All language subtitles for Een Echte Vermeer (2016) (full movie).nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,366 --> 00:02:48,366 Is dat mogelijk? Kunnen ze gewoon voer je zo uit? Geen recht? 2 00:02:49,200 --> 00:02:50,966 Niet zomaar. 3 00:02:59,933 --> 00:03:00,899 Verrader. 4 00:03:15,000 --> 00:03:16,233 De heer van Meegeren ... 5 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 wat stond er op het spel? 6 00:03:25,000 --> 00:03:26,366 Mijn ziel. 7 00:03:29,000 --> 00:03:31,733 Ze hebben mijn leven vernietigd. 8 00:03:31,866 --> 00:03:35,500 Kotste op mijn werk, mijn zoon weggenomen. 9 00:03:35,666 --> 00:03:37,866 Ik mocht niet meer bestaan. 10 00:03:38,066 --> 00:03:40,600 Volgens wie? De bezetters? 11 00:03:41,733 --> 00:03:47,066 Jezus, de bezetting heeft niets ermee te maken hebben. Helemaal niets. 12 00:03:51,200 --> 00:03:52,633 Ik luister. 13 00:03:53,933 --> 00:03:55,133 Wraak. 14 00:04:02,633 --> 00:04:04,966 Je gelooft me niet, of wel? 15 00:04:27,400 --> 00:04:32,166 U doet afstand van uw recht op juridisch advies. - Ja, edelachtbare. 16 00:04:32,600 --> 00:04:33,966 Weet u het zeker? 17 00:04:35,066 --> 00:04:38,800 Ik heb niet kunnen overtuigen een enkele getuigenis van mijn onschuld. 18 00:04:38,966 --> 00:04:41,033 U mag nu gaan zitten. 19 00:04:42,366 --> 00:04:45,200 Ik geef nu het woord aan de officier van justitie. 20 00:04:46,633 --> 00:04:50,933 De heer van Meegeren, hoe kom je aan die Vermeer? 21 00:04:51,066 --> 00:04:53,200 Ik heb nooit een Vermeer gehad. 22 00:04:53,666 --> 00:04:58,000 Uw naam wordt vier keer genoemd in het persoonlijke account van Göring. 23 00:04:58,400 --> 00:04:59,766 Ik ben geen medewerker. 24 00:05:02,033 --> 00:05:05,566 Het is een feit dat u deze Vermeer heeft verkocht ... - Het is geen Vermeer. 25 00:05:05,733 --> 00:05:10,466 ..aan Hitler's aangewezen opvolger, Reichsmarschall Göring. 26 00:05:11,366 --> 00:05:14,699 En dat heet samenwerking met de vijand. 27 00:05:14,866 --> 00:05:17,200 Ik haatte de moffen. 28 00:05:17,866 --> 00:05:20,200 Mag ik je wat advies geven? 29 00:05:22,600 --> 00:05:24,233 Bekennen. 30 00:05:25,600 --> 00:05:28,366 Dan kun je het vuurpeloton ontwijken. 31 00:05:29,133 --> 00:05:33,366 De heer van Meegeren, je hebt het recht om te zwijgen. 32 00:05:33,633 --> 00:05:34,899 Maar in dit geval ... 33 00:05:35,066 --> 00:05:36,899 Er valt niets te bekennen. 34 00:05:37,366 --> 00:05:39,000 Het is geen Vermeer. 35 00:05:39,733 --> 00:05:41,533 Wat is het dan? 36 00:05:44,266 --> 00:05:45,833 Ik luister. 37 00:06:50,966 --> 00:06:53,533 Godverdomme. 38 00:07:09,533 --> 00:07:10,566 Zoon... 39 00:07:14,266 --> 00:07:15,633 Hallo, pap. 40 00:07:37,533 --> 00:07:39,466 Dus je bent nu ook een nazi. 41 00:07:39,633 --> 00:07:41,766 Nee, nee, nee, ik haat ... 42 00:07:41,933 --> 00:07:44,666 Schildert Göring ook jouw werk? 43 00:07:44,833 --> 00:07:46,866 Ja natuurlijk. - Zeg het dan maar. 44 00:07:48,666 --> 00:07:50,400 Je wordt geëxecuteerd. 45 00:07:51,533 --> 00:07:53,066 Ik ben geen verrader. 46 00:07:53,233 --> 00:07:56,433 Vijf woorden en je bent vrij. 47 00:07:57,400 --> 00:08:00,366 Ik heb het zelf geschilderd. Zeg het. 48 00:08:01,533 --> 00:08:04,100 Dan ben ik een vervalser. - Maar geen verrader. 49 00:08:05,400 --> 00:08:06,666 Zeg het. 50 00:08:07,466 --> 00:08:08,866 Zoon... 51 00:08:14,733 --> 00:08:16,833 Ik wil niet dat je doodgaat. 52 00:08:23,766 --> 00:08:26,033 Kijk hier eens naar, zoon. 53 00:08:32,433 --> 00:08:35,000 Kijken... 54 00:08:38,266 --> 00:08:42,200 IV.M. Johannes Vermeer. 55 00:08:45,833 --> 00:08:46,800 Kijken. 56 00:08:48,133 --> 00:08:50,166 daar wonen we, Jac. 57 00:08:50,533 --> 00:08:52,166 Prachtig, is het niet? 58 00:08:58,366 --> 00:09:01,000 Kom een ​​beetje deze kant op. 59 00:09:02,166 --> 00:09:04,400 Ja, ga zitten. 60 00:09:53,800 --> 00:09:55,699 Iedereen kan dat doen. 61 00:09:55,866 --> 00:09:57,666 Dat is niet waar, schat. 62 00:10:03,366 --> 00:10:04,966 Maak het gewoon af. 63 00:10:20,766 --> 00:10:22,366 Han, stop. 64 00:10:22,533 --> 00:10:24,366 Nee, niet doen. 65 00:10:25,133 --> 00:10:26,866 Je mag hem wakker maken. 66 00:10:34,933 --> 00:10:36,466 Ik vind het leuk. 67 00:10:39,466 --> 00:10:42,800 Kijk er naar. Kijk voorzichtig. Wat zie je? 68 00:10:44,200 --> 00:10:45,533 Wat? - Ik zie liefde. 69 00:10:45,666 --> 00:10:48,366 Zielloos kunstenaarschap. - het leuk vinden. 70 00:10:48,533 --> 00:10:51,966 Ik ben een niemand en ik kan niets doen. - Niet weer, Han. 71 00:10:52,166 --> 00:10:53,266 Nee. 72 00:11:05,133 --> 00:11:07,366 Je vond het niet echt leuk, of wel? 73 00:11:28,033 --> 00:11:29,666 Kom hier. 74 00:11:31,666 --> 00:11:33,066 Komen. 75 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 Zo niet. Alsof je mijn neus snuit. 76 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Han ... 77 00:11:51,600 --> 00:11:53,166 Dames en heren... 78 00:11:54,266 --> 00:11:59,600 Dames en heren, welkom bij de Arts Club in Delft. 79 00:11:59,766 --> 00:12:03,233 Ik ben blij weer juryvoorzitter te zijn. 80 00:12:03,400 --> 00:12:07,600 Dat brengt me bij de officiële ceremonie van vanavond. 81 00:12:07,766 --> 00:12:10,400 De winnaar van 1924 is ... 82 00:12:10,566 --> 00:12:13,066 ‘Madonna met kind' door Jan van Meegeren. 83 00:12:13,233 --> 00:12:17,699 Han. Han van Meegeren. - Ja natuurlijk. Han van Meegeren. 84 00:12:17,866 --> 00:12:23,366 Zijn uitstekende inzending won de bijna unanieme lof van de jury. 85 00:12:24,366 --> 00:12:25,500 Bravo. 86 00:12:48,633 --> 00:12:51,766 Dit zal een grote klap zijn voor Picasso. 87 00:12:51,933 --> 00:12:54,400 Veel beter, vind je niet? - Anders. 88 00:12:54,566 --> 00:12:58,166 Picasso's debuut en dat van jou zijn onvergelijkbaar, ben je het daar niet mee eens? 89 00:12:58,366 --> 00:13:00,166 Nee. - Je moet het ermee eens zijn. 90 00:13:00,366 --> 00:13:01,266 Nee. 91 00:13:01,433 --> 00:13:04,500 Het werk van dergelijke innovators is zo spannend ... 92 00:13:04,666 --> 00:13:06,033 Nou kijk... 93 00:13:09,866 --> 00:13:12,766 Meneer van Meegeren, onze jonge oude meester. 94 00:13:12,933 --> 00:13:15,766 Jolanka Lakatos. - Ophelia. 95 00:13:17,600 --> 00:13:19,466 Antigone. Cleopatra. 96 00:13:20,766 --> 00:13:24,366 En in mijn vrije tijd gewoon mevrouw Bredius. - Nou, Han ... 97 00:13:24,800 --> 00:13:26,066 Ik zal gewoon ... 98 00:13:26,233 --> 00:13:30,000 Kijk hiernaar. Hij schildert als een tienjarige omdat hij niet kan schilderen. 99 00:13:30,166 --> 00:13:31,833 Wees niet zo bekrompen. 100 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 En schoonheid, Theo? Maakt schoonheid er niet toe? 101 00:13:34,666 --> 00:13:37,000 Schoonheid is niet altijd het criterium voor kunst. 102 00:13:37,166 --> 00:13:41,466 Hoe zei je het onlangs, Bram? ‘De kunstenaar zoekt niet, hij vindt. ' 103 00:13:42,766 --> 00:13:45,000 Kom, mijn liefste. Ik zie mevrouw Dailly. 104 00:13:45,166 --> 00:13:46,166 Mevrouw Bredius? 105 00:13:49,366 --> 00:13:50,833 Wil je voor me poseren? 106 00:14:43,366 --> 00:14:44,366 Geïnteresseerd? 107 00:14:47,933 --> 00:14:49,133 100 gulden. 108 00:14:55,166 --> 00:14:58,066 Als het is ondertekend, krijgt u tien keer zoveel. 109 00:15:07,166 --> 00:15:08,500 1000 gulden. 110 00:15:11,366 --> 00:15:13,366 Zelfs gratis zou ik het niet willen. 111 00:15:15,066 --> 00:15:18,000 Heb je haar ogen gezien? Die blik? 112 00:15:18,166 --> 00:15:21,500 ‘De kunstenaar zoekt niet, hij vindt. ' 113 00:15:21,666 --> 00:15:23,366 Ik ben verliefd. - Nee, dronken. 114 00:15:23,533 --> 00:15:27,833 Dit gebeurt maar één keer in je leven. Ik ben de nieuwe Vermeer uit Delft. 115 00:15:28,000 --> 00:15:31,233 Met slechts één schilderij. - Ja, maar één. 116 00:15:32,566 --> 00:15:35,366 En zelfs geen studio. 117 00:15:36,066 --> 00:15:40,266 Ik werk de hele dag tussen die luiers vol stront. 