All language subtitles for EMR.2004.DVDRip.XviD-WRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,367 --> 00:00:12,642 Ti zna� ko smo mi, zar ne? 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,407 Ovde smo da ti pomognemo. 3 00:00:21,447 --> 00:00:23,165 Potrebni su mi neki podaci. 4 00:00:23,727 --> 00:00:25,558 Za koga radi� sada? -Za�to si oti�ao, Adame? 5 00:00:25,727 --> 00:00:27,843 Ko je ubio Martina Lutera Kinga? 6 00:00:28,367 --> 00:00:31,677 Postoji teorija da... 7 00:00:32,207 --> 00:00:35,005 Ko su vitezovi Templari? Zna� li �ta je Trilateralna komisija? 8 00:00:35,247 --> 00:00:37,442 Ko je ubio Lija Harvija Osvalda? Ko je ubio blagajnika mafije? 9 00:00:37,647 --> 00:00:41,003 �efovi mafije... sara�ivali su sa... 10 00:00:41,127 --> 00:00:43,595 Veruje� li u vanzemaljce? -Da. 11 00:00:44,727 --> 00:00:46,558 To svi ka�u. 12 00:00:47,927 --> 00:00:49,326 Vidi�, g. D�ons... 13 00:00:51,047 --> 00:00:54,881 Nema zavere, i nema teorije koja �e te izvu�i iz ovoga. 14 00:00:57,607 --> 00:01:00,280 EKSPERlMENTALNO lSTRA�lVANJE 15 00:01:07,167 --> 00:01:09,601 Ponedeljak. lli je utorak? 16 00:01:10,367 --> 00:01:12,039 Ne, mora da je Ponedeljak. 17 00:01:14,207 --> 00:01:15,196 Lep dan. 18 00:01:17,247 --> 00:01:18,600 Da li sam sanjao? 19 00:01:19,127 --> 00:01:21,083 Mislim da jesam, ne se�am se. 20 00:01:26,967 --> 00:01:30,357 Bole me jabu�ice. Ostao sam do kasno. 21 00:01:44,007 --> 00:01:46,396 Jedan, dva, tri. 22 00:01:47,687 --> 00:01:49,245 Moram dobro da ih operem. 23 00:01:49,807 --> 00:01:51,206 Prerano je da se pokvare. 24 00:01:59,607 --> 00:02:00,835 Dobro izgledam. 25 00:02:40,967 --> 00:02:44,357 Nepotrebna po�ta. Moram da se odjavim. Previ�e informacija. 26 00:02:45,607 --> 00:02:48,883 Lili, ljubavi moja. Razlog mog postojanja. 27 00:02:49,087 --> 00:02:51,123 ��Adame, vidimo se ta�no u 8! Nemoj da kasni�. Lili.�� 28 00:02:51,327 --> 00:02:52,316 Vidimo se ve�eras. 29 00:02:56,327 --> 00:02:59,444 Sve� vazduh. Ve� se bolje ose�am. 30 00:03:05,367 --> 00:03:08,484 ��Fors For�� 31 00:03:29,967 --> 00:03:31,719 Slu�aj, svemir�e. 32 00:03:32,007 --> 00:03:34,123 �uje� li, svemir�e. Zemlja zove Adama. 33 00:03:35,967 --> 00:03:38,720 Ovde ima �lanak o �eni koju su navodno oteli vanzemaljci. 34 00:03:39,807 --> 00:03:40,364 Da? 35 00:03:41,247 --> 00:03:44,796 Podigli su je na svemirski brod i ispitivali je sondama. 36 00:03:46,407 --> 00:03:48,762 Je li Bene, da li bi mi tvoja �ena dozvolila 37 00:03:48,967 --> 00:03:50,446 da je ispitam mojom sondom. 38 00:03:50,647 --> 00:03:53,844 Odjebi, Toni. Ne zanimaju je milimetarske sonde. 39 00:03:55,487 --> 00:03:57,557 Ti stvarno veruje� u svo to sranje, Adame? 40 00:03:58,247 --> 00:03:59,362 Samo u ne�to. 41 00:04:01,247 --> 00:04:03,044 Ve�ina toga je �ista izmi�ljotina. 42 00:04:03,767 --> 00:04:06,679 Sada se de�ava ne�to zanimljivo, prime�ena su svetla na M6... 43 00:04:07,167 --> 00:04:08,486 Sa�ekaj trenutak, Adame. 44 00:04:10,687 --> 00:04:12,359 Da, ne zanima nas. 45 00:04:15,567 --> 00:04:18,559 Prestanite. Do�la sam samo da napunim lon�e. 46 00:04:18,847 --> 00:04:21,077 Evo, mladi Derek bi voleo da ti napuni lon�e. -Svakako. 47 00:04:21,407 --> 00:04:23,284 Zar vam nikada ne dosadi da se pona�ate kao klinci? 48 00:04:23,847 --> 00:04:24,484 Ne. 49 00:04:27,727 --> 00:04:29,479 �ta �ita� danas, Adame? 50 00:04:30,007 --> 00:04:32,805 San Francisko? Volela bih da odem u San Francisko. 51 00:04:33,247 --> 00:04:34,396 Planira� li da ide� tamo? 52 00:04:34,567 --> 00:04:35,841 Da, imam prijatelja tamo. 53 00:04:36,207 --> 00:04:38,038 �ujete li to momci? Adam ide u Ameriku. 54 00:04:38,607 --> 00:04:40,404 Stvarno? -Da, tamo ima prijatelja. 55 00:04:40,967 --> 00:04:44,243 Jesi li �uo, Dere�e? Adam ide u posetu svom de�ku iz Amerike. 56 00:04:45,807 --> 00:04:47,525 Ne obra�aj pa�nju na njih, Adame. -Nema veze. 57 00:05:18,727 --> 00:05:22,276 Halo, halo... Adame? 58 00:05:22,927 --> 00:05:24,883 Poku�avam da te na�em ve� danima. 59 00:05:46,887 --> 00:05:48,878 Rekao sam vam da ja nisam zvao te brojeve. 60 00:05:49,087 --> 00:05:50,725 Pozivi su sa va�eg broja telefona, gospodine. 61 00:05:50,927 --> 00:05:52,440 Da li ste sigurni da ne prepoznajete broj? 62 00:05:53,287 --> 00:05:56,882 Sigurno bih prepoznao broj koji me ko�ta 1 500 funti. 63 00:05:57,927 --> 00:05:59,246 �iji je uop�te to broj? 64 00:05:59,447 --> 00:06:02,325 �ao mi je, gospodine, ali vam to ne mo�emo re�i. 65 00:06:02,567 --> 00:06:04,637 Mo�da je neko drugi koristio va� telefon bez va�e dozvole. 66 00:06:04,807 --> 00:06:07,560 To je sme�no, �ivim sam sa ma�kom. 67 00:06:07,767 --> 00:06:10,759 Niko drugi ne dolazi ovde. -To je vrlo tu�no, gospodine. 68 00:06:11,527 --> 00:06:14,678 Molim? -Mo�da ste ostavili podignutu slu�alicu. 69 00:06:14,847 --> 00:06:17,600 Samo mi dajte va�eg pretpostavljenog, molim. 70 00:06:17,807 --> 00:06:20,241 �ao mi je, ali niko od pretpostavljenih nije dostupan. 71 00:06:20,487 --> 00:06:22,921 Zabele�i�u va�u pritu�bu i zamoliti ih da vas nazovu. 72 00:06:23,287 --> 00:06:25,403 Bio bih vam zahvalan na tome. Hvala. 73 00:06:30,607 --> 00:06:34,316 Hajde, Alf, da te nahranimo. Posle �u ovo da razmrsim. 74 00:06:50,727 --> 00:06:53,480 Zdravo. Adame? 75 00:06:56,767 --> 00:06:58,246 Zdravo, Lil. 76 00:06:59,247 --> 00:07:02,080 lmam posla. Ne mogu puno da pri�am. 77 00:07:02,327 --> 00:07:03,999 Samo sam htela da te pozdravim. 78 00:07:04,287 --> 00:07:05,925 Mo�da bi mogli posle da se na�emo. 79 00:07:07,807 --> 00:07:11,402 Mo�da. Umoran sam. Moram da se odmorim no�as. 80 00:07:13,607 --> 00:07:15,518 Te�ak dan na poslu? 81 00:07:15,767 --> 00:07:18,964 Ne, ali mora da postoji jo� ne�to u �ivotu. 82 00:07:20,367 --> 00:07:24,804 Poznat mi je ose�aj. Za�to mi ni�ta ne pri�a� o svom poslu? 83 00:07:25,967 --> 00:07:27,036 Dosadna tema. 84 00:07:28,047 --> 00:07:31,596 Stalno to ka�e�. Time je jo� tajanstvenije. 85 00:07:32,927 --> 00:07:38,638 Mora da si upleten u neku veliku zaveru. Jesi li ubica? 86 00:07:42,487 --> 00:07:43,715 Nastavi�u da poga�am. 87 00:07:44,807 --> 00:07:47,196 Mo�e� sve da mi ispri�a� kada do�e� u San Francisko. 88 00:07:48,447 --> 00:07:49,800 Ve� planiram put. 89 00:07:52,007 --> 00:07:53,804 Jedva �ekam da te najzad upoznam. 90 00:07:54,607 --> 00:07:56,040 Da ti poka�em moj grad. 91 00:07:57,487 --> 00:08:00,559 Nadam se da �u do�i u Avgustu. Do tada �u valjda skupiti pare. 92 00:08:02,047 --> 00:08:05,835 Odli�no. Moram da se vratim na posao. 93 00:08:07,647 --> 00:08:11,879 lma zanimljivih novih stvari na sajtu ��Trufvendor��. Baci pogled. 94 00:08:12,727 --> 00:08:16,083 Ho�u. Mo�da se �ujemo kasnije ako bude� na vezi. 95 00:08:18,447 --> 00:08:19,766 Onda kasnije. 