,014 --> 00:16:14,933
�C�mo es que te dijo el n�mero de su
habitaci�n pero no mencion� que tuvo?
194
00:16:15,225 --> 00:16:19,062
Estaba hablando por tel�fono
y apenas lo escuch�.
195
00:16:19,813 --> 00:16:21,106
�C�mo es que no escuchaste que tuvo ella?
196
00:16:21,732 --> 00:16:23,317
Simplemente no lo hice.
197
00:16:25,527 --> 00:16:27,321
�Ella ten�a un hijo?
198
00:16:27,654 --> 00:16:30,657
�Dios! No lo s�. Si tienes tanta
curiosidad, ve a verla.
199
00:16:31,950 --> 00:16:33,160
No ir� y t� tampoco deber�as.
200
00:16:33,785 --> 00:16:35,078
Por supuesto que no ir�a.
201
00:16:35,954 --> 00:16:36,788
Me refiero a esta noche.
202
00:16:37,372 --> 00:16:38,290
Ir� esta noche.
203
00:16:38,665 --> 00:16:41,335
y no veo por qu� tu relaci�n
deber�a interferir con la m�a.
204
00:16:41,668 --> 00:16:44,880
Todas estas tonter�as no me
est�n ayudando en la oficina.
205
00:16:45,214 --> 00:16:48,675
Nunca interfiero con tu vida de oficina.
206
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
No entiendes
207
00:16:52,471 --> 00:16:54,014
Por supuesto que no.
208
00:16:54,389 --> 00:16:57,851
No entiendo que est�s tan ansioso
por ir tan pronto como alguien te invite.
209
00:16:58,393 --> 00:17:00,854
S� a d�nde ir y d�nde no ir.
210
00:17:01,188 --> 00:17:03,607
Y quieres decir que no s� comportarme.
211
00:17:03,857 --> 00:17:05,692
Alg�n fin de semana que
tuvimos y ahora el s�bado ...
212
00:17:13,033 --> 00:17:15,118
Ma�ana por la noche tengo que
reemplazar a Mustapha en el casino.
213
00:17:16,620 --> 00:17:18,539
Por eso te est� invitando a salir.
214
00:17:19,039 --> 00:17:19,998
�Qu� quieres decir?
215
00:17:20,374 --> 00:17:22,292
Ya que eres tan inteligente,
�por qu� no lo descubres t� mismo?
216
00:17:24,419 --> 00:17:27,422
�No recuerdas cu�ntas veces
Mustapha me reemplaz�?
217
00:17:28,423 --> 00:17:34,763
Eso es diferente. �l sabe
a d�nde ir y qu� hacer.
218
00:17:35,264 --> 00:17:36,723
Nada de esto es asunto
tuyo de todos modos.
219
00:17:37,182 --> 00:17:40,185
�Cu�l es mi negocio?
Nada es de mi incumbencia.
220
00:17:40,561 --> 00:17:46,650
No cuento en esta casa. El maestro va
a donde quiere, hace lo que quiere.
221
00:17:47,568 --> 00:17:50,612
�Tus d�as no son de mi
incumbencia, tus noches s�!
222
00:17:50,904 --> 00:17:51,613
Voy contigo.
223
00:17:52,114 --> 00:17:53,282
�D�nde?
224
00:17:53,532 --> 00:17:54,950
Al casino
225
00:17:55,284 --> 00:17:56,326
�Estas loco?
226
00:17:56,743 --> 00:17:57,703
Entonces, �por qu� vas?
227
00:17:59,705 --> 00:18:02,207
Por negocios.
228
00:18:03,292 --> 00:18:06,378
Vas por negocios, �por qu�
van otras personas?
229
00:18:06,670 --> 00:18:09,756
�Qu� quieres decir? No lo entiendo
230
00:18:10,048 --> 00:18:12,926
Por supuesto que no lo entiendes.
231
00:18:13,218 --> 00:18:15,596
S� qu� tipo de mujeres
van a los casinos.
232
00:18:15,929 --> 00:18:17,431
Qu� mujeres
233
00:18:17,764 --> 00:18:24,354
Todo lo que hago es quedarme
en casa y esclava todo el d�a.
234
00:18:24,730 --> 00:18:25,939
Yo estoy esclavo todo el d�a
tambi�n, �qu� te parece?
235
00:18:26,440 --> 00:18:30,944
El trabajo es todo lo que haces, d�a y noche.
�Me pregunto cu�ndo te divertir�s!
236
00:18:33,822 --> 00:18:37,951
�Por qu� est�s discutiendo?
�Ni siquiera puedes leer persa?
237
00:18:38,202 --> 00:18:40,162
Esta decisi�n ha sido tomada por los
funcionarios de la oficina de impuestos.
238
00:18:40,412 --> 00:18:43,498
No saben de qu� est�n hablando,
239
00:18:46,919 --> 00:18:50,130
cuando cuatro personas que est�n
en el tablero, nos dan estas pautas,
240
00:18:50,422 --> 00:18:51,548
pretenden ayudar a entender
c�mo actuar correctamente.
241
00:18:51,840 --> 00:18:55,010
No quieren confundirnos,
a los agentes ni a la gente.
242
00:18:55,260 --> 00:18:58,514
Si seguimos las instrucciones,
tendremos menos problemas.
243
00:19:03,477 --> 00:19:08,982
Pero, �qui�n presta atenci�n
a la 38a enmienda?
244
00:19:09,274 --> 00:19:10,025
�No es as� Mahmad?
245
00:19:11,318 --> 00:19:14,029
�Que s� yo? Har� lo que siempre he hecho.
246
00:19:14,321 --> 00:19:17,157
�Qu� fue tan correcto en el pasado
que podr�a ser as� ahora mismo?
247
00:19:19,451 --> 00:19:21,370
Por ahora Mustapha est� bien.
248
00:19:21,578 --> 00:19:22,162
�Tu lo dijiste!
249
00:19:22,454 --> 00:19:25,916
Para hacer lo correcto, debemos
resolver cada caso en dos d�as.
250
00:19:26,208 --> 00:19:28,085
�Por qu� dejarlo persistir durante meses?
251
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
Primero env�e el caso a la corte, luego
a la otra oficina, de vuelta a la corte,
252
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
entonces cuando el caso finalmente
est� listo, el demandante est� ausente ...
253
00:19:32,881 --> 00:19:34,258
�El demandante est� aqu�!
254
00:19:34,508 --> 00:19:35,384
... entonces la orden judicial no es
correcta, falta el ayuntamiento,
255
00:19:35,717 --> 00:19:39,721
la junta de abogados no est� de
acuerdo con la decisi�n tomada,
256
00:19:40,055 --> 00:19:40,681
�Por qu� tanto retraso?
257
00:19:41,014 --> 00:19:43,475
Debido a la poca comprensi�n
del Sr. Asadi y otros.
258
00:19:43,767 --> 00:19:46,144
y de su descuido de la
infalibilidad de las leyes.
259
00:19:46,436 --> 00:19:50,440
Luego tenemos que enderezar
todo el desorden
260
00:19:50,858 --> 00:19:53,026
cuando en realidad no hay un problema real.
261
00:19:53,402 --> 00:19:55,404
�Qu� tiene que ver todo ese
l�o con la ley y la justicia?
262
00:19:56,572 --> 00:19:58,365
�Por qu� discutes tanto?
Dame ese f�sforo.
263
00:19:58,907 --> 00:20:01,118
�Por el amor de Dios!
264
00:20:03,078 --> 00:20:08,250
Ahora dime, �cu�ndo fue el alquiler
m�s alto? �en 50 o 54?
265
00:20:08,584 --> 00:20:10,836
Vamos, come tu naranja. Has estado jugando
con esa naranja durante dos horas.
266
00:20:11,503 --> 00:20:13,463
�Qu� quieres con mi naranja?
267
00:20:13,755 --> 00:20:17,092
Repito: �cu�ndo fue el alquiler
m�s alto, en 50 o 54?
268
00:20:17,426 --> 00:20:20,554
�Es obvio! en 54 los precios de
alquiler se han triplicado.
269
00:20:22,222 --> 00:20:23,015
�Escuchas eso Mahmad?
270
00:20:23,599 --> 00:20:24,808
S�! Estoy escuchando.
271
00:20:25,142 --> 00:20:28,562
Ahora dime, no es la enmienda 38 ...
�Hola Mustapha! �Hola Mustapha!
272
00:20:29,688 --> 00:20:30,939
- Si -
273
00:20:31,231 --> 00:20:34,109
�La enmienda 38 no dice
que el investigador fiscal
274
00:20:34,484 --> 00:20:38,405
est� a cargo de liquidar los precios de
alquiler cuando el propietario
275
00:20:38,697 --> 00:20:41,116
no tiene arrendamientos oficiales?