118 00:15:44,533 --> 00:15:46,766 Wat moet ik doen? 119 00:15:47,633 --> 00:15:49,899 Ben je ooit boven geweest? 120 00:15:51,633 --> 00:15:52,766 Daarboven? 121 00:15:54,533 --> 00:15:59,033 Ik heb daar iets speciaals. Bijna niemand weet het. 122 00:16:07,266 --> 00:16:10,566 Jij ruimt de zaak op. Ik haal de klanten. 123 00:16:10,733 --> 00:16:13,933 Portretten van rijke dames. - Portretten? 124 00:16:14,066 --> 00:16:16,666 Ooit gehoord van Rembrandt, Frans Hals? 125 00:16:16,833 --> 00:16:20,133 Ik ben de nieuwe Vermeer uit Delft. Ik wil exposeren. 126 00:16:20,266 --> 00:16:22,033 Ik regel dat ook. 127 00:16:23,033 --> 00:16:25,366 Hoe kan ik je ooit bedanken? 128 00:16:25,466 --> 00:16:27,033 Vijftig-vijftig. 129 00:17:28,133 --> 00:17:29,966 Godverdomme. 130 00:17:43,166 --> 00:17:46,600 Edelachtbare, dit meesterwerk werd onderhandeld naar de bezetter. 131 00:17:46,766 --> 00:17:50,033 Weggeprijsd, nee, meesterwerk, ja. - De maximale straf ... 132 00:17:50,200 --> 00:17:55,033 Het is niet waar. - Het is een feit dat je deze Vermeer hebt verkocht. 133 00:17:55,200 --> 00:17:57,366 Het is geen Vermeer. 134 00:17:57,833 --> 00:17:59,600 Wat is het dan? 135 00:18:07,533 --> 00:18:08,966 Een Van Meegeren. 136 00:18:11,366 --> 00:18:13,666 Areal Van Meegeren. Nou nou. 137 00:18:14,633 --> 00:18:17,933 En dat heb je aan Géring verkocht voor 1,5 miljoen? 138 00:18:20,366 --> 00:18:21,766 Mrvan Meegeren ... 139 00:18:22,133 --> 00:18:25,866 beweert u te hebben geschilderd die zelf werken? 140 00:18:27,766 --> 00:18:28,699 Ja. 141 00:18:29,766 --> 00:18:32,366 Ja, zo kan ik schilderen. 142 00:18:33,033 --> 00:18:34,000 Ja. 143 00:18:34,633 --> 00:18:36,666 Verf als Vermeer. 144 00:18:37,166 --> 00:18:38,833 Han van Meegeren kan dat. 145 00:18:43,933 --> 00:18:46,833 Heel goed, maar niet te veel details. 146 00:18:47,000 --> 00:18:49,100 We kunnen de ogen of neus later doen. 147 00:18:49,266 --> 00:18:52,699 Nu volg je alleen de vorm ... 148 00:18:54,600 --> 00:18:58,233 Goed, maar denk niet te veel na. Kijk maar naar het model. 149 00:18:58,400 --> 00:19:00,566 Niet in jouw handen. 150 00:19:05,366 --> 00:19:06,633 Mrvan Meegeren? 151 00:19:08,166 --> 00:19:09,866 Kan ik me nog steeds aanmelden? 152 00:19:19,733 --> 00:19:21,133 Dank je. 153 00:19:30,666 --> 00:19:32,200 Kunst. 154 00:19:32,366 --> 00:19:37,566 Hier wordt niet alleen het model weergegeven met artisanale perfectie. 155 00:19:37,733 --> 00:19:40,966 Hier onthult de kunstenaar als zichzelf. 156 00:19:41,133 --> 00:19:43,600 Onbedoeld of met opzet? 157 00:19:45,400 --> 00:19:50,333 Waar vertelt dit canvas ons over de gevoelens van de schilder voor zijn model? 158 00:19:50,466 --> 00:19:52,266 Mag ik je nog een vraag stellen? 159 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Hoe geef je vorm? met uw relatie tot het model? 160 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 Ik bedoel het kleine hert. 161 00:20:22,366 --> 00:20:24,800 Heel aardig. - Tot de volgende keer. 162 00:20:25,366 --> 00:20:27,833 Dank je. Tot volgende week. 163 00:20:35,066 --> 00:20:37,400 Dank je. - Het is mij een genoegen. 164 00:20:48,133 --> 00:20:49,533 Wraak? 165 00:20:50,400 --> 00:20:53,766 Dat was geschreven aan de binnenkant van mijn schedel. 166 00:20:53,933 --> 00:20:55,833 Met een uitroepteken. 167 00:20:56,000 --> 00:21:00,833 Dus je hebt een ondeugdelijke geest? - Dat is niet wat ik zei. 168 00:21:01,633 --> 00:21:03,666 Maar ik had geen keus. 169 00:21:08,666 --> 00:21:11,966 Een Frans woord, dat je moet ... 170 00:21:12,133 --> 00:21:14,066 ‘Crime passionel '? 171 00:21:15,566 --> 00:21:17,833 Crime passionel, ja. 172 00:21:18,266 --> 00:21:21,366 De haat, de walging ... 173 00:21:25,166 --> 00:21:26,466 Walging. 174 00:21:26,766 --> 00:21:30,800 Als je slikt je eigen shit keer op keer. 175 00:22:05,033 --> 00:22:09,366 Twee druppels driemaal daags. En geen alcohol. 176 00:22:10,633 --> 00:22:13,266 Wat is dat? - Cocaïne. 177 00:22:47,233 --> 00:22:50,566 Allemaal vanwege die dikke windzak. 178 00:22:58,033 --> 00:23:01,000 We moeten ons haasten. - Wat gaan we doen? 179 00:23:01,166 --> 00:23:03,800 Oom Theo heeft een Hals. - Goed voor hem. 180 00:23:03,966 --> 00:23:06,866 Maar wat gaan we doen? - Je zult het zien. 181 00:23:07,033 --> 00:23:09,866 Lieve Maria, moeder van God. 182 00:23:10,600 --> 00:23:14,233 Kijk er maar naar. Die ruwe penseelstreken. 183 00:23:14,433 --> 00:23:17,766 Die ogen stralen echt. - Het gaat erom hoe je ze draait. 184 00:23:17,933 --> 00:23:20,266 Ik weet hoe ik het moet doen. -Doe het dan. 185 00:23:20,433 --> 00:23:23,066 Han, gebied Hals. 186 00:23:24,600 --> 00:23:29,899 Heeft u het al aan een expert laten zien? - Nee, het moet eerst worden schoongemaakt en hersteld. 187 00:23:30,866 --> 00:23:32,366 Me? Nee, echt niet. 188 00:23:32,533 --> 00:23:35,500 Kom, jij bent de enige wie kan het doen. 189 00:23:36,833 --> 00:23:38,166 Half om half. 190 00:23:53,666 --> 00:23:54,866 Ja. 191 00:23:55,466 --> 00:23:58,533 Die ogen ... Een fijne restauratie. 192 00:23:59,266 --> 00:24:02,400 Je hebt de techniek, het vakmanschap. 193 00:24:02,566 --> 00:24:06,166 Bijna niemand is goed in handen. Het is van een heel hoog niveau. 194 00:24:06,366 --> 00:24:10,766 Die ruwe penseelstreken. - Ik ben blij dat u het zo mooi vindt, meneer Bredius. 195 00:24:15,266 --> 00:24:20,433 Het kleine hert uit de schilderles, is dat te koop? De tekening, bedoel ik. 196 00:24:20,600 --> 00:24:23,266 Het is een beetje te anekdotisch. Het is geen kunst. 197 00:24:23,933 --> 00:24:26,400 Mijn vrouw dacht dat het ... Hoe zei ze het? 198 00:24:26,566 --> 00:24:29,400 Vertederend. - Daarom verkoop ik het niet. 199 00:24:33,200 --> 00:24:36,266 Hals gebruikte wit lood. Ik kan het niet vinden. 200 00:24:37,266 --> 00:24:40,033 De originele verflaag is hier nog intact. 201 00:24:40,200 --> 00:24:45,466 Nauwelijks textuur, geen pigment. - Maar de craquelé is oud, nietwaar? 202 00:24:47,633 --> 00:24:52,266 Een mooie vervalsing, van rond 1870 of 1880. - Maar het is ondertekend. 203 00:24:54,033 --> 00:24:57,266 Kijk, Mr Bredius, voor uw vrouw. Op het huis. 204 00:24:57,433 --> 00:25:01,600 Wat heb ik je gezegd? Het is vervalsing. Goed, meneer Bredius? 205 00:25:02,166 --> 00:25:04,533 Wel wel... 206 00:25:05,466 --> 00:25:09,100 300 jaar oude verf dat oplost in alcohol. 207 00:25:09,266 --> 00:25:10,833 Vreemd. Nooit eerder gezien. 208 00:25:11,000 --> 00:25:15,633 Ik geef het woord aan de getuige-deskundige, Professor Bredius. 209 00:25:15,800 --> 00:25:18,233 We kennen maar heel weinig doeken uit de Gouden Eeuw ... 210 00:25:18,400 --> 00:25:21,366 waarin de essentie van het geloof wordt zo sterk uitgedrukt. 211 00:25:21,466 --> 00:25:22,800 Superieure kunst. 212 00:25:22,966 --> 00:25:24,400 Een Vermeer? - Het is niet. 213 00:25:24,566 --> 00:25:26,833 Zeker, het is een echte Vermeer. 214 00:25:27,000 --> 00:25:30,833 Edelachtbare, dit lijkt voldoende om het pleidooi van de beklaagde te weerleggen. 215 00:25:31,000 --> 00:25:34,400 Heeft meneer Bredius de alcoholtest uitgevoerd? - Wat? 216 00:25:34,566 --> 00:25:37,033 Ik weet hoe ik nep kan onderscheiden van echt. 217 00:25:37,366 --> 00:25:41,100 Wat is de alcoholtest? - Afleidingstactieken. 218 00:25:41,533 --> 00:25:45,100 Je handhaaft nog steeds u kunt schilderen zoals Vermeer? 219 00:25:45,266 --> 00:25:47,866 Ja, maar dat was niet het probleem. 220 00:25:48,033 --> 00:25:53,033 Ik had oude doeken, oude lijsten en die mooie oude pigmenten. 221 00:25:53,200 --> 00:25:57,666 Maar ik kon geen 300 jaar wachten totdat verf was uitgehard, begrijp je? 222 00:25:57,833 --> 00:26:00,500 Een groot rookgordijn. - Een moment. 223 00:26:00,666 --> 00:26:03,466 Weet jij wat pigment is? - Ja. 224 00:26:03,633 --> 00:26:06,766 In plaats van het te mengen met olie, je gebruikt bakeliet. 225 00:26:07,200 --> 00:26:08,233 Bakeliet? 