Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,366 --> 00:02:48,366
Is dat mogelijk? Kunnen ze gewoon
voer je zo uit? Geen recht?
2
00:02:49,200 --> 00:02:50,966
Niet zomaar.
3
00:02:59,933 --> 00:03:00,899
Verrader.
4
00:03:15,000 --> 00:03:16,233
De heer van Meegeren ...
5
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
wat stond er op het spel?
6
00:03:25,000 --> 00:03:26,366
Mijn ziel.
7
00:03:29,000 --> 00:03:31,733
Ze hebben mijn leven vernietigd.
8
00:03:31,866 --> 00:03:35,500
Kotste op mijn werk,
mijn zoon weggenomen.
9
00:03:35,666 --> 00:03:37,866
Ik mocht niet meer bestaan.
10
00:03:38,066 --> 00:03:40,600
Volgens wie?
De bezetters?
11
00:03:41,733 --> 00:03:47,066
Jezus, de bezetting heeft niets
ermee te maken hebben. Helemaal niets.
12
00:03:51,200 --> 00:03:52,633
Ik luister.
13
00:03:53,933 --> 00:03:55,133
Wraak.
14
00:04:02,633 --> 00:04:04,966
Je gelooft me niet, of wel?
15
00:04:27,400 --> 00:04:32,166
U doet afstand van uw recht op juridisch advies.
- Ja, edelachtbare.
16
00:04:32,600 --> 00:04:33,966
Weet u het zeker?
17
00:04:35,066 --> 00:04:38,800
Ik heb niet kunnen overtuigen
een enkele getuigenis van mijn onschuld.
18
00:04:38,966 --> 00:04:41,033
U mag nu gaan zitten.
19
00:04:42,366 --> 00:04:45,200
Ik geef nu het woord aan de officier van justitie.
20
00:04:46,633 --> 00:04:50,933
De heer van Meegeren,
hoe kom je aan die Vermeer?
21
00:04:51,066 --> 00:04:53,200
Ik heb nooit een Vermeer gehad.
22
00:04:53,666 --> 00:04:58,000
Uw naam wordt vier keer genoemd
in het persoonlijke account van Göring.
23
00:04:58,400 --> 00:04:59,766
Ik ben geen medewerker.
24
00:05:02,033 --> 00:05:05,566
Het is een feit dat u deze Vermeer heeft verkocht ...
- Het is geen Vermeer.
25
00:05:05,733 --> 00:05:10,466
..aan Hitler's aangewezen opvolger,
Reichsmarschall Göring.
26
00:05:11,366 --> 00:05:14,699
En dat heet
samenwerking met de vijand.
27
00:05:14,866 --> 00:05:17,200
Ik haatte de moffen.
28
00:05:17,866 --> 00:05:20,200
Mag ik je wat advies geven?
29
00:05:22,600 --> 00:05:24,233
Bekennen.
30
00:05:25,600 --> 00:05:28,366
Dan kun je het vuurpeloton ontwijken.
31
00:05:29,133 --> 00:05:33,366
De heer van Meegeren,
je hebt het recht om te zwijgen.
32
00:05:33,633 --> 00:05:34,899
Maar in dit geval ...
33
00:05:35,066 --> 00:05:36,899
Er valt niets te bekennen.
34
00:05:37,366 --> 00:05:39,000
Het is geen Vermeer.
35
00:05:39,733 --> 00:05:41,533
Wat is het dan?
36
00:05:44,266 --> 00:05:45,833
Ik luister.
37
00:06:50,966 --> 00:06:53,533
Godverdomme.
38
00:07:09,533 --> 00:07:10,566
Zoon...
39
00:07:14,266 --> 00:07:15,633
Hallo, pap.
40
00:07:37,533 --> 00:07:39,466
Dus je bent nu ook een nazi.
41
00:07:39,633 --> 00:07:41,766
Nee, nee, nee, ik haat ...
42
00:07:41,933 --> 00:07:44,666
Schildert Göring ook jouw werk?
43
00:07:44,833 --> 00:07:46,866
Ja natuurlijk.
- Zeg het dan maar.
44
00:07:48,666 --> 00:07:50,400
Je wordt geëxecuteerd.
45
00:07:51,533 --> 00:07:53,066
Ik ben geen verrader.
46
00:07:53,233 --> 00:07:56,433
Vijf woorden en je bent vrij.
47
00:07:57,400 --> 00:08:00,366
Ik heb het zelf geschilderd.
Zeg het.
48
00:08:01,533 --> 00:08:04,100
Dan ben ik een vervalser.
- Maar geen verrader.
49
00:08:05,400 --> 00:08:06,666
Zeg het.
50
00:08:07,466 --> 00:08:08,866
Zoon...
51
00:08:14,733 --> 00:08:16,833
Ik wil niet dat je doodgaat.
52
00:08:23,766 --> 00:08:26,033
Kijk hier eens naar, zoon.
53
00:08:32,433 --> 00:08:35,000
Kijken...
54
00:08:38,266 --> 00:08:42,200
IV.M.
Johannes Vermeer.
55
00:08:45,833 --> 00:08:46,800
Kijken.
56
00:08:48,133 --> 00:08:50,166
daar wonen we, Jac.
57
00:08:50,533 --> 00:08:52,166
Prachtig, is het niet?
58
00:08:58,366 --> 00:09:01,000
Kom een beetje deze kant op.
59
00:09:02,166 --> 00:09:04,400
Ja, ga zitten.
60
00:09:53,800 --> 00:09:55,699
Iedereen kan dat doen.
61
00:09:55,866 --> 00:09:57,666
Dat is niet waar, schat.
62
00:10:03,366 --> 00:10:04,966
Maak het gewoon af.
63
00:10:20,766 --> 00:10:22,366
Han, stop.
64
00:10:22,533 --> 00:10:24,366
Nee, niet doen.
65
00:10:25,133 --> 00:10:26,866
Je mag hem wakker maken.
66
00:10:34,933 --> 00:10:36,466
Ik vind het leuk.
67
00:10:39,466 --> 00:10:42,800
Kijk er naar. Kijk voorzichtig.
Wat zie je?
68
00:10:44,200 --> 00:10:45,533
Wat?
- Ik zie liefde.
69
00:10:45,666 --> 00:10:48,366
Zielloos kunstenaarschap.
- het leuk vinden.
70
00:10:48,533 --> 00:10:51,966
Ik ben een niemand en ik kan niets doen.
- Niet weer, Han.
71
00:10:52,166 --> 00:10:53,266
Nee.
72
00:11:05,133 --> 00:11:07,366
Je vond het niet echt leuk, of wel?
73
00:11:28,033 --> 00:11:29,666
Kom hier.
74
00:11:31,666 --> 00:11:33,066
Komen.
75
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
Zo niet.
Alsof je mijn neus snuit.
76
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Han ...
77
00:11:51,600 --> 00:11:53,166
Dames en heren...
78
00:11:54,266 --> 00:11:59,600
Dames en heren,
welkom bij de Arts Club in Delft.
79
00:11:59,766 --> 00:12:03,233
Ik ben blij weer juryvoorzitter te zijn.
80
00:12:03,400 --> 00:12:07,600
Dat brengt me bij de officiële ceremonie
van vanavond.
81
00:12:07,766 --> 00:12:10,400
De winnaar van 1924 is ...
82
00:12:10,566 --> 00:12:13,066
‘Madonna met kind'
door Jan van Meegeren.
83
00:12:13,233 --> 00:12:17,699
Han. Han van Meegeren.
- Ja natuurlijk. Han van Meegeren.
84
00:12:17,866 --> 00:12:23,366
Zijn uitstekende inzending won de bijna
unanieme lof van de jury.
85
00:12:24,366 --> 00:12:25,500
Bravo.
86
00:12:48,633 --> 00:12:51,766
Dit zal een grote klap zijn voor Picasso.
87
00:12:51,933 --> 00:12:54,400
Veel beter, vind je niet?
- Anders.
88
00:12:54,566 --> 00:12:58,166
Picasso's debuut en dat van jou zijn
onvergelijkbaar, ben je het daar niet mee eens?
89
00:12:58,366 --> 00:13:00,166
Nee.
- Je moet het ermee eens zijn.
90
00:13:00,366 --> 00:13:01,266
Nee.
91
00:13:01,433 --> 00:13:04,500
Het werk van dergelijke innovators
is zo spannend ...
92
00:13:04,666 --> 00:13:06,033
Nou kijk...
93
00:13:09,866 --> 00:13:12,766
Meneer van Meegeren, onze jonge oude meester.
94
00:13:12,933 --> 00:13:15,766
Jolanka Lakatos.
- Ophelia.
95
00:13:17,600 --> 00:13:19,466
Antigone. Cleopatra.
96
00:13:20,766 --> 00:13:24,366
En in mijn vrije tijd gewoon mevrouw Bredius.
- Nou, Han ...
97
00:13:24,800 --> 00:13:26,066
Ik zal gewoon ...
98
00:13:26,233 --> 00:13:30,000
Kijk hiernaar. Hij schildert als een tienjarige
omdat hij niet kan schilderen.
99
00:13:30,166 --> 00:13:31,833
Wees niet zo bekrompen.
100
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
En schoonheid, Theo?
Maakt schoonheid er niet toe?
101
00:13:34,666 --> 00:13:37,000
Schoonheid is niet altijd het criterium voor kunst.
102
00:13:37,166 --> 00:13:41,466
Hoe zei je het onlangs, Bram?
‘De kunstenaar zoekt niet, hij vindt. '
103
00:13:42,766 --> 00:13:45,000
Kom, mijn liefste. Ik zie mevrouw Dailly.
104
00:13:45,166 --> 00:13:46,166
Mevrouw Bredius?
105
00:13:49,366 --> 00:13:50,833
Wil je voor me poseren?
106
00:14:43,366 --> 00:14:44,366
Geïnteresseerd?
107
00:14:47,933 --> 00:14:49,133
100 gulden.
108
00:14:55,166 --> 00:14:58,066
Als het is ondertekend, krijgt u
tien keer zoveel.
109
00:15:07,166 --> 00:15:08,500
1000 gulden.
110
00:15:11,366 --> 00:15:13,366
Zelfs gratis zou ik het niet willen.
111
00:15:15,066 --> 00:15:18,000
Heb je haar ogen gezien? Die blik?
112
00:15:18,166 --> 00:15:21,500
‘De kunstenaar zoekt niet, hij vindt. '
113
00:15:21,666 --> 00:15:23,366
Ik ben verliefd.
- Nee, dronken.
114
00:15:23,533 --> 00:15:27,833
Dit gebeurt maar één keer in je leven.
Ik ben de nieuwe Vermeer uit Delft.
115
00:15:28,000 --> 00:15:31,233
Met slechts één schilderij.
- Ja, maar één.
116
00:15:32,566 --> 00:15:35,366
En zelfs geen studio.
117
00:15:36,066 --> 00:15:40,266
Ik werk de hele dag tussen
die luiers vol stront.
118
00:15:44,533 --> 00:15:46,766
Wat moet ik doen?