96 00:08:36,047 --> 00:08:38,003 ��Vidi mama, nema bubrega.�� 97 00:08:53,167 --> 00:08:55,237 ��Velike farmaceutske kompanije vr�e ispitivanja na klijentima 98 00:08:55,407 --> 00:08:57,125 bez njihovog znanja.�� 99 00:09:06,007 --> 00:09:09,397 ��Fenal - eksperimentalni lek�� 100 00:09:24,447 --> 00:09:25,562 ��lspitanici�� 101 00:09:30,127 --> 00:09:31,640 ��Poverljiva ispitivanja�� 102 00:09:32,487 --> 00:09:33,283 ��Vlada zata�kava�� 103 00:09:39,007 --> 00:09:42,283 ��Fenal brine�� 104 00:09:44,287 --> 00:09:46,721 ��Proteks-E�� 105 00:09:49,247 --> 00:09:50,919 ��Poverljivo - Potrebna lozinka: Unesite lozinku�� 106 00:09:57,887 --> 00:09:59,445 ��Neta�na lozinka�� 107 00:11:53,887 --> 00:11:54,876 Zdravo? 108 00:11:58,927 --> 00:12:00,519 Zdravo? lma li nekog? 109 00:12:15,127 --> 00:12:16,845 Potrebna mi je pomo�. Stvarno mi je potrebna pomo�. 110 00:12:19,407 --> 00:12:20,283 Pustite me. 111 00:12:21,087 --> 00:12:22,679 Ne, ne, stvarno mi je potrebna pomo�. 112 00:12:23,007 --> 00:12:24,918 Ne razumem vas. Molim vas. Pustite me. 113 00:12:25,687 --> 00:12:27,598 Ne�u vas povrediti. 114 00:12:28,087 --> 00:12:30,362 Pustite me. U pomo�. U pomo�. 115 00:12:30,687 --> 00:12:33,440 Policija. Policija. U pomo�! Molim vas! 116 00:14:17,967 --> 00:14:21,164 Dobro si sine. Sada si u bo�ijoj ku�i. 117 00:14:25,567 --> 00:14:28,240 Hitna pomo�? Da, da. Ne brini. 118 00:14:30,847 --> 00:14:32,326 Ti si Amerikanac, zar ne? 119 00:14:34,207 --> 00:14:36,675 Odakle si? -lz Engleske. 120 00:14:39,487 --> 00:14:41,398 Daleko si od ku�e. 121 00:14:49,287 --> 00:14:50,606 Ne brini. 122 00:15:09,527 --> 00:15:11,245 Mi preuzimamo, O�e. 123 00:15:15,447 --> 00:15:18,996 Kako se zove�? -Adam. -Adam? 124 00:15:19,807 --> 00:15:22,526 �ta imamo ovde? Da li si pio ne�to? 125 00:15:24,647 --> 00:15:25,716 Ko zna? 126 00:15:29,327 --> 00:15:32,125 Ovaj momak ima rez od 20 cm na le�ima. 127 00:15:32,287 --> 00:15:34,118 Jesi li to sam sebi uradio, Adame? 128 00:15:34,367 --> 00:15:37,598 Koliko je? -90 preko 50. 129 00:15:38,047 --> 00:15:40,083 Pa, jo� nije mrtav. -Daj da ga odnesemo. 130 00:15:41,527 --> 00:15:42,801 Koji kraj ho�e�? 131 00:15:43,567 --> 00:15:44,682 Ti uzmi te�i kraj. 132 00:15:45,047 --> 00:15:46,446 Ja sam pro�li put nosio te�i kraj. 133 00:15:47,447 --> 00:15:49,005 Hej, ja vozim, ti nosi�. 134 00:15:49,207 --> 00:15:51,767 Prebaci�emo te sada. Mo�da �e malo boleti. 135 00:15:53,047 --> 00:15:56,562 Dobro. Mo�da �e puno boleti. Na tri. Jedan, dva, tri... 136 00:16:02,847 --> 00:16:04,280 lma puno snage u sebi. 137 00:16:07,967 --> 00:16:09,844 Prestani da kuka�. Bi�e ti dobro. 138 00:16:14,567 --> 00:16:16,956 lmamo ��pobegulju��. -Da li si poneo kai�eve? -Ne. 139 00:16:17,127 --> 00:16:18,355 Uradi onda �ta treba. -Dobro. 140 00:16:19,167 --> 00:16:22,239 Opusti se, polako... -Bi�e ti dobro. -...mi smo profesionalci. 141 00:16:48,527 --> 00:16:51,166 Alfe, grozno se ose�am. 142 00:17:19,567 --> 00:17:21,125 Jo� jedan napad? 143 00:17:54,087 --> 00:17:56,396 Dobro jutro, Fors For Eksport. lzvolite? 144 00:17:56,647 --> 00:17:59,844 Da, zdravo, Trejsi, Adam ovde. Adam D�ons. Daj mi Tonija. 145 00:18:00,047 --> 00:18:02,402 Adame? Gde si ti? 146 00:18:03,727 --> 00:18:06,082 Kod ku�e sam. Je li Toni tamo? 147 00:18:06,287 --> 00:18:08,642 Toni jo� nije stigao. Jesi li dobro? 148 00:18:09,167 --> 00:18:11,203 Ne. Ne ose�am se dobro. 149 00:18:12,287 --> 00:18:16,280 Osta�u ku�i dok mi ne bude bolje. 150 00:18:16,447 --> 00:18:18,642 Gde si bio pro�le nedelje? Brinula sam se za tebe. 151 00:18:20,887 --> 00:18:21,956 Kako to misli�? 152 00:18:22,167 --> 00:18:24,283 Adame, nisi bio na poslu niti se javljao cele nedelje. 153 00:18:24,487 --> 00:18:26,796 Ne verujem da bi Toni mnogo �ta mogao da ti ka�e da je ovde. 154 00:18:27,807 --> 00:18:31,436 Je li to neka �ala? -Pa, ne znam. Je li ovo �ala? 155 00:18:33,487 --> 00:18:38,845 Ne razumem. Video sam te ju�e. U kafeteriji. Za vreme ru�ka. 156 00:18:39,207 --> 00:18:40,720 Ne, to je bilo pro�le nedelje. 157 00:18:40,967 --> 00:18:43,606 Nisam te videla od pro�log utorka, osmog. 158 00:18:46,287 --> 00:18:48,847 Zaboga, Trejsi, nije mi dobro. 159 00:18:49,327 --> 00:18:52,637 Sa�ali se malo i ostavi se glupih �ala. 160 00:18:52,847 --> 00:18:54,200 Adame, ozbiljna sam. 161 00:18:54,447 --> 00:18:58,235 Dobro. Samo sam hteo jedan slobodan dan koji mi sleduje. 162 00:18:58,887 --> 00:19:01,720 Ali izgleda da to nije slu�aj. lstu�ira�u se i dolazim. 163 00:19:01,967 --> 00:19:04,401 Samo da zna� da mislim da je to �to imam zarazno, 164 00:19:04,567 --> 00:19:07,718 pa ako te uhvati, vide�emo koliko �e ti to biti sme�no. 165 00:20:13,287 --> 00:20:15,517 Toni Frensis, dovuci svoje dupe ovamo. 166 00:20:16,767 --> 00:20:18,519 Ne mora� da vodi� svoje majmun�e sa sobom. 167 00:20:20,767 --> 00:20:23,440 U �emu je problem, an�ele? -Ne mogu da verujem. -�ta? 168 00:20:23,767 --> 00:20:26,042 lma� sre�e da sam se ja javila na telefon, a ne g. Deniels. 169 00:20:26,447 --> 00:20:28,165 Smiri se, histeri�na si. �ta se de�ava? 170 00:20:28,807 --> 00:20:32,243 Adam D�ons je zvao jutros. -Adam? �ta je hteo, do �avola? 171 00:20:32,487 --> 00:20:34,921 Da javi da je bolestan. Nisi mu javio, je li tako? 172 00:20:35,367 --> 00:20:36,720 Poku�ao sam da ga nazovem, ali se nije javljao. 173 00:20:37,407 --> 00:20:39,762 Kad se neko ne pojavi na poslu 5 dana, zna se kako stvari stoje. 174 00:20:40,007 --> 00:20:42,157 O�igledno, stvari nisu jasne. -Prokletstvo, Trejsi. 175 00:20:42,407 --> 00:20:45,160 Skladi�te je tvoje zadu�enje. Ako g. Denijels sazna da si 176 00:20:45,327 --> 00:20:46,999 zeznuo stvar, mo�da dobije� i opomenu pred otkaz. 177 00:20:47,287 --> 00:20:49,198 Gluposti. Slu�aj, stvarno sam poku�ao da ga nazovem. 178 00:20:51,127 --> 00:20:53,561 Ako se pojavi, samo mi javi i ja �u da sredim stvar. Va�i? 179 00:20:55,207 --> 00:20:56,356 Hajde, Dere�e. 180 00:21:20,567 --> 00:21:22,876 Adame, �ta, do �avola, radi� ovde? 181 00:21:23,087 --> 00:21:25,601 Zar ti Trejsi nije objasnila? -Toni, stvarno ne razumem. 182 00:21:26,087 --> 00:21:28,760 Znam �ta je Trejsi rekla, ali sam stvarno bio bolestan. 183 00:21:29,407 --> 00:21:30,840 Samo sam hteo jedan slobodan dan. 184 00:21:31,087 --> 00:21:32,725 Mislio sam da �e� to razumeti. 185 00:21:33,207 --> 00:21:35,357 Slu�aj, dru�e, nije problem da zaposleni uzmu bolovanje 186 00:21:35,567 --> 00:21:36,966 i znam da si ve� imao zdravstevnih problema, 187 00:21:37,167 --> 00:21:38,839 ali, gde si, zaboga, bio do sada, momak? 188 00:21:39,167 --> 00:21:41,078 Ne javlje� se cele nedelje, a onda se javi� da si bolestan. 