226 00:26:09,133 --> 00:26:10,666 Bak wat? - Bakeliet. 227 00:26:11,366 --> 00:26:14,633 Het is Amerikaans. Fantastisch spul. Verkoopt als warme broodjes. 228 00:26:15,400 --> 00:26:21,066 Het wordt onder hoge druk in mallen geperst en als het koud is, is het zo hard als een steen. 229 00:26:21,400 --> 00:26:23,000 Barend ... - En hittebestendig. 230 00:28:27,433 --> 00:28:29,633 Langs vreselijke paden ... 231 00:28:31,033 --> 00:28:32,166 Oh nee. 232 00:28:33,566 --> 00:28:35,433 Nee, liefste. 233 00:28:36,666 --> 00:28:38,633 Hoe je me hebt vernietigd. 234 00:28:39,066 --> 00:28:41,033 Heeft me vernietigd, ja. 235 00:28:42,066 --> 00:28:43,666 Pijn. 236 00:28:58,400 --> 00:28:59,666 U. 237 00:29:01,233 --> 00:29:03,200 Mijn eigen broer. 238 00:29:04,633 --> 00:29:06,366 Mijn geliefde. 239 00:29:08,400 --> 00:29:10,633 Breng me naar je um ... 240 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 want ik ben niets. 241 00:29:16,266 --> 00:29:19,033 Ik moet naar het niets gaan. 242 00:29:19,600 --> 00:29:22,666 Ik wil alleen maar dood ... 243 00:29:23,033 --> 00:29:25,200 en deel het graf met jou. 244 00:29:33,033 --> 00:29:35,400 De doden kennen geen ellende. 245 00:30:53,466 --> 00:30:54,833 Goedheid. 246 00:30:56,966 --> 00:30:59,333 Ik heb geklopt. - Jij deed? 247 00:30:59,466 --> 00:31:01,400 Zei ik 'kom binnen? 248 00:31:03,400 --> 00:31:05,833 ik dacht dat je overweldigend op het podium. 249 00:31:06,366 --> 00:31:08,466 Ik wilde je feliciteren. 250 00:31:11,400 --> 00:31:13,066 Zijn die van jou? 251 00:31:13,366 --> 00:31:14,433 Ja. 252 00:31:18,166 --> 00:31:20,266 Heel aardig. Dank je. 253 00:31:21,800 --> 00:31:24,566 Geef je die ook aan je vrouw? 254 00:31:26,133 --> 00:31:27,866 Natuurlijk. 255 00:31:36,200 --> 00:31:38,600 Ik kijk uit naar uw expositie. 256 00:31:41,766 --> 00:31:43,733 Je hebt er een, is het niet? 257 00:31:44,366 --> 00:31:46,100 Bram heeft me erover verteld. 258 00:31:48,566 --> 00:31:51,366 Figuurlijk, of toch wat abstract? 259 00:31:53,833 --> 00:31:57,400 Niet jouw ding, toch? Geen echte Picasso-liefhebber. 260 00:32:02,266 --> 00:32:05,500 Wat gaat het worden? Portretten? 261 00:32:06,466 --> 00:32:09,266 Die ook, en veel van Jezus. 262 00:32:10,400 --> 00:32:12,833 Spannend. -Oh nou ja... 263 00:32:14,933 --> 00:32:17,500 Ben je stoer aan het spelen? 264 00:32:24,033 --> 00:32:25,400 Kijken... 265 00:32:27,233 --> 00:32:28,899 Dat is waar we wonen. 266 00:32:36,966 --> 00:32:39,100 Zei ik dat ik naar huis ging? 267 00:32:43,166 --> 00:32:45,466 Ik wil weer voor je poseren. 268 00:32:48,033 --> 00:32:49,633 Nu, vanavond? 269 00:32:52,266 --> 00:32:53,800 Maar luister ... 270 00:32:54,366 --> 00:32:57,899 Ik zal mijn kleren niet uittrekken. Akkoord? 271 00:33:04,566 --> 00:33:07,033 Woon je hier al lang? 272 00:33:07,200 --> 00:33:10,000 Ik was pas 16 toen ik werd ontvangen. 273 00:33:10,166 --> 00:33:13,433 Voor het eerst in mijn leven Ik satijn een echt bad. 274 00:33:14,866 --> 00:33:17,466 Dat warme gevoel op je huid. 275 00:33:18,766 --> 00:33:21,733 Waar kom jij vandaan? - Szabadszentkiraly. 276 00:33:21,866 --> 00:33:24,433 Een vijfdaagse wandeling naar Boedapest. 277 00:33:24,600 --> 00:33:27,633 En dan de trein naar België, om te herstellen. 278 00:33:30,966 --> 00:33:32,699 En Bredius? 279 00:33:33,666 --> 00:33:36,233 Bram was het neefje van mijn pleegvader. 280 00:33:36,966 --> 00:33:41,366 Hij haalde me elke zaterdag op en breng me naar een museum. 281 00:33:41,533 --> 00:33:45,733 Stel je voor, een voorbestemd zigeunermeisje om een ​​huishoudelijke sleur te worden. 282 00:33:45,866 --> 00:33:50,000 En plotseling stond ik oog in oog met Van Eyck, Breughel, Rubens ... 283 00:33:50,466 --> 00:33:52,233 Dus je besloot met hem te trouwen. 284 00:33:57,733 --> 00:33:59,366 Veiligheid. 285 00:34:01,166 --> 00:34:03,400 Jezelf aan iemand toevertrouwen. 286 00:34:07,800 --> 00:34:10,166 Maar doe jij ook ... 287 00:34:12,366 --> 00:34:13,933 Heeft u ook ... 288 00:34:20,833 --> 00:34:22,233 Ik hou van die man. 289 00:34:25,800 --> 00:34:27,666 Jolanka? - Jolanka. 290 00:34:28,800 --> 00:34:30,200 Jezus... 291 00:34:32,533 --> 00:34:34,866 Moet ik je vragen wat je doet? met je vrouw? 292 00:34:39,933 --> 00:34:43,566 Jolanka, alsjeblieft. Het is nog niet klaar. 293 00:35:59,766 --> 00:36:00,866 Jolanka ... 294 00:36:55,066 --> 00:36:57,800 Moed voor de grote Meester! 295 00:36:58,066 --> 00:37:02,266 Han, ik heb twee glazen en een fles dat moet worden geleegd. 296 00:37:02,433 --> 00:37:03,666 Bedrijf. 297 00:37:22,933 --> 00:37:27,533 Misschien is het verstandiger als je houdt je handen nu van haar af. 298 00:37:28,600 --> 00:37:32,366 Han, wil je een tentoonstelling of een vluggertje? 299 00:37:32,633 --> 00:37:34,366 Een vluggertje. 300 00:37:34,966 --> 00:37:37,766 Theo, die vrouw... - Die vrouw is getrouwd. 301 00:37:40,133 --> 00:37:41,600 Hij zal ontploffen. 302 00:37:41,766 --> 00:37:43,400 Ja, ja ... - Verliezer. 303 00:37:44,266 --> 00:37:47,500 Hij is misschien bereid om te openen die tentoonstelling van jou. 304 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 Papa? 305 00:38:05,633 --> 00:38:07,033 Ja? 306 00:38:11,633 --> 00:38:14,000 Ligt Surabaya verder als Den Haag? 307 00:38:18,400 --> 00:38:20,233 Verder dan Den Haag. 308 00:38:22,066 --> 00:38:23,866 Ja, veel verder. 309 00:38:24,666 --> 00:38:25,966 Honderd keer? 310 00:38:27,666 --> 00:38:29,033 Duizend keer? 311 00:38:33,200 --> 00:38:35,066 Papa, het is afgelopen. 312 00:38:35,933 --> 00:38:37,066 Rechtsaf. 313 00:38:43,366 --> 00:38:46,233 Sonny, het is prachtig. 314 00:38:46,400 --> 00:38:49,200 Maar het is nog niet klaar. Stop dat weg. 315 00:38:52,233 --> 00:38:54,000 Nu nemen we deze. 316 00:38:59,733 --> 00:39:01,000 En toen? 317 00:39:04,733 --> 00:39:07,033 Jac, kom je? 318 00:39:09,833 --> 00:39:11,899 Nu is het klaar, ziet u? 319 00:39:12,133 --> 00:39:14,433 Meekomen. -Laat me zijn. 320 00:39:14,766 --> 00:39:16,766 Stop ermee, imbeciel. 321 00:39:26,266 --> 00:39:28,366 Is dit een opdracht? 322 00:39:29,533 --> 00:39:31,500 Vind je het leuk of niet? 323 00:39:37,166 --> 00:39:40,133 Ja het is mooi. 324 00:39:45,233 --> 00:39:46,466 Het leeft. 325 00:39:49,000 --> 00:39:51,200 Zo veel... 326 00:39:52,733 --> 00:39:54,033 liefde. 327 00:40:09,233 --> 00:40:12,933 Het overtreft het anekdotische. Het overtreft het persoonlijke verhaal. 328 00:40:13,133 --> 00:40:17,433 De smerige hartstochten sijpelen recht door de vamish. Vieze oude man. 329 00:40:17,600 --> 00:40:19,800 Nou, proost. 330 00:40:19,966 --> 00:40:23,800 Op succes. - Is hij komen kijken? 331 00:40:23,966 --> 00:40:27,800 Gisteravond. En ik legde dat weg. 332 00:40:30,133 --> 00:40:31,400 Maar... 333 00:40:32,733 --> 00:40:34,899 Een onbetwistbaar talent. 334 00:40:35,200 --> 00:40:38,000 Een veelbelovend vakmanschap. 335 00:40:38,166 --> 00:40:41,066 Er is geen ander zoals Van Meegeren. 336 00:40:44,233 --> 00:40:46,966 Ongeëvenaarde authenticiteit. 337 00:40:48,033 --> 00:40:52,899 Wat doorschijnt, is een ongeëvenaard controle van olieverftechnieken. 338 00:40:53,433 --> 00:40:58,966 Nergens verbergt Van Meegeren zich dat hij schatplichtig is aan de oude meesters. 339 00:40:59,133 --> 00:41:00,833 Een fenomenaal talent ... 340 00:41:01,200 --> 00:41:04,966 waar je de adem kunt voelen van de Gouden Eeuw ... 341 00:41:05,133 --> 00:41:08,400 en natuurlijk het gekwetter passie voor zijn model. 342 00:41:32,200 --> 00:41:34,166 Vind je het leuk? 343 00:41:34,366 --> 00:41:37,500 Dat kun je toch niet van jezelf zeggen? - Goed? 344 00:41:39,166 --> 00:41:40,866 Ik heb het niet geschilderd. 345 00:41:41,233 --> 00:41:43,566 En jij poseerde ook niet? 346 00:41:44,233 --> 00:41:45,833 Het gaat over hem. 347 00:41:46,466 --> 00:41:47,899 Het is hoe hij me ziet. 348 00:42:06,366 --> 00:42:09,800 Geketende passie, dames en heren. Het is hier in overvloed. 