119
00:15:47,633 --> 00:15:49,899
Ben je ooit boven geweest?
120
00:15:51,633 --> 00:15:52,766
Daarboven?
121
00:15:54,533 --> 00:15:59,033
Ik heb daar iets speciaals.
Bijna niemand weet het.
122
00:16:07,266 --> 00:16:10,566
Jij ruimt de zaak op.
Ik haal de klanten.
123
00:16:10,733 --> 00:16:13,933
Portretten van rijke dames.
- Portretten?
124
00:16:14,066 --> 00:16:16,666
Ooit gehoord van Rembrandt, Frans Hals?
125
00:16:16,833 --> 00:16:20,133
Ik ben de nieuwe Vermeer uit Delft.
Ik wil exposeren.
126
00:16:20,266 --> 00:16:22,033
Ik regel dat ook.
127
00:16:23,033 --> 00:16:25,366
Hoe kan ik je ooit bedanken?
128
00:16:25,466 --> 00:16:27,033
Vijftig-vijftig.
129
00:17:28,133 --> 00:17:29,966
Godverdomme.
130
00:17:43,166 --> 00:17:46,600
Edelachtbare, dit meesterwerk
werd onderhandeld naar de bezetter.
131
00:17:46,766 --> 00:17:50,033
Weggeprijsd, nee, meesterwerk, ja.
- De maximale straf ...
132
00:17:50,200 --> 00:17:55,033
Het is niet waar.
- Het is een feit dat je deze Vermeer hebt verkocht.
133
00:17:55,200 --> 00:17:57,366
Het is geen Vermeer.
134
00:17:57,833 --> 00:17:59,600
Wat is het dan?
135
00:18:07,533 --> 00:18:08,966
Een Van Meegeren.
136
00:18:11,366 --> 00:18:13,666
Areal Van Meegeren. Nou nou.
137
00:18:14,633 --> 00:18:17,933
En dat heb je aan Géring verkocht
voor 1,5 miljoen?
138
00:18:20,366 --> 00:18:21,766
Mrvan Meegeren ...
139
00:18:22,133 --> 00:18:25,866
beweert u te hebben geschilderd
die zelf werken?
140
00:18:27,766 --> 00:18:28,699
Ja.
141
00:18:29,766 --> 00:18:32,366
Ja, zo kan ik schilderen.
142
00:18:33,033 --> 00:18:34,000
Ja.
143
00:18:34,633 --> 00:18:36,666
Verf als Vermeer.
144
00:18:37,166 --> 00:18:38,833
Han van Meegeren kan dat.
145
00:18:43,933 --> 00:18:46,833
Heel goed, maar niet te veel details.
146
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
We kunnen de ogen of neus later doen.
147
00:18:49,266 --> 00:18:52,699
Nu volg je alleen de vorm ...
148
00:18:54,600 --> 00:18:58,233
Goed, maar denk niet te veel na.
Kijk maar naar het model.
149
00:18:58,400 --> 00:19:00,566
Niet in jouw handen.
150
00:19:05,366 --> 00:19:06,633
Mrvan Meegeren?
151
00:19:08,166 --> 00:19:09,866
Kan ik me nog steeds aanmelden?
152
00:19:19,733 --> 00:19:21,133
Dank je.
153
00:19:30,666 --> 00:19:32,200
Kunst.
154
00:19:32,366 --> 00:19:37,566
Hier wordt niet alleen het model weergegeven
met artisanale perfectie.
155
00:19:37,733 --> 00:19:40,966
Hier onthult de kunstenaar als zichzelf.
156
00:19:41,133 --> 00:19:43,600
Onbedoeld of met opzet?
157
00:19:45,400 --> 00:19:50,333
Waar vertelt dit canvas ons over
de gevoelens van de schilder voor zijn model?
158
00:19:50,466 --> 00:19:52,266
Mag ik je nog een vraag stellen?
159
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Hoe geef je vorm?
met uw relatie tot het model?
160
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
Ik bedoel het kleine hert.
161
00:20:22,366 --> 00:20:24,800
Heel aardig.
- Tot de volgende keer.
162
00:20:25,366 --> 00:20:27,833
Dank je. Tot volgende week.
163
00:20:35,066 --> 00:20:37,400
Dank je.
- Het is mij een genoegen.
164
00:20:48,133 --> 00:20:49,533
Wraak?
165
00:20:50,400 --> 00:20:53,766
Dat was geschreven
aan de binnenkant van mijn schedel.
166
00:20:53,933 --> 00:20:55,833
Met een uitroepteken.
167
00:20:56,000 --> 00:21:00,833
Dus je hebt een ondeugdelijke geest?
- Dat is niet wat ik zei.
168
00:21:01,633 --> 00:21:03,666
Maar ik had geen keus.
169
00:21:08,666 --> 00:21:11,966
Een Frans woord, dat je moet ...
170
00:21:12,133 --> 00:21:14,066
‘Crime passionel '?
171
00:21:15,566 --> 00:21:17,833
Crime passionel, ja.
172
00:21:18,266 --> 00:21:21,366
De haat, de walging ...
173
00:21:25,166 --> 00:21:26,466
Walging.
174
00:21:26,766 --> 00:21:30,800
Als je slikt
je eigen shit keer op keer.
175
00:22:05,033 --> 00:22:09,366
Twee druppels driemaal daags.
En geen alcohol.
176
00:22:10,633 --> 00:22:13,266
Wat is dat?
- Cocaïne.
177
00:22:47,233 --> 00:22:50,566
Allemaal vanwege die dikke windzak.
178
00:22:58,033 --> 00:23:01,000
We moeten ons haasten.
- Wat gaan we doen?
179
00:23:01,166 --> 00:23:03,800
Oom Theo heeft een Hals.
- Goed voor hem.
180
00:23:03,966 --> 00:23:06,866
Maar wat gaan we doen?
- Je zult het zien.
181
00:23:07,033 --> 00:23:09,866
Lieve Maria, moeder van God.
182
00:23:10,600 --> 00:23:14,233
Kijk er maar naar.
Die ruwe penseelstreken.
183
00:23:14,433 --> 00:23:17,766
Die ogen stralen echt.
- Het gaat erom hoe je ze draait.
184
00:23:17,933 --> 00:23:20,266
Ik weet hoe ik het moet doen.
-Doe het dan.
185
00:23:20,433 --> 00:23:23,066
Han, gebied Hals.
186
00:23:24,600 --> 00:23:29,899
Heeft u het al aan een expert laten zien?
- Nee, het moet eerst worden schoongemaakt en hersteld.
187
00:23:30,866 --> 00:23:32,366
Me? Nee, echt niet.
188
00:23:32,533 --> 00:23:35,500
Kom, jij bent de enige
wie kan het doen.
189
00:23:36,833 --> 00:23:38,166
Half om half.
190
00:23:53,666 --> 00:23:54,866
Ja.
191
00:23:55,466 --> 00:23:58,533
Die ogen ... Een fijne restauratie.
192
00:23:59,266 --> 00:24:02,400
Je hebt de techniek,
het vakmanschap.
193
00:24:02,566 --> 00:24:06,166
Bijna niemand is goed in handen.
Het is van een heel hoog niveau.
194
00:24:06,366 --> 00:24:10,766
Die ruwe penseelstreken.
- Ik ben blij dat u het zo mooi vindt, meneer Bredius.
195
00:24:15,266 --> 00:24:20,433
Het kleine hert uit de schilderles,
is dat te koop? De tekening, bedoel ik.
196
00:24:20,600 --> 00:24:23,266
Het is een beetje te anekdotisch.
Het is geen kunst.
197
00:24:23,933 --> 00:24:26,400
Mijn vrouw dacht dat het ...
Hoe zei ze het?
198
00:24:26,566 --> 00:24:29,400
Vertederend.
- Daarom verkoop ik het niet.
199
00:24:33,200 --> 00:24:36,266
Hals gebruikte wit lood. Ik kan het niet vinden.
200
00:24:37,266 --> 00:24:40,033
De originele verflaag
is hier nog intact.
201
00:24:40,200 --> 00:24:45,466
Nauwelijks textuur, geen pigment.
- Maar de craquelé is oud, nietwaar?
202
00:24:47,633 --> 00:24:52,266
Een mooie vervalsing, van rond 1870 of 1880.
- Maar het is ondertekend.
203
00:24:54,033 --> 00:24:57,266
Kijk, Mr Bredius, voor uw vrouw.
Op het huis.
204
00:24:57,433 --> 00:25:01,600
Wat heb ik je gezegd? Het is vervalsing.
Goed, meneer Bredius?
205
00:25:02,166 --> 00:25:04,533
Wel wel...
206
00:25:05,466 --> 00:25:09,100
300 jaar oude verf
dat oplost in alcohol.
207
00:25:09,266 --> 00:25:10,833
Vreemd. Nooit eerder gezien.
208
00:25:11,000 --> 00:25:15,633
Ik geef het woord aan de getuige-deskundige,
Professor Bredius.
209
00:25:15,800 --> 00:25:18,233
We kennen maar heel weinig doeken
uit de Gouden Eeuw ...
210
00:25:18,400 --> 00:25:21,366
waarin de essentie van het geloof
wordt zo sterk uitgedrukt.
211
00:25:21,466 --> 00:25:22,800
Superieure kunst.
212
00:25:22,966 --> 00:25:24,400
Een Vermeer?
- Het is niet.
213
00:25:24,566 --> 00:25:26,833
Zeker, het is een echte Vermeer.
214
00:25:27,000 --> 00:25:30,833
Edelachtbare, dit lijkt voldoende
om het pleidooi van de beklaagde te weerleggen.
215
00:25:31,000 --> 00:25:34,400
Heeft meneer Bredius de alcoholtest uitgevoerd?
- Wat?
216
00:25:34,566 --> 00:25:37,033
Ik weet hoe ik nep kan onderscheiden
van echt.
217
00:25:37,366 --> 00:25:41,100
Wat is de alcoholtest?
- Afleidingstactieken.
218
00:25:41,533 --> 00:25:45,100
Je handhaaft nog steeds
u kunt schilderen zoals Vermeer?
219
00:25:45,266 --> 00:25:47,866
Ja, maar dat was niet het probleem.
220
00:25:48,033 --> 00:25:53,033
Ik had oude doeken, oude lijsten
en die mooie oude pigmenten.
221
00:25:53,200 --> 00:25:57,666
Maar ik kon geen 300 jaar wachten
totdat verf was uitgehard, begrijp je?
222
00:25:57,833 --> 00:26:00,500
Een groot rookgordijn.
- Een moment.
223
00:26:00,666 --> 00:26:03,466
Weet jij wat pigment is?
- Ja.
224
00:26:03,633 --> 00:26:06,766
In plaats van het te mengen met olie,
je gebruikt bakeliet.
225
00:26:07,200 --> 00:26:08,233
Bakeliet?
226
00:26:09,133 --> 00:26:10,666
Bak wat?
- Bakeliet.
227
00:26:11,366 --> 00:26:14,633
Het is Amerikaans. Fantastisch spul.