276
00:20:41,450 --> 00:20:42,117
Entonces, �qu� significa todo esto?
277
00:20:42,451 --> 00:20:44,745
Como sabemos que el alquiler se ha triplicado,
278
00:20:45,037 --> 00:20:47,039
y que el propietario ha estado
cobrando el precio
279
00:20:47,372 --> 00:20:49,041
aplicando a una escala de cuatro a�os,
280
00:20:49,333 --> 00:20:51,168
�Por qu� deber�amos cobrarle
la tarifa de hoy?
281
00:20:51,460 --> 00:20:54,546
Debido a nuestra negligencia,
�l va a la corte
282
00:20:54,880 --> 00:20:58,425
cuenta su caso, y la corte
reduce los impuestos.
283
00:20:58,759 --> 00:20:59,718
�Por qu� tiene que suceder todo esto?
284
00:21:00,010 --> 00:21:00,719
�Por el amor de Dios!
285
00:21:01,637 --> 00:21:05,057
Deja a Dios fuera de esto.
Necesito una respuesta.
286
00:21:05,349 --> 00:21:07,184
�Por qu� me cuentas todo esto?
287
00:21:07,476 --> 00:21:11,355
Solo sigo las �rdenes.
Siempre he actuado de esta manera.
288
00:21:11,605 --> 00:21:13,774
Siempre has actuado mal.
289
00:21:14,942 --> 00:21:18,946
Pero al menos no empuj� a
otros a hacer lo mismo.
290
00:21:24,034 --> 00:21:29,331
El memo dice exactamente y claramente que
291
00:21:29,665 --> 00:21:33,252
el investigador fiscal puede establecer precios
292
00:21:33,585 --> 00:21:35,212
despu�s de considerar las escalas
de renta de a�os anteriores ...
293
00:21:36,839 --> 00:21:39,383
Vamos, esto es como una sala de audiencias,
294
00:21:40,050 --> 00:21:41,760
todo lo que necesitas es un demandante ...
295
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
Soy el demandante ...
296
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Ya no quiero beber m�s.
297
00:21:45,556 --> 00:21:46,265
Tienes que hacerlo, por favor.
298
00:21:46,557 --> 00:21:48,392
No, no puedo realmente.
299
00:21:48,642 --> 00:21:50,602
Vamos, solo uno.
300
00:21:50,936 --> 00:21:54,565
Muy bien, para la salud de Shoreh.
301
00:21:54,898 --> 00:21:57,609
Tienes que beber a mi salud
302
00:21:58,026 --> 00:21:59,778
vamos solo uno.
303
00:22:03,824 --> 00:22:05,075
Disfr�talo cari�o ...
304
00:22:06,326 --> 00:22:12,249
No digo que te equivoques
305
00:22:12,624 --> 00:22:16,712
Todo lo que digo es que tienes
que seguir las �rdenes.
306
00:22:17,045 --> 00:22:18,755
Cortalo
307
00:22:19,047 --> 00:22:21,091
Mohamad, ven a mi rescate!
308
00:22:22,259 --> 00:22:24,094
No puedo encontrar el interruptor.
309
00:22:24,344 --> 00:22:28,557
Mira a tu derecha, lo encontrar�s.
310
00:22:31,852 --> 00:22:32,102
- No. -
311
00:22:32,394 --> 00:22:34,062
Mustapha, �tienes un fuerte sentido del olfato?
312
00:22:34,354 --> 00:22:36,106
�Mustapha tiene el m�s fuerte de todos!
313
00:22:37,149 --> 00:22:39,234
�Me hueles y dime si huelo a perfume?
314
00:22:39,651 --> 00:22:42,613
No puedo decirlo. Yo tambi�n huelo.
315
00:22:43,363 --> 00:22:44,489
D�jame olerte.
316
00:22:44,865 --> 00:22:47,451
Eso es mejor.
317
00:22:47,826 --> 00:22:49,536
No usaba mucho perfume.
318
00:22:49,828 --> 00:22:53,040
Baja la ventana y se diluir�.
319
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Te dir� qu� hacer.
320
00:22:55,375 --> 00:22:59,463
Salpique un poco de gasolina
y ella no sospechar� nada.
321
00:23:01,882 --> 00:23:03,550
�Qu� tal encender un f�sforo tambi�n?
322
00:23:08,138 --> 00:23:10,182
No estoy bromeando.
323
00:23:10,516 --> 00:23:12,059
Mi esposa sabe que siempre
lleno el tanque yo mismo,
324
00:23:12,851 --> 00:23:17,314
as� que ella nunca se sorprende.
325
00:23:26,281 --> 00:23:27,699
Eres un tipo complicado!
326
00:23:31,787 --> 00:23:33,580
Hay otra manera
327
00:23:34,248 --> 00:23:35,916
Frota un poco de pomada Vick,
328
00:23:37,918 --> 00:23:41,630
si ella pregunta,
dile que tienes un resfriado.
329
00:23:42,339 --> 00:23:44,883
en un minuto tendr�s
un resfriado real.
330
00:23:45,175 --> 00:23:47,052
Levanta la ventana.
331
00:23:47,344 --> 00:23:48,470
�Me estoy congelando!
332
00:23:48,762 --> 00:23:50,305
Muy bien, cari�o, lo har�.
333
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
Mahmad, hay otra forma.
334
00:23:55,352 --> 00:23:56,478
�Sabes que?
335
00:23:57,312 --> 00:23:58,564
�No te vayas a casa en absoluto!
336
00:24:03,360 --> 00:24:04,778
�Eres preciosa cari�o!
337
00:24:12,828 --> 00:24:15,372
Mahmad! Hay una manera m�s.
338
00:24:15,706 --> 00:24:18,250
Divorciate y �nete a nosotros!
339
00:26:41,351 --> 00:26:44,563
Escucha: no miento, nunca miento.
340
00:26:44,771 --> 00:26:46,648
He trabajado honestamente
toda mi vida.
341
00:26:46,899 --> 00:26:50,986
He vivido cuarenta a�os honestamente
342
00:26:51,236 --> 00:26:56,158
Lo m�ximo que vivir� son
otros veinte a�os, �verdad?
343
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Entonces, �por qu� deber�a mentir ahora?
344
00:26:58,368 --> 00:27:04,833
Hay un bien y hay un mal.
Tienes que ser honesto.
345
00:27:05,083 --> 00:27:09,588
Si lo he hecho tan bien, es porque
he respetado los elogios de Dios.
346
00:27:10,547 --> 00:27:15,469
Tengo cinco hijos y les juro
que nunca he sido deshonesto.
347
00:27:19,973 --> 00:27:23,810
Le dije: Sr. Firouzkoui,
usted es joven, perd�neme.
348
00:27:24,478 --> 00:27:28,106
Tengo muchos gastos.
349
00:27:28,232 --> 00:27:29,024
Si puede cobrarme menos, h�galo.
350
00:27:29,233 --> 00:27:31,860
El gobierno no necesita mi dinero.
351
00:27:32,778 --> 00:27:34,446
El me dice: es imposible.
352
00:27:34,821 --> 00:27:36,615
Luego escribe la estimaci�n.
353
00:27:36,823 --> 00:27:41,703
Le dije: �No est�s avergonzado joven?
354
00:27:41,912 --> 00:27:45,958
Si te hubiera dado una
propina de 5,000 tomans,
355
00:27:46,291 --> 00:27:47,876
hubieras sido justo.
356
00:27:48,001 --> 00:27:49,503
Pero ahora, por despecho, para castigarme,
357
00:27:49,628 --> 00:27:52,840
me cobras de m�s por no darte
un soborno. �30,000 tomans!
358
00:27:53,090 --> 00:27:55,342
�Crees que el dinero crece en los �rboles?
359
00:27:55,592 --> 00:27:57,719
Ten�a solo 16 a�os cuando
comenc� a trabajar en el andamio.
360
00:27:57,928 --> 00:27:59,721
Mira, todav�a tengo las cicatrices.
361
00:27:59,930 --> 00:28:01,890
Solo sigo las reglas del Sagrado Cor�n.
362
00:28:02,099 --> 00:28:03,225
Todos somos musulmanes, �no?
363
00:28:03,475 --> 00:28:07,187
Dios debe maldecir al que toma
soborno y al sobornante.
364
00:28:07,437 --> 00:28:10,190
Primero Dios debe castigar a quien soborna,
365
00:28:10,399 --> 00:28:14,486
entonces al que lo acepta.