349 00:42:10,066 --> 00:42:11,833 Vulkanische ijver. 350 00:42:12,400 --> 00:42:16,966 Maar waar wordt het vaartuig heilig? Wanneer wordt kunst kunst? 351 00:42:17,866 --> 00:42:22,100 De vakman verandert in een maker wanneer hij wordt aangeraakt door de goden. 352 00:42:22,266 --> 00:42:27,066 Daar 'Christus met de apostelen'. Een tableau vivant, absoluut. 353 00:42:27,533 --> 00:42:29,500 Maar zo natuurlijk als een foto ... 354 00:42:29,666 --> 00:42:32,666 zonder de diepgaande waarneming van geloof. 355 00:42:32,833 --> 00:42:35,866 Ik zou graag willen vragen: Han, waar ben je? 356 00:42:36,033 --> 00:42:38,233 Waar is je individualiteit? De originaliteit. 357 00:42:38,400 --> 00:42:39,866 Wie is Van Meegeren? 358 00:42:40,466 --> 00:42:44,066 Hebben we te maken met een onruststoker? Een amateur? 359 00:42:44,233 --> 00:42:45,500 Een charlatan? 360 00:42:45,666 --> 00:42:49,733 Han van Meegeren is wat noem je een peintre du dimanche. 361 00:42:49,866 --> 00:42:52,033 Een slimme verfvirtuoos. 362 00:43:32,966 --> 00:43:38,266 We vinden hem in het plantenrijk evenals in het dierenrijk. 363 00:43:38,733 --> 00:43:40,233 De parasiet. 364 00:43:41,133 --> 00:43:44,800 De parasiet vakkundig seftles zichzelf op een gastheer ... 365 00:43:44,966 --> 00:43:48,500 en vult zich met zijn levensenergie. 366 00:43:48,933 --> 00:43:52,166 Wat zet hij in? Die parasiet? 367 00:43:52,366 --> 00:43:53,866 Wat is het risico? 368 00:43:55,133 --> 00:43:59,266 De kunstenaar creëert en betaalt voor het met bloed en zweet. 369 00:43:59,433 --> 00:44:02,899 Met zijn zenuwstelsel, zijn leven. 370 00:44:03,466 --> 00:44:05,266 En de expert? 371 00:44:05,766 --> 00:44:07,100 Hij leunt achterover ... 372 00:44:08,066 --> 00:44:10,500 gaapt en glimlacht. 373 00:44:10,666 --> 00:44:13,866 Met één pennenstreek een leven is vernietigd. 374 00:44:14,133 --> 00:44:15,433 VULGAR KEUKEN 375 00:44:15,600 --> 00:44:18,466 VAN MEEGEREN: GEEN VISIE TENTOONSTELLING: ONSAMENHANGEND 376 00:44:18,633 --> 00:44:20,366 KARIKATURIST 377 00:44:23,400 --> 00:44:26,166 En als je dit leest, je wilde wraak. 378 00:44:27,866 --> 00:44:29,666 Ik wilde niets. 379 00:44:30,166 --> 00:44:33,266 Ik werd al ziek van het zien van een penseel. 380 00:44:33,433 --> 00:44:36,200 Ik wilde verdwijnen. 381 00:44:49,966 --> 00:44:52,666 Wat wil je? - Je hebt een bezoeker. 382 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Als je het hardop uitspreekt, het is bijna poëzie. 383 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 Jezus Christus, Han. 384 00:44:58,766 --> 00:45:00,400 'weet niets, ik ben niets. Ik doe niets goed ' 385 00:45:00,833 --> 00:45:05,200 En dan zou hij mijn tekeningen verscheuren, snap je? - Je zoon is hier. 386 00:45:06,166 --> 00:45:07,866 Godverdomme. 387 00:45:08,133 --> 00:45:12,033 Schrijf 1000 regels. 'weet niets, ik ben niets ... 388 00:45:13,366 --> 00:45:15,000 Ik doe niets goed. ' 389 00:45:17,000 --> 00:45:19,166 Weet je wat mijn moeder me vertelde? 390 00:45:20,733 --> 00:45:23,233 Ik herinner het me zelf niet meer ... 391 00:45:24,800 --> 00:45:29,800 Ze had me op het potje gezet en dan kleurden we figuren. 392 00:45:32,933 --> 00:45:36,966 En hij zou me straffen door mijn handen in mijn stront te steken. 393 00:45:49,000 --> 00:45:50,566 Hoi, kleine man. 394 00:45:52,133 --> 00:45:54,100 Je ziet er slim uit ... 395 00:45:59,366 --> 00:46:00,699 Wat is er aan de hand? 396 00:46:03,633 --> 00:46:06,366 Wat is er aan de hand? - Ik ga naar opa in Surabaya. 397 00:46:48,033 --> 00:46:49,566 Jac ... 398 00:46:59,666 --> 00:47:01,366 Dag, Han. 399 00:47:25,633 --> 00:47:28,200 Wat doe je hier nog steeds? 400 00:47:28,633 --> 00:47:31,600 Ik vouw je om voor zeven uur te vertrekken. 401 00:47:31,933 --> 00:47:34,600 Kom op, je moet gaan. 402 00:47:36,533 --> 00:47:39,033 Schiet op, waarom moet ik het herhalen? elke dag? 403 00:48:28,266 --> 00:48:31,766 Hé, vagebond. Voorzichtig. 404 00:48:33,933 --> 00:48:38,233 Je kunt ernaar kijken, maar raak het niet aan. 405 00:48:39,400 --> 00:48:41,833 Wat heb ik gezegd? - Het is mooi. 406 00:48:42,133 --> 00:48:45,800 Ja natuurlijk. Alles wat ik heb is prachtig. 407 00:48:45,966 --> 00:48:48,400 Het is een meesterwerk. - Een meesterwerk? 408 00:48:48,566 --> 00:48:53,833 Ja, het is gemaakt in Holland. Het land van de tulpen. 409 00:48:54,000 --> 00:48:55,733 Het is slechts 5000. 410 00:48:55,866 --> 00:48:59,266 5000? Dat is veel te veel. - Te veel? Kijk er naar. 411 00:49:49,766 --> 00:49:52,833 Wat zoek je hier? -l ... 412 00:49:53,366 --> 00:49:54,966 Ik zoek niet, ik vind. 413 00:49:58,066 --> 00:50:01,133 Ben je alleen? - Met Bram. 414 00:50:01,266 --> 00:50:04,233 Hij liet me mee. Hij geeft hier een gastcollege. 415 00:50:05,133 --> 00:50:07,600 Wat een toeval. 416 00:50:07,766 --> 00:50:09,600 Ik wist dat je ... was... 417 00:50:09,766 --> 00:50:12,833 Niet dat je een muzikant was. 418 00:50:16,366 --> 00:50:18,633 Theo zei dat je in Rome was. 419 00:50:18,933 --> 00:50:20,666 Hij doet zijn groeten. 420 00:50:24,133 --> 00:50:25,466 Ken jij... 421 00:50:26,133 --> 00:50:29,000 Ik moet naar de Galleria Borghese. 422 00:50:36,366 --> 00:50:38,066 Schilder je nog steeds? - Nee. 423 00:50:41,666 --> 00:50:45,233 Ben je hier eerder geweest? - Op huwelijksreis. 424 00:50:51,266 --> 00:50:55,800 Bram dacht echt dat je veelbelovend was. Hij had spijt van wat hij met het hert had gedaan. 425 00:50:55,966 --> 00:50:58,633 Hij is niet zo. Bram is een goede man. 426 00:50:58,800 --> 00:51:00,000 Werkelijk? 427 00:51:01,166 --> 00:51:05,400 Han, je hebt me geschilderd zo ongelooflijk mooi. 428 00:51:07,433 --> 00:51:10,566 Bedoel je dat? - Alsof ik in de spiegel keek. 429 00:51:11,633 --> 00:51:15,033 Als ik alleen ben, zonder nieuwsgierige blikken. 430 00:51:18,566 --> 00:51:19,600 Ik moet gaan. 431 00:51:29,533 --> 00:51:32,500 Zal ik je morgen zien? Ik heb een verrassing voor je. 432 00:51:32,666 --> 00:51:35,366 Je gaat scheiden. - Waarom zou ik? 433 00:51:35,533 --> 00:51:38,200 Tot morgen? Mijn traktatie. 434 00:51:46,000 --> 00:51:49,633 Kijk, de gelovigen. Dit is pure magie voor hen. 435 00:51:50,133 --> 00:51:54,266 Caravaggio vangt het moment net voordat de Heer het brood zal breken ... 436 00:51:54,433 --> 00:51:58,066 wanneer de gelovigen van Emmaüs herken hem. 437 00:51:58,233 --> 00:52:01,066 Zoals jullie allemaal weten, Caravaggio had een enorme invloed ... 438 00:52:01,233 --> 00:52:06,033 over Nederlandse schilders uit de 17e eeuw. Vooral Rembrandt. 439 00:52:06,600 --> 00:52:10,466 Niet op Johannes Vermeer? - Er is geen bewijs dat hij Caravaggio kende. 440 00:52:10,633 --> 00:52:15,366 Maar ik ben er zeker van dat op een dag we zullen een verband tussen hen vinden. 441 00:52:15,466 --> 00:52:16,899 Hoe? 442 00:52:55,033 --> 00:52:57,766 Met de complimenten van je impresario. 443 00:53:00,266 --> 00:53:01,433 Deed hij... 444 00:53:01,600 --> 00:53:03,233 Wacht, dat kun je niet doen. 445 00:53:03,400 --> 00:53:06,366 Ik heb honger. Hongerig. -Oh nee. 446 00:53:08,833 --> 00:53:10,899 Geld, geld. 447 00:53:14,366 --> 00:53:17,100 Dat zal hem een ​​tijdje duren. - Hij koopt grappa. 448 00:53:17,266 --> 00:53:19,933 Of brandewijn voor zijn dronken vader. 449 00:53:34,833 --> 00:53:36,166 15.000 pond? 450 00:53:43,733 --> 00:53:45,866 Theo, Theo, Theo. 451 00:53:48,000 --> 00:53:49,433 Pardon. 452 00:53:51,933 --> 00:53:54,566 Een fles Prosecco, alstublieft. 453 00:53:54,733 --> 00:53:57,833 En een kamer, alstublieft. Met een bad. 454 00:53:59,366 --> 00:54:02,766 Dat is voor een Frans Hals Ik heb ooit gerestaureerd voor Theo. 455 00:54:03,233 --> 00:54:05,500 Maar was dat niet ... - Het is verkocht. 456 00:54:06,200 --> 00:54:08,266 Maar dat was een vervalsing, nietwaar? 