Verkoopt als warme broodjes.
228
00:26:15,400 --> 00:26:21,066
Het wordt onder hoge druk in mallen geperst
en als het koud is, is het zo hard als een steen.
229
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Barend ...
- En hittebestendig.
230
00:28:27,433 --> 00:28:29,633
Langs vreselijke paden ...
231
00:28:31,033 --> 00:28:32,166
Oh nee.
232
00:28:33,566 --> 00:28:35,433
Nee, liefste.
233
00:28:36,666 --> 00:28:38,633
Hoe je me hebt vernietigd.
234
00:28:39,066 --> 00:28:41,033
Heeft me vernietigd, ja.
235
00:28:42,066 --> 00:28:43,666
Pijn.
236
00:28:58,400 --> 00:28:59,666
U.
237
00:29:01,233 --> 00:29:03,200
Mijn eigen broer.
238
00:29:04,633 --> 00:29:06,366
Mijn geliefde.
239
00:29:08,400 --> 00:29:10,633
Breng me naar je um ...
240
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
want ik ben niets.
241
00:29:16,266 --> 00:29:19,033
Ik moet naar het niets gaan.
242
00:29:19,600 --> 00:29:22,666
Ik wil alleen maar dood ...
243
00:29:23,033 --> 00:29:25,200
en deel het graf met jou.
244
00:29:33,033 --> 00:29:35,400
De doden kennen geen ellende.
245
00:30:53,466 --> 00:30:54,833
Goedheid.
246
00:30:56,966 --> 00:30:59,333
Ik heb geklopt.
- Jij deed?
247
00:30:59,466 --> 00:31:01,400
Zei ik 'kom binnen?
248
00:31:03,400 --> 00:31:05,833
ik dacht dat je
overweldigend op het podium.
249
00:31:06,366 --> 00:31:08,466
Ik wilde je feliciteren.
250
00:31:11,400 --> 00:31:13,066
Zijn die van jou?
251
00:31:13,366 --> 00:31:14,433
Ja.
252
00:31:18,166 --> 00:31:20,266
Heel aardig. Dank je.
253
00:31:21,800 --> 00:31:24,566
Geef je die ook aan je vrouw?
254
00:31:26,133 --> 00:31:27,866
Natuurlijk.
255
00:31:36,200 --> 00:31:38,600
Ik kijk uit naar uw expositie.
256
00:31:41,766 --> 00:31:43,733
Je hebt er een, is het niet?
257
00:31:44,366 --> 00:31:46,100
Bram heeft me erover verteld.
258
00:31:48,566 --> 00:31:51,366
Figuurlijk, of toch wat abstract?
259
00:31:53,833 --> 00:31:57,400
Niet jouw ding, toch?
Geen echte Picasso-liefhebber.
260
00:32:02,266 --> 00:32:05,500
Wat gaat het worden?
Portretten?
261
00:32:06,466 --> 00:32:09,266
Die ook, en veel van Jezus.
262
00:32:10,400 --> 00:32:12,833
Spannend.
-Oh nou ja...
263
00:32:14,933 --> 00:32:17,500
Ben je stoer aan het spelen?
264
00:32:24,033 --> 00:32:25,400
Kijken...
265
00:32:27,233 --> 00:32:28,899
Dat is waar we wonen.
266
00:32:36,966 --> 00:32:39,100
Zei ik dat ik naar huis ging?
267
00:32:43,166 --> 00:32:45,466
Ik wil weer voor je poseren.
268
00:32:48,033 --> 00:32:49,633
Nu, vanavond?
269
00:32:52,266 --> 00:32:53,800
Maar luister ...
270
00:32:54,366 --> 00:32:57,899
Ik zal mijn kleren niet uittrekken.
Akkoord?
271
00:33:04,566 --> 00:33:07,033
Woon je hier al lang?
272
00:33:07,200 --> 00:33:10,000
Ik was pas 16 toen ik werd ontvangen.
273
00:33:10,166 --> 00:33:13,433
Voor het eerst in mijn leven
Ik satijn een echt bad.
274
00:33:14,866 --> 00:33:17,466
Dat warme gevoel op je huid.
275
00:33:18,766 --> 00:33:21,733
Waar kom jij vandaan?
- Szabadszentkiraly.
276
00:33:21,866 --> 00:33:24,433
Een vijfdaagse wandeling naar Boedapest.
277
00:33:24,600 --> 00:33:27,633
En dan de trein naar België,
om te herstellen.
278
00:33:30,966 --> 00:33:32,699
En Bredius?
279
00:33:33,666 --> 00:33:36,233
Bram was het neefje van mijn pleegvader.
280
00:33:36,966 --> 00:33:41,366
Hij haalde me elke zaterdag op
en breng me naar een museum.
281
00:33:41,533 --> 00:33:45,733
Stel je voor, een voorbestemd zigeunermeisje
om een huishoudelijke sleur te worden.
282
00:33:45,866 --> 00:33:50,000
En plotseling stond ik oog in oog
met Van Eyck, Breughel, Rubens ...
283
00:33:50,466 --> 00:33:52,233
Dus je besloot met hem te trouwen.
284
00:33:57,733 --> 00:33:59,366
Veiligheid.
285
00:34:01,166 --> 00:34:03,400
Jezelf aan iemand toevertrouwen.
286
00:34:07,800 --> 00:34:10,166
Maar doe jij ook ...
287
00:34:12,366 --> 00:34:13,933
Heeft u ook ...
288
00:34:20,833 --> 00:34:22,233
Ik hou van die man.
289
00:34:25,800 --> 00:34:27,666
Jolanka?
- Jolanka.
290
00:34:28,800 --> 00:34:30,200
Jezus...
291
00:34:32,533 --> 00:34:34,866
Moet ik je vragen wat je doet?
met je vrouw?
292
00:34:39,933 --> 00:34:43,566
Jolanka, alsjeblieft. Het is nog niet klaar.
293
00:35:59,766 --> 00:36:00,866
Jolanka ...
294
00:36:55,066 --> 00:36:57,800
Moed voor de grote Meester!
295
00:36:58,066 --> 00:37:02,266
Han, ik heb twee glazen en een fles
dat moet worden geleegd.
296
00:37:02,433 --> 00:37:03,666
Bedrijf.
297
00:37:22,933 --> 00:37:27,533
Misschien is het verstandiger als je houdt
je handen nu van haar af.
298
00:37:28,600 --> 00:37:32,366
Han, wil je een tentoonstelling
of een vluggertje?
299
00:37:32,633 --> 00:37:34,366
Een vluggertje.
300
00:37:34,966 --> 00:37:37,766
Theo, die vrouw...
- Die vrouw is getrouwd.
301
00:37:40,133 --> 00:37:41,600
Hij zal ontploffen.
302
00:37:41,766 --> 00:37:43,400
Ja, ja ...
- Verliezer.
303
00:37:44,266 --> 00:37:47,500
Hij is misschien bereid om te openen
die tentoonstelling van jou.
304
00:38:03,233 --> 00:38:04,600
Papa?
305
00:38:05,633 --> 00:38:07,033
Ja?
306
00:38:11,633 --> 00:38:14,000
Ligt Surabaya verder als Den Haag?
307
00:38:18,400 --> 00:38:20,233
Verder dan Den Haag.
308
00:38:22,066 --> 00:38:23,866
Ja, veel verder.
309
00:38:24,666 --> 00:38:25,966
Honderd keer?
310
00:38:27,666 --> 00:38:29,033
Duizend keer?
311
00:38:33,200 --> 00:38:35,066
Papa, het is afgelopen.
312
00:38:35,933 --> 00:38:37,066
Rechtsaf.
313
00:38:43,366 --> 00:38:46,233
Sonny, het is prachtig.
314
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
Maar het is nog niet klaar.
Stop dat weg.
315
00:38:52,233 --> 00:38:54,000
Nu nemen we deze.
316
00:38:59,733 --> 00:39:01,000
En toen?
317
00:39:04,733 --> 00:39:07,033
Jac, kom je?
318
00:39:09,833 --> 00:39:11,899
Nu is het klaar, ziet u?
319
00:39:12,133 --> 00:39:14,433
Meekomen.
-Laat me zijn.
320
00:39:14,766 --> 00:39:16,766
Stop ermee, imbeciel.
321
00:39:26,266 --> 00:39:28,366
Is dit een opdracht?
322
00:39:29,533 --> 00:39:31,500
Vind je het leuk of niet?
323
00:39:37,166 --> 00:39:40,133
Ja het is mooi.
324
00:39:45,233 --> 00:39:46,466
Het leeft.
325
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
Zo veel...
326
00:39:52,733 --> 00:39:54,033
liefde.
327
00:40:09,233 --> 00:40:12,933
Het overtreft het anekdotische.
Het overtreft het persoonlijke verhaal.
328
00:40:13,133 --> 00:40:17,433
De smerige hartstochten sijpelen recht
door de vamish. Vieze oude man.
329
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
Nou, proost.
330
00:40:19,966 --> 00:40:23,800
Op succes.
- Is hij komen kijken?
331
00:40:23,966 --> 00:40:27,800
Gisteravond.
En ik legde dat weg.
332
00:40:30,133 --> 00:40:31,400
Maar...
333
00:40:32,733 --> 00:40:34,899
Een onbetwistbaar talent.
334
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
Een veelbelovend vakmanschap.
335
00:40:38,166 --> 00:40:41,066
Er is geen ander zoals Van Meegeren.
336
00:40:44,233 --> 00:40:46,966
Ongeëvenaarde authenticiteit.
337
00:40:48,033 --> 00:40:52,899
Wat doorschijnt, is een ongeëvenaard
controle van olieverftechnieken.
338
00:40:53,433 --> 00:40:58,966
Nergens verbergt Van Meegeren zich
dat hij schatplichtig is aan de oude meesters.
339
00:40:59,133 --> 00:41:00,833
Een fenomenaal talent ...
340
00:41:01,200 --> 00:41:04,966
waar je de adem kunt voelen
van de Gouden Eeuw ...
341
00:41:05,133 --> 00:41:08,400
en natuurlijk het gekwetter
passie voor zijn model.
342
00:41:32,200 --> 00:41:34,166
Vind je het leuk?
343
00:41:34,366 --> 00:41:37,500
Dat kun je toch niet van jezelf zeggen?
- Goed?
344
00:41:39,166 --> 00:41:40,866
Ik heb het niet geschilderd.
345
00:41:41,233 --> 00:41:43,566
En jij poseerde ook niet?
346
00:41:44,233 --> 00:41:45,833
Het gaat over hem.
347
00:41:46,466 --> 00:41:47,899
Het is hoe hij me ziet.
348
00:42:06,366 --> 00:42:09,800
Geketende passie, dames en heren.
Het is hier in overvloed.
349
00:42:10,066 --> 00:42:11,833
Vulkanische ijver.
350
00:42:12,400 --> 00:42:16,966
Maar waar wordt het vaartuig heilig?
Wanneer wordt kunst kunst?
351
00:42:17,866 --> 00:42:22,100
De vakman verandert in een maker
wanneer hij wordt aangeraakt door de goden.