366
00:28:15,153 --> 00:28:18,073
Entonces dije: prefiero dar
al gobierno 30,000 tomans,
367
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
que darte un centavo.
368
00:28:22,870 --> 00:28:25,414
De todos modos, �qu� hace el gobierno
con nuestro dinero de impuestos?
369
00:28:25,789 --> 00:28:27,457
�Es obvio!
370
00:28:27,833 --> 00:28:29,751
Construye todo lo que necesitamos.
371
00:28:30,043 --> 00:28:34,673
Construye carreteras, puentes,
hospitales, orfanatos y asilos.
372
00:28:36,466 --> 00:28:38,552
Pero el dinero que quieres de m�,
�qu� har�as con �l?
373
00:28:40,304 --> 00:28:41,722
Yo te pregunto:
374
00:28:41,930 --> 00:28:45,058
�de d�nde saca el gobierno todo ese
dinero para pagar a todos esos polic�as?
375
00:28:46,268 --> 00:28:48,187
�Lo consigue de nosotros!
376
00:28:48,854 --> 00:28:52,191
Pero entonces nuestra
seguridad est� asegurada,
377
00:28:52,441 --> 00:28:58,030
Podemos vivir en paz. Podemos amar
y proteger a nuestro pa�s.
378
00:28:58,280 --> 00:29:00,866
�Pero qu� hay de los sobornos que aceptas?
379
00:29:01,158 --> 00:29:03,952
Este es un buen dinero musulm�n que robas.
380
00:29:04,203 --> 00:29:05,996
Robar para ti ego�sta.
381
00:29:06,955 --> 00:29:09,208
Vamos, eso no es as�. Este hombre
tiene una esposa y un hijo.
382
00:29:09,875 --> 00:29:14,171
No me digas
383
00:29:14,505 --> 00:29:18,675
Este tipo de personas no gastan
un centavo por su familia.
384
00:29:19,009 --> 00:29:24,014
Tan pronto como tienen algo de dinero,
se deshacen de la esposa y el ni�o.
385
00:29:25,724 --> 00:29:26,558
No me digas
386
00:29:27,643 --> 00:29:31,146
Esc�chame, por favor.
Firouzkoui niega tus cargos,
387
00:29:31,396 --> 00:29:33,690
y todos sabemos que �l
no es de ese tipo.
388
00:29:33,982 --> 00:29:35,734
�C�mo te atreves a llamarme mentiroso?
389
00:29:35,984 --> 00:29:39,655
No me atrever�a, pero deber�as
tomar todo en consideraci�n,
390
00:29:39,905 --> 00:29:41,323
Puede ser que el diablo lo oblig� a hacerlo.
391
00:29:41,532 --> 00:29:45,327
Puede ser que su esposa y su hijo se
enfermaron y necesitaba dinero extra.
392
00:29:45,452 --> 00:29:49,206
Sea lo suficientemente bueno
como para retirar los cargos.
393
00:29:49,456 --> 00:29:52,042
Mustapha no se molesta, est�
diciendo todo esto por despecho.
394
00:29:53,752 --> 00:29:58,757
Todo lo que digo es que si necesitara
dinero, podr�a haberlo pedido.
395
00:30:02,052 --> 00:30:07,266
Soy generoso, lo habr�a ayudado.
396
00:30:07,724 --> 00:30:12,855
Pero no, prefiri� sobrecargarme 30,000 tomans.
397
00:30:15,691 --> 00:30:17,401
Por favor rel�jate, si�ntate.
398
00:30:20,112 --> 00:30:23,949
�De ninguna manera! �Me quedar� aqu�
hasta que reciba lo que le viene!
399
00:30:27,953 --> 00:30:32,833
�Bastardo! �C�mo te atreves a arruinar
mi reputaci�n con todas esas mentiras?
400
00:30:34,376 --> 00:30:36,962
�Que mentiras? Nunca miento.
Sobre el Sagrado Cor�n ...
401
00:30:37,254 --> 00:30:39,798
Ni siquiera eres digno de
jurar por el Libro Sagrado.
402
00:30:39,840 --> 00:30:44,011
�Quieres negarlo?
�No pediste un soborno?
403
00:30:46,388 --> 00:30:49,892
�Quieres pegarme?
404
00:30:50,100 --> 00:30:51,935
Hola a todos, musulmanes,
�ay�denme!
405
00:31:08,243 --> 00:31:11,788
�Me quieren asesinar!
�Quieren que mienta!
406
00:31:11,997 --> 00:31:15,542
Soy un ciudadano honesto!
�Me han quebrado la espalda!
407
00:31:15,792 --> 00:31:19,546
Los demandar� a todos,
�me has quebrado la espalda!
408
00:31:31,016 --> 00:31:33,060
�Ayuda ayuda!
409
00:31:43,445 --> 00:31:44,738
Ahora todos sabr�n sobre esto.
410
00:31:45,072 --> 00:31:46,615
�Sabr�n sobre qu�?
411
00:31:46,823 --> 00:31:49,284
�Crees a ese bastardo?
412
00:31:49,535 --> 00:31:51,828
En ese caso, s�, s�,
lo hice y lo hice bien.
413
00:31:52,079 --> 00:31:52,955
Lo har� de nuevo.
414
00:31:53,205 --> 00:31:54,748
Baja la voz.
El jefe te escuchar�.
415
00:31:56,083 --> 00:31:59,878
Deja que me escuche.
416
00:32:00,128 --> 00:32:02,840
Est�s loco, baja la voz.
417
00:32:04,132 --> 00:32:06,927
�Qu� piensas?
Por supuesto que estoy peleando.
418
00:32:10,222 --> 00:32:13,684
�Por qu� te molestaste en
escuchar a ese mentiroso?
419
00:32:24,278 --> 00:32:28,365
Esa es tu gratitud?
Intentaba ayudarte.
420
00:32:28,740 --> 00:32:31,952
�Para qu�?
421
00:32:33,203 --> 00:32:38,250
Estuve aqu� temprano en la
ma�ana esperando ver al jefe.
422
00:32:39,001 --> 00:32:41,128
Lo traje para callarlo.
423
00:32:41,461 --> 00:32:43,172
Trat� de cambiar su opini�n
acerca de quejarse.
424
00:32:43,380 --> 00:32:48,135
�Qu� queja? No hice nada.
Deja que haga lo que quiera.
425
00:32:50,137 --> 00:32:52,222
Ven aqu�, toma una
taza de t� y rel�jate.
426
00:32:52,472 --> 00:32:54,474
No puedo relajarme,
estoy demasiado molesto.
427
00:32:58,854 --> 00:33:02,816
�Conseguiste tu auto?
428
00:33:05,110 --> 00:33:05,819
- No! -
429
00:33:06,069 --> 00:33:07,905
Toma, toma el m�o.
430
00:33:08,155 --> 00:33:09,323
Gracias.
431
00:33:12,910 --> 00:33:15,537
Mahmad, el auto est� al lado
del puesto de cigarrillos.
432
00:33:16,038 --> 00:33:17,497
�Viste a un doctor?
433
00:33:17,956 --> 00:33:19,082
Ve a verlo de nuevo.
434
00:33:20,918 --> 00:33:22,669
�Te dio alguna medicaci�n?
435
00:33:24,004 --> 00:33:25,589
�No te ayud�?
436
00:33:25,881 --> 00:33:27,007
�Realmente?
437
00:33:27,591 --> 00:33:29,593
Entonces solo tienes que
tomarlo con calma.
438
00:33:30,719 --> 00:33:31,637
- Si -
439
00:33:32,554 --> 00:33:33,430
El todav�a est� de pie.
440
00:33:35,140 --> 00:33:37,392
Estoy escuchando.
441
00:33:39,937 --> 00:33:43,357
S�lo espera y mira. Cuando nazca
el beb�, todo estar� bien.
442
00:33:43,774 --> 00:33:44,566
- Si -
443
00:33:46,610 --> 00:33:48,028
Dile que se vaya.
444
00:33:49,821 --> 00:33:51,865
El aun esta ahi
445
00:33:52,324 --> 00:33:55,160
Estoy escuchando.
446
00:33:56,912 --> 00:33:58,830
�Realmente?
447
00:34:00,999 --> 00:34:02,709
�Qu� tal la oficina?
448
00:34:03,794 --> 00:34:05,212
Eso ser�a una verguenza,
449
00:34:07,422 --> 00:34:12,261
Has estado trabajando durante siete a�os.
450
00:34:15,889 --> 00:34:19,309
Entonces uno de ustedes deber�a
tomar un permiso de ausencia,
451
00:34:19,977 --> 00:34:22,813
para rever las cosas
452
00:34:26,650 --> 00:34:28,443
Haz lo que creas que es mejor.