457 00:54:12,400 --> 00:54:13,500 Dank je. 458 00:54:21,033 --> 00:54:23,600 Denk gewoon niet dat ik met je naar bed ga. 459 00:54:28,033 --> 00:54:29,200 Waarom niet? 460 00:54:36,266 --> 00:54:38,500 Waarom wil je het zo graag? 461 00:55:12,233 --> 00:55:14,566 Daar kun je geld mee verdienen. 462 00:55:16,400 --> 00:55:17,733 Ik weet. 463 00:55:19,033 --> 00:55:21,066 Bedoel je dat je het echt deed? 464 00:55:23,166 --> 00:55:25,166 Mijn vader... 465 00:55:25,366 --> 00:55:26,833 Mis je hem? 466 00:55:31,400 --> 00:55:33,366 Ik moest elke dag spelen. 467 00:55:34,633 --> 00:55:36,033 In bars. 468 00:55:38,366 --> 00:55:41,600 Geen bars, biercavems op straat. 469 00:55:43,166 --> 00:55:45,466 Hij zou al mijn geld aan drank uitgeven. 470 00:55:46,933 --> 00:55:49,066 Of over dingen die ik niet weet. 471 00:55:54,366 --> 00:55:57,166 Moet je zien. - Ik was zeven. 472 00:55:59,366 --> 00:56:01,866 Elke avond ging ik hongerig naar bed. 473 00:56:06,133 --> 00:56:07,800 Maar nu niet meer. 474 00:56:09,466 --> 00:56:10,666 Nooit meer. -Maar... 475 00:56:10,833 --> 00:56:12,800 Laten we het daarbij laten. 476 00:56:14,200 --> 00:56:16,000 Oke? - Ja. 477 00:56:24,266 --> 00:56:25,800 Dank je. - Graag gedaan. 478 00:56:30,133 --> 00:56:31,466 Trek het aan. 479 00:57:56,366 --> 00:57:57,966 Je wilt me ​​echt, toch? 480 00:58:25,566 --> 00:58:27,233 Amateur... 481 00:58:28,366 --> 00:58:30,100 Charlatan... 482 00:58:33,566 --> 00:58:36,699 Wie is Van Meegeren ... 483 00:59:18,233 --> 00:59:20,000 Is dit een goed idee? 484 00:59:20,666 --> 00:59:22,400 Je bent van mij. 485 00:59:22,833 --> 00:59:25,466 Je bent mijn muze, dag en nacht, voor altijd. 486 00:59:25,633 --> 00:59:29,066 Weet je wat je muze zegt? Ga terug naar schilderen. 487 00:59:29,233 --> 00:59:32,600 Goed, jij. Ik wil je alleen schilderen. 488 00:59:32,766 --> 00:59:35,733 Je moet voor me poseren. - Ik deed het gewoon. Han, ik ... 489 00:59:42,433 --> 00:59:45,166 Han, ik ben al veel te laat. - Kijken. 490 00:59:45,366 --> 00:59:47,699 Mooi. - Ja, maar oud. 491 00:59:47,866 --> 00:59:51,033 Een Nederlandse schilder, ongetekend. 5000 lire. 492 00:59:51,200 --> 00:59:53,633 Veel geld voor zulke rotzooi. - Ja maar... 493 00:59:53,800 --> 00:59:56,366 Hallo, welkom terug. 494 00:59:56,533 --> 00:59:59,233 Hoe is het met je? - Geweldig, nu ik je zie. 495 00:59:59,533 --> 01:00:01,366 Uitstekend. 496 01:00:01,833 --> 01:00:05,033 Het schilderij, 3500. -3500? 497 01:00:05,200 --> 01:00:07,500 Afgesproken. Geluk me. 498 01:00:08,200 --> 01:00:11,466 Hier. - Oh, dank je, mijn vriend. 499 01:00:11,966 --> 01:00:14,266 Mijn groeten aan de vrouw. 500 01:00:23,133 --> 01:00:25,933 Het is oud, het is goed, het is mooi. En dan? 501 01:00:26,066 --> 01:00:28,833 Wat wil je ermee? - Het is voor jou. 502 01:00:29,000 --> 01:00:31,666 Wat zal Bram zeggen? - Bram. Bram ... 503 01:00:31,833 --> 01:00:34,733 Zou je het leuk vinden als het is ondertekend? - Han, alsjeblieft ... 504 01:00:34,866 --> 01:00:37,866 Je had moeten trouwen ... Je bent met dat genie getrouwd. 505 01:00:38,033 --> 01:00:40,433 Hou op. - Kennis ja, begrip, nee. 506 01:00:40,600 --> 01:00:43,633 Misschien had hij gelijk. - Wat? Wanneer? 507 01:00:43,800 --> 01:00:45,899 Je doet me pijn. - Verwende slet. 508 01:00:48,566 --> 01:00:49,666 20 schilderijen. 509 01:00:49,833 --> 01:00:52,400 Ik moest 20 schilderijen dumpen vanwege die klootzak. 510 01:00:52,566 --> 01:00:54,666 Bram was niet de enige die dacht ... - Wat? 511 01:00:54,833 --> 01:00:56,666 je werk was plat. 512 01:00:57,366 --> 01:01:00,066 Hij dacht dat mijn werk plat was? Zei hij dat? 513 01:01:00,233 --> 01:01:02,000 Onpersoonlijk. Meestal dat. 514 01:01:08,566 --> 01:01:10,033 Vlak. 515 01:01:10,800 --> 01:01:12,200 Onpersoonlijk. 516 01:01:40,233 --> 01:01:42,633 Er is geen bewijs dat hij Caravaggio kende. 517 01:01:42,800 --> 01:01:46,933 Maar ik ben er zeker van dat op een dag we zullen een verband tussen hen vinden. 518 01:01:47,066 --> 01:01:48,366 De missende link. 519 01:04:22,800 --> 01:04:24,633 Heb je genoeg van Rome? 520 01:04:24,966 --> 01:04:28,566 Ik heb tussen olijfbomen geleefd al zes jaar. 521 01:04:28,733 --> 01:04:32,066 In Rocquebrune. De Franse Rivièra. - Met dank aan mijn Hals. 522 01:04:33,166 --> 01:04:34,433 Inderdaad. 523 01:04:50,000 --> 01:04:52,366 Kunnen we dat nog een keer proberen? 524 01:04:52,533 --> 01:04:55,100 Ik ben een kunstenaar, geen vervalser. 525 01:04:55,266 --> 01:04:59,566 Je hebt er het talent voor. - Ik ben op iets veel beters. 526 01:04:59,733 --> 01:05:01,433 Een Vermeer. - Een Vermeer? 527 01:05:01,600 --> 01:05:04,566 Ja, een Vermeer. - Areal Vermeer? 528 01:05:04,866 --> 01:05:06,166 Ja. 529 01:05:06,366 --> 01:05:09,366 Ondertekend? -LVM. 530 01:05:14,533 --> 01:05:16,466 Wat voor schilderij is het? 531 01:05:18,366 --> 01:05:20,266 Mevrouw Bredius. 532 01:05:21,000 --> 01:05:24,266 Die Vermeer. Wat voor schilderij is het? 533 01:05:25,566 --> 01:05:27,533 Jezus is opgestaan ​​uit de dood. 534 01:05:27,666 --> 01:05:30,233 En hij gaat lunchen met de Emmaüs Pilgrims. 535 01:05:30,533 --> 01:05:33,366 Vertel me waarom ze de Vermeer verkopen. 536 01:05:33,833 --> 01:05:38,400 Nou, deze verzamelaar, markies zo-en-zo, een heel aardige man ... 537 01:05:38,566 --> 01:05:41,800 is in elkaar geslagen door een paar zwart-shirts. Dat is slecht. 538 01:05:41,966 --> 01:05:46,366 Dus hij wil Italië verlaten voor Amerika. - Hoe weten we of het echt is? 539 01:05:46,466 --> 01:05:49,966 Wie denk je dat ik ben? Hij is licht beschadigd. 540 01:05:50,133 --> 01:05:53,666 Een beetje traan, maar het is prachtig. 541 01:05:53,833 --> 01:05:56,666 Onbeschrijfelijk. Caravaggio komt lang niet in de buurt. 542 01:05:57,066 --> 01:05:59,733 Rembrandt ook niet. - Zijn er documenten? 543 01:05:59,866 --> 01:06:03,466 Stop met pesten, daar zorg ik voor. Wat doen we? 80-20? 544 01:06:03,633 --> 01:06:06,366 Net als bij de Hals, 50-50. 545 01:06:06,933 --> 01:06:09,766 Theo, hoe vaak krijg je een Vermeer? 546 01:06:10,800 --> 01:06:12,133 70-30. 547 01:06:16,166 --> 01:06:17,566 Ja of ja? 548 01:06:24,600 --> 01:06:26,500 Oh, maar één ding. 549 01:06:26,666 --> 01:06:30,200 Zorg ervoor dat het is geverifieerd asa Vermeer. 550 01:06:30,366 --> 01:06:31,933 Door Bredius. 551 01:06:32,066 --> 01:06:33,266 Bredius? - Ja. 552 01:06:33,433 --> 01:06:36,766 Hij zal je niet ontvangen. - Juist, daar kom je binnen. 553 01:06:36,933 --> 01:06:40,866 En daarom krijg je 30%. 30% van 200.000 of 300.000? 554 01:06:45,433 --> 01:06:47,233 Ik smeek u. 555 01:06:47,800 --> 01:06:51,699 Woon nu, gij bedroefd ... 556 01:06:52,600 --> 01:06:55,166 jij stralend ... 557 01:06:55,366 --> 01:06:58,699 genadig tot mijn verdriet. 558 01:06:59,466 --> 01:07:01,366 Je kent mijn lijden. 559 01:07:02,133 --> 01:07:04,366 Aan jou wil ik opdragen ... 560 01:07:04,666 --> 01:07:06,466 mijn verdriet ... 561 01:07:06,733 --> 01:07:08,366 en mijn dood. 562 01:07:29,000 --> 01:07:30,600 Kom met mij mee. 563 01:07:31,733 --> 01:07:33,166 Het spijt me zeer. 564 01:07:34,133 --> 01:07:36,699 Over Rome, mijn vreselijke gedrag. 565 01:07:38,766 --> 01:07:40,800 Ik wil met je trouwen. 566 01:07:41,666 --> 01:07:43,033 Trouwen met een verwende slet? 567 01:07:43,966 --> 01:07:47,600 Ik kan niet zonder jou leven. Jij bent mijn liefde ... 568 01:07:47,766 --> 01:07:49,833 mijn muze, mijn alles. 569 01:08:03,633 --> 01:08:06,033 Weet je nog wat we hadden afgesproken? -Ik ben geen kind. 570 01:08:06,200 --> 01:08:10,766 Geketende passie. Onthouden? Vulkanische ijver. 571 01:08:14,133 --> 01:08:15,100 Bram! 572 01:08:55,266 --> 01:08:57,233 En zo gebeurde het ... 573 01:09:00,233 --> 01:09:02,266 dat hij bij hen zat ... 574 01:09:05,366 --> 01:09:07,066 nam het brood ... 575 01:09:11,200 --> 01:09:12,666 en zegende het. 576 01:09:19,200 --> 01:09:20,633 Mijn God... 577 01:09:46,666 --> 01:09:49,100 Ik snap je, parasiet. 