189 00:21:41,327 --> 00:21:42,521 Shvata� li u kakvu me poziciju stavlja�? 190 00:21:43,567 --> 00:21:45,797 Poku�ali smo da te pokrivamo nekoliko dana, ali je Denijel 191 00:21:46,007 --> 00:21:48,680 rekao da moramo da te otpustimo. Ni�te li�no, Adame. 192 00:21:50,447 --> 00:21:52,802 Tvoja plata je poslata po�tom. Sada je najbolje da ode� ku�i, 193 00:21:52,967 --> 00:21:53,956 pre nego �to nas sve uvu�e� u neku nevolju. 194 00:21:54,167 --> 00:21:55,725 Ali bio sam ovde ju�e. -Ne, nisi. 195 00:21:56,607 --> 00:21:58,802 Prestani da mi ispira� mozak, muka mi je od tog sranja. 196 00:21:59,967 --> 00:22:02,401 Razume�? -Ne. 197 00:22:03,847 --> 00:22:06,645 Odjebi. lma nas koji moramo da radimo. 198 00:22:36,847 --> 00:22:37,916 lzvinite. 199 00:22:40,247 --> 00:22:41,202 lzvinite. 200 00:22:42,887 --> 00:22:45,355 Mora�e� malo glasnije, ako ho�e� da dobije� pi�e danas. 201 00:22:47,207 --> 00:22:48,242 lzvinite. 202 00:22:48,687 --> 00:22:50,245 Da, dru�e. -Mogu li dobiti pi�e, molim? 203 00:22:51,087 --> 00:22:53,396 lzvini, dru�e. Jesi li �ekao dugo? -Da. 204 00:22:53,767 --> 00:22:56,725 Bez brige, dru�e. Moja gre�ka. Gluv sam na levo uvo. 205 00:22:57,007 --> 00:22:58,838 Pored ove muzike ne �ujem ni�ta. 206 00:22:59,447 --> 00:23:01,278 Mogu li da dobijem paklicu Lamberta i jedan viski. 207 00:23:12,247 --> 00:23:13,521 Osam i po. 208 00:23:18,767 --> 00:23:19,404 Hvala. 209 00:23:20,887 --> 00:23:23,117 Zanimljiva je to stara stvar, �to sam gluv na jedno uvo. 210 00:23:23,807 --> 00:23:27,516 Takav sam ceo �ivot. Od kada sam se rodio. Ne �alim se. 211 00:23:27,927 --> 00:23:30,316 Naravno, trebalo je neko vreme da doktori to provale, a �to bi? 212 00:23:30,767 --> 00:23:33,327 Jo� jedna beba koja pla�e i pi�ki kao i sve ostale. 213 00:23:34,927 --> 00:23:38,806 Da, oduvek je tako. Spolja izgledam kao prose�an momak, 214 00:23:39,087 --> 00:23:44,559 normalan, u formi. Ali je zapravo unutra ne�to slomljeno. 215 00:23:44,927 --> 00:23:46,599 Kao da je strujno kolo rastureno ili tako ne�to. 216 00:23:46,807 --> 00:23:49,367 Mogu da radim puno toga, ali nisam kao �to izgledam. 217 00:23:50,567 --> 00:23:55,038 �ovek nikad ne zna �ta je u glavi drugih ljudi. 218 00:25:34,207 --> 00:25:35,925 Zdravo. -Adame? 219 00:25:36,127 --> 00:25:36,877 Mama. 220 00:25:37,087 --> 00:25:40,443 Adame, gde si bio, poku�avala sam danima da te na�em. 221 00:25:41,007 --> 00:25:43,680 lzvini. Nisam se ose�ao najbolje u poslednje vreme. 222 00:25:43,887 --> 00:25:50,281 Dobro... sada sam te na�la. -Da. -Pa, kako si? 223 00:25:51,327 --> 00:25:55,798 Grozno. Mislim, obzirom na vreme. 224 00:25:56,007 --> 00:25:59,158 Da, verovatno zbog promene temperature. 225 00:25:59,847 --> 00:26:06,161 Moja reuma je bila u�asna ove nedelje, prosto u�asna. 226 00:26:06,407 --> 00:26:10,286 U stvari, nadala sam se da �e� do�i i skoknuti do prodavnice. 227 00:26:10,487 --> 00:26:14,480 Stvarno mi nije bilo dobro i ne verujem da �u mo�i da do�em. 228 00:26:15,567 --> 00:26:19,799 Za�to? �ta ti je? Da nisi imao jo� neki napad? 229 00:26:20,047 --> 00:26:24,962 Zar ti novi lek ni�ta ne poma�e? -lzgleda da ne. 230 00:26:25,767 --> 00:26:28,759 To je novi, eksperimentalni lek. lzgleda da ne deluje. 231 00:26:29,007 --> 00:26:31,805 Nisam �ak siguran da je dobar lek, �itao sam na internetu... 232 00:26:31,967 --> 00:26:34,765 Mo�da provodi� previ�e vremena ispred kompjutera. 233 00:26:35,407 --> 00:26:37,238 �itala sam... 234 00:26:37,887 --> 00:26:42,836 da nije dobro previ�e dugo biti ispred ekrana zbog zra�enja. 235 00:26:43,087 --> 00:26:48,605 Ne, mama. Nije zbog toga. Samo, ne znam, vrtoglavice, 236 00:26:49,767 --> 00:26:52,076 nesvestica, mu�nina... prosto sam bolestan. 237 00:26:52,287 --> 00:26:55,404 Jesi li onda i�ao kod doktora? -Doktora? Ne. 238 00:26:55,567 --> 00:26:58,206 Ako ti je toliko lo�e, mo�da bi trebalo da zaka�e�. 239 00:26:58,607 --> 00:27:00,677 Ako ti je toliko lo�e da ne mo�e� da ide� na posao. 240 00:27:01,567 --> 00:27:04,365 Ho�e� li da po�em sa tobom, Adame? 241 00:27:06,607 --> 00:27:07,642 Adame? 242 00:27:08,567 --> 00:27:12,003 Ne, mama, u redu je. Oti�i �u ujutro. 243 00:27:12,887 --> 00:27:16,243 Da, u redu, u redu, dobro. 244 00:27:18,607 --> 00:27:21,883 Bolje da zavr�imo sada razgovor. -Dobro, da, mama. Zdravo. 245 00:27:32,567 --> 00:27:34,046 ALFE! 246 00:27:48,607 --> 00:27:51,758 Sranje! Da li si video �ta se, do �avola, desilo? 247 00:27:51,967 --> 00:27:53,525 Jesi li video? -Nisam ni�ta video. 248 00:27:53,727 --> 00:27:56,525 Potrebna mi je pomo�. Nemam puno vremena. 249 00:27:56,727 --> 00:27:59,161 Slu�aj, zauzet sam ne�im. l nemam ni para pri sebi... 250 00:27:59,327 --> 00:28:00,919 NE�U TVOJE JEBENE PARE! 251 00:28:01,807 --> 00:28:03,126 SKLONl SE OD MENE! 252 00:28:04,407 --> 00:28:06,238 lzvini, nisam hteo da te upla�im. 253 00:28:08,007 --> 00:28:10,123 Ovo �e zvu�ati stvarno jebeno �udno... 254 00:28:11,767 --> 00:28:14,327 Ali ne znam gde sam. 255 00:28:15,887 --> 00:28:16,956 U Eseksu. 256 00:28:17,567 --> 00:28:18,716 Eseksu? 257 00:28:19,287 --> 00:28:20,720 Gde je, do �avola, Eseks? 258 00:28:20,887 --> 00:28:23,765 Smiri se sada. Ho�e� li da pozovem nekoga? 259 00:28:23,927 --> 00:28:26,395 Nema nikoga koga bi mogao da pozove�. Niko ne veruje u ovo. 260 00:28:27,207 --> 00:28:28,686 Ali su oni jebeno blizu. 261 00:28:29,287 --> 00:28:30,003 Ko? 262 00:28:30,207 --> 00:28:33,040 Ne znam. Svaki put kada poku�am da to shvatim postaje jo� gore. 263 00:28:33,287 --> 00:28:36,836 Kao stvarno lo�i snovi, potpune no�ne more. 264 00:28:37,087 --> 00:28:40,557 �udne stvari, �ove�e. Samo ho�u da idem ku�i. 265 00:28:41,047 --> 00:28:44,164 Znam �ta ho�e� da ka�e�. -Kako to misli�? 266 00:28:44,327 --> 00:28:47,603 Snovi, konfuzija, i meni se to de�ava. l meni se to de�ava. 267 00:28:48,647 --> 00:28:50,524 �ta je u torbi, �ove�e? -Ni�ta. 268 00:28:53,847 --> 00:28:54,882 �ove�e. 269 00:28:55,287 --> 00:28:56,276 Nije ono �to misli�. 270 00:28:56,447 --> 00:28:57,675 BOLESNl KRETENU! 271 00:28:57,847 --> 00:28:59,519 Oni su ovo uradili. ONl SU OVO URADlLl! 272 00:29:20,447 --> 00:29:21,880 Adame? 273 00:29:24,087 --> 00:29:25,361 Zdravo, Lil. 274 00:29:27,207 --> 00:29:31,325 Hej, gde si bio? Zanemaruje� me? 275 00:29:32,607 --> 00:29:34,359 Nije mi bilo dobro. 276 00:29:37,567 --> 00:29:38,477 �ta je bilo? 277 00:29:39,607 --> 00:29:43,316 lzgubio sam posao. Ne�to u�asno mi se de�ava. 278 00:29:52,367 --> 00:29:58,044 Adame, to je u�asno. Jesi li siguran da nije sve samo san? 279 00:30:01,287 --> 00:30:02,686 Ne bih rekao. 280 00:30:03,487 --> 00:30:06,957 Nisam siguran. lzgleda previ�e stvarno. 