352
00:42:22,266 --> 00:42:27,066
Daar 'Christus met de apostelen'.
Een tableau vivant, absoluut.
353
00:42:27,533 --> 00:42:29,500
Maar zo natuurlijk als een foto ...
354
00:42:29,666 --> 00:42:32,666
zonder de diepgaande waarneming van geloof.
355
00:42:32,833 --> 00:42:35,866
Ik zou graag willen vragen:
Han, waar ben je?
356
00:42:36,033 --> 00:42:38,233
Waar is je individualiteit?
De originaliteit.
357
00:42:38,400 --> 00:42:39,866
Wie is Van Meegeren?
358
00:42:40,466 --> 00:42:44,066
Hebben we te maken met een onruststoker?
Een amateur?
359
00:42:44,233 --> 00:42:45,500
Een charlatan?
360
00:42:45,666 --> 00:42:49,733
Han van Meegeren is wat
noem je een peintre du dimanche.
361
00:42:49,866 --> 00:42:52,033
Een slimme verfvirtuoos.
362
00:43:32,966 --> 00:43:38,266
We vinden hem in het plantenrijk
evenals in het dierenrijk.
363
00:43:38,733 --> 00:43:40,233
De parasiet.
364
00:43:41,133 --> 00:43:44,800
De parasiet vakkundig
seftles zichzelf op een gastheer ...
365
00:43:44,966 --> 00:43:48,500
en vult zich met zijn levensenergie.
366
00:43:48,933 --> 00:43:52,166
Wat zet hij in? Die parasiet?
367
00:43:52,366 --> 00:43:53,866
Wat is het risico?
368
00:43:55,133 --> 00:43:59,266
De kunstenaar creëert en betaalt
voor het met bloed en zweet.
369
00:43:59,433 --> 00:44:02,899
Met zijn zenuwstelsel, zijn leven.
370
00:44:03,466 --> 00:44:05,266
En de expert?
371
00:44:05,766 --> 00:44:07,100
Hij leunt achterover ...
372
00:44:08,066 --> 00:44:10,500
gaapt en glimlacht.
373
00:44:10,666 --> 00:44:13,866
Met één pennenstreek
een leven is vernietigd.
374
00:44:14,133 --> 00:44:15,433
VULGAR KEUKEN
375
00:44:15,600 --> 00:44:18,466
VAN MEEGEREN: GEEN VISIE
TENTOONSTELLING: ONSAMENHANGEND
376
00:44:18,633 --> 00:44:20,366
KARIKATURIST
377
00:44:23,400 --> 00:44:26,166
En als je dit leest,
je wilde wraak.
378
00:44:27,866 --> 00:44:29,666
Ik wilde niets.
379
00:44:30,166 --> 00:44:33,266
Ik werd al ziek van het zien van een penseel.
380
00:44:33,433 --> 00:44:36,200
Ik wilde verdwijnen.
381
00:44:49,966 --> 00:44:52,666
Wat wil je?
- Je hebt een bezoeker.
382
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Als je het hardop uitspreekt,
het is bijna poëzie.
383
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
Jezus Christus, Han.
384
00:44:58,766 --> 00:45:00,400
'weet niets, ik ben niets.
Ik doe niets goed '
385
00:45:00,833 --> 00:45:05,200
En dan zou hij mijn tekeningen verscheuren, snap je?
- Je zoon is hier.
386
00:45:06,166 --> 00:45:07,866
Godverdomme.
387
00:45:08,133 --> 00:45:12,033
Schrijf 1000 regels.
'weet niets, ik ben niets ...
388
00:45:13,366 --> 00:45:15,000
Ik doe niets goed. '
389
00:45:17,000 --> 00:45:19,166
Weet je wat mijn moeder me vertelde?
390
00:45:20,733 --> 00:45:23,233
Ik herinner het me zelf niet meer ...
391
00:45:24,800 --> 00:45:29,800
Ze had me op het potje gezet
en dan kleurden we figuren.
392
00:45:32,933 --> 00:45:36,966
En hij zou me straffen
door mijn handen in mijn stront te steken.
393
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
Hoi, kleine man.
394
00:45:52,133 --> 00:45:54,100
Je ziet er slim uit ...
395
00:45:59,366 --> 00:46:00,699
Wat is er aan de hand?
396
00:46:03,633 --> 00:46:06,366
Wat is er aan de hand?
- Ik ga naar opa in Surabaya.
397
00:46:48,033 --> 00:46:49,566
Jac ...
398
00:46:59,666 --> 00:47:01,366
Dag, Han.
399
00:47:25,633 --> 00:47:28,200
Wat doe je hier nog steeds?
400
00:47:28,633 --> 00:47:31,600
Ik vouw je om voor zeven uur te vertrekken.
401
00:47:31,933 --> 00:47:34,600
Kom op, je moet gaan.
402
00:47:36,533 --> 00:47:39,033
Schiet op, waarom moet ik het herhalen?
elke dag?
403
00:48:28,266 --> 00:48:31,766
Hé, vagebond. Voorzichtig.
404
00:48:33,933 --> 00:48:38,233
Je kunt ernaar kijken,
maar raak het niet aan.
405
00:48:39,400 --> 00:48:41,833
Wat heb ik gezegd?
- Het is mooi.
406
00:48:42,133 --> 00:48:45,800
Ja natuurlijk.
Alles wat ik heb is prachtig.
407
00:48:45,966 --> 00:48:48,400
Het is een meesterwerk.
- Een meesterwerk?
408
00:48:48,566 --> 00:48:53,833
Ja, het is gemaakt in Holland.
Het land van de tulpen.
409
00:48:54,000 --> 00:48:55,733
Het is slechts 5000.
410
00:48:55,866 --> 00:48:59,266
5000? Dat is veel te veel.
- Te veel? Kijk er naar.
411
00:49:49,766 --> 00:49:52,833
Wat zoek je hier?
-l ...
412
00:49:53,366 --> 00:49:54,966
Ik zoek niet, ik vind.
413
00:49:58,066 --> 00:50:01,133
Ben je alleen?
- Met Bram.
414
00:50:01,266 --> 00:50:04,233
Hij liet me mee.
Hij geeft hier een gastcollege.
415
00:50:05,133 --> 00:50:07,600
Wat een toeval.
416
00:50:07,766 --> 00:50:09,600
Ik wist dat je ... was...
417
00:50:09,766 --> 00:50:12,833
Niet dat je een muzikant was.
418
00:50:16,366 --> 00:50:18,633
Theo zei dat je in Rome was.
419
00:50:18,933 --> 00:50:20,666
Hij doet zijn groeten.
420
00:50:24,133 --> 00:50:25,466
Ken jij...
421
00:50:26,133 --> 00:50:29,000
Ik moet naar de Galleria Borghese.
422
00:50:36,366 --> 00:50:38,066
Schilder je nog steeds?
- Nee.
423
00:50:41,666 --> 00:50:45,233
Ben je hier eerder geweest?
- Op huwelijksreis.
424
00:50:51,266 --> 00:50:55,800
Bram dacht echt dat je veelbelovend was.
Hij had spijt van wat hij met het hert had gedaan.
425
00:50:55,966 --> 00:50:58,633
Hij is niet zo.
Bram is een goede man.
426
00:50:58,800 --> 00:51:00,000
Werkelijk?
427
00:51:01,166 --> 00:51:05,400
Han, je hebt me geschilderd
zo ongelooflijk mooi.
428
00:51:07,433 --> 00:51:10,566
Bedoel je dat?
- Alsof ik in de spiegel keek.
429
00:51:11,633 --> 00:51:15,033
Als ik alleen ben, zonder nieuwsgierige blikken.
430
00:51:18,566 --> 00:51:19,600
Ik moet gaan.
431
00:51:29,533 --> 00:51:32,500
Zal ik je morgen zien?
Ik heb een verrassing voor je.
432
00:51:32,666 --> 00:51:35,366
Je gaat scheiden.
- Waarom zou ik?
433
00:51:35,533 --> 00:51:38,200
Tot morgen? Mijn traktatie.
434
00:51:46,000 --> 00:51:49,633
Kijk, de gelovigen.
Dit is pure magie voor hen.
435
00:51:50,133 --> 00:51:54,266
Caravaggio vangt het moment
net voordat de Heer het brood zal breken ...
436
00:51:54,433 --> 00:51:58,066
wanneer de gelovigen van Emmaüs
herken hem.
437
00:51:58,233 --> 00:52:01,066
Zoals jullie allemaal weten,
Caravaggio had een enorme invloed ...
438
00:52:01,233 --> 00:52:06,033
over Nederlandse schilders uit de 17e eeuw.
Vooral Rembrandt.
439
00:52:06,600 --> 00:52:10,466
Niet op Johannes Vermeer?
- Er is geen bewijs dat hij Caravaggio kende.
440
00:52:10,633 --> 00:52:15,366
Maar ik ben er zeker van dat op een dag
we zullen een verband tussen hen vinden.
441
00:52:15,466 --> 00:52:16,899
Hoe?
442
00:52:55,033 --> 00:52:57,766
Met de complimenten van je impresario.
443
00:53:00,266 --> 00:53:01,433
Deed hij...
444
00:53:01,600 --> 00:53:03,233
Wacht, dat kun je niet doen.
445
00:53:03,400 --> 00:53:06,366
Ik heb honger. Hongerig.
-Oh nee.
446
00:53:08,833 --> 00:53:10,899
Geld, geld.
447
00:53:14,366 --> 00:53:17,100
Dat zal hem een tijdje duren.
- Hij koopt grappa.
448
00:53:17,266 --> 00:53:19,933
Of brandewijn voor zijn dronken vader.
449
00:53:34,833 --> 00:53:36,166
15.000 pond?
450
00:53:43,733 --> 00:53:45,866
Theo, Theo, Theo.
451
00:53:48,000 --> 00:53:49,433
Pardon.
452
00:53:51,933 --> 00:53:54,566
Een fles Prosecco, alstublieft.
453
00:53:54,733 --> 00:53:57,833
En een kamer, alstublieft.
Met een bad.
454
00:53:59,366 --> 00:54:02,766
Dat is voor een Frans Hals
Ik heb ooit gerestaureerd voor Theo.
455
00:54:03,233 --> 00:54:05,500
Maar was dat niet ...
- Het is verkocht.
456
00:54:06,200 --> 00:54:08,266
Maar dat was een vervalsing, nietwaar?
457
00:54:12,400 --> 00:54:13,500
Dank je.
458
00:54:21,033 --> 00:54:23,600
Denk gewoon niet dat ik met je naar bed ga.
459
00:54:28,033 --> 00:54:29,200
Waarom niet?
460
00:54:36,266 --> 00:54:38,500
Waarom wil je het zo graag?
461
00:55:12,233 --> 00:55:14,566
Daar kun je geld mee verdienen.
462
00:55:16,400 --> 00:55:17,733
Ik weet.
463
00:55:19,033 --> 00:55:21,066
Bedoel je dat je het echt deed?