578 01:09:50,933 --> 01:09:54,500 Een onaangename herinnering wordt vaak herbeleefd als fysieke pijn. 579 01:09:54,666 --> 01:09:58,100 Dat zou zijn alcoholverslaving kunnen verklaren. 580 01:09:58,266 --> 01:10:01,866 En zijn fantasieën over almacht. - Bedoel je zijn narcisme? 581 01:10:02,033 --> 01:10:05,500 Zijn wrok, zijn paranoia? -Is dat alles? 582 01:10:06,833 --> 01:10:09,733 Uw hysterische psychopathie. - De expert. 583 01:10:12,600 --> 01:10:16,433 De verdachte wilde het gewoon om zichzelf met criminele middelen te verrijken. 584 01:10:16,600 --> 01:10:19,966 Tijdens de bezetting verwierf hij meer dan 50 huizen in Amsterdam. 585 01:10:20,133 --> 01:10:22,466 Herenhuizen, hotels ... - Bourgeois ... 586 01:10:22,633 --> 01:10:23,966 Pardon? 587 01:10:24,133 --> 01:10:27,600 Jouw eer... - Hij voert zijn eigen verdediging. 588 01:10:28,766 --> 01:10:32,666 Heb je ooit echt gepauzeerd? voor een schilderij? 589 01:10:33,633 --> 01:10:37,699 En echt gekeken? Ooit ontroerd door zijn schoonheid? 590 01:10:37,866 --> 01:10:41,866 Sentimenteel gepraat, edelachtbare. - Ben je ooit in een museum geweest? 591 01:10:42,033 --> 01:10:46,166 Geen excuus voor samenwerking. - Ooit een Vermeer van dichtbij gezien? 592 01:10:53,133 --> 01:10:55,933 Kijk naar dat, het hoofd ... 593 01:10:56,400 --> 01:10:58,066 Het is niets. 594 01:11:10,433 --> 01:11:12,899 Jezus ziet eruit als een meisje. 595 01:11:15,666 --> 01:11:17,566 En wat een meisje ... 596 01:11:18,266 --> 01:11:20,566 En zij ziet er zo bekend uit ... 597 01:11:24,266 --> 01:11:26,233 Hé, fatso. 598 01:11:26,966 --> 01:11:28,466 Kijk voorzichtig. 599 01:11:30,666 --> 01:11:32,666 Die huiselijke uitstraling. 600 01:11:33,833 --> 01:11:36,366 Je herinnert je het nog steeds, nietwaar? 601 01:11:38,466 --> 01:11:39,600 Komen. 602 01:11:39,766 --> 01:11:42,366 Kom, jonge vriend. 603 01:11:43,966 --> 01:11:46,400 Wat je voelt in dit alles ... 604 01:11:46,566 --> 01:11:49,666 is de diepe liefde van Vermeer voor zijn modellen. 605 01:11:50,533 --> 01:11:54,366 De magie. Waar is de magie? 606 01:11:55,000 --> 01:11:57,600 Dit heeft niets met Vermeer te maken. 607 01:11:57,766 --> 01:12:01,899 Is dat perspectief? En die kleuren zien eruit als stront. 608 01:12:03,366 --> 01:12:06,466 Vermeer zou in zijn graf vallen. 609 01:12:07,766 --> 01:12:11,200 Mijn zoon, je moet niet zo veel drinken. 610 01:12:16,633 --> 01:12:18,600 Maar ik zag de allure ... 611 01:12:18,766 --> 01:12:20,600 van de craquelé. 612 01:12:27,266 --> 01:12:31,833 De ondraaglijke spanning. 613 01:13:13,633 --> 01:13:14,833 Hallo? 614 01:13:17,200 --> 01:13:18,766 Iemand thuis? 615 01:13:18,933 --> 01:13:20,066 Nee. 616 01:13:22,566 --> 01:13:25,633 Meneer, doe de deur open. 617 01:13:28,600 --> 01:13:30,766 Ik wil geen bezoekers. 618 01:13:31,933 --> 01:13:34,466 Ik zoek de heer van Meegeren. 619 01:13:52,066 --> 01:13:53,500 Wat wil je? 620 01:13:56,133 --> 01:13:57,066 Wat? 621 01:13:59,033 --> 01:14:00,266 Papa? 622 01:14:09,366 --> 01:14:11,699 Hé, zoon ... - Hé, pa. 623 01:14:11,866 --> 01:14:14,533 Hey man. Hé, jochie. 624 01:14:23,233 --> 01:14:26,600 Ik was zo trots op je. -En ik van jou. 625 01:14:30,266 --> 01:14:31,566 Ik tot ben. 626 01:14:33,733 --> 01:14:36,066 Ik wil je iets laten zien. 627 01:14:40,233 --> 01:14:43,266 Waar is je studio? - Ik schilder niet meer. 628 01:14:43,433 --> 01:14:46,833 Wat jammer. Mama zei altijd ... - Ik ben in zaken gegaan. 629 01:14:47,000 --> 01:14:48,766 Met oom Theo. 630 01:14:54,966 --> 01:14:56,699 Vreemd canvas. 631 01:14:57,633 --> 01:14:58,866 Het is oud? 632 01:14:59,033 --> 01:15:00,166 Hier. 633 01:15:02,233 --> 01:15:05,000 ILV.M. - Johannes Vermeer. 634 01:15:06,000 --> 01:15:08,400 Nee. Gebied één? 635 01:15:09,166 --> 01:15:10,866 Ja. - Onmogelijk. 636 01:15:11,566 --> 01:15:13,899 Hoe? - Verbinding van oom Theo. 637 01:15:17,033 --> 01:15:20,166 Hoeveel Vermeers zijn er? -34, 638 01:15:20,966 --> 01:15:23,266 En heb je er een in de keuken? 639 01:15:27,966 --> 01:15:28,899 Wat? 640 01:15:30,366 --> 01:15:31,833 Voor Vermeer is het ... 641 01:15:33,133 --> 01:15:34,600 Het is zo grof. 642 01:15:36,266 --> 01:15:38,666 Het is niet echt zoals Vermeer. Haar... 643 01:15:39,733 --> 01:15:41,400 Er mist iets. 644 01:15:42,233 --> 01:15:46,066 Zijn mysterieuze periode. Het is een lacune in de kunstgeschiedenis. 645 01:15:46,233 --> 01:15:48,766 Vermeer's religieuze werk. 646 01:15:49,600 --> 01:15:51,233 Jezus, pa ... 647 01:15:52,766 --> 01:15:54,433 Areal Vermeer? 648 01:15:55,133 --> 01:15:58,433 Zou je alsjeblieft iets voor me willen doen? Hier. Jac, alsjeblieft. 649 01:15:58,600 --> 01:16:01,566 Het is een Vermeer. Dat snijdt u niet. 650 01:16:29,733 --> 01:16:31,233 Het is geen Vermeer. 651 01:16:34,200 --> 01:16:35,933 Het is van jou. 652 01:16:37,266 --> 01:16:38,233 Ja. 653 01:16:39,533 --> 01:16:41,200 Wat ben je aan het doen? 654 01:16:46,000 --> 01:16:48,833 Het moet er oud uitzien. Kijk naar me. 655 01:16:49,600 --> 01:16:51,366 Luister. 656 01:16:51,533 --> 01:16:53,699 Ik kan het niet, Jac. 657 01:16:54,733 --> 01:16:57,933 Een kleine snee, niet meer. - En toen? 658 01:16:58,066 --> 01:17:01,966 Dan is het toch een Vermeer? - Als het een echtheidscertificaat heeft. 659 01:17:02,133 --> 01:17:04,500 U wilt het verkopen? Papa, je bent geen ... 660 01:17:04,666 --> 01:17:07,766 Het Rijksmuseum wil het. Boijmans, het Mauritshuis ... 661 01:17:07,933 --> 01:17:10,966 Ze bieden tegen elkaar. Een half miljoen. 662 01:17:11,133 --> 01:17:13,000 Amerikanen komen in actie. 663 01:17:13,166 --> 01:17:14,899 Je bent een vervalser. 664 01:17:15,533 --> 01:17:17,800 Ik heb alleen een handtekening vervalst. 665 01:17:18,000 --> 01:17:22,233 Je bent een artiest. - Ja, mijn werk komt in het Rijksmuseum. 666 01:17:22,400 --> 01:17:26,066 Zoon, je vader in de Hall of Fame. 667 01:17:27,133 --> 01:17:29,433 Anoniem, maar toch 668 01:17:29,600 --> 01:17:32,766 Stel je voor, Hals, Rembrandt ... 669 01:17:32,933 --> 01:17:34,733 En toen... 670 01:17:35,033 --> 01:17:36,533 je vader. 671 01:17:36,966 --> 01:17:39,100 Mijn vader? - Ja. 672 01:17:39,266 --> 01:17:41,100 Een zware oplichter. 673 01:18:14,066 --> 01:18:15,500 Herkenning? 674 01:18:15,666 --> 01:18:16,666 Rechtsaf? 675 01:18:18,466 --> 01:18:19,433 Is dat het? 676 01:18:26,600 --> 01:18:28,466 Het spijt me dat ik ... 677 01:18:31,666 --> 01:18:33,899 Het is goed. 678 01:18:35,466 --> 01:18:38,033 Wat je ook doet, het is oké. 679 01:18:39,533 --> 01:18:41,866 Zelfs als je boos bent op. 680 01:18:45,466 --> 01:18:47,666 Ik hoop dat het lukt. 681 01:18:48,066 --> 01:18:49,466 Dat ze het kopen. 682 01:18:49,633 --> 01:18:52,666 Dat je daar gaat hangen naast Rembrandt. 683 01:18:55,566 --> 01:18:57,533 We zullen ze laten zien. 684 01:19:01,366 --> 01:19:03,000 Wraak. 685 01:19:06,133 --> 01:19:07,966 Het is toch kinderachtig, maar ... 686 01:19:10,066 --> 01:19:11,400 Ik pak hem. 687 01:19:19,000 --> 01:19:21,733 Zittend op een wiebelige stoel ... 688 01:19:21,933 --> 01:19:25,433 met kleverig leer ... 689 01:19:26,166 --> 01:19:30,899 Ik wil mijn glas pakken maar ik morst wijn op mijn blouse. 690 01:19:31,600 --> 01:19:34,866 Deze bijzondere blouse voor artiesten, gemaakt van batik. 691 01:19:35,366 --> 01:19:37,600 Je moeder heeft het voor mij gemaakt. 692 01:19:37,766 --> 01:19:40,666 Geborduurd met kralen en gouddraad. 693 01:19:41,600 --> 01:19:43,433 Ze heeft het mij gegeven. 694 01:19:55,733 --> 01:19:57,866 Zodra het daar hangt ... 695 01:19:59,133 --> 01:20:01,466 [Ik vertel de waarheid. En betaal het allemaal terug. 696 01:20:01,633 --> 01:20:03,966 Ze zien eruit als dwazen. 697 01:20:10,066 --> 01:20:14,966 Naast dat blauw ... - En de hand ... 698 01:20:15,133 --> 01:20:18,899 Wat weet u van de herkomst? 699 01:20:21,733 --> 01:20:23,666 Het is de ontbrekende schakel. 700 01:20:25,633 --> 01:20:29,166 Ja, de subtiliteit ... 