453
00:34:38,787 --> 00:34:40,539
De todos modos, h�zmelo saber.
454
00:34:44,042 --> 00:34:45,169
Adi�s.
455
00:35:21,163 --> 00:35:22,915
�Tambi�n vas al hospital?
456
00:35:23,916 --> 00:35:24,958
- No. -
457
00:35:28,337 --> 00:35:31,215
Voy al hospital a visitar a mi madre.
458
00:35:33,300 --> 00:35:34,927
�Por qu�? �est� ella enferma?
459
00:35:35,260 --> 00:35:37,679
Ella ha tenido neumon�a.
460
00:35:38,639 --> 00:35:41,683
Hicimos lo que pudimos.
461
00:35:42,309 --> 00:35:44,353
�Has o�do hablar del Dr. Safari?
462
00:35:44,645 --> 00:35:45,270
- No. -
463
00:35:45,562 --> 00:35:49,608
�l es un buen hombre.
Un buen doctor
464
00:35:49,942 --> 00:35:52,528
La revis� hace dos meses.
Ella est� mejor aqu�.
465
00:35:52,861 --> 00:35:58,158
No pod�a vivir en una habitaci�n
con su nuera y sus nietos.
466
00:35:58,534 --> 00:36:02,579
Ahora est� m�s c�moda y
nosotros estamos m�s c�modos.
467
00:36:05,374 --> 00:36:06,667
Si entiendo
468
00:36:07,167 --> 00:36:10,295
Ella es vieja.
Ella ha vivido una larga vida.
469
00:36:10,587 --> 00:36:14,716
Los j�venes mueren y otros viven
viejos y enfermos durante a�os.
470
00:36:20,305 --> 00:36:22,683
Hace seis a�os la llevamos al Dr. Heydari,
quien dijo que no ten�a remedio.
471
00:36:28,605 --> 00:36:30,941
Ella ha vivido m�s de lo que le corresponde.
472
00:36:36,780 --> 00:36:39,533
�Ese es el destino!
La voluntad de Dios.
473
00:36:40,200 --> 00:36:42,703
Incluso podr�amos morir antes que ella.
474
00:36:44,955 --> 00:36:46,832
Adios y muchas gracias
475
00:36:51,211 --> 00:36:52,963
Adi�s, de nada.
476
00:39:28,327 --> 00:39:29,161
�Puede quedar una luz?
Gracias.
477
00:40:38,564 --> 00:40:39,731
�Mam�!
478
00:40:39,982 --> 00:40:40,816
S� cari�o
479
00:40:42,109 --> 00:40:44,361
estoy jugando
480
00:40:44,611 --> 00:40:46,363
buena ni�a
481
00:40:56,957 --> 00:40:57,583
mam�
482
00:40:57,833 --> 00:40:59,042
S� cari�o
483
00:41:16,351 --> 00:41:19,021
Behnooche querida
484
00:41:22,733 --> 00:41:24,568
dale esto a tu padre.
485
00:41:49,384 --> 00:41:50,636
Papi
486
00:41:54,515 --> 00:41:56,433
S� cari�o, ven aqu�
487
00:41:57,768 --> 00:41:58,685
�que es eso?
488
00:42:10,072 --> 00:42:13,158
Mira esto.
489
00:42:14,993 --> 00:42:17,788
Est� equilibrado.
490
00:42:28,632 --> 00:42:31,510
�Qu� dice?
491
00:42:31,844 --> 00:42:34,972
Dice: su renta est� vencida
hace 2 meses,
492
00:42:36,223 --> 00:42:43,063
e incluso aunque necesitaba
este departamento para m�,
493
00:42:43,397 --> 00:42:48,694
te dej� tenerlo,
pero ahora tendr�s que irte.
494
00:42:49,486 --> 00:42:51,822
�Sabes lo que significa?
495
00:42:56,827 --> 00:43:00,455
Significa que tendremos
que salir de esta casa.
496
00:43:01,790 --> 00:43:03,041
�Lev�ntate! Ya es mediod�a.
497
00:43:05,669 --> 00:43:09,298
Vamos, levant�monos.
Mam� nos prepar� el almuerzo.
498
00:43:11,884 --> 00:43:13,135
Vamos a almorzar.
499
00:43:15,721 --> 00:43:16,972
�Est�s hambriento?
500
00:45:19,761 --> 00:45:20,888
�Le�ste la carta?
501
00:45:21,763 --> 00:45:22,556
- Si.
502
00:45:25,726 --> 00:45:27,227
No es importante.
503
00:45:27,519 --> 00:45:29,104
Nada es importante para ti.
504
00:45:29,396 --> 00:45:31,648
�No viste el membrete? Es de la corte.
505
00:45:31,815 --> 00:45:32,816
Ya lo vi.
506
00:45:34,067 --> 00:45:37,571
Te dije cien veces que resolvieras
este asunto con la se�ora de la tierra
507
00:45:37,863 --> 00:45:39,907
pero siempre estabas evitando el tema.
508
00:45:40,073 --> 00:45:42,034
Incluso acept� discutir cosas con nosotros,
509
00:45:42,826 --> 00:45:47,497
pero siempre estabas escondido
510
00:45:47,706 --> 00:45:49,249
Ahora, �ves lo que pas�?
511
00:45:49,958 --> 00:45:51,793
No pas� nada.
512
00:45:52,044 --> 00:45:54,588
Ella quiere que nos vayamos
513
00:45:54,963 --> 00:45:59,176
y simplemente no nos vamos a ir.
514
00:46:03,055 --> 00:46:04,890
Ella no puede hacer nada.
515
00:46:05,641 --> 00:46:09,144
Lo peor que puede hacer es
presentar un reclamo y ya lo ha hecho.
516
00:46:10,896 --> 00:46:14,775
�Cu�nto tiempo quer�a darnos?
517
00:46:16,360 --> 00:46:17,903
No lo s�.
518
00:46:18,237 --> 00:46:19,905
Pero ella te habl�.
519
00:46:19,947 --> 00:46:23,367
Seis meses.
520
00:46:23,492 --> 00:46:25,250
S�, ahora estamos fuera de tiempo.
521
00:46:25,285 --> 00:46:26,537
Ella nos est� mintiendo.
Ella no puede hacer nada.
522
00:46:27,704 --> 00:46:31,416
Le llevar� m�s de dos a�os
deshacerse de nosotros.
523
00:46:36,296 --> 00:46:38,048
Eso es lo que dijiste la �ltima vez.
524
00:46:38,257 --> 00:46:42,344
Ella solo puede desalojarnos
si no tiene otro hogar,
525
00:46:43,554 --> 00:46:45,180
y sabemos que ella tiene dos
apartamentos m�s en este edificio
526
00:46:45,264 --> 00:46:46,348
Y Dios sabe cu�ntos m�s en otros lugares.
527
00:46:46,640 --> 00:46:47,724
Dile esto a la corte.
528
00:46:47,808 --> 00:46:49,893
El tribunal lo sabe.
529
00:46:54,231 --> 00:46:55,482
- Si -
530
00:46:57,276 --> 00:46:59,736
No, ahora el est� comiendo.
531
00:47:02,239 --> 00:47:03,490
Adi�s
532
00:47:08,745 --> 00:47:13,333
Lo firm�, nada malo, espero.
533
00:47:13,542 --> 00:47:13,959
- No-
534
00:47:15,919 --> 00:47:18,463
El hombre que lo trajo
fue uno de sus amigos.
535
00:47:19,173 --> 00:47:22,759
Me temo que podr�an usar sus
conexiones para subastar nuestras cosas.
536
00:47:23,760 --> 00:47:26,305
Este tipo de personas conoce a todos,
simplemente no conocemos a nadie.
537
00:47:26,346 --> 00:47:28,015
No pueden hacer nada.
538
00:47:30,475 --> 00:47:33,228
Preg�ntele al Sr. Amir si
conoce a alguien en la corte.
539
00:47:33,645 --> 00:47:34,688
No es necesario.
540
00:47:34,980 --> 00:47:37,566
Dios, comes como un cerdo.
541
00:47:37,858 --> 00:47:40,277
Eso es lo que siempre dices.
542
00:47:40,569 --> 00:47:42,321
No doler�a de todos modos.
543
00:47:42,946 --> 00:47:45,324
�Haz algo una vez!
544
00:47:45,616 --> 00:47:46,200
Ya veremos.
545
00:47:46,491 --> 00:47:49,828
No llores cari�o.
546
00:47:52,206 --> 00:47:54,374
Consigue el tel�fono. La calmar�.