281 00:30:07,807 --> 00:30:11,436 Poku�a�u da ispitam �ta se de�ava. 282 00:30:15,247 --> 00:30:17,044 Drago mi je da mi veruje�. 283 00:30:19,287 --> 00:30:23,758 Naravno da ti verujem. Molim te idi kod doktora zbog o�iljka. 284 00:30:25,087 --> 00:30:31,242 Sutra. Voleo bih da smo zajedno. Sada sam usamljeniji nego ikad. 285 00:30:34,087 --> 00:30:37,841 Uz tebe sam sada. Ose�am da sam blizu tebe. 286 00:30:38,767 --> 00:30:43,124 Mislim da �emo se najzad uskoro videti. Moram da idem. 287 00:30:44,047 --> 00:30:45,321 Javi mi �ta ti je doktor rekao. 288 00:31:12,527 --> 00:31:13,801 U�ite. 289 00:31:17,047 --> 00:31:19,561 Gospodin? -D�ons, Adam D�ons. 290 00:31:20,807 --> 00:31:24,482 Ah, da, G. D�ons. Kako mogu da vam pomognem? 291 00:31:25,247 --> 00:31:27,522 Ne znam. Gde je dr Anderson? 292 00:31:27,727 --> 00:31:31,845 Na odmoru. Za�to mi ne ka�ete za�to ste ovde? 293 00:31:35,967 --> 00:31:39,926 lmao sam glavobolje, nesvestice, napade panike. 294 00:31:41,607 --> 00:31:46,123 Znam da zvu�i kao paranoja, 295 00:31:48,007 --> 00:31:53,525 ali kao da neko kontroli�e moj um, kao da se igra sa mnom. 296 00:31:53,967 --> 00:31:58,165 Odem na spavanje, a probudim se posle nedelju dana, 297 00:31:58,367 --> 00:32:01,404 na potpuno drugom mestu. A snovi... 298 00:32:01,567 --> 00:32:04,764 Kakvi snovi? -Sanjam da sam napadnut. 299 00:32:05,927 --> 00:32:08,760 Samo �to se probudim sa pravim modricama i posekotinama... 300 00:32:08,887 --> 00:32:10,081 Pogledajte... 301 00:32:13,047 --> 00:32:16,881 �ta je to �to treba da vidim? -Tu je posekotina. 302 00:32:18,567 --> 00:32:20,717 Bila je tu ju�e... 303 00:32:22,847 --> 00:32:23,962 Ovo je vrlo zanimljivo. 304 00:32:25,047 --> 00:32:26,241 Samo da uzmem va� karton. 305 00:32:33,807 --> 00:32:36,605 Zna�i imate epilepsiju? -Da. 306 00:32:36,887 --> 00:32:39,117 Kada ste dobili tu dijagnozu? -Pre 1 0 godina. 307 00:32:39,367 --> 00:32:40,925 Pao sam sa bicikle. 308 00:32:41,207 --> 00:32:43,084 Redovno uzimate lekove? -Da. 309 00:32:44,367 --> 00:32:47,439 Htela bih da pogledam va�e zenice. Naslonite se. 310 00:32:55,447 --> 00:32:57,403 Mo�da ima neke veze sa epilepsijom. 311 00:32:59,807 --> 00:33:03,277 Razgovara�u prvo sa neurologom pre nego vas uputim psihijatru. 312 00:33:03,607 --> 00:33:05,245 Promenio mi je lekove. -Molim? 313 00:33:05,567 --> 00:33:09,196 Dr Anderson. Uzimao sam iste lekove godinama za epilepsiju, 314 00:33:09,407 --> 00:33:11,238 a sada mi je prepisao neku vrstu eksperimentalnog leka. 315 00:33:11,407 --> 00:33:13,045 Mislite li da je mo�da zbog toga? 316 00:33:13,207 --> 00:33:15,562 Da, prepisao vam je novi Fenalov lek. 317 00:33:16,367 --> 00:33:18,676 Mo�da biste mogli da mi date ne�to za spavanje. 318 00:33:19,167 --> 00:33:20,964 Ne�to �to bi zaustavilo snove. 319 00:33:22,247 --> 00:33:26,877 Prepisa�u vam blage pilule za spavanje... 320 00:33:27,767 --> 00:33:29,917 dok vam ne zaka�em pregled. 321 00:33:35,887 --> 00:33:36,763 Hvala. 322 00:33:58,927 --> 00:34:01,487 Pazi kuda ide�, sinko. -Stvarno mi je �ao. Ja... 323 00:34:01,647 --> 00:34:02,796 Trebalo bi da obrati� pa�nju. 324 00:34:04,327 --> 00:34:05,999 Da ne pu�i� mo�da? 325 00:34:06,327 --> 00:34:07,237 Da. Naravno. 326 00:34:08,207 --> 00:34:10,243 Lepo od tebe. Uze�u nekoliko. 327 00:34:10,927 --> 00:34:12,406 Ljudi me uglavnom ne prime�uju. 328 00:34:13,487 --> 00:34:15,603 Radije bi pi�ali po meni nego mi dali neki dinar. 329 00:34:16,247 --> 00:34:19,876 Sjeban sam, ali �ta bi ih ko�talo da mi daju koju kintu? 330 00:34:21,487 --> 00:34:25,446 Ka�u da �u sve ionako potro�iti na pi�e... ili drogu. 331 00:34:25,647 --> 00:34:28,081 U pravu su. l ho�u. Ali �to ne bih? 332 00:34:28,407 --> 00:34:30,204 Zar nisam zaslu�io neku utehu? 333 00:34:32,647 --> 00:34:35,480 l ja sam bio neko pre nego �to sam postao jebeni niko. 334 00:34:37,567 --> 00:34:38,761 Je li ti dobro, sinko? 335 00:34:39,967 --> 00:34:42,640 lsuse. Jebeni ludak. 336 00:34:46,327 --> 00:34:47,840 Priliku treba iskorititi. 337 00:34:48,687 --> 00:34:49,676 Gde su ti cigare? 338 00:34:51,687 --> 00:34:54,042 Gde je novac? Gde su pare? 339 00:35:17,647 --> 00:35:21,560 Hej, hajde. Moram da idem. Hajde. Probudi se. 340 00:35:22,407 --> 00:35:24,284 Hajde. Trebaju mi pare. Ustani. 341 00:35:25,367 --> 00:35:26,083 �ta? 342 00:35:27,327 --> 00:35:30,364 Nemoj da se pravi� lud, daj mi pare kako smo se dogovorili. 343 00:35:31,607 --> 00:35:34,997 Za�to uvek zaboravim da tra�im pare unapred? Ba� sam idiot. 344 00:35:37,807 --> 00:35:38,557 Gde sam? 345 00:35:39,207 --> 00:35:43,405 Kako to misli� gde sam? Ustani i daj mi pare, glupi kretenu. 346 00:35:43,847 --> 00:35:44,882 Ne znam o �emu pri�a�. 347 00:35:45,367 --> 00:35:49,804 Hajde, seronjo. Samo mi daj jebene pare. Pedeset komada. 348 00:35:50,007 --> 00:35:51,360 Tarifa za tucanje. 349 00:35:52,007 --> 00:35:54,840 Ti si prostitutka? -Bo�e, �ta je tebi? 350 00:35:55,087 --> 00:35:57,806 Tip pristane da plati za seks, a sada se pravi kao da pojma nema. 351 00:35:58,287 --> 00:35:59,515 �ta je s tobom? 352 00:36:02,527 --> 00:36:06,281 Da, dobro, ovo je samo san. 353 00:36:07,087 --> 00:36:09,362 Dobro, ako je ovo san, �ta je onda ovo? 354 00:36:11,407 --> 00:36:12,806 lli ovo, �ta je ovo? 355 00:36:13,967 --> 00:36:15,764 Slu�aj, ve� sam ti pretra�ila svari... 356 00:36:15,967 --> 00:36:18,720 Na�la sam samo ovo. �ta je ovo? Kobajagi pare? 357 00:36:18,887 --> 00:36:20,320 Odakle je uop�te ovo? 358 00:36:20,927 --> 00:36:25,000 Ne znam ko si, niti �ta smo navodno radili, ali ovo je 359 00:36:25,167 --> 00:36:28,284 o�igledno nekakva bolesna �ala. U�ini mi uslugu i nestani. 360 00:36:30,167 --> 00:36:33,159 Ba� lepo. Dobro, zna�i ne�e� da mi plati�? 361 00:36:33,367 --> 00:36:34,322 Zna� li �ta �u da uradim? 362 00:36:34,567 --> 00:36:40,403 Pozva�u D�eli Boja i mo�da �e� radije njemu platiti. 363 00:36:41,127 --> 00:36:43,516 On ume da bude vrlo ubedljiv. Seronjo. 364 00:37:22,367 --> 00:37:24,562 Ako te uhvatim, iskasapi�u te! 365 00:37:25,567 --> 00:37:27,523 �ao mi je, �ao mi je... 366 00:37:27,767 --> 00:37:30,201 Koliko puta treba da ti ka�em da pokupi� pare unapred? 367 00:37:30,367 --> 00:37:31,243 lzvini. Slede�i put... 368 00:37:33,967 --> 00:37:36,527 Ustaj. Tvoja smena jo� nije gotova. 369 00:37:55,487 --> 00:37:57,478 Brate, ho�e� malo trave? 370 00:37:58,207 --> 00:38:00,402 lmam tablete, stimulanse... -Ne... 371 00:38:01,167 --> 00:38:03,044 Gde �e�, brate? Jesi li u nevolji? 372 00:38:03,527 --> 00:38:04,323 Gde sam? 373 00:38:06,007 --> 00:38:07,725 U misiji, �ove�e. -�ta? 374 00:38:08,767 --> 00:38:10,325 U misiji, brate. Jesi li gluv? 375 00:38:10,527 --> 00:38:12,836 Misija? �ta je to? Je li to grad? 376 00:38:13,047 --> 00:38:14,196 ��Je li to grad?