464
00:55:23,166 --> 00:55:25,166
Mijn vader...
465
00:55:25,366 --> 00:55:26,833
Mis je hem?
466
00:55:31,400 --> 00:55:33,366
Ik moest elke dag spelen.
467
00:55:34,633 --> 00:55:36,033
In bars.
468
00:55:38,366 --> 00:55:41,600
Geen bars, biercavems op straat.
469
00:55:43,166 --> 00:55:45,466
Hij zou al mijn geld aan drank uitgeven.
470
00:55:46,933 --> 00:55:49,066
Of over dingen die ik niet weet.
471
00:55:54,366 --> 00:55:57,166
Moet je zien.
- Ik was zeven.
472
00:55:59,366 --> 00:56:01,866
Elke avond ging ik hongerig naar bed.
473
00:56:06,133 --> 00:56:07,800
Maar nu niet meer.
474
00:56:09,466 --> 00:56:10,666
Nooit meer.
-Maar...
475
00:56:10,833 --> 00:56:12,800
Laten we het daarbij laten.
476
00:56:14,200 --> 00:56:16,000
Oke?
- Ja.
477
00:56:24,266 --> 00:56:25,800
Dank je.
- Graag gedaan.
478
00:56:30,133 --> 00:56:31,466
Trek het aan.
479
00:57:56,366 --> 00:57:57,966
Je wilt me echt, toch?
480
00:58:25,566 --> 00:58:27,233
Amateur...
481
00:58:28,366 --> 00:58:30,100
Charlatan...
482
00:58:33,566 --> 00:58:36,699
Wie is Van Meegeren ...
483
00:59:18,233 --> 00:59:20,000
Is dit een goed idee?
484
00:59:20,666 --> 00:59:22,400
Je bent van mij.
485
00:59:22,833 --> 00:59:25,466
Je bent mijn muze, dag en nacht, voor altijd.
486
00:59:25,633 --> 00:59:29,066
Weet je wat je muze zegt?
Ga terug naar schilderen.
487
00:59:29,233 --> 00:59:32,600
Goed, jij.
Ik wil je alleen schilderen.
488
00:59:32,766 --> 00:59:35,733
Je moet voor me poseren.
- Ik deed het gewoon. Han, ik ...
489
00:59:42,433 --> 00:59:45,166
Han, ik ben al veel te laat.
- Kijken.
490
00:59:45,366 --> 00:59:47,699
Mooi.
- Ja, maar oud.
491
00:59:47,866 --> 00:59:51,033
Een Nederlandse schilder, ongetekend. 5000 lire.
492
00:59:51,200 --> 00:59:53,633
Veel geld voor zulke rotzooi.
- Ja maar...
493
00:59:53,800 --> 00:59:56,366
Hallo, welkom terug.
494
00:59:56,533 --> 00:59:59,233
Hoe is het met je?
- Geweldig, nu ik je zie.
495
00:59:59,533 --> 01:00:01,366
Uitstekend.
496
01:00:01,833 --> 01:00:05,033
Het schilderij, 3500.
-3500?
497
01:00:05,200 --> 01:00:07,500
Afgesproken. Geluk me.
498
01:00:08,200 --> 01:00:11,466
Hier.
- Oh, dank je, mijn vriend.
499
01:00:11,966 --> 01:00:14,266
Mijn groeten aan de vrouw.
500
01:00:23,133 --> 01:00:25,933
Het is oud, het is goed, het is mooi.
En dan?
501
01:00:26,066 --> 01:00:28,833
Wat wil je ermee?
- Het is voor jou.
502
01:00:29,000 --> 01:00:31,666
Wat zal Bram zeggen?
- Bram. Bram ...
503
01:00:31,833 --> 01:00:34,733
Zou je het leuk vinden als het is ondertekend?
- Han, alsjeblieft ...
504
01:00:34,866 --> 01:00:37,866
Je had moeten trouwen ...
Je bent met dat genie getrouwd.
505
01:00:38,033 --> 01:00:40,433
Hou op.
- Kennis ja, begrip, nee.
506
01:00:40,600 --> 01:00:43,633
Misschien had hij gelijk.
- Wat? Wanneer?
507
01:00:43,800 --> 01:00:45,899
Je doet me pijn.
- Verwende slet.
508
01:00:48,566 --> 01:00:49,666
20 schilderijen.
509
01:00:49,833 --> 01:00:52,400
Ik moest 20 schilderijen dumpen
vanwege die klootzak.
510
01:00:52,566 --> 01:00:54,666
Bram was niet de enige die dacht ...
- Wat?
511
01:00:54,833 --> 01:00:56,666
je werk was plat.
512
01:00:57,366 --> 01:01:00,066
Hij dacht dat mijn werk plat was?
Zei hij dat?
513
01:01:00,233 --> 01:01:02,000
Onpersoonlijk. Meestal dat.
514
01:01:08,566 --> 01:01:10,033
Vlak.
515
01:01:10,800 --> 01:01:12,200
Onpersoonlijk.
516
01:01:40,233 --> 01:01:42,633
Er is geen bewijs dat hij Caravaggio kende.
517
01:01:42,800 --> 01:01:46,933
Maar ik ben er zeker van dat op een dag
we zullen een verband tussen hen vinden.
518
01:01:47,066 --> 01:01:48,366
De missende link.
519
01:04:22,800 --> 01:04:24,633
Heb je genoeg van Rome?
520
01:04:24,966 --> 01:04:28,566
Ik heb tussen olijfbomen geleefd
al zes jaar.
521
01:04:28,733 --> 01:04:32,066
In Rocquebrune. De Franse Rivièra.
- Met dank aan mijn Hals.
522
01:04:33,166 --> 01:04:34,433
Inderdaad.
523
01:04:50,000 --> 01:04:52,366
Kunnen we dat nog een keer proberen?
524
01:04:52,533 --> 01:04:55,100
Ik ben een kunstenaar, geen vervalser.
525
01:04:55,266 --> 01:04:59,566
Je hebt er het talent voor.
- Ik ben op iets veel beters.
526
01:04:59,733 --> 01:05:01,433
Een Vermeer.
- Een Vermeer?
527
01:05:01,600 --> 01:05:04,566
Ja, een Vermeer.
- Areal Vermeer?
528
01:05:04,866 --> 01:05:06,166
Ja.
529
01:05:06,366 --> 01:05:09,366
Ondertekend?
-LVM.
530
01:05:14,533 --> 01:05:16,466
Wat voor schilderij is het?
531
01:05:18,366 --> 01:05:20,266
Mevrouw Bredius.
532
01:05:21,000 --> 01:05:24,266
Die Vermeer.
Wat voor schilderij is het?
533
01:05:25,566 --> 01:05:27,533
Jezus is opgestaan uit de dood.
534
01:05:27,666 --> 01:05:30,233
En hij gaat lunchen
met de Emmaüs Pilgrims.
535
01:05:30,533 --> 01:05:33,366
Vertel me waarom ze de Vermeer verkopen.
536
01:05:33,833 --> 01:05:38,400
Nou, deze verzamelaar, markies zo-en-zo,
een heel aardige man ...
537
01:05:38,566 --> 01:05:41,800
is in elkaar geslagen
door een paar zwart-shirts. Dat is slecht.
538
01:05:41,966 --> 01:05:46,366
Dus hij wil Italië verlaten voor Amerika.
- Hoe weten we of het echt is?
539
01:05:46,466 --> 01:05:49,966
Wie denk je dat ik ben?
Hij is licht beschadigd.
540
01:05:50,133 --> 01:05:53,666
Een beetje traan, maar het is prachtig.
541
01:05:53,833 --> 01:05:56,666
Onbeschrijfelijk.
Caravaggio komt lang niet in de buurt.
542
01:05:57,066 --> 01:05:59,733
Rembrandt ook niet.
- Zijn er documenten?
543
01:05:59,866 --> 01:06:03,466
Stop met pesten, daar zorg ik voor.
Wat doen we? 80-20?
544
01:06:03,633 --> 01:06:06,366
Net als bij de Hals, 50-50.
545
01:06:06,933 --> 01:06:09,766
Theo, hoe vaak krijg je een Vermeer?
546
01:06:10,800 --> 01:06:12,133
70-30.
547
01:06:16,166 --> 01:06:17,566
Ja of ja?
548
01:06:24,600 --> 01:06:26,500
Oh, maar één ding.
549
01:06:26,666 --> 01:06:30,200
Zorg ervoor dat het is geverifieerd
asa Vermeer.
550
01:06:30,366 --> 01:06:31,933
Door Bredius.
551
01:06:32,066 --> 01:06:33,266
Bredius?
- Ja.
552
01:06:33,433 --> 01:06:36,766
Hij zal je niet ontvangen.
- Juist, daar kom je binnen.
553
01:06:36,933 --> 01:06:40,866
En daarom krijg je 30%.
30% van 200.000 of 300.000?
554
01:06:45,433 --> 01:06:47,233
Ik smeek u.
555
01:06:47,800 --> 01:06:51,699
Woon nu, gij bedroefd ...
556
01:06:52,600 --> 01:06:55,166
jij stralend ...
557
01:06:55,366 --> 01:06:58,699
genadig tot mijn verdriet.
558
01:06:59,466 --> 01:07:01,366
Je kent mijn lijden.
559
01:07:02,133 --> 01:07:04,366
Aan jou wil ik opdragen ...
560
01:07:04,666 --> 01:07:06,466
mijn verdriet ...
561
01:07:06,733 --> 01:07:08,366
en mijn dood.
562
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Kom met mij mee.
563
01:07:31,733 --> 01:07:33,166
Het spijt me zeer.
564
01:07:34,133 --> 01:07:36,699
Over Rome, mijn vreselijke gedrag.
565
01:07:38,766 --> 01:07:40,800
Ik wil met je trouwen.
566
01:07:41,666 --> 01:07:43,033
Trouwen met een verwende slet?
567
01:07:43,966 --> 01:07:47,600
Ik kan niet zonder jou leven.
Jij bent mijn liefde ...
568
01:07:47,766 --> 01:07:49,833
mijn muze, mijn alles.
569
01:08:03,633 --> 01:08:06,033
Weet je nog wat we hadden afgesproken?
-Ik ben geen kind.
570
01:08:06,200 --> 01:08:10,766
Geketende passie. Onthouden?
Vulkanische ijver.
571
01:08:14,133 --> 01:08:15,100
Bram!
572
01:08:55,266 --> 01:08:57,233
En zo gebeurde het ...
573
01:09:00,233 --> 01:09:02,266
dat hij bij hen zat ...
574
01:09:05,366 --> 01:09:07,066
nam het brood ...
575
01:09:11,200 --> 01:09:12,666
en zegende het.
576
01:09:19,200 --> 01:09:20,633
Mijn God...
577
01:09:46,666 --> 01:09:49,100
Ik snap je, parasiet.
578
01:09:50,933 --> 01:09:54,500
Een onaangename herinnering
wordt vaak herbeleefd als fysieke pijn.
579
01:09:54,666 --> 01:09:58,100
Dat zou zijn alcoholverslaving kunnen verklaren.