547
00:47:56,335 --> 00:47:58,754
Lo respondes t� mismo.
548
00:48:44,049 --> 00:48:45,342
�A d�nde iremos desde aqu�?
549
00:48:46,051 --> 00:48:47,594
Podr�amos ir a la casa de mi madre.
550
00:48:47,886 --> 00:48:50,222
�No! De ninguna manera
551
00:48:50,472 --> 00:48:52,474
a la casa de tu madre.
552
00:49:44,234 --> 00:49:48,197
El presidente le orden� salir de su
habitaci�n, pero no me atrev� a decirle.
553
00:49:48,488 --> 00:49:50,407
�D�nde esta el presidente?
554
00:49:54,786 --> 00:49:56,580
Me temo que ya no puedes entrar.
555
00:49:56,872 --> 00:49:58,582
�Yo? �Por qu�?
556
00:49:58,916 --> 00:50:00,626
�rdenes del presidente.
557
00:50:00,918 --> 00:50:02,794
Es muy malo.
558
00:50:08,050 --> 00:50:11,094
El presidente me dijo que no lo dejara entrar
a su oficina, pero �l entr� de todos modos.
559
00:50:22,481 --> 00:50:26,735
No quer�a ser grosero.
560
00:50:27,027 --> 00:50:29,238
Solo estoy haciendo mi trabajo, siguiendo �rdenes.
561
00:50:30,864 --> 00:50:32,616
�Alguna vez he sido grosero contigo?
562
00:50:32,866 --> 00:50:37,371
Solo sigo las �rdenes, �no es as�?
563
00:50:37,579 --> 00:50:40,165
S�, d�janos, ahora.
564
00:50:40,457 --> 00:50:45,087
Ten�a �rdenes de cerrar la puerta.
No deber�a haber entrado.
565
00:50:45,420 --> 00:50:47,714
Dejamos la puerta abierta por tu bien.
566
00:50:47,965 --> 00:50:51,218
Se supone que no debe estar aqu�.
Los pedidos son pedidos.
567
00:50:51,510 --> 00:50:54,680
Tendremos que escribir un informe.
568
00:50:55,138 --> 00:50:58,016
Consigue un bol�grafo y escribe.
569
00:51:01,311 --> 00:51:05,274
Ser�s un testigo.
570
00:51:17,703 --> 00:51:21,999
A las 9 en punto de esta ma�ana ...
571
00:51:23,250 --> 00:51:27,296
Se�or, soy analfabeto,
�puedo usar mi pulgar para firmar?
572
00:51:27,713 --> 00:51:29,381
Te llamar�.
573
00:51:31,091 --> 00:51:35,888
Yo, Akparnia
574
00:51:36,763 --> 00:51:40,184
oficial de guardia,
575
00:51:42,477 --> 00:51:46,899
informo al Honorable Presidente
576
00:51:48,859 --> 00:51:51,778
que al Sr. Flrouzkoui
577
00:51:52,029 --> 00:51:53,864
investigador fiscal
578
00:51:56,617 --> 00:52:02,289
le dijeron que no entrara a su oficina.
579
00:52:06,251 --> 00:52:08,837
M. Firouzkoui ignor� la orden.
580
00:52:10,380 --> 00:52:14,927
y entr� por la fuerza.
581
00:52:21,391 --> 00:52:27,606
Tengo testigos para probar
esta declaraci�n.
582
00:52:29,608 --> 00:52:31,360
Aqu� est� el propio presidente.
583
00:52:31,610 --> 00:52:32,528
�Qu� es? �Que esta pasando?
584
00:52:32,861 --> 00:52:35,155
Su se�or�a, seguimos sus �rdenes,
pero �l entr� por la fuerza.
585
00:52:41,245 --> 00:52:43,872
Sr. Firouzkoui, no se supon�a
que entrara a su oficina.
586
00:52:45,582 --> 00:52:47,709
Vine a trabajar con �rdenes
oficiales, me ir� de la misma manera.
587
00:52:48,627 --> 00:52:50,337
Me ir� cuando reciba un aviso por escrito.
588
00:52:50,963 --> 00:52:52,631
Pero he dictado su aviso.
589
00:52:53,549 --> 00:52:55,509
No recib� nada.
590
00:52:57,177 --> 00:52:58,804
�Sr. Yossefi!
591
00:53:12,818 --> 00:53:13,485
- �Si? -
592
00:53:13,861 --> 00:53:15,487
�C�mo es que no le has avisado?
593
00:53:15,821 --> 00:53:18,782
Era muy tarde ayer.
594
00:53:19,157 --> 00:53:21,243
D�selo de inmediato.
595
00:53:27,499 --> 00:53:28,500
�D�nde est�n tus libros?
596
00:53:30,419 --> 00:53:32,838
En el gabinete y mi asistente tiene la llave.
597
00:53:47,519 --> 00:53:49,938
Sr. Assadi, �qu� pas� con las cuentas?
598
00:53:50,272 --> 00:53:51,732
Est�n escribiendo los cheques ahora.
599
00:53:52,065 --> 00:53:52,900
�Cu�l es el monto total?
600
00:53:53,275 --> 00:53:55,527
180,000 Tomans.
M�s que el a�o pasado.
601
00:53:55,861 --> 00:53:56,820
Sigue esto.
602
00:53:57,112 --> 00:53:57,613
S� lo har�.
603
00:53:57,905 --> 00:53:58,989
�Qu� pas� con la otra causa?
604
00:53:59,281 --> 00:54:00,741
Estoy investigando eso tambi�n.
605
00:54:01,033 --> 00:54:02,451
�D�nde est� el se�or Safti?
606
00:54:02,743 --> 00:54:04,328
El esta en un trabajo.
607
00:54:04,620 --> 00:54:05,996
Hoy, estamos al d�a 20,
ser� mejor que te apures.
608
00:54:06,330 --> 00:54:07,789
S� lo har�.
609
00:54:27,142 --> 00:54:29,311
Realmente lo siento amigo.
610
00:54:35,817 --> 00:54:37,361
�Qu� dice?
611
00:54:40,030 --> 00:54:41,031
Aqu�.
612
00:54:54,169 --> 00:54:56,338
No est� despedido,
613
00:54:56,630 --> 00:54:58,841
solo suspendido por un tiempo.
614
00:55:22,906 --> 00:55:23,365
�Felicidades!
615
00:55:23,740 --> 00:55:25,033
�Por qu�?
616
00:55:25,534 --> 00:55:29,454
Firouzkoui's ha sido transferido al Sr. Pourhosseini.
617
00:56:12,289 --> 00:56:13,540
No cerraste el grifo.
618
00:56:16,168 --> 00:56:20,714
Esta roto. Le he dicho al plomero que lo arregle.
619
00:56:22,090 --> 00:56:23,717
�Entonces, qu� fue lo que dijo?
620
00:56:24,134 --> 00:56:27,054
Lo mir� y dijo que volver�a.
621
00:56:27,429 --> 00:56:28,931
No hay noticias desde entonces. Fr�nalo.
622
00:56:41,193 --> 00:56:43,946
�Intentaste establecer una hipoteca?
623
00:56:46,490 --> 00:56:48,867
Al menos necesitamos una cantidad m�nima,
624
00:56:49,201 --> 00:56:53,372
nuestros amigos no tienen
m�s de 40,000 Tomans.
625
00:56:55,916 --> 00:56:58,794
Puede obtener un pr�stamo
y yo organizar� el saldo.
626
00:56:59,837 --> 00:57:02,548
Usted obtiene el saldo y yo obtendr� el pr�stamo.
627
00:57:03,715 --> 00:57:06,051
Puede ser que podamos hipotecar
la casa de la madre.
628
00:57:06,593 --> 00:57:08,554
�No lo hab�a hipotecado ya?
629
00:57:08,971 --> 00:57:10,722
S�, ella lo hizo.
630
00:57:11,098 --> 00:57:14,268
Tendremos que pagar su hipoteca.
631
00:57:16,144 --> 00:57:18,272
Eso fue lo que hizo mi novia.
632
00:57:19,523 --> 00:57:21,149
�Por cuanto?
633
00:57:22,818 --> 00:57:24,444
40,000 Tomans.
634
00:58:22,878 --> 00:58:25,047
Puede ser que podamos
pensar en un camino.
635
00:58:26,423 --> 00:58:29,134
�C�mo crees que todos los
dem�s tienen un hogar?
636
00:58:31,220 --> 00:58:33,639
Dios nos ayudar�.
637
00:58:34,473 --> 00:58:36,725
�No podemos contar solo con Dios!
638
00:58:39,353 --> 00:58:41,188
�De qu� otra manera lo podemos manejar?