�� 377 00:38:14,527 --> 00:38:18,315 Ti si ba� na nekom jakom sranju? Ne treba tebi moja droga. 378 00:38:18,847 --> 00:38:22,317 Ali, ho�e� zelenu kartu ili paso�? Moj brat ima... 379 00:38:22,487 --> 00:38:25,524 Molim te! -San Francisko, �ove�e. 380 00:38:25,727 --> 00:38:28,321 Golden Gejt, Bej Brid� i ostalo. 381 00:38:30,887 --> 00:38:35,199 Uzeo si pra�ak? Do �avola. Znao sam jednu devojku, ona je... 382 00:38:35,407 --> 00:38:37,159 lma li neke govornica u blizini? 383 00:38:37,727 --> 00:38:41,003 Otkud bi znao, brate? Ho�e� ne�to ili mi samo tro�i� vreme? 384 00:38:41,207 --> 00:38:43,357 Hej, hej! Mogu da ti nabavim par Najki, brate! 385 00:39:08,807 --> 00:39:10,843 ... ne interesuje me �ta pi�e u novinama, sve je prevara. 386 00:39:11,527 --> 00:39:13,677 Ne, ovog puta ne. lmam dokaze. 387 00:39:14,647 --> 00:39:16,717 Ne�u vi�e da �ujem te izgovore. 388 00:39:17,687 --> 00:39:20,440 Snimljeno je u studiju. lmam dokaz! 389 00:39:22,007 --> 00:39:23,326 Centrala. lzvolite? 390 00:39:24,847 --> 00:39:27,156 Hteo bih da pozovem broj sa obrnutim pla�anjem. 391 00:39:27,407 --> 00:39:31,958 Molim? -Obrnuto pla�anje. Kada pozvana osoba pla�a razgovor. 392 00:39:33,927 --> 00:39:35,519 Mogu li da dobijem ime i broj? 393 00:39:36,407 --> 00:39:39,399 Da, Lili. Lili Mi�ener. Ne znam broj. 394 00:39:40,447 --> 00:39:42,438 Koji grad, gospodine? -San Francisko. 395 00:39:43,047 --> 00:39:44,036 Sa�ekajte, molim. 396 00:39:46,447 --> 00:39:50,440 ...ka�em vam da se nikad nisu spustili na mesec... 397 00:39:51,487 --> 00:39:54,604 Reci svom mu�u da ide do �avola! Volim te, zaboga! 398 00:39:54,807 --> 00:39:56,160 Mora� da mi veruje�. 399 00:39:57,007 --> 00:40:00,397 Nisam na�ao Lili Mi�ener, ali postoji L. Mi�ener, iz Masonika. 400 00:40:00,927 --> 00:40:02,963 Da, mora da je to. Mo�ete li me spojiti? 401 00:40:03,167 --> 00:40:08,605 Va�e ime? -Adam. Adam D�ons. -Hvala, gospodine. Okre�em broj. 402 00:40:09,727 --> 00:40:18,920 ...bo�e, ne znam... ka�em vam da ne znam koliko puta i da je... 403 00:40:19,887 --> 00:40:24,039 Halo? -lmam poziv na va� ra�un od Adama D�onsa. Prihvatate li? 404 00:40:24,287 --> 00:40:26,039 Ne poznajem... 405 00:40:26,207 --> 00:40:28,596 Lili! Lili, to sam ja, Adam! Stvarno moram da pri�am s tobom. 406 00:40:28,807 --> 00:40:31,367 Ho�ete li prihvatiti poziv, g�o? -Da, hvala vam. 407 00:40:32,727 --> 00:40:34,365 Hvala. Veza je uspostavljena. 408 00:40:36,007 --> 00:40:38,919 Hvala, Lili. Ne mogu da verujem da sam te na�ao. 409 00:40:39,247 --> 00:40:43,160 Adam. Jesi li to stvarno ti? Ne mogu da verujem. 410 00:40:43,367 --> 00:40:46,245 Drago mi je da si zvao. Brinula sam za tebe. 411 00:40:46,527 --> 00:40:48,404 Pro�lo je nedelju dana otkada smo se �uli. 412 00:40:49,527 --> 00:40:54,237 Nedelja dana? Lili, mora� mi pomo�i. 413 00:40:54,647 --> 00:40:56,399 Ne znam nikog drugog ko bi pomogao. 414 00:40:57,287 --> 00:40:58,242 Koliko je sati tamo? 415 00:40:59,127 --> 00:41:00,526 Ne, ne, ja sam u San Francisku. 416 00:41:01,367 --> 00:41:03,801 �ta? Ne razumem. 417 00:41:04,007 --> 00:41:05,918 Mislila sam da �e� mi se javiti pre nego �to do�e�. 418 00:41:06,407 --> 00:41:09,240 lmao sam jo� jednu �udnu epizodu i onda sam se probudio ovde. 419 00:41:10,167 --> 00:41:16,242 Ne mogu sada da ti objasnim. Stvari postaju sve gore i gore. 420 00:41:16,447 --> 00:41:17,243 Gde si? 421 00:41:18,767 --> 00:41:23,841 Na uglu ulica Hajt i Divisadero. 422 00:41:24,087 --> 00:41:25,805 Mo�emo li da se na�emo? Poku�a�u da ti bolje objasnim. 423 00:41:26,007 --> 00:41:28,646 Ne mogu vi�e da �ekam, volim te, D�un Oldrin! 424 00:41:29,487 --> 00:41:30,681 Kakva je to vika? 425 00:41:32,007 --> 00:41:34,726 Neki ludak u susednoj kabini. 426 00:41:34,967 --> 00:41:37,800 Usko�i u taksi i do�i �to pre do mene. 427 00:41:38,127 --> 00:41:42,757 1 1 22, Levenvort, Nob Hil, odmah pored katedrale Grejs. 428 00:41:43,647 --> 00:41:44,796 Adame? -Da? 429 00:41:45,087 --> 00:41:46,679 Jedva �ekam da te najzad upoznam. 430 00:41:48,127 --> 00:41:48,764 Zdravo. 431 00:41:50,687 --> 00:41:53,997 ...ne, ne sme� mu ni�ta re�i. Moramo da krenemo ve�eras. 432 00:41:54,327 --> 00:41:57,399 Ne pri�aj nikom. Ne mo�emo biti previ�e oprezni. 433 00:42:02,607 --> 00:42:08,637 Misli� da si me uhvatio? Provalio sam te �im si stigao. 434 00:42:10,007 --> 00:42:13,124 Nastavi�u da be�im. Ne�e� me uhvatiti. 435 00:42:14,287 --> 00:42:15,766 Pla�i� se, zar ne? 436 00:42:16,327 --> 00:42:18,557 Sve sam skapirao. Najzad. 437 00:42:18,967 --> 00:42:23,040 Apolo misije. Sve te la�i, sve te pare. 438 00:42:23,887 --> 00:42:28,324 Sve to niza�ta! ldi! 439 00:42:29,007 --> 00:42:29,996 Be�i! 440 00:42:30,807 --> 00:42:32,126 Zna� da sam blizu! 441 00:42:41,247 --> 00:42:45,923 Gde �elite da idete? -Nob Hil. 1 1 22 Levenvort, molim. 442 00:42:46,367 --> 00:42:51,885 Nob Hil? Nob Hil? Da, da, da. Samo Ruski hil. 443 00:42:52,087 --> 00:42:53,918 Znam samo gde je Ruski Hil. 444 00:42:54,127 --> 00:42:56,925 Nikad nisam �uo za taj Nob Hil, Gde je to? 445 00:42:57,127 --> 00:42:58,958 Pored katedrale. Grejs katedrala? 446 00:42:59,127 --> 00:43:01,766 Katedrale? �ta �e ti katedrala? Ho�e� da se moli�? 447 00:43:01,887 --> 00:43:03,206 �ta nije u redu? 448 00:43:03,407 --> 00:43:04,920 Ne, slu�aj, moram da stignem u Nob Hil. 449 00:43:05,127 --> 00:43:08,278 Stan je pored katedrale. 1 1 22 Levenvort. 450 00:43:08,767 --> 00:43:12,521 O�ekivao sam, obzirom da ste taksista, da mo�da znate gde je. 451 00:43:12,807 --> 00:43:15,275 San Francisko... JEBOTE! 452 00:43:17,087 --> 00:43:18,600 JEBENA KU�KlCA! 453 00:43:18,847 --> 00:43:24,126 Slu�aj, San Francisko je mali grad. Na�i �emo ga. U redu? 454 00:43:35,447 --> 00:43:39,804 lmate li plan grada? Mo�emo da pitamo za pravac... 455 00:43:40,007 --> 00:43:42,396 Pravac? Plan? Za�to pominje� plan? 456 00:43:42,607 --> 00:43:45,360 Slu�aj mene. Ne pominji nikakav plan, va�i? 457 00:43:45,567 --> 00:43:48,479 Poznajem ovaj grad kao svoj d�ep. 458 00:43:48,687 --> 00:43:52,680 Ne moram �ak ni da gledam da bih vozio u ovom gradu. Na�i �emo. 459 00:43:52,847 --> 00:43:54,917 Ne pominji mi plan grada! Ne budi sme�an, momak! 460 00:43:55,167 --> 00:43:57,362 Sada �u ti pokazati grad. 461 00:43:57,687 --> 00:44:00,599 lzgledam li kao neko ko bi razgledao grad? 462 00:44:00,847 --> 00:44:04,760 Ho�u samo da stignem do 1 1 22 Levenvort. Molim vas. 463 00:44:05,967 --> 00:44:11,246 Oni su ve� odlu�ili gde �e te odvesti, dru�e. 464 00:44:13,567 --> 00:44:14,556 �ta to pri�ate? 465 00:44:14,767 --> 00:44:18,316 Ne verujem da �e� mo�i da se opire� u tvom stanju. 