701 01:20:29,666 --> 01:20:32,233 Waar komt het vandaan? - Perfect gedocumenteerd. 702 01:20:32,400 --> 01:20:34,366 Markies Doria de Pamphilj. 703 01:20:38,666 --> 01:20:42,066 Een diepgevoeld werk dat sublimeert het bijbelse verhaal. 704 01:20:42,233 --> 01:20:45,166 Zo'n eenheid van vorm is een eigenschap van de hoogste kunst. 705 01:20:52,366 --> 01:20:54,266 De stunt van de eeuw, pa. 706 01:20:57,566 --> 01:20:59,233 De beste dag van je leven. 707 01:21:00,600 --> 01:21:03,766 Majesteit, dames en heren ... 708 01:21:03,933 --> 01:21:05,833 een ontroerend meesterwerk. 709 01:21:06,166 --> 01:21:10,133 Ik durf te zeggen, van Johannes Vermeer meesterwerk. 710 01:21:10,433 --> 01:21:13,966 Kunst heeft nooit geproduceerd een meer nobele creatie. 711 01:21:14,733 --> 01:21:19,366 Majesteit, geef ons 'Christus te Emmaüs' door Johannes Vermeer. 712 01:22:27,533 --> 01:22:28,966 Mooi? 713 01:22:29,866 --> 01:22:33,233 Mijn God, het is de mooiste Vermeer Ik heb ooit gezien. 714 01:22:38,066 --> 01:22:40,400 Ik had het gevoel dat je hier zou zijn. 715 01:22:43,933 --> 01:22:45,400 Ik moest hier zijn. 716 01:22:48,666 --> 01:22:51,233 Han, ik heb je gemist. 717 01:22:54,800 --> 01:22:56,633 Was je me vergeten? 718 01:22:58,433 --> 01:23:01,400 Heb je ooit aan mij gedacht? - Kijken. 719 01:23:03,833 --> 01:23:05,233 Dat ben jij. 720 01:23:06,366 --> 01:23:08,666 Han, dat canvas is 300 jaar oud. 721 01:23:09,600 --> 01:23:12,433 Ik heb het gehaald. Ik heb het geschilderd. 722 01:23:14,200 --> 01:23:15,533 Wie is dat? 723 01:23:16,266 --> 01:23:20,366 De Messias. - Nee, kijk goed naar die ogen. 724 01:23:27,400 --> 01:23:29,233 Hoe kon ik je vergeten zijn? 725 01:23:29,800 --> 01:23:32,533 Niet voor een dag, niet voor een uur, zelfs niet ... 726 01:23:38,033 --> 01:23:39,800 Wat bezielt je? 727 01:23:40,733 --> 01:23:42,466 Ze zijn er allemaal voor gevallen. 728 01:23:43,066 --> 01:23:46,166 Ik kom over alles schoon. Ik betaal het terug. 729 01:23:46,366 --> 01:23:49,766 520.000 gulden. - En wat heb je bereikt? 730 01:23:52,266 --> 01:23:54,100 Je wilt dat Bram er dom uitziet. 731 01:23:58,200 --> 01:23:59,400 Niet doen. 732 01:24:00,066 --> 01:24:01,033 Han ... 733 01:24:02,933 --> 01:24:04,433 Je hebt al gewonnen. 734 01:24:05,200 --> 01:24:07,100 Ik heb hem verlaten. 735 01:24:12,933 --> 01:24:16,366 Mijn zoon. Jac, dit is Jolanka Lakatos. - Hallo Jac. 736 01:24:18,166 --> 01:24:20,200 Een hele aanwinst, toch? 737 01:24:21,633 --> 01:24:23,966 En het hangt hier zo mooi. 738 01:24:27,733 --> 01:24:28,833 Papa. Nu. 739 01:24:31,366 --> 01:24:32,266 Nu. 740 01:24:39,600 --> 01:24:41,100 Wat ben je aan het doen? 741 01:24:58,666 --> 01:25:00,233 Mijn lieve jongen... 742 01:25:01,200 --> 01:25:03,100 Ik heb gebakken ... 743 01:25:04,033 --> 01:25:06,033 maar faalde. 744 01:25:08,233 --> 01:25:10,133 En ik heb je teleurgesteld. 745 01:25:11,466 --> 01:25:14,033 Ik kan de tijd niet terugdraaien ... 746 01:25:15,633 --> 01:25:18,166 en hoop dat je me vergeeft. 747 01:25:19,766 --> 01:25:24,166 Dat je je de goede vader herinnert Ik wilde zo graag zijn. 748 01:25:50,933 --> 01:25:55,366 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 749 01:25:57,000 --> 01:26:00,800 Gefeliciteerd. En jij ook. 750 01:26:11,633 --> 01:26:13,466 We komen misschien niet meer weg. 751 01:26:14,433 --> 01:26:16,566 We gaan terug naar Nederland. 752 01:26:29,366 --> 01:26:31,066 Fantastisch. 753 01:26:31,733 --> 01:26:35,600 Die donkere, Duitse sfeer. 754 01:26:36,766 --> 01:26:38,366 Tenific. 755 01:26:39,200 --> 01:26:42,633 Mijnheer kunsthandelaar ... - Reichsmarschall. 756 01:26:43,400 --> 01:26:47,400 Je zou zoiets ook voor mij moeten vinden. 757 01:26:50,466 --> 01:26:52,166 Ik heb het gehad met Jezus. 758 01:26:52,366 --> 01:26:54,866 Weet je hoeveel ze betalen? - Het kan me niet schelen. 759 01:26:55,466 --> 01:26:58,633 Ik heb meer Vermeers gemaakt dan Vermeer zelf. - 1,5 miljoen. 760 01:27:00,466 --> 01:27:01,866 Die dikke man. 761 01:27:02,866 --> 01:27:04,000 Ginder. 762 01:27:06,433 --> 01:27:07,833 Göring? - Göring. 763 01:27:08,000 --> 01:27:11,433 Hitler heeft al twee Vermeers, nu wil hij er ook een. 764 01:27:14,966 --> 01:27:16,666 Bloedig gevaarlijk. 765 01:27:17,366 --> 01:27:21,233 Als hij ontdekt dat het nep is, zal hij dienen ik mijn eigen ballen als ontbijt. 766 01:27:43,366 --> 01:27:46,500 Ik kan het niet helpen dat ik een Renaissance-man ben. 767 01:27:47,800 --> 01:27:49,699 Waar komt het vandaan? 768 01:27:50,833 --> 01:27:54,033 Ik kon ze nauwelijks stoppen. - De verf is nog nat. 769 01:27:54,200 --> 01:27:56,033 Elk detail wordt gedocumenteerd. 770 01:27:56,733 --> 01:27:59,366 Zijn de pigmenten geanalyseerd? 771 01:27:59,533 --> 01:28:02,833 Is de craquelé gecontroleerd? De lijst? 772 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 Absoluut, Herr Reichsmarschall. Technisch gezien is het waterdicht. 773 01:28:07,800 --> 01:28:10,033 Rond 1654. 774 01:28:25,000 --> 01:28:26,633 Fantastisch. 775 01:28:26,833 --> 01:28:30,400 Die donkere, Duitse sfeer. 776 01:28:51,366 --> 01:28:53,699 Dit is geen uniform van de padvinders. 777 01:28:54,133 --> 01:28:58,266 Als je die verdomde moffen wilt naaien, je zult ze eerst moeten opzuigen. 778 01:28:58,433 --> 01:28:59,666 Oplichterij is een beroep. 779 01:28:59,833 --> 01:29:03,766 Edelachtbare, om samen te vatten, deze foto is meer dan belastend. 780 01:29:03,933 --> 01:29:08,033 Luister, ik ben een vervalser, een oplichter, maar ik ben geen verrader. 781 01:29:56,133 --> 01:29:58,699 Nog een klein canvas ... 782 01:29:59,966 --> 01:30:03,366 en ik kan de hele Keizersgracht vullen ... 783 01:30:04,400 --> 01:30:06,033 met klatergoud. 784 01:30:09,566 --> 01:30:11,366 Een andere Jezus. 785 01:30:11,533 --> 01:30:12,966 Nog een Vermeer. 786 01:30:13,133 --> 01:30:15,166 Wat nog meer? Een Picasso? 787 01:30:16,366 --> 01:30:18,200 Een Van Meegeren. 788 01:30:18,866 --> 01:30:21,333 Ik wil een Han van Meegeren zien. 789 01:30:21,633 --> 01:30:23,233 Ik hou van je. 790 01:30:29,200 --> 01:30:32,366 Lopen in het donker langs de rand van een ravijn. 791 01:30:32,966 --> 01:30:36,066 Geen idee hebben wat je zoekt ... 792 01:30:36,233 --> 01:30:38,366 totdat je het hebt gevonden. 793 01:30:41,966 --> 01:30:44,433 Met de kans dat je er meteen in valt. 794 01:30:45,400 --> 01:30:47,200 Je zou het moeten proberen. 795 01:31:24,000 --> 01:31:26,733 Kijken. -Voor mij? 796 01:31:27,266 --> 01:31:31,800 Nee, voor Hitler. Kunt u het hem alstublieft geven? 797 01:31:32,466 --> 01:31:35,833 Zeker. Maar u moet het eerst ondertekenen. 798 01:31:36,266 --> 01:31:38,266 Natuurlijk doe ik het nu meteen. 799 01:31:50,133 --> 01:31:52,933 Lopen in het donker langs de rand van een ravijn. 800 01:31:53,066 --> 01:31:56,866 Is dat niet wat je wilde? - Je hebt geluk dat hij het op zijn schaakbord heeft laten staan. 801 01:31:57,466 --> 01:31:59,233 Je bent van mij. 802 01:31:59,400 --> 01:32:02,400 Ja? - Ja je houdt van mij. 803 01:32:02,866 --> 01:32:05,699 Zeg het. Zeg het. 804 01:32:07,000 --> 01:32:09,899 Je hebt me verleid, op de trap. 805 01:32:11,033 --> 01:32:14,366 Vian Meegeren tussen Hals en Rembrandt. 806 01:32:14,533 --> 01:32:16,699 Dat boeit je, nietwaar? 807 01:32:16,866 --> 01:32:20,699 Er is geen Van Meegeren naast Rembrandt noch tegen Frans Hals. 808 01:32:21,466 --> 01:32:26,866 Heb ik daar een canvas, ja of nee? - Ja, maar niemand weet dat het van jou is. 809 01:32:29,066 --> 01:32:33,033 Over 50 jaar zal niemand het weten wie Han van Meegeren was. 810 01:32:34,566 --> 01:32:36,899 Weet je wat Theo tegen me zei? 811 01:32:37,066 --> 01:32:39,133 Weet je wat je mist? 812 01:32:39,600 --> 01:32:40,966 Karakter. 813 01:32:41,133 --> 01:32:43,933 Dingen uitdrukken je weet niet dat je het bezit. 814 01:32:44,066 --> 01:32:45,899 Hoor ik daar professor Bredius? 815 01:32:46,166 --> 01:32:49,699 Verbeelding, originaliteit. Dat is kunst. 