639
00:58:42,064 --> 00:58:46,652
Nadie encuentra un tesoro
debajo de su almohada.
640
00:58:47,778 --> 00:58:50,239
�Est� con los banqueros!
641
00:58:50,614 --> 00:58:52,574
�A qui�n te refieres?
642
00:58:52,991 --> 00:58:54,868
�Con el que est�s contando!
643
00:58:56,203 --> 00:58:58,121
�No blasfemes!
644
00:58:58,580 --> 00:59:00,249
He rezado mucho por eso.
645
00:59:01,124 --> 00:59:02,584
No me lo estropees.
646
00:59:05,796 --> 00:59:08,674
Encontraremos dinero de alguna manera
647
00:59:10,634 --> 00:59:13,262
Estaremos endeudados toda nuestra vida.
648
00:59:14,263 --> 00:59:16,557
Intentar� dar lo mejor de mi.
649
00:59:19,601 --> 00:59:21,812
Siempre dices eso
650
00:59:22,187 --> 00:59:24,857
No te preocupes tanto.
651
01:00:15,949 --> 01:00:18,577
Bueno, tengo que parar
en la tienda de sombreros.
652
01:00:19,369 --> 01:00:20,704
Pero estuvimos all� la semana pasada.
653
01:00:21,121 --> 01:00:23,916
Y qu�, us� todo el hilo para la espalda.
654
01:00:24,625 --> 01:00:26,376
Son las 10 en punto,
ser� mejor que te apures.
655
01:00:27,503 --> 01:00:30,422
Y qu�, iremos m�s tarde
656
01:01:09,753 --> 01:01:11,588
Mahmad, �cu�l te gusta m�s?
657
01:01:11,964 --> 01:01:12,673
No lo s�
658
01:01:13,090 --> 01:01:14,174
�Este o aquel?
659
01:01:14,675 --> 01:01:15,050
�Ese!
660
01:01:15,342 --> 01:01:15,801
Este, �est�s seguro?
661
01:01:16,134 --> 01:01:16,468
�Ese!
662
01:01:16,844 --> 01:01:20,681
Creo que este se ver�a
muy bien con mi falda.
663
01:01:21,056 --> 01:01:21,598
Se ver�a como el de Nasrin.
664
01:01:21,932 --> 01:01:22,432
Tienes raz�n, vamos.
665
01:01:22,850 --> 01:01:26,687
�Apresur�monos!
666
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
Espera un minuto.
667
01:02:20,032 --> 01:02:20,991
Sigue adelante amigo.
668
01:02:22,409 --> 01:02:23,285
�Qu� hay de todos los dem�s?
669
01:02:23,660 --> 01:02:25,120
Contin�a por favor.
670
01:02:25,412 --> 01:02:26,705
Mi esposa volver� en un minuto.
671
01:02:27,080 --> 01:02:28,916
Sigue moviendote.
672
01:03:15,504 --> 01:03:17,589
Siga adelante.
673
01:03:17,881 --> 01:03:20,384
Oficial, el auto est� atascado.
674
01:03:20,801 --> 01:03:24,596
Baja y empuja. No detengas el tr�fico.
675
01:07:21,667 --> 01:07:24,711
Si quisieras hacerme esperar una hora,
676
01:07:25,045 --> 01:07:25,963
deber�as haberme dejado en casa.
677
01:07:26,380 --> 01:07:27,923
El oficial me estaba poniendo una multa.
678
01:07:28,590 --> 01:07:30,091
No te creo, es la una.
679
01:07:30,126 --> 01:07:31,593
No te creo, es la una.
680
01:07:32,010 --> 01:07:35,097
Es todo culpa tuya,
tray�ndome aqu� en este tr�fico.
681
01:07:35,472 --> 01:07:36,598
Arruinaste nuestras vacaciones
y especialmente hoy.
682
01:07:37,015 --> 01:07:39,059
�Qu� tienen de especial
estas vacaciones?
683
01:07:39,518 --> 01:07:41,270
�Qu� quieres hacer para
que sea especial?
684
01:07:41,603 --> 01:07:44,273
No s�, deber�as saberlo.
685
01:07:44,731 --> 01:07:46,984
Yo har� cualquier cosa que quieras.
686
01:07:47,317 --> 01:07:50,863
No me importa. Tu madre o la m�a.
687
01:07:51,154 --> 01:07:52,990
As� es, te guste o no.
688
01:07:53,490 --> 01:07:55,742
Me dejas en casa todas las noches,
y ahora no sabes a d�nde llevarme.
689
01:07:56,952 --> 01:07:58,954
Ya veo, todav�a sigues
hablando de la otra noche.
690
01:08:00,122 --> 01:08:02,082
Saldr� cuando quiera.
691
01:08:02,416 --> 01:08:03,166
Tienes muchos nervios.
692
01:08:03,500 --> 01:08:04,459
�As� es como es!
693
01:08:04,793 --> 01:08:05,294
No lo soporto m�s
694
01:08:05,669 --> 01:08:06,795
D�jame solo
695
01:08:10,507 --> 01:08:12,843
�No me quedar�a ni un minuto contigo
si no fuera por este maldito Kid!
696
01:08:13,260 --> 01:08:14,761
Siempre usas las mismas excusas.
697
01:08:15,095 --> 01:08:17,472
�Qu� inventar�as si no la tuvieras?
698
01:08:17,848 --> 01:08:20,184
No necesito una excusa
�crees que me divierto en tu casa?
699
01:08:21,894 --> 01:08:24,897
Mi casa es demasiado buena para ti.
700
01:08:25,230 --> 01:08:26,273
Si no te callas, te romper� los dientes.
701
01:08:26,607 --> 01:08:27,024
Voy adelante.
702
01:08:27,608 --> 01:08:29,401
Lo digo en serio.
703
01:08:54,301 --> 01:08:56,428
�Por qu� no me dejas solo bastardo?
704
01:08:56,929 --> 01:08:59,348
Te mereces lo que obtienes, perra.
705
01:08:59,723 --> 01:09:01,808
Me tirar� abajo.
706
01:09:02,184 --> 01:09:04,394
No te atrevas a amenazarme.
Buena orientaci�n
707
01:09:04,770 --> 01:09:07,105
Vayamos a casa y te mostrar�.
708
01:09:53,610 --> 01:09:55,904
Sr. Firouzhoui, sus amigos lo estaban buscando.
709
01:09:56,363 --> 01:09:59,491
Acaban de irse, ten�an un auto blanco.
710
01:09:59,908 --> 01:10:02,035
Si te apresuras, podr�as verlos.
711
01:10:02,452 --> 01:10:03,495
Ellos volver�n
712
01:10:03,829 --> 01:10:05,122
Uno de ellos ten�a barba.
713
01:10:05,497 --> 01:10:06,164
S�, lo s�.
714
01:10:06,582 --> 01:10:08,792
Le dije a tu esposa que
me gustar�a que vinieras,
715
01:10:09,209 --> 01:10:14,423
pero ella dijo que eras
un hombre ocupado.
716
01:10:15,674 --> 01:10:19,887
�Pueden venir alguna vez?
717
01:10:20,262 --> 01:10:22,222
Si, lo haremos.
718
01:10:23,182 --> 01:10:24,099
�Que tal esta noche?
719
01:10:24,433 --> 01:10:25,100
No, no puedo.
720
01:10:25,392 --> 01:10:28,395
Vamos, lo pasar�s bien.
721
01:10:29,188 --> 01:10:30,230
Esta noche no podemos
722
01:10:30,522 --> 01:10:31,565
En otro momento entonces.
723
01:10:31,940 --> 01:10:33,775
Si, gracias.
724
01:11:16,193 --> 01:11:18,779
Behnoosh, mam� se va.
Ve a detenerla.
725
01:11:19,071 --> 01:11:22,282
�Mam�, por favor no te vayas!
726
01:11:26,245 --> 01:11:32,209
Mam�, no me dejes.
727
01:11:32,459 --> 01:11:34,962
No voy a ninguna parte.
728
01:11:50,185 --> 01:11:51,979
Empaca todo porque ya
no te dejar� entrar.
729
01:11:52,187 --> 01:11:53,897
�C�llate!
730
01:12:02,197 --> 01:12:03,365
�Qu� dijiste?
731
01:12:05,117 --> 01:12:06,034
Te pregunt�: �qu� dijiste?
732
01:12:07,578 --> 01:12:07,911
Nada..
733
01:12:17,087 --> 01:12:20,549
Una vez m�s, repetir�: toma todo
734
01:12:21,884 --> 01:12:23,760
y a tu hijo tambi�n.