466 00:44:23,167 --> 00:44:25,476 Sanjate li jo�, g. D�ons? 467 00:44:26,087 --> 00:44:27,884 To je ono �to �elim da saznam. 468 00:44:30,367 --> 00:44:33,325 �elim da znam �ta sanjate. 469 00:46:03,247 --> 00:46:04,965 Alfe? 470 00:46:20,167 --> 00:46:21,361 Do�i ovamo. 471 00:46:54,967 --> 00:46:56,605 Zdravo, Adame. 472 00:47:03,127 --> 00:47:06,517 Zdravo. Zar nije kasno tamo? 473 00:47:07,647 --> 00:47:09,683 Brinula sam se za tebe. 474 00:47:11,447 --> 00:47:13,085 Bila si mi u snovima. 475 00:47:14,447 --> 00:47:17,041 l ti u mojima. 476 00:47:17,407 --> 00:47:19,398 Nadam se da tvoji snovi nisu bili no�ne more. 477 00:47:21,927 --> 00:47:24,043 Hvala ti za predivnu nedelju. 478 00:47:26,247 --> 00:47:29,557 Molim? O �emu to pri�a�? 479 00:47:32,687 --> 00:47:36,236 U San Francisku. Hvala ti �to si me posetio. 480 00:47:39,087 --> 00:47:42,682 �ta? Sanjao sam da sam u San Francisku. 481 00:47:42,847 --> 00:47:44,485 Trebalo je da te vidim. 482 00:47:45,927 --> 00:47:54,483 San? Koji ti je najomiljeniji deo? Meni je izlet u Alkatraz? 483 00:47:56,487 --> 00:47:58,239 Alkatraz? 484 00:48:00,287 --> 00:48:03,404 U vreme zalaska sunca. Romanti�no. 485 00:48:05,687 --> 00:48:06,915 Nigde nisam bio. 486 00:48:07,647 --> 00:48:09,558 Spavao sam. lmao sam jo� jednu no�nu moru. 487 00:48:12,087 --> 00:48:17,002 Obi�li smo ceo San Francisko. Posla�u ti slike. 488 00:48:38,967 --> 00:48:40,878 Zar ne misli� da su lepo ispale? 489 00:48:57,327 --> 00:48:59,636 Jedva �ekam da do�em da te vidim slede�eg meseca. 490 00:49:05,367 --> 00:49:11,556 Evo jo� jedne slike snimljene poslednjeg dana posete. 491 00:49:11,727 --> 00:49:13,763 Mislila sam da sa�uvam najbolje za kraj. 492 00:49:22,007 --> 00:49:23,804 Kako se tebi �ine? 493 00:49:24,407 --> 00:49:26,523 Mislim da su lepo ispale? 494 00:49:29,767 --> 00:49:31,519 Adame??? 495 00:49:33,687 --> 00:49:34,802 lzvinite. 496 00:49:35,167 --> 00:49:36,361 Jeste li vi Adam D�ons? 497 00:49:37,007 --> 00:49:38,565 Je li vam dobro, gospodine? �ta vam se desilo? 498 00:49:39,247 --> 00:49:43,684 Dobro sam. Samo mala nezgoda. �ta vam treba? 499 00:49:43,887 --> 00:49:46,526 Vi ste Adam D�ons? -Da. Ja sam Adam D�ons. �ta �elite? 500 00:49:47,287 --> 00:49:49,721 Bi�e bolje ako razgovaramo unutra, ako se sla�ete. 501 00:49:50,087 --> 00:49:53,159 Ne, ne, upravo izlazim. �ta �elite? 502 00:49:53,527 --> 00:49:55,324 lmam neprijatne vesti. 503 00:49:56,167 --> 00:49:59,284 Va�a majka je preminula. 504 00:50:00,967 --> 00:50:02,525 �ta? -�ao mi je. 505 00:50:02,807 --> 00:50:05,605 Jedan sused ju je na�ao jutros. lmala je mo�dani udar. 506 00:50:08,287 --> 00:50:09,356 Ko ste vi? 507 00:50:09,887 --> 00:50:11,036 Kako to mislite? 508 00:50:11,447 --> 00:50:13,677 Za koga radite? -Ja sam policajac. �ta to pri�ate? 509 00:50:14,047 --> 00:50:16,242 Ko vas je poslao? Vi ste deo svega ovoga, zar ne? 510 00:50:16,407 --> 00:50:18,716 Smirite se, gospodine. Razumem da vas je ovo iznenadilo, ali... 511 00:50:19,767 --> 00:50:20,882 Odjebi! 512 00:50:21,207 --> 00:50:22,435 Moja majka nije mrtva! 513 00:50:24,887 --> 00:50:26,957 Skloni se! -Mislite sa sam mnogo glup? 514 00:50:30,767 --> 00:50:33,804 Su, je li ti dobro? -Mislim da mi treba pomo�. 515 00:50:51,967 --> 00:50:53,320 �ta to radite? Ko ste vi? 516 00:50:54,327 --> 00:50:58,923 Smiri se, mom�e. Mislili smo da si mrtav. Ne�emo ti ni�ta. 517 00:50:59,127 --> 00:51:02,005 Nema ljuti�. Mo�da bi mogao da nam da� neku kintu za fla�u 518 00:51:02,287 --> 00:51:03,686 ne�eg da nas zagreje. 519 00:51:03,887 --> 00:51:05,206 Mislili smo da tebi ne�e trebati. 520 00:51:05,407 --> 00:51:07,716 Nemoj toliko da se nervira�. -Samo me ostavite na miru. 521 00:51:08,287 --> 00:51:11,882 San Francisko. Sranje. Ne ponovo. 522 00:51:14,447 --> 00:51:16,677 Na �emu si ti, do �avola? 523 00:51:17,007 --> 00:51:18,679 Jeste li videli ko me je doveo ovamo? 524 00:51:18,847 --> 00:51:21,919 Otkud mi znamo? Videli smo te da le�i� i pomislili da te je 525 00:51:22,127 --> 00:51:25,085 prebio neko kome si dugovao pare i ostavio te tu mrtvog. 526 00:51:25,287 --> 00:51:26,356 To se stalno de�ava. 527 00:51:27,247 --> 00:51:31,479 Ja? Ja volim alkohol. Ne palim se ja na drogu. 528 00:51:32,167 --> 00:51:34,886 Mo�da jedino kada nabasa� na neki d�oint. 529 00:51:40,807 --> 00:51:44,561 Pada� nisko, mom�e. Bolje bi bilo da potra�i� pomo�. 530 00:51:44,887 --> 00:51:47,526 Skini se sa droge. -Ne uzimam ni�ta. 531 00:51:48,567 --> 00:51:51,604 Samo mi treba telefon. Pozovite moju mamu. Ona �e ovo srediti. 532 00:51:52,087 --> 00:51:53,566 SAMO ME OSTAVlTE NA MlRU! 533 00:52:17,487 --> 00:52:19,000 Dobro ve�e, g. D�ons. 534 00:52:21,927 --> 00:52:24,122 Zar ne�ete da u�ete? Svi �ekaju na vas. 535 00:52:53,767 --> 00:52:54,961 Zdravo. 536 00:53:00,527 --> 00:53:04,076 Dobro ve�e. Drago mi je �to smo se upoznali. 537 00:53:05,607 --> 00:53:07,518 Ali se mi nikada nismo upoznali. 538 00:53:07,727 --> 00:53:09,797 Znamo se mi odavno, D�one. Odavno. 539 00:53:10,807 --> 00:53:12,843 Ja se ne zovem D�on, ja sam... -Znam kako se zove�, Bobe. 540 00:53:14,367 --> 00:53:16,085 Ne poznajem vas i ne znam o �emu pri�ate. 541 00:53:16,527 --> 00:53:20,486 Kako to misli�, ne zna� me? lli si sada Fred? 542 00:53:20,687 --> 00:53:22,564 Se�am se da si uvek voleo da menja� imena. 543 00:53:22,847 --> 00:53:24,758 Kao �to neki ljudi menjaju �arape, ka�em vam. 544 00:53:24,967 --> 00:53:27,765 A Vilson menja imena kao oktopus satove. 545 00:53:30,647 --> 00:53:32,000 Ne razumem vas. 546 00:53:32,407 --> 00:53:34,875 Samo ho�u da se vratim ku�i i da me niko ne dira. Shvatate li? 547 00:53:36,327 --> 00:53:37,726 Znam kako ti je, mom�ino. 548 00:53:38,847 --> 00:53:41,600 Svi ho�e da budu ostavljeni sa svojim stvarima. 549 00:53:41,767 --> 00:53:43,325 Sa svojim cipelama, svojim aparatima. 550 00:53:43,527 --> 00:53:46,087 Postoji sada�njost u vremenu. A promene se stalno de�avaju. 551 00:53:47,927 --> 00:53:49,565 Samo pitaj na�eg prijatelja. 552 00:53:50,087 --> 00:53:53,363 On �e uvek da te saslu�a ili presli�a. 553 00:53:53,607 --> 00:53:56,758 Zdravo, g. D�ons, drago mi je da vas opet vidim. Kao i obi�no? 554 00:54:04,087 --> 00:54:05,759 lzvolite. Ku�a �asti. 555 00:54:05,967 --> 00:54:07,002 Na iskap, D�oni. 556 00:54:08,287 --> 00:54:09,197 Barmenu... 557 00:54:10,207 --> 00:54:11,879 l meni jedno pi�e. 558 00:54:12,407 --> 00:54:16,525 l jo� jedno za ljudsku fontanu na kraju �anka. Dajte mu duplo. 559 00:54:24,527 --> 00:54:25,243 Hvala. 560 00:54:25,847 --> 00:54:28,315 Ne zahvaljuj se meni, ve� svom drugu na drugom kraju �anka. 561 00:54:35,167 --> 00:54:38,284 Kome ovde �ovek treba da popu�i da bi dobio malo hrane? 