816 01:32:50,233 --> 01:32:52,400 Een vrouw als een kubus met één oog. 817 01:32:52,566 --> 01:32:56,066 Een compositie van blauwe vierkanten met zwarte lijnen. Hoe noemen ze dat? 818 01:32:56,233 --> 01:32:59,899 Gedegenereerde kunst. - En om Vermeer te kopiëren voor Mr Göring? 819 01:33:00,066 --> 01:33:02,733 Ik heb Vermeer nooit gekopieerd. 820 01:33:03,033 --> 01:33:04,366 Ik heb nooit... 821 01:33:05,166 --> 01:33:06,366 Nooit. 822 01:33:10,533 --> 01:33:12,433 Je moet wel gek zijn. 823 01:33:17,133 --> 01:33:19,833 Als ze dit ooit ontdekken ... 824 01:33:21,800 --> 01:33:24,233 Wie zou er nou zo gek zijn om dit te schrijven; "Voor de Führer". 825 01:33:26,400 --> 01:33:29,233 Hij weet wat echte kunst is. 826 01:33:48,233 --> 01:33:50,033 Is dit hoogverraad? 827 01:33:50,833 --> 01:33:53,766 De vraag stellen is hem beantwoorden. 828 01: 33: 54,240 ->01: 33: 58,234 Onder de bijzondere justitiewet Ik zoek daarom de hoogste straf. 828 01:34:27,166 --> 01:34:28,466 Dank je. 829 01:34:41,000 --> 01:34:45,666 Opgedragen aan onze geliefde Führer Han van Meegeren 830 01:35:10,433 --> 01:35:14,666 Ik kan niet in iemands ziel kijken maar wraak lijkt een plausibel motief. 831 01:35:14,833 --> 01:35:18,366 U bent gemakkelijk voor de gek te houden, mevrouw. - Ik heb dat canvas geschilderd. 832 01:35:18,466 --> 01:35:22,866 Ik kan het bewijzen. Geef me verf. Ik smeek het je, palet, canvas ... 833 01:35:23,033 --> 01:35:26,166 Een lekkere fles Bordeaux? Een chaise longue bij de open haard? 834 01:35:26,366 --> 01:35:27,833 Dokter? 835 01:35:28,000 --> 01:35:32,800 Ik zou de rechtbank vragen te overwegen om te geven De heer van Meegeren het voordeel van de twijfel. 836 01:35:32,966 --> 01:35:34,066 Absurd. 837 01:35:35,066 --> 01:35:38,000 Een schilderpresentatie? Ik protesteer, edelachtbare. 838 01:35:38,833 --> 01:35:42,133 Hij was niet alleen een opportunist, hij was een fanatieke volgeling. 839 01:35:42,266 --> 01:35:44,966 Geloof je in zijn onschuld? - Nee. 840 01:35:46,233 --> 01:35:47,600 Helemaal niet. 841 01:35:48,666 --> 01:35:52,166 Maar alleen de Schepper beslist wiens leven te nemen. 842 01:35:52,366 --> 01:35:54,166 Of hoe we hem ook noemen. 843 01:35:55,600 --> 01:35:58,733 De rechtbank wordt geschorst voor nadere kennisgeving. 844 01:36:39,666 --> 01:36:43,866 Dus een gloednieuwe Vermeer, de verf wordt nat gevuld. 845 01:36:44,033 --> 01:36:48,800 Ik heb grote bewondering voor wat De heer van Meegeren heeft bereikt. 846 01:36:50,833 --> 01:36:53,899 Vandaag zullen we duidelijkheid krijgen met betrekking tot de vraag ... 847 01:36:54,066 --> 01:36:57,899 al dan niet de verdachte hoogverraad gepleegd. 848 01:37:02,033 --> 01:37:07,766 Ik geef nu het woord aan de voorzitter van de commissie van deskundigen, professor Bredius. 849 01:37:08,866 --> 01:37:12,699 Het is makkelijk. Edelachtbare, laat me kort zijn. 850 01:37:12,866 --> 01:37:18,433 Dit schilderij is geen partij voor de Vermeer dat kwam in handen van de nazi's. 851 01:37:18,600 --> 01:37:24,466 De buit van Göring dateert uit dezelfde periode als de onovertroffen ‘Christus te Emmaüs '. 852 01:37:25,000 --> 01:37:29,000 De stilistische overeenkomsten tussen beide meesterwerken zijn duidelijk zichtbaar. 853 01:37:29,366 --> 01:37:33,633 Nou, en dan deze bleke imitatie. 854 01:37:34,000 --> 01:37:39,166 Ik ben bang dat meneer Van Meegeren niet zal redden zijn leven met deze zondagse verfbeurt. 855 01:37:39,666 --> 01:37:42,233 Idioot. Verdorde kunstpaus. 856 01:37:42,400 --> 01:37:44,466 Ik praat niet met medewerkers. 857 01:37:45,733 --> 01:37:47,666 Je wordt ontdekt, Bredius. 858 01:37:48,633 --> 01:37:50,166 Het spijt me. 859 01:37:50,633 --> 01:37:54,200 Ik kan je huid niet beschermen. - Je eigen huid, bedoel je. 860 01:37:54,366 --> 01:37:58,566 Met je geklets over nobele creaties. Wat weet jij er van? 861 01:37:58,733 --> 01:38:00,633 Ik heb die Géring-Vermeer geschilderd. 862 01:38:00,800 --> 01:38:02,000 Jouw eer! 863 01:38:02,166 --> 01:38:03,666 Je hoort? 864 01:38:04,633 --> 01:38:07,699 En wie denk je geschilderd ‘Christus bij Emmaus? 865 01:38:07,866 --> 01:38:11,366 Hij is aanwezig in deze kamer. - Het gaat niet om ‘Christus bij Emmaüs '. 866 01:38:11,533 --> 01:38:12,466 Het is. 867 01:38:14,733 --> 01:38:16,233 Dat is het zeker. 868 01:38:24,166 --> 01:38:26,233 En jij bent? 869 01:38:27,266 --> 01:38:29,033 Mevrouw van Meegeren. 870 01:38:39,200 --> 01:38:41,600 We hebben een röntgenfoto laten maken van het schilderij ... 871 01:38:41,766 --> 01:38:44,633 de ondervacht zichtbaar maken. 872 01:38:46,133 --> 01:38:48,366 Het is duidelijk een en hetzelfde canvas. 873 01:38:48,466 --> 01:38:51,699 Waarschijnlijk geschilderd door Abraham Hondius. 874 01:38:51,866 --> 01:38:55,966 De overschildering echter is niet ouder dan 15 jaar. 875 01:38:56,866 --> 01:39:00,100 Hoe lang is Vermeer al dood? - Bijna 300 jaar. 876 01:39:01,433 --> 01:39:05,400 Dan moet ‘Christus bij Emmaüs 'zijn het werk van een andere Nederlandse meester. 877 01:39:05,566 --> 01:39:06,566 Inderdaad. 878 01:39:12,233 --> 01:39:16,233 De rechtbank doet over tien dagen uitspraak. 879 01:39:28,833 --> 01:39:32,500 Moge Göring rotten in de hel. 880 01:39:38,233 --> 01:39:43,633 U wordt van de aanklacht vrijgesproken tegen u wegens hoogverraad. 881 01:39:44,366 --> 01:39:47,033 Dat laat de beschuldiging van fraude achter ... 882 01:39:47,366 --> 01:39:50,366 betreffende de volgende schilderijen. 883 01:39:50,966 --> 01:39:55,400 ‘Christus te Emmaüs ', Johannes Vermeer, 520.000 gulden. 884 01:39:55,766 --> 01:39:58,133 ‘Het laatste avondmaal, Johannes Vermeer ... 885 01:39:58,366 --> 01:40:00,500 600.000 gulden. 886 01:40:00,666 --> 01:40:02,833 "Young Christin the Temple ... 887 01:40:03,000 --> 01:40:06,400 1.250.000 gulden. 888 01:40:07,366 --> 01:40:09,466 'Isaac Blesses Jacob' ... 889 01:40:09,633 --> 01:40:12,866 1.275.000 gulden. 890 01:40:13,033 --> 01:40:15,699 En 'Jezus en de overspelige vrouw' ... 891 01:40:16,000 --> 01:40:19,766 1.500.000 gulden. 892 01:40:19,933 --> 01:40:23,800 Geef je toe dat je deze doeken hebt geschilderd? 893 01:40:23,966 --> 01:40:25,699 Ja, edelachtbare. 894 01:40:25,866 --> 01:40:27,233 Allemaal. 895 01:40:27,400 --> 01:40:31,166 En dat je ze voor een hoge prijs hebt verkocht? 896 01:40:31,966 --> 01:40:35,233 Als je ze tegen een lage prijs verkoopt, niemand zal geloven dat ze echt zijn. 897 01:40:37,966 --> 01:40:41,433 De rechtbank overweegt de vervalsingen bewezen ... 898 01:40:41,600 --> 01:40:47,233 en zinnen jou tot een jaar gevangenisstraf wegens fraude. 899 01:40:47,400 --> 01:40:51,833 Verder heb je om vijf miljoen gulden terug te betalen. 900 01:40:53,866 --> 01:40:57,266 Ja, dat is het verschil tussen wat je hebt gewonnen ... 901 01:40:57,533 --> 01:41:00,600 en de echte waarde van deze doeken. 902 01:41:01,466 --> 01:41:05,766 Het verschil tussen Vermeer en Van Meegeren. 903 01:41:09,233 --> 01:41:11,800 Maar het zijn nog steeds dezelfde doeken. 904 01:42:31,966 --> 01:42:37,066 Dit is de radionieuwsdienst, gebracht door het Nederlands Persbureau ANP. 905 01:42:37,733 --> 01:42:43,699 Gisteravond in Amsterdam de kunstschilder Han van Meegeren stierf op 58-jarige leeftijd. 906 01:42:43,966 --> 01:42:47,666 Een maand nadat hij was veroordeeld tot een jaar gevangenisstraf. 907 01:42:53,166 --> 01:42:56,366 Zoals hij zelf beweerde, de echte Han van Meegeren werkte zes jaar aan zijn "Vermeer. 908 01:42:56,566 --> 01:43:00,833 Zijn smeedtechnieken worden nog steeds bewonderd door moderne experts. 909 01:43:02,400 --> 01:43:07,833 De 'Emmaüs gangers' trekken nog steeds veel publiek naar museum Boijmans van Beuningen. 910 01:43:08,933 --> 01:43:13,166 Volgens postmoderne maatstaven Van Meegeren's werk is echt ... 911 01:43:13,366 --> 01:43:19,000 kunst. 63463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.