580
01:09:58,266 --> 01:10:01,866
En zijn fantasieën over almacht.
- Bedoel je zijn narcisme?
581
01:10:02,033 --> 01:10:05,500
Zijn wrok, zijn paranoia?
-Is dat alles?
582
01:10:06,833 --> 01:10:09,733
Uw hysterische psychopathie.
- De expert.
583
01:10:12,600 --> 01:10:16,433
De verdachte wilde het gewoon
om zichzelf met criminele middelen te verrijken.
584
01:10:16,600 --> 01:10:19,966
Tijdens de bezetting verwierf hij
meer dan 50 huizen in Amsterdam.
585
01:10:20,133 --> 01:10:22,466
Herenhuizen, hotels ...
- Bourgeois ...
586
01:10:22,633 --> 01:10:23,966
Pardon?
587
01:10:24,133 --> 01:10:27,600
Jouw eer...
- Hij voert zijn eigen verdediging.
588
01:10:28,766 --> 01:10:32,666
Heb je ooit echt gepauzeerd?
voor een schilderij?
589
01:10:33,633 --> 01:10:37,699
En echt gekeken?
Ooit ontroerd door zijn schoonheid?
590
01:10:37,866 --> 01:10:41,866
Sentimenteel gepraat, edelachtbare.
- Ben je ooit in een museum geweest?
591
01:10:42,033 --> 01:10:46,166
Geen excuus voor samenwerking.
- Ooit een Vermeer van dichtbij gezien?
592
01:10:53,133 --> 01:10:55,933
Kijk naar dat, het hoofd ...
593
01:10:56,400 --> 01:10:58,066
Het is niets.
594
01:11:10,433 --> 01:11:12,899
Jezus ziet eruit als een meisje.
595
01:11:15,666 --> 01:11:17,566
En wat een meisje ...
596
01:11:18,266 --> 01:11:20,566
En zij ziet er zo bekend uit ...
597
01:11:24,266 --> 01:11:26,233
Hé, fatso.
598
01:11:26,966 --> 01:11:28,466
Kijk voorzichtig.
599
01:11:30,666 --> 01:11:32,666
Die huiselijke uitstraling.
600
01:11:33,833 --> 01:11:36,366
Je herinnert je het nog steeds, nietwaar?
601
01:11:38,466 --> 01:11:39,600
Komen.
602
01:11:39,766 --> 01:11:42,366
Kom, jonge vriend.
603
01:11:43,966 --> 01:11:46,400
Wat je voelt in dit alles ...
604
01:11:46,566 --> 01:11:49,666
is de diepe liefde van Vermeer voor zijn modellen.
605
01:11:50,533 --> 01:11:54,366
De magie.
Waar is de magie?
606
01:11:55,000 --> 01:11:57,600
Dit heeft niets met Vermeer te maken.
607
01:11:57,766 --> 01:12:01,899
Is dat perspectief?
En die kleuren zien eruit als stront.
608
01:12:03,366 --> 01:12:06,466
Vermeer zou in zijn graf vallen.
609
01:12:07,766 --> 01:12:11,200
Mijn zoon, je moet niet zo veel drinken.
610
01:12:16,633 --> 01:12:18,600
Maar ik zag de allure ...
611
01:12:18,766 --> 01:12:20,600
van de craquelé.
612
01:12:27,266 --> 01:12:31,833
De ondraaglijke spanning.
613
01:13:13,633 --> 01:13:14,833
Hallo?
614
01:13:17,200 --> 01:13:18,766
Iemand thuis?
615
01:13:18,933 --> 01:13:20,066
Nee.
616
01:13:22,566 --> 01:13:25,633
Meneer, doe de deur open.
617
01:13:28,600 --> 01:13:30,766
Ik wil geen bezoekers.
618
01:13:31,933 --> 01:13:34,466
Ik zoek de heer van Meegeren.
619
01:13:52,066 --> 01:13:53,500
Wat wil je?
620
01:13:56,133 --> 01:13:57,066
Wat?
621
01:13:59,033 --> 01:14:00,266
Papa?
622
01:14:09,366 --> 01:14:11,699
Hé, zoon ...
- Hé, pa.
623
01:14:11,866 --> 01:14:14,533
Hey man. Hé, jochie.
624
01:14:23,233 --> 01:14:26,600
Ik was zo trots op je.
-En ik van jou.
625
01:14:30,266 --> 01:14:31,566
Ik tot ben.
626
01:14:33,733 --> 01:14:36,066
Ik wil je iets laten zien.
627
01:14:40,233 --> 01:14:43,266
Waar is je studio?
- Ik schilder niet meer.
628
01:14:43,433 --> 01:14:46,833
Wat jammer. Mama zei altijd ...
- Ik ben in zaken gegaan.
629
01:14:47,000 --> 01:14:48,766
Met oom Theo.
630
01:14:54,966 --> 01:14:56,699
Vreemd canvas.
631
01:14:57,633 --> 01:14:58,866
Het is oud?
632
01:14:59,033 --> 01:15:00,166
Hier.
633
01:15:02,233 --> 01:15:05,000
ILV.M.
- Johannes Vermeer.
634
01:15:06,000 --> 01:15:08,400
Nee. Gebied één?
635
01:15:09,166 --> 01:15:10,866
Ja.
- Onmogelijk.
636
01:15:11,566 --> 01:15:13,899
Hoe?
- Verbinding van oom Theo.
637
01:15:17,033 --> 01:15:20,166
Hoeveel Vermeers zijn er?
-34,
638
01:15:20,966 --> 01:15:23,266
En heb je er een in de keuken?
639
01:15:27,966 --> 01:15:28,899
Wat?
640
01:15:30,366 --> 01:15:31,833
Voor Vermeer is het ...
641
01:15:33,133 --> 01:15:34,600
Het is zo grof.
642
01:15:36,266 --> 01:15:38,666
Het is niet echt zoals Vermeer. Haar...
643
01:15:39,733 --> 01:15:41,400
Er mist iets.
644
01:15:42,233 --> 01:15:46,066
Zijn mysterieuze periode.
Het is een lacune in de kunstgeschiedenis.
645
01:15:46,233 --> 01:15:48,766
Vermeer's religieuze werk.
646
01:15:49,600 --> 01:15:51,233
Jezus, pa ...
647
01:15:52,766 --> 01:15:54,433
Areal Vermeer?
648
01:15:55,133 --> 01:15:58,433
Zou je alsjeblieft iets voor me willen doen?
Hier. Jac, alsjeblieft.
649
01:15:58,600 --> 01:16:01,566
Het is een Vermeer.
Dat snijdt u niet.
650
01:16:29,733 --> 01:16:31,233
Het is geen Vermeer.
651
01:16:34,200 --> 01:16:35,933
Het is van jou.
652
01:16:37,266 --> 01:16:38,233
Ja.
653
01:16:39,533 --> 01:16:41,200
Wat ben je aan het doen?
654
01:16:46,000 --> 01:16:48,833
Het moet er oud uitzien.
Kijk naar me.
655
01:16:49,600 --> 01:16:51,366
Luister.
656
01:16:51,533 --> 01:16:53,699
Ik kan het niet, Jac.
657
01:16:54,733 --> 01:16:57,933
Een kleine snee, niet meer.
- En toen?
658
01:16:58,066 --> 01:17:01,966
Dan is het toch een Vermeer?
- Als het een echtheidscertificaat heeft.
659
01:17:02,133 --> 01:17:04,500
U wilt het verkopen?
Papa, je bent geen ...
660
01:17:04,666 --> 01:17:07,766
Het Rijksmuseum wil het.
Boijmans, het Mauritshuis ...
661
01:17:07,933 --> 01:17:10,966
Ze bieden tegen elkaar.
Een half miljoen.
662
01:17:11,133 --> 01:17:13,000
Amerikanen komen in actie.
663
01:17:13,166 --> 01:17:14,899
Je bent een vervalser.
664
01:17:15,533 --> 01:17:17,800
Ik heb alleen een handtekening vervalst.
665
01:17:18,000 --> 01:17:22,233
Je bent een artiest.
- Ja, mijn werk komt in het Rijksmuseum.
666
01:17:22,400 --> 01:17:26,066
Zoon, je vader in de Hall of Fame.
667
01:17:27,133 --> 01:17:29,433
Anoniem, maar toch
668
01:17:29,600 --> 01:17:32,766
Stel je voor, Hals, Rembrandt ...
669
01:17:32,933 --> 01:17:34,733
En toen...
670
01:17:35,033 --> 01:17:36,533
je vader.
671
01:17:36,966 --> 01:17:39,100
Mijn vader?
- Ja.
672
01:17:39,266 --> 01:17:41,100
Een zware oplichter.
673
01:18:14,066 --> 01:18:15,500
Herkenning?
674
01:18:15,666 --> 01:18:16,666
Rechtsaf?
675
01:18:18,466 --> 01:18:19,433
Is dat het?
676
01:18:26,600 --> 01:18:28,466
Het spijt me dat ik ...
677
01:18:31,666 --> 01:18:33,899
Het is goed.
678
01:18:35,466 --> 01:18:38,033
Wat je ook doet, het is oké.
679
01:18:39,533 --> 01:18:41,866
Zelfs als je boos bent op.
680
01:18:45,466 --> 01:18:47,666
Ik hoop dat het lukt.
681
01:18:48,066 --> 01:18:49,466
Dat ze het kopen.
682
01:18:49,633 --> 01:18:52,666
Dat je daar gaat hangen
naast Rembrandt.
683
01:18:55,566 --> 01:18:57,533
We zullen ze laten zien.
684
01:19:01,366 --> 01:19:03,000
Wraak.
685
01:19:06,133 --> 01:19:07,966
Het is toch kinderachtig, maar ...
686
01:19:10,066 --> 01:19:11,400
Ik pak hem.
687
01:19:19,000 --> 01:19:21,733
Zittend op een wiebelige stoel ...
688
01:19:21,933 --> 01:19:25,433
met kleverig leer ...
689
01:19:26,166 --> 01:19:30,899
Ik wil mijn glas pakken
maar ik morst wijn op mijn blouse.
690
01:19:31,600 --> 01:19:34,866
Deze bijzondere blouse voor artiesten,
gemaakt van batik.
691
01:19:35,366 --> 01:19:37,600
Je moeder heeft het voor mij gemaakt.
692
01:19:37,766 --> 01:19:40,666
Geborduurd met kralen en gouddraad.
693
01:19:41,600 --> 01:19:43,433
Ze heeft het mij gegeven.
694
01:19:55,733 --> 01:19:57,866
Zodra het daar hangt ...
695
01:19:59,133 --> 01:20:01,466
[Ik vertel de waarheid.
En betaal het allemaal terug.
696
01:20:01,633 --> 01:20:03,966
Ze zien eruit als dwazen.
697
01:20:10,066 --> 01:20:14,966
Naast dat blauw ...
- En de hand ...
698
01:20:15,133 --> 01:20:18,899
Wat weet u van de herkomst?
699
01:20:21,733 --> 01:20:23,666
Het is de ontbrekende schakel.
700
01:20:25,633 --> 01:20:29,166
Ja, de subtiliteit ...
701
01:20:29,666 --> 01:20:32,233
Waar komt het vandaan?
- Perfect gedocumenteerd.
702
01:20:32,400 --> 01:20:34,366
Markies Doria de Pamphilj.
703
01:20:38,666 --> 01:20:42,066
Een diepgevoeld werk
dat sublimeert het bijbelse verhaal.
704
01:20:42,233 --> 01:20:45,166
Zo'n eenheid van vorm is een eigenschap
van de hoogste kunst.
705
01:20:52,366 --> 01:20:54,266
De stunt van de eeuw, pa.
706
01:20:57,566 --> 01:20:59,233
De beste dag van je leven.
707
01:21:00,600 --> 01:21:03,766
Majesteit, dames en heren ...
708
01:21:03,933 --> 01:21:05,833
een ontroerend meesterwerk.
709
01:21:06,166 --> 01:21:10,133
Ik durf te zeggen, van Johannes Vermeer
meesterwerk.
710
01:21:10,433 --> 01:21:13,966
Kunst heeft nooit geproduceerd
een meer nobele creatie.
711
01:21:14,733 --> 01:21:19,366
Majesteit, geef ons 'Christus te Emmaüs'
door Johannes Vermeer.
712
01:22:27,533 --> 01:22:28,966
Mooi?
713
01:22:29,866 --> 01:22:33,233
Mijn God, het is de mooiste Vermeer
Ik heb ooit gezien.
714
01:22:38,066 --> 01:22:40,400
Ik had het gevoel dat je hier zou zijn.
715
01:22:43,933 --> 01:22:45,400
Ik moest hier zijn.
716
01:22:48,666 --> 01:22:51,233
Han, ik heb je gemist.
717
01:22:54,800 --> 01:22:56,633
Was je me vergeten?
718
01:22:58,433 --> 01:23:01,400
Heb je ooit aan mij gedacht?
- Kijken.
719
01:23:03,833 --> 01:23:05,233
Dat ben jij.
720
01:23:06,366 --> 01:23:08,666
Han, dat canvas is 300 jaar oud.
721
01:23:09,600 --> 01:23:12,433
Ik heb het gehaald. Ik heb het geschilderd.
722
01:23:14,200 --> 01:23:15,533
Wie is dat?
723
01:23:16,266 --> 01:23:20,366
De Messias.
- Nee, kijk goed naar die ogen.
724
01:23:27,400 --> 01:23:29,233
Hoe kon ik je vergeten zijn?
725
01:23:29,800 --> 01:23:32,533
Niet voor een dag, niet voor een uur, zelfs niet ...
726
01:23:38,033 --> 01:23:39,800
Wat bezielt je?
727
01:23:40,733 --> 01:23:42,466
Ze zijn er allemaal voor gevallen.
728
01:23:43,066 --> 01:23:46,166
Ik kom over alles schoon.
Ik betaal het terug.
729
01:23:46,366 --> 01:23:49,766
520.000 gulden.
- En wat heb je bereikt?
730
01:23:52,266 --> 01:23:54,100
Je wilt dat Bram er dom uitziet.
731
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
Niet doen.
732
01:24:00,066 --> 01:24:01,033
Han ...
733
01:24:02,933 --> 01:24:04,433
Je hebt al gewonnen.
734
01:24:05,200 --> 01:24:07,100
Ik heb hem verlaten.
735
01:24:12,933 --> 01:24:16,366
Mijn zoon. Jac, dit is Jolanka Lakatos.
- Hallo Jac.
736
01:24:18,166 --> 01:24:20,200
Een hele aanwinst, toch?
737
01:24:21,633 --> 01:24:23,966
En het hangt hier zo mooi.
738
01:24:27,733 --> 01:24:28,833
Papa. Nu.
739
01:24:31,366 --> 01:24:32,266
Nu.
740
01:24:39,600 --> 01:24:41,100
Wat ben je aan het doen?
741
01:24:58,666 --> 01:25:00,233
Mijn lieve jongen...
742
01:25:01,200 --> 01:25:03,100
Ik heb gebakken ...
743
01:25:04,033 --> 01:25:06,033
maar faalde.
744
01:25:08,233 --> 01:25:10,133
En ik heb je teleurgesteld.
745
01:25:11,466 --> 01:25:14,033
Ik kan de tijd niet terugdraaien ...
746
01:25:15,633 --> 01:25:18,166
en hoop dat je me vergeeft.
747
01:25:19,766 --> 01:25:24,166
Dat je je de goede vader herinnert
Ik wilde zo graag zijn.
748
01:25:50,933 --> 01:25:55,366
In naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest.
749
01:25:57,000 --> 01:26:00,800
Gefeliciteerd.
En jij ook.
750
01:26:11,633 --> 01:26:13,466
We komen misschien niet meer weg.
751
01:26:14,433 --> 01:26:16,566
We gaan terug naar Nederland.
752
01:26:29,366 --> 01:26:31,066
Fantastisch.
753
01:26:31,733 --> 01:26:35,600
Die donkere, Duitse sfeer.
754
01:26:36,766 --> 01:26:38,366
Tenific.
755
01:26:39,200 --> 01:26:42,633
Mijnheer kunsthandelaar ...
- Reichsmarschall.
756
01:26:43,400 --> 01:26:47,400
Je zou zoiets ook voor mij moeten vinden.
757
01:26:50,466 --> 01:26:52,166
Ik heb het gehad met Jezus.
758
01:26:52,366 --> 01:26:54,866
Weet je hoeveel ze betalen?
- Het kan me niet schelen.
759
01:26:55,466 --> 01:26:58,633
Ik heb meer Vermeers gemaakt dan Vermeer zelf.
- 1,5 miljoen.
760
01:27:00,466 --> 01:27:01,866
Die dikke man.
761
01:27:02,866 --> 01:27:04,000
Ginder.
762
01:27:06,433 --> 01:27:07,833
Göring?
- Göring.
763
01:27:08,000 --> 01:27:11,433
Hitler heeft al twee Vermeers,
nu wil hij er ook een.
764
01:27:14,966 --> 01:27:16,666
Bloedig gevaarlijk.
765
01:27:17,366 --> 01:27:21,233
Als hij ontdekt dat het nep is, zal hij dienen
ik mijn eigen ballen als ontbijt.
766
01:27:43,366 --> 01:27:46,500
Ik kan het niet helpen dat ik een Renaissance-man ben.
767
01:27:47,800 --> 01:27:49,699
Waar komt het vandaan?
768
01:27:50,833 --> 01:27:54,033
Ik kon ze nauwelijks stoppen.
- De verf is nog nat.
769
01:27:54,200 --> 01:27:56,033
Elk detail wordt gedocumenteerd.
770
01:27:56,733 --> 01:27:59,366
Zijn de pigmenten geanalyseerd?
771
01:27:59,533 --> 01:28:02,833
Is de craquelé gecontroleerd?
De lijst?
772
01:28:03,000 --> 01:28:07,000
Absoluut, Herr Reichsmarschall.
Technisch gezien is het waterdicht.
773
01:28:07,800 --> 01:28:10,033
Rond 1654.
774
01:28:25,000 --> 01:28:26,633
Fantastisch.
775
01:28:26,833 --> 01:28:30,400
Die donkere, Duitse sfeer.
776
01:28:51,366 --> 01:28:53,699
Dit is geen uniform van de padvinders.
777
01:28:54,133 --> 01:28:58,266
Als je die verdomde moffen wilt naaien,
je zult ze eerst moeten opzuigen.
778
01:28:58,433 --> 01:28:59,666
Oplichterij is een beroep.
779
01:28:59,833 --> 01:29:03,766
Edelachtbare, om samen te vatten, deze foto
is meer dan belastend.
780
01:29:03,933 --> 01:29:08,033
Luister, ik ben een vervalser, een oplichter,
maar ik ben geen verrader.
781
01:29:56,133 --> 01:29:58,699
Nog een klein canvas ...
782
01:29:59,966 --> 01:30:03,366
en ik kan de hele Keizersgracht vullen ...
783
01:30:04,400 --> 01:30:06,033
met klatergoud.
784
01:30:09,566 --> 01:30:11,366
Een andere Jezus.
785
01:30:11,533 --> 01:30:12,966
Nog een Vermeer.
786
01:30:13,133 --> 01:30:15,166
Wat nog meer? Een Picasso?
787
01:30:16,366 --> 01:30:18,200
Een Van Meegeren.
788
01:30:18,866 --> 01:30:21,333
Ik wil een Han van Meegeren zien.
789
01:30:21,633 --> 01:30:23,233
Ik hou van je.
790
01:30:29,200 --> 01:30:32,366
Lopen in het donker
langs de rand van een ravijn.
791
01:30:32,966 --> 01:30:36,066
Geen idee hebben
wat je zoekt ...
792
01:30:36,233 --> 01:30:38,366
totdat je het hebt gevonden.
793
01:30:41,966 --> 01:30:44,433
Met de kans dat je er meteen in valt.
794
01:30:45,400 --> 01:30:47,200
Je zou het moeten proberen.
795
01:31:24,000 --> 01:31:26,733
Kijken.
-Voor mij?
796
01:31:27,266 --> 01:31:31,800
Nee, voor Hitler.
Kunt u het hem alstublieft geven?
797
01:31:32,466 --> 01:31:35,833
Zeker.
Maar u moet het eerst ondertekenen.
798
01:31:36,266 --> 01:31:38,266
Natuurlijk doe ik het nu meteen.
799
01:31:50,133 --> 01:31:52,933
Lopen in het donker
langs de rand van een ravijn.
800
01:31:53,066 --> 01:31:56,866
Is dat niet wat je wilde?
- Je hebt geluk dat hij het op zijn schaakbord heeft laten staan.
801
01:31:57,466 --> 01:31:59,233
Je bent van mij.
802
01:31:59,400 --> 01:32:02,400
Ja?
- Ja je houdt van mij.
803
01:32:02,866 --> 01:32:05,699
Zeg het. Zeg het.
804
01:32:07,000 --> 01:32:09,899
Je hebt me verleid, op de trap.
805
01:32:11,033 --> 01:32:14,366
Vian Meegeren
tussen Hals en Rembrandt.
806
01:32:14,533 --> 01:32:16,699
Dat boeit je, nietwaar?
807
01:32:16,866 --> 01:32:20,699
Er is geen Van Meegeren
naast Rembrandt noch tegen Frans Hals.
808
01:32:21,466 --> 01:32:26,866
Heb ik daar een canvas, ja of nee?
- Ja, maar niemand weet dat het van jou is.
809
01:32:29,066 --> 01:32:33,033
Over 50 jaar zal niemand het weten
wie Han van Meegeren was.
810
01:32:34,566 --> 01:32:36,899
Weet je wat Theo tegen me zei?
811
01:32:37,066 --> 01:32:39,133
Weet je wat je mist?
812
01:32:39,600 --> 01:32:40,966
Karakter.