562 00:54:38,607 --> 00:54:40,882 Hej, Sara, imamo ovde gladne goste. 563 00:55:03,207 --> 00:55:04,686 Ovo poga�a u �ivac. 564 00:55:04,847 --> 00:55:06,678 Ho�ete li ve�erati sa nama, g. D�ons? 565 00:55:30,967 --> 00:55:34,277 lzgleda da joj Engleski ide dobro, biologija napreduje, 566 00:55:34,567 --> 00:55:38,037 a mislim da je Sara mnogo bolja u matematici ove godine. 567 00:55:38,967 --> 00:55:39,763 Sjajno. 568 00:55:49,847 --> 00:55:51,565 Prokleti ba�tovan. 569 00:55:52,207 --> 00:55:53,959 Ne znam za�to ga dr�imo. 570 00:55:54,287 --> 00:55:58,724 Znam da je i njegov otac radio za tvog oca, ali je prosto lenj. 571 00:55:59,127 --> 00:56:01,163 Upropastio je travnjak. 572 00:56:02,087 --> 00:56:05,238 Ho�e� li ti da pri�a� sa njim? Mene uop�te ne slu�a. 573 00:56:05,687 --> 00:56:07,962 �ta? Da. Naravno, draga. 574 00:56:19,727 --> 00:56:23,800 Da, stvarno je bio traljav ovaj put. 575 00:56:25,247 --> 00:56:28,080 To me je podsetilo da moram da odvezem kola na popravku. 576 00:56:28,327 --> 00:56:30,716 Opet se �uje �kripanje dok ko�im. 577 00:56:32,607 --> 00:56:37,886 Rekao sam ti, lzabela, da �e� tako izlizati kva�ilo. 578 00:56:38,087 --> 00:56:40,760 Zna� da ja tako vozim, nema tome pomo�i. 579 00:56:40,967 --> 00:56:43,640 Samo sam oprezna. Naro�ito kada je Sara u kolima. 580 00:56:44,047 --> 00:56:46,766 Mo�e� da vozi� oprezno, a da ne upropasti� kola. 581 00:56:46,967 --> 00:56:49,037 Ne upropa�tavam ih. 582 00:56:51,407 --> 00:56:55,719 Nisam uop�te sigurna da je ovo eti�ki. Ali valjda je neophodno. 583 00:56:56,327 --> 00:56:58,557 Pitam se da li on uop�te zna �ta se de�ava. 584 00:57:10,887 --> 00:57:13,321 Ba� se opirete, g. D�ons. 585 00:57:15,047 --> 00:57:17,481 Povremeno se �ak opa�aju i pokreti. 586 00:57:18,007 --> 00:57:23,639 lspitanik 41 4-BA. Lek 1 1 38. Test br. 2. 587 00:58:30,887 --> 00:58:34,402 G. D�ons, g. D�ons. 588 00:58:36,727 --> 00:58:38,922 Ne mogu vam pomo�i ako mi ne ka�ete �ta nije u redu. 589 00:58:39,527 --> 00:58:42,087 Da li vas je neko doveo ovamo? -�ta mi to radite? 590 00:58:42,447 --> 00:58:44,119 Molim vas da se smirite, g. D�ons. 591 00:58:46,527 --> 00:58:49,837 Mo�ete da odete ako ho�ete, ali mislim da je to lo�a zamisao. 592 00:58:53,967 --> 00:58:57,118 G. D�ons, da li biste �eleli da u�estvujete u klini�kim opitima? 593 00:58:57,567 --> 00:58:58,716 Ne pribli�avajte mi se. 594 00:58:58,927 --> 00:59:01,964 U pitanju je neispitan lek, ali to �e pomo�i drugim pacijentima 595 00:59:02,127 --> 00:59:03,321 koji imaju iste probleme. 596 00:59:03,567 --> 00:59:05,080 Samo treba da se potpi�ete ovde. 597 00:59:08,367 --> 00:59:11,165 Drhti vam ruka, g. D�ons. Pomo�i �u vam. 598 00:59:12,687 --> 00:59:13,483 Evo. 599 00:59:14,167 --> 00:59:16,601 Ne�u vi�e! Ne�u vi�e lekove! Nisu mi potrebni. 600 00:59:17,807 --> 00:59:20,958 Vidite �ta ste uradili. Potpuno ste se uzbudili. 601 00:59:22,927 --> 00:59:26,920 Sedite i di�ite duboko. 602 00:59:28,287 --> 00:59:33,520 Vidite? Ve� je bolje, zar ne? Di�ite duboko. 603 00:59:40,287 --> 00:59:42,881 Spavajte, g. D�ons. 604 01:00:34,927 --> 01:00:35,996 Adame! 605 01:00:36,887 --> 01:00:38,161 Lili! 606 01:00:38,487 --> 01:00:39,966 Videla sam te sa drugog kraja. 607 01:00:40,807 --> 01:00:42,957 Jedva te �ujem. -�ta? 608 01:00:43,727 --> 01:00:46,161 Hajde da iza�emo. -Da, va�i. 609 01:00:52,087 --> 01:00:53,998 Adame, drago mi je da te ponovo vidim. 610 01:00:54,207 --> 01:00:56,641 Ne mogu da verujem da smo se na�li na istom mestu. 611 01:00:56,847 --> 01:00:58,326 lmam prijatelja koji pu�ta muziku ovde svakog �etvrtka. 612 01:00:58,527 --> 01:01:00,518 Ali mi se nikad nismo sreli. -Ne zezaj. 613 01:01:00,727 --> 01:01:02,957 Samo bih volela da si mi javio da dolazi�. 614 01:01:03,207 --> 01:01:04,925 Ali mi se svi�a tvoja spontanost. 615 01:01:05,127 --> 01:01:07,482 Uvek se pitam kada �e� da se pojavi�. 616 01:01:09,727 --> 01:01:11,001 Ali ona slika koju si mi poslala... 617 01:01:11,167 --> 01:01:14,603 Sa mojim zubom i vanzemaljcima. -Adame, to je bila �ala. 618 01:01:14,807 --> 01:01:17,685 Montirala sam sliku u Foto�opu. 619 01:01:17,847 --> 01:01:19,758 Ali nedostaje mi zub. -�ta? 620 01:01:20,447 --> 01:01:23,007 �ula sam za u�ase britanske stomatologije, 621 01:01:23,687 --> 01:01:25,120 ali zubi su ti u redu. 622 01:01:25,727 --> 01:01:28,400 Ba� se glupira�. Zasmejava� me. 623 01:01:28,687 --> 01:01:30,803 Mislim da mi se to najvi�e svi�a kod tebe. 624 01:01:38,367 --> 01:01:39,277 Hajde. 625 01:01:40,967 --> 01:01:41,843 Gde idemo? 626 01:01:57,727 --> 01:02:00,525 �esto ovde dolazim samo zbog pogleda na grad. 627 01:02:02,007 --> 01:02:03,804 Zadivljuju�i je. 628 01:02:04,807 --> 01:02:07,401 Tako je mirno kada se gleda odavde. 629 01:02:08,007 --> 01:02:11,602 Pre nekoliko godina dolazila sam �esto ovamo, kada stvari... 630 01:02:12,007 --> 01:02:13,440 nisu i�le kako treba. 631 01:02:13,727 --> 01:02:14,842 �ta je bilo? 632 01:02:15,567 --> 01:02:17,398 Propast internet kompanija. 633 01:02:19,127 --> 01:02:22,005 Sve je propalo. Svi su sve izgubili. 634 01:02:23,047 --> 01:02:29,600 U osnovi, grupa fakultetskih �trebera se sa konobarisanja 635 01:02:29,847 --> 01:02:34,967 pre�altovala na milionske zarade sa internet kompanijama. 636 01:02:35,167 --> 01:02:38,955 Grad je bio preplavljen klincima koji su imali vi�ak para, 637 01:02:39,327 --> 01:02:43,286 stalno je bilo neko ludilo, �urke non-stop. 638 01:02:44,007 --> 01:02:45,679 Bar dok je trajalo. 639 01:02:46,247 --> 01:02:49,956 Kako se zvala tvoja kompanija? -Kugle za kuglanje. 640 01:02:51,207 --> 01:02:54,563 Pravili smo kugle i isporu�ivali ih direktno do vrata. 641 01:02:56,527 --> 01:02:59,200 Ne vidim kako takav posao mo�e da propadne. 642 01:02:59,887 --> 01:03:02,196 Svi su posle pametni. 643 01:03:03,327 --> 01:03:08,606 Dosta o mom jadnom �ivotu. Pri�aj mi o tvojim snovima. 644 01:03:08,887 --> 01:03:13,119 Snovima? Ne �elim da pri�am o mojim snovima. 645 01:03:16,687 --> 01:03:18,678 l ovo bi mogao biti samo san. 646 01:03:20,487 --> 01:03:21,761 Verovatno i jeste. 647 01:03:30,367 --> 01:03:32,005 Jo� uvek misli� da je ovo san? 648 01:03:33,127 --> 01:03:34,480 Da. Mogao bi biti. 649 01:03:35,167 --> 01:03:37,078 Mnogi moji snovi po�inju ovako. 650 01:03:37,727 --> 01:03:38,955 Stvarno. -Da. 651 01:03:44,567 --> 01:03:46,797 Pri�aj mi o tvojoj porodici. 652 01:03:47,927 --> 01:03:50,316 Radije bi ti pri�ao o svojim snovima. 653 01:03:51,527 --> 01:03:52,926 A tvoja porodica? 