735
01:12:26,013 --> 01:12:27,931
�T�mala a ella tambi�n!
736
01:12:28,182 --> 01:12:29,766
La mantienes
737
01:12:30,517 --> 01:12:33,145
�Hemos dividido algo para que
decidas que ella deber�a ser m�a?
738
01:12:33,645 --> 01:12:35,772
Donde quiera que vayas, ella va.
739
01:12:36,773 --> 01:12:37,941
�Qui�n demonios crees
que eres para ordenarme?
740
01:12:38,442 --> 01:12:40,068
Soy quien soy y quiero decir lo que digo.
741
01:12:40,861 --> 01:12:42,070
Muy bien.
742
01:13:24,571 --> 01:13:28,116
Vamos cari�o. Te estoy sacando.
743
01:13:50,556 --> 01:13:52,641
Quiero que papi venga tambi�n.
744
01:14:02,693 --> 01:14:04,319
�Qu� es?
745
01:14:14,538 --> 01:14:15,956
No puedes llevarla.
746
01:14:22,880 --> 01:14:24,381
�La quieres ahora?
747
01:14:24,590 --> 01:14:27,759
D�jala y pi�rdete.
748
01:14:28,051 --> 01:14:30,262
Ah� est� tu hijo.
749
01:14:30,554 --> 01:14:31,722
Dame la llave.
750
01:14:32,014 --> 01:14:34,266
�Encima de mi cad�ver, te ir�s!
751
01:14:34,558 --> 01:14:37,144
D�jame ir. D�jame ir.
752
01:14:37,644 --> 01:14:41,940
D�jame en paz, �aqu� est� tu llave!
753
01:14:44,902 --> 01:14:48,071
De ninguna manera, �no te puedes ir!
754
01:14:48,280 --> 01:14:49,531
D�jame solo.
755
01:14:49,865 --> 01:14:53,869
C�lmate, o te voy a golpear much�simo.
756
01:15:26,109 --> 01:15:28,820
D�jame solo. Te odio.
757
01:15:29,863 --> 01:15:31,532
Det�n esa histeria.
758
01:16:48,901 --> 01:16:53,155
No llores cari�o.
759
01:16:53,614 --> 01:16:56,366
�Quieres un poco de granada?
760
01:17:13,217 --> 01:17:16,762
Mira qu� roja es.
761
01:17:16,970 --> 01:17:19,473
�No es bonito?
762
01:17:20,015 --> 01:17:22,643
Te la pelar�.
763
01:17:32,569 --> 01:17:34,488
Mira. Un grano, dos granos.
764
01:19:45,410 --> 01:19:49,623
D�jame ponerte el sombrero y saldremos.
765
01:20:51,476 --> 01:20:53,187
�Viste a ese joven?
766
01:20:53,562 --> 01:20:55,397
No puedo soportar mirarlo.
767
01:20:57,858 --> 01:21:00,736
Lo hice socio
768
01:21:02,321 --> 01:21:06,742
Trat� de ense�arle el oficio.
769
01:21:07,284 --> 01:21:12,206
Hice lo mejor que pude por �l.
770
01:21:15,417 --> 01:21:17,419
Por supuesto que no es
extra�o, es mi sobrino.
771
01:21:18,795 --> 01:21:22,966
No tengo a nadie
772
01:21:23,509 --> 01:21:25,093
�l heredar� todo lo que tengo.
773
01:21:25,552 --> 01:21:26,762
Pero mientras est� vivo
774
01:21:28,055 --> 01:21:30,098
quiero mantener este lugar abierto.
775
01:21:30,682 --> 01:21:33,018
Desde que lo hice socio,
776
01:21:33,393 --> 01:21:38,273
�l dice que deber�amos cerrar la tienda
los jueves, viernes y d�as festivos.
777
01:21:39,274 --> 01:21:40,692
�Crees eso?
778
01:21:41,860 --> 01:21:44,863
�Ves a ese hombre en la otra habitaci�n?
779
01:21:45,531 --> 01:21:50,911
Durante quince a�os, la ha
visitado los fines de semana.
780
01:21:51,537 --> 01:21:53,997
Ahora, �qu� le dir�a?
781
01:21:55,832 --> 01:21:58,335
Tienes raz�n, no deber�as cerrar.
782
01:22:10,806 --> 01:22:15,769
No s� por qu� la gente
ya no quiere trabajar.
783
01:22:37,416 --> 01:22:38,667
Una cerveza por favor.
784
01:22:39,126 --> 01:22:39,877
�Que tipo?
785
01:22:40,294 --> 01:22:41,795
No importa
786
01:22:43,255 --> 01:22:44,506
�Cu�nto te debo?
787
01:22:44,882 --> 01:22:46,133
Cinco tomans.
788
01:23:08,363 --> 01:23:10,699
He llamado a todos los
distribuidores de la ciudad ...
789
01:23:16,121 --> 01:23:17,748
�De qu� se trata todo este ruido?
790
01:23:18,749 --> 01:23:20,751
Hola caballeros.
791
01:23:21,126 --> 01:23:24,421
Estaba admirando el 1976 all�.
792
01:23:27,216 --> 01:23:28,091
Es hermoso, �es tuyo?
793
01:23:28,467 --> 01:23:29,134
Si, es mio.
794
01:23:29,468 --> 01:23:32,846
Es un buen Fiat, �cu�nto cost�?
795
01:23:33,222 --> 01:23:34,181
�A cu�l te refieres?
796
01:23:34,598 --> 01:23:36,099
Ese 1976 por all�.
797
01:23:37,643 --> 01:23:40,020
Eso no es m�o.
798
01:23:41,688 --> 01:23:43,232
No creo que valga
m�s de 70,000 tomans.
799
01:23:43,565 --> 01:23:45,609
Mucho m�s, mucho m�s.
800
01:23:48,862 --> 01:23:51,865
Conozco ese auto,
801
01:23:52,241 --> 01:23:53,909
es el auto del hermano de Taghavi.
802
01:23:54,326 --> 01:23:57,120
�l acaba de tomar una cerveza aqu�.
803
01:23:57,496 --> 01:23:59,039
�Quieres que hable con �l?
804
01:23:59,957 --> 01:24:02,334
No, comprar� uno yo mismo.
805
01:24:02,709 --> 01:24:03,919
�Por qu� no importas un 220?
806
01:24:04,253 --> 01:24:07,589
El impuesto es muy alto. Este es simplemente hermoso.
807
01:24:07,965 --> 01:24:09,341
S�, es de dos puertas, �no?
808
01:24:11,510 --> 01:24:14,054
Realmente es hermoso
809
01:24:15,639 --> 01:24:17,766
Vi el mismo en una sala de exposici�n en Charh-Ara
810
01:24:18,392 --> 01:24:19,017
por 240,000 tomans.
811
01:24:21,478 --> 01:24:22,855
Tambi�n lo he visto, pero es un 1975.
812
01:24:23,438 --> 01:24:26,024
Ha estado all� por 2 meses.
813
01:24:26,441 --> 01:24:27,901
Nadie lo compra.
814
01:24:28,277 --> 01:24:31,655
Pero con un 220 de Alemania, uno deber�a
obtener una ganancia de 20 tomans.
815
01:24:32,072 --> 01:24:35,367
Por 20 tomans, no vale la pena ir a Alemania.
816
01:24:35,909 --> 01:24:39,121
Ese tipo de dinero dif�cilmente
te sacar�a de la ciudad.
817
01:24:40,497 --> 01:24:43,292
Puede ser que no te guste viajar.
818
01:24:43,834 --> 01:24:45,460
�Me duelen los pies!
819
01:24:49,715 --> 01:24:52,509
Ver�s, es solo aqu� donde los
impuestos a la importaci�n son tan altos.
820
01:24:52,968 --> 01:24:59,099
En Alemania, este autom�vil
cuesta solo 40,000 tomans.
821
01:24:59,641 --> 01:25:03,770
Una vez que llega aqu�, se le aplica un impuesto del 300%
822
01:25:04,521 --> 01:25:06,356
y con otros gastos, suma 240,000 tomans.
823
01:25:08,066 --> 01:25:09,318
Un Peugeot en Francia cuesta solo 30,000 tomans.
824
01:25:09,943 --> 01:25:12,863
pero aqu� sale 80,000 Tomans.
825
01:25:13,280 --> 01:25:16,658
�Has pensado en todo esto?
826
01:25:17,201 --> 01:25:21,663
Un Mercedes 280 S cuesta 260,000 tomans,
827
01:25:22,122 --> 01:25:25,959
cuando agregas otros gastos, suma 300,000 tomans.