813
01:32:41,133 --> 01:32:43,933
Dingen uitdrukken
je weet niet dat je het bezit.
814
01:32:44,066 --> 01:32:45,899
Hoor ik daar professor Bredius?
815
01:32:46,166 --> 01:32:49,699
Verbeelding, originaliteit.
Dat is kunst.
816
01:32:50,233 --> 01:32:52,400
Een vrouw als een kubus met één oog.
817
01:32:52,566 --> 01:32:56,066
Een compositie van blauwe vierkanten
met zwarte lijnen. Hoe noemen ze dat?
818
01:32:56,233 --> 01:32:59,899
Gedegenereerde kunst.
- En om Vermeer te kopiëren voor Mr Göring?
819
01:33:00,066 --> 01:33:02,733
Ik heb Vermeer nooit gekopieerd.
820
01:33:03,033 --> 01:33:04,366
Ik heb nooit...
821
01:33:05,166 --> 01:33:06,366
Nooit.
822
01:33:10,533 --> 01:33:12,433
Je moet wel gek zijn.
823
01:33:17,133 --> 01:33:19,833
Als ze dit ooit ontdekken ...
824
01:33:21,800 --> 01:33:24,233
Wie zou er nou zo gek zijn
om dit te schrijven; "Voor de Führer".
825
01:33:26,400 --> 01:33:29,233
Hij weet wat echte kunst is.
826
01:33:48,233 --> 01:33:50,033
Is dit hoogverraad?
827
01:33:50,833 --> 01:33:53,766
De vraag stellen is hem beantwoorden.
828
01: 33: 54,240 ->01: 33: 58,234
Onder de bijzondere justitiewet
Ik zoek daarom de hoogste straf.
828
01:34:27,166 --> 01:34:28,466
Dank je.
829
01:34:41,000 --> 01:34:45,666
Opgedragen aan onze geliefde Führer
Han van Meegeren
830
01:35:10,433 --> 01:35:14,666
Ik kan niet in iemands ziel kijken
maar wraak lijkt een plausibel motief.
831
01:35:14,833 --> 01:35:18,366
U bent gemakkelijk voor de gek te houden, mevrouw.
- Ik heb dat canvas geschilderd.
832
01:35:18,466 --> 01:35:22,866
Ik kan het bewijzen. Geef me verf.
Ik smeek het je, palet, canvas ...
833
01:35:23,033 --> 01:35:26,166
Een lekkere fles Bordeaux?
Een chaise longue bij de open haard?
834
01:35:26,366 --> 01:35:27,833
Dokter?
835
01:35:28,000 --> 01:35:32,800
Ik zou de rechtbank vragen te overwegen om te geven
De heer van Meegeren het voordeel van de twijfel.
836
01:35:32,966 --> 01:35:34,066
Absurd.
837
01:35:35,066 --> 01:35:38,000
Een schilderpresentatie?
Ik protesteer, edelachtbare.
838
01:35:38,833 --> 01:35:42,133
Hij was niet alleen een opportunist,
hij was een fanatieke volgeling.
839
01:35:42,266 --> 01:35:44,966
Geloof je in zijn onschuld?
- Nee.
840
01:35:46,233 --> 01:35:47,600
Helemaal niet.
841
01:35:48,666 --> 01:35:52,166
Maar alleen de Schepper beslist
wiens leven te nemen.
842
01:35:52,366 --> 01:35:54,166
Of hoe we hem ook noemen.
843
01:35:55,600 --> 01:35:58,733
De rechtbank wordt geschorst voor nadere kennisgeving.
844
01:36:39,666 --> 01:36:43,866
Dus een gloednieuwe Vermeer,
de verf wordt nat gevuld.
845
01:36:44,033 --> 01:36:48,800
Ik heb grote bewondering voor wat
De heer van Meegeren heeft bereikt.
846
01:36:50,833 --> 01:36:53,899
Vandaag zullen we duidelijkheid krijgen
met betrekking tot de vraag ...
847
01:36:54,066 --> 01:36:57,899
al dan niet de verdachte
hoogverraad gepleegd.
848
01:37:02,033 --> 01:37:07,766
Ik geef nu het woord aan de voorzitter van de
commissie van deskundigen, professor Bredius.
849
01:37:08,866 --> 01:37:12,699
Het is makkelijk.
Edelachtbare, laat me kort zijn.
850
01:37:12,866 --> 01:37:18,433
Dit schilderij is geen partij voor de Vermeer
dat kwam in handen van de nazi's.
851
01:37:18,600 --> 01:37:24,466
De buit van Göring dateert uit dezelfde periode
als de onovertroffen ‘Christus te Emmaüs '.
852
01:37:25,000 --> 01:37:29,000
De stilistische overeenkomsten tussen
beide meesterwerken zijn duidelijk zichtbaar.
853
01:37:29,366 --> 01:37:33,633
Nou, en dan deze bleke imitatie.
854
01:37:34,000 --> 01:37:39,166
Ik ben bang dat meneer Van Meegeren niet zal redden
zijn leven met deze zondagse verfbeurt.
855
01:37:39,666 --> 01:37:42,233
Idioot. Verdorde kunstpaus.
856
01:37:42,400 --> 01:37:44,466
Ik praat niet met medewerkers.
857
01:37:45,733 --> 01:37:47,666
Je wordt ontdekt, Bredius.
858
01:37:48,633 --> 01:37:50,166
Het spijt me.
859
01:37:50,633 --> 01:37:54,200
Ik kan je huid niet beschermen.
- Je eigen huid, bedoel je.
860
01:37:54,366 --> 01:37:58,566
Met je geklets over nobele creaties.
Wat weet jij er van?
861
01:37:58,733 --> 01:38:00,633
Ik heb die Géring-Vermeer geschilderd.
862
01:38:00,800 --> 01:38:02,000
Jouw eer!
863
01:38:02,166 --> 01:38:03,666
Je hoort?
864
01:38:04,633 --> 01:38:07,699
En wie denk je geschilderd
‘Christus bij Emmaus?
865
01:38:07,866 --> 01:38:11,366
Hij is aanwezig in deze kamer.
- Het gaat niet om ‘Christus bij Emmaüs '.
866
01:38:11,533 --> 01:38:12,466
Het is.
867
01:38:14,733 --> 01:38:16,233
Dat is het zeker.
868
01:38:24,166 --> 01:38:26,233
En jij bent?
869
01:38:27,266 --> 01:38:29,033
Mevrouw van Meegeren.
870
01:38:39,200 --> 01:38:41,600
We hebben een röntgenfoto laten maken van het schilderij ...
871
01:38:41,766 --> 01:38:44,633
de ondervacht zichtbaar maken.
872
01:38:46,133 --> 01:38:48,366
Het is duidelijk een en hetzelfde canvas.
873
01:38:48,466 --> 01:38:51,699
Waarschijnlijk geschilderd door Abraham Hondius.
874
01:38:51,866 --> 01:38:55,966
De overschildering echter
is niet ouder dan 15 jaar.
875
01:38:56,866 --> 01:39:00,100
Hoe lang is Vermeer al dood?
- Bijna 300 jaar.
876
01:39:01,433 --> 01:39:05,400
Dan moet ‘Christus bij Emmaüs 'zijn
het werk van een andere Nederlandse meester.
877
01:39:05,566 --> 01:39:06,566
Inderdaad.
878
01:39:12,233 --> 01:39:16,233
De rechtbank doet over tien dagen uitspraak.
879
01:39:28,833 --> 01:39:32,500
Moge Göring rotten in de hel.
880
01:39:38,233 --> 01:39:43,633
U wordt van de aanklacht vrijgesproken
tegen u wegens hoogverraad.
881
01:39:44,366 --> 01:39:47,033
Dat laat de beschuldiging van fraude achter ...
882
01:39:47,366 --> 01:39:50,366
betreffende de volgende schilderijen.
883
01:39:50,966 --> 01:39:55,400
‘Christus te Emmaüs ', Johannes Vermeer,
520.000 gulden.
884
01:39:55,766 --> 01:39:58,133
‘Het laatste avondmaal, Johannes Vermeer ...
885
01:39:58,366 --> 01:40:00,500
600.000 gulden.
886
01:40:00,666 --> 01:40:02,833
"Young Christin the Temple ...
887
01:40:03,000 --> 01:40:06,400
1.250.000 gulden.
888
01:40:07,366 --> 01:40:09,466
'Isaac Blesses Jacob' ...
889
01:40:09,633 --> 01:40:12,866
1.275.000 gulden.
890
01:40:13,033 --> 01:40:15,699
En 'Jezus en de overspelige vrouw' ...
891
01:40:16,000 --> 01:40:19,766
1.500.000 gulden.
892
01:40:19,933 --> 01:40:23,800
Geef je toe dat je deze doeken hebt geschilderd?
893
01:40:23,966 --> 01:40:25,699
Ja, edelachtbare.
894
01:40:25,866 --> 01:40:27,233
Allemaal.
895
01:40:27,400 --> 01:40:31,166
En dat je ze voor een hoge prijs hebt verkocht?
896
01:40:31,966 --> 01:40:35,233
Als je ze tegen een lage prijs verkoopt,
niemand zal geloven dat ze echt zijn.
897
01:40:37,966 --> 01:40:41,433
De rechtbank overweegt
de vervalsingen bewezen ...
898
01:40:41,600 --> 01:40:47,233
en zinnen jou
tot een jaar gevangenisstraf wegens fraude.
899
01:40:47,400 --> 01:40:51,833
Verder heb je
om vijf miljoen gulden terug te betalen.
900
01:40:53,866 --> 01:40:57,266
Ja, dat is het verschil
tussen wat je hebt gewonnen ...
901
01:40:57,533 --> 01:41:00,600
en de echte waarde van deze doeken.
902
01:41:01,466 --> 01:41:05,766
Het verschil tussen Vermeer
en Van Meegeren.
903
01:41:09,233 --> 01:41:11,800
Maar het zijn nog steeds dezelfde doeken.
904
01:42:31,966 --> 01:42:37,066
Dit is de radionieuwsdienst, gebracht
door het Nederlands Persbureau ANP.
905
01:42:37,733 --> 01:42:43,699
Gisteravond in Amsterdam de kunstschilder
Han van Meegeren stierf op 58-jarige leeftijd.
906
01:42:43,966 --> 01:42:47,666
Een maand nadat hij was
veroordeeld tot een jaar gevangenisstraf.
907
01:42:53,166 --> 01:42:56,366
Zoals hij zelf beweerde, de echte Han van Meegeren
werkte zes jaar aan zijn "Vermeer.
908
01:42:56,566 --> 01:43:00,833
Zijn smeedtechnieken worden nog steeds bewonderd
door moderne experts.
909
01:43:02,400 --> 01:43:07,833
De 'Emmaüs gangers' trekken nog steeds veel publiek
naar museum Boijmans van Beuningen.
910
01:43:08,933 --> 01:43:13,166
Volgens postmoderne maatstaven
Van Meegeren's werk is echt ...
911
01:43:13,366 --> 01:43:19,000
kunst.
63463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.