654 01:03:55,287 --> 01:04:02,796 Moj otac je upravo pro�ao tre�u krizu srednjih godina i re�io da 655 01:04:03,007 --> 01:04:06,761 se o�eni mojom najboljom drugaricom iz srednje �kole. 656 01:04:06,927 --> 01:04:11,717 Stvarno? -Da. -Moja mama je upravo primila petu religiju. 657 01:04:12,007 --> 01:04:17,877 Dok moja bra�a blizanci ne pri�aju jedno s drugim i 658 01:04:18,127 --> 01:04:20,641 komuniciraju samo preko mene. 659 01:04:24,607 --> 01:04:26,962 �udno je upoznati nekog preko interneta. 660 01:04:28,247 --> 01:04:32,923 Ne zna� �ta da o�ekuje�. Ne zna� da li je osoba iskrena. 661 01:04:33,607 --> 01:04:36,075 Da, ti si mogla da bude� neki debeli, bubulji�av tip. 662 01:04:37,447 --> 01:04:39,324 Moglo je i tako da bude. 663 01:04:40,287 --> 01:04:44,519 l ja sam se brinula kako ti izgleda�, da budem iskrena. 664 01:04:45,727 --> 01:04:48,400 Mogao si da bude� neki �udak. 665 01:04:49,327 --> 01:04:54,401 Kad malo bolje razmislim, jo� uvek nisam sigurna da to i nisi. 666 01:04:55,127 --> 01:05:00,406 Ne, nego... stvari koje ti se de�avaju su prosto... 667 01:05:00,647 --> 01:05:03,207 Neverovatne. -Da. 668 01:05:05,527 --> 01:05:07,802 Vi�e ne znam �ta je san. 669 01:05:11,287 --> 01:05:13,721 Mo�da je tako najbolje. -Mo�da. 670 01:05:39,647 --> 01:05:41,683 Adame! 671 01:05:44,647 --> 01:05:45,796 Adame! 672 01:05:48,847 --> 01:05:50,997 Adame! �uje� li me? 673 01:05:53,327 --> 01:05:54,362 Adame! 674 01:05:56,327 --> 01:05:58,124 Adame! �uje� li me? 675 01:06:03,087 --> 01:06:04,315 Adame, ovde Trejsi. 676 01:06:07,527 --> 01:06:09,518 Dolazim, �ekaj malo. -�uje� li me? 677 01:06:10,887 --> 01:06:14,926 Samo malo. Dolazim! Dolazim! 678 01:06:23,327 --> 01:06:25,204 Adame, ovde Trejsi. 679 01:06:32,807 --> 01:06:34,399 lzvini �to nisam do�la ranije. 680 01:06:34,767 --> 01:06:35,677 U�i, u�i. 681 01:06:44,327 --> 01:06:46,841 lzvini �to mi je stan u haosu. Obi�no nije ovakav. 682 01:06:47,127 --> 01:06:49,880 Nisam o�ekivao goste. Bar ne dobrodo�le. 683 01:06:51,647 --> 01:06:53,319 Radim neko istra�ivanje. 684 01:06:54,287 --> 01:06:55,766 Evo, sedi. 685 01:07:04,487 --> 01:07:06,682 Adame, �ta radi� po ceo dan? 686 01:07:06,887 --> 01:07:09,401 lzvini, nemam ni�ta za pi�e osim vode. 687 01:07:09,727 --> 01:07:11,763 Adame, ne izgleda� dobro. 688 01:07:12,047 --> 01:07:15,005 Drago mi je �to si do�la. Moram da pri�am sa nekim. 689 01:07:16,607 --> 01:07:18,882 lzgleda da me niko drugi ne razume. 690 01:07:19,927 --> 01:07:21,918 Ne veruje u ono �to pri�am. 691 01:07:23,207 --> 01:07:24,481 Niko mi drugi ne veruje. 692 01:07:25,527 --> 01:07:28,644 Pri�aju kao da nisam tu. Gledaju kroz mene. 693 01:07:29,447 --> 01:07:32,166 Kada si poslednji put bio napolju. Tak si bled. 694 01:07:32,367 --> 01:07:36,042 Jedna farmaceutska kompanija, zove se Fenal, pravi moj lek. 695 01:07:36,647 --> 01:07:38,205 Fenal? -Da. 696 01:07:39,847 --> 01:07:42,281 Mislim da oni prave i lekove za srce koje uzima moj tata. 697 01:07:42,487 --> 01:07:44,682 Stvarno? Mora� da mu ka�e� da ih ne uzima. 698 01:07:44,927 --> 01:07:47,395 Jadni�ak. Samo ga one i odr�avaju u �ivotu. 699 01:07:47,607 --> 01:07:50,997 Baci ih. One su otrov! Reci mu da ih ne uzima. 700 01:07:51,327 --> 01:07:52,680 Kontrolisa�e ga kao �to kontroli�u mene! 701 01:08:05,927 --> 01:08:08,236 Misli� da se pona�am �udno? 702 01:08:11,967 --> 01:08:16,563 �ao mi je �to su stvari ovako ispale. Nedostaje� nam na poslu. 703 01:08:18,367 --> 01:08:21,837 Uvek si mi bio drag. Nedostaju mi na�i razgovori. 704 01:08:24,167 --> 01:08:25,520 l ti si meni bila draga. 705 01:08:27,007 --> 01:08:29,202 Pona�ala si se prema meni druga�ije od ostalih. 706 01:08:30,527 --> 01:08:33,803 Adame, tako mi je �ao. Ne znam �ta da ka�em. 707 01:08:36,847 --> 01:08:40,760 Da, znao sam da �e� mi verovati. 708 01:08:43,927 --> 01:08:47,363 Ali ne smeju da saznaju da ti zna�. Mora� mi pomo�i. 709 01:08:47,807 --> 01:08:49,718 Mora� me odvesti negde gde me ne�e na�i. 710 01:08:52,847 --> 01:08:53,836 Adame... 711 01:08:56,247 --> 01:08:57,839 Adame, moram da idem sada. 712 01:08:59,047 --> 01:09:01,561 Ne, ne mo�e� da ide�. 713 01:09:02,367 --> 01:09:05,359 Samo sam do�la da te pozdravim i da ti dam ovo. 714 01:09:06,927 --> 01:09:09,316 Ne, nemoj da ide�, molim te... 715 01:09:09,607 --> 01:09:10,357 Zdravo, Adame. 716 01:09:10,727 --> 01:09:14,402 Trejsi, ne mo�e� da ode�... -lzvini. Svrati�u ponovo uskoro. 717 01:09:15,007 --> 01:09:16,884 Ali, Trejsi, stvarno mi je potrebna tvoja pomo�. 718 01:09:17,087 --> 01:09:18,645 Nemoj da ide�, potrebna mi je pomo�! 719 01:09:18,807 --> 01:09:20,445 Trejsi, ne mo�e� da ode�, molim te, Trejsi! 720 01:10:11,527 --> 01:10:12,596 Trejsi? 721 01:10:29,927 --> 01:10:31,804 Odli�no ura�eno, agente br. 6. 722 01:10:32,007 --> 01:10:33,645 Mislim da sada imamo njegovu pa�nju. 723 01:10:34,007 --> 01:10:36,237 Da. Mislim da je izolir traka odli�na ideja. 724 01:10:36,647 --> 01:10:42,005 lzgleda sjebano. Dobro. Bacimo se na posao. 725 01:10:43,567 --> 01:10:45,364 Molim vas, sedite, g. D�ons. 726 01:10:45,727 --> 01:10:47,957 Rekao ti je da sedne�, seratoru! 727 01:10:49,487 --> 01:10:52,206 Dobro. Hvala �to sara�ujete, g. D�ons. 728 01:10:52,407 --> 01:10:56,116 Ako i dalje budete sara�ivali, stvari �e i�i mnogo podmazanije, 729 01:10:56,727 --> 01:10:59,082 i o�as posla �emo se skinuti sa vas. 730 01:11:00,447 --> 01:11:03,120 Vi znate ko smo mi, zar ne? 731 01:11:04,127 --> 01:11:07,119 Naravno da znate. Sreli smo se mnogo puta, g. D�ons. 732 01:11:07,327 --> 01:11:09,204 lspri�ajte nam o na�em prvom susretu. 733 01:11:09,527 --> 01:11:11,995 Odgovori �oveku, smrdljivi crve! 734 01:11:13,607 --> 01:11:15,882 Agente 6? -Da? 735 01:11:16,647 --> 01:11:17,682 Ba� sam glup. 736 01:11:18,767 --> 01:11:21,645 lzvinite, g. D�ons. Mora da je zabolelo. Zar ne? 737 01:11:22,047 --> 01:11:23,480 Je li zabolelo? -Da. 738 01:11:24,247 --> 01:11:26,283 Dobro. Tako i treba. 739 01:11:29,607 --> 01:11:32,246 Ko ste vi? �ta �elite od mene? 740 01:11:33,767 --> 01:11:35,883 Siguran sam da ti se mota puno ideja u glavi. 741 01:11:36,207 --> 01:11:40,120 Pita� se ko ili �ta stoji iza ovih doga�aja, ali veruj mi, 742 01:11:40,327 --> 01:11:42,238 mi nismo tvoji neprjatelji, mi smo ti prijatelji. 743 01:11:42,487 --> 01:11:44,398 Samo �elimo ono �to je najbolje za tebe, kao i uvek. 744 01:11:45,327 --> 01:11:48,763 Ovde smo da ti pomognemo, ali mora� i ti nama da pomogne�. 745 01:11:49,127 --> 01:11:52,119 Nemoj da misli� da smo protiv tebe. 746 01:11:52,847 --> 01:11:55,315 Zamisli da je ovo simbiotska veza. 747 01:11:56,487 --> 01:11:58,284 lspri�aj nam o na�em prvom susretu. 748 01:11:59,767 --> 01:12:02,804 Prvi susret. -Ali mi se nikada nismo sreli. 749 01:12:03,