828
01:25:27,920 --> 01:25:30,172
Bueno, un auto de 300,000 tomans
no es para nosotros.
829
01:25:30,797 --> 01:25:33,509
Est� destinado a los 300,000,000 de hombres tomans.
830
01:25:33,967 --> 01:25:34,468
�Espero que no seas uno de esos?
831
01:25:34,843 --> 01:25:36,053
�Dios no lo quiera!
832
01:25:36,553 --> 01:25:40,432
Conduzco el mismo auto viejo hace 12 a�os
833
01:25:41,141 --> 01:25:43,519
y nunca ha sido robado
834
01:25:44,186 --> 01:25:47,272
porque fue pagado con dinero honesto.
835
01:25:47,773 --> 01:25:52,736
Oh no, es solo porque no vale la pena robarlo.
836
01:25:56,406 --> 01:25:58,784
�No es as�?
837
01:26:07,167 --> 01:26:08,710
Nunca olvidare:
838
01:26:09,253 --> 01:26:14,091
en el 41 estaba manejando la
reconstrucci�n del �rea del terremoto.
839
01:26:16,134 --> 01:26:22,474
En mi departamento, cada semana cont�
200 y 300 camiones de cemento.
840
01:26:24,268 --> 01:26:28,814
Conoces a ese hombre famoso.
841
01:26:31,275 --> 01:26:36,113
Hab�a un hombre de tu edad y aspecto,
842
01:26:40,492 --> 01:26:44,454
�l era mi contador y me dijo
843
01:26:44,997 --> 01:26:49,459
�por qu� no pasas por alto un
cami�n al d�a y me dejas el resto?
844
01:26:50,752 --> 01:26:54,423
Me negu� ya que no busco negocios turbios.
845
01:26:55,632 --> 01:26:58,594
Me mir� con l�stima y dijo:
846
01:26:59,469 --> 01:27:02,890
�no necesitas consuelo?
847
01:27:03,348 --> 01:27:08,270
Ahora es rico y famoso.
848
01:27:08,729 --> 01:27:10,480
Pero �qu� tengo?
849
01:27:11,064 --> 01:27:14,234
Tengo un departamento de tres
habitaciones y es suficiente para m�.
850
01:27:22,284 --> 01:27:25,454
Al menos tienes una conciencia clara.
851
01:27:26,079 --> 01:27:29,082
Tienes raz�n. Vivo en paz conmigo mismo.
852
01:27:29,499 --> 01:27:34,004
Solo tengo una boca, solo necesito un plato.
853
01:27:34,796 --> 01:27:38,675
Solo puedo dormir en una cama.
�Qu� m�s necesito?
854
01:27:39,134 --> 01:27:45,182
Y en la empresa todos me respetan.
855
01:27:46,558 --> 01:27:48,477
�De qu� sirve eso si no obtienes nada?
856
01:28:01,865 --> 01:28:04,034
Tu contador ahora
857
01:28:04,952 --> 01:28:09,831
es el �nico rico y famoso.
858
01:28:11,667 --> 01:28:15,921
�De verdad crees que el dinero
859
01:28:16,797 --> 01:28:19,007
vale la pena la degradaci�n que trae?
860
01:28:19,508 --> 01:28:22,928
La fama es buena solo con honor.
861
01:28:23,345 --> 01:28:25,597
Conozco tipos ricos que tienen
todo tipo de enfermedades,
862
01:28:25,931 --> 01:28:27,933
todo tipo de problemas.
863
01:28:30,686 --> 01:28:33,480
Tienen c�nceres, �lceras y otras enfermedades,
864
01:28:33,730 --> 01:28:36,817
�eso no les permitir� disfrutar de la vida!
865
01:28:40,320 --> 01:28:46,660
Sufren y mueren de dolor
866
01:28:52,749 --> 01:28:58,005
Ni siquiera pueden tomar un vaso de vodka.
867
01:29:01,091 --> 01:29:03,510
�De que sirve el dinero
868
01:29:03,719 --> 01:29:06,513
cuando ni siquiera pueden tomar una taza de t�?
869
01:29:10,684 --> 01:29:15,939
Tendr�n que llevar todo este
dinero a la tumba con ellos.
870
01:29:17,941 --> 01:29:22,487
Sin embargo, cuando todo termine,
solo pueden tener
871
01:29:23,322 --> 01:29:25,073
la misma cantidad de tierra
para sus cuerpos ricos
872
01:29:28,202 --> 01:29:29,995
como cualquier pobre hombre puede.
873
01:29:30,412 --> 01:29:35,709
Bajo la tierra, finalmente todos
somos tan ricos o tan pobres.
874
01:29:42,049 --> 01:29:45,511
Al menos el pobre yace all� con un cuerpo sano.
875
01:29:47,846 --> 01:29:50,474
Todos los ricos se enferman en la tumba.
876
01:29:50,891 --> 01:29:53,644
�Qu� necesitan para tener
un cuerpo sano en la tumba?
877
01:29:53,977 --> 01:29:56,480
�Y crees que est�s sano?
878
01:29:59,149 --> 01:30:00,025
Que sabio.
879
01:32:04,566 --> 01:32:06,235
Sr. Firouzkoui, �no quiere entrar?
880
01:32:06,485 --> 01:32:08,237
No gracias.
881
01:32:08,445 --> 01:32:08,946
Por favor entre.
882
01:32:09,238 --> 01:32:10,614
No gracias.
883
01:36:43,595 --> 01:36:44,388
�Que pas�?
884
01:36:45,138 --> 01:36:46,807
Ella ha tomado algunas pastillas.
885
01:36:49,059 --> 01:36:52,354
Env�a una camilla, tenemos una emergencia.
886
01:36:53,105 --> 01:36:54,731
Creo que el doctor se fue a su casa.
887
01:36:54,982 --> 01:36:57,276
Sr. Razavi, mire y vea si
su auto todav�a est� aqu�.
888
01:37:03,574 --> 01:37:05,117
No te preocupes,
el doctor todav�a est� aqu�.
889
01:37:05,409 --> 01:37:07,035
�Ella es tu esposa?
890
01:37:07,911 --> 01:37:08,704
�Su nombre?
891
01:37:08,954 --> 01:37:09,788
Azam
892
01:37:09,830 --> 01:37:10,038
Azam
893
01:37:10,289 --> 01:37:11,081
�Apellido?
894
01:37:11,331 --> 01:37:12,708
Firouzkoui
895
01:37:13,000 --> 01:37:14,209
�Est�s asegurado?
896
01:37:14,418 --> 01:37:15,627
- Si - -
897
01:37:15,836 --> 01:37:16,628
�En d�nde?
898
01:37:16,920 --> 01:37:18,338
Ministerio de Finanzas. -
899
01:37:22,843 --> 01:37:24,887
M�s tranquilo por favor.
900
01:37:30,309 --> 01:37:31,894
Ella estar� bien.
901
01:37:32,853 --> 01:37:35,480
Doctor requerido en la cl�nica de emergencia.
902
01:37:45,490 --> 01:37:48,243
�Qu� pas� hijo?
903
01:37:49,411 --> 01:37:50,787
Ella tom� pastillas.
904
01:37:52,998 --> 01:37:54,583
�Cuando?
905
01:37:54,875 --> 01:37:55,876
Hace aproximadamente una hora.
906
01:37:57,878 --> 01:37:59,588
�Tuvieron una discusi�n?
907
01:38:00,714 --> 01:38:01,965
Espero que no sea demasiado tarde.
908
01:38:02,257 --> 01:38:04,092
No hay peligro.
909
01:38:05,177 --> 01:38:07,804
Incluso si la hubieras tra�do
ma�ana, ella estar�a bien.
910
01:38:08,263 --> 01:38:09,806
No, estas pastillas nunca matan a nadie.
911
01:38:10,098 --> 01:38:11,683
Todo lo que hacen es enfermarte.
912
01:38:11,975 --> 01:38:13,227
�Te estas yendo?
913
01:38:13,519 --> 01:38:16,855
Ella no me necesita
914
01:38:17,147 --> 01:38:19,316
hay gente entrenada para manejar
este tipo de situaciones.
915
01:38:19,608 --> 01:38:21,944
�A qui�n te refieres?
916
01:38:23,320 --> 01:38:25,113
Se�ora Razavi,
917
01:38:26,573 --> 01:38:30,661
dile a la se�ora Ashtani que haga lo de siempre.
918
01:38:31,453 --> 01:38:33,997
Y t�, no te preocupes.
919
01:38:34,248 --> 01:38:35,207
Ella estar� bien.
920
01:39:52,075 --> 01:39:53,619
�Est�s con la mujer que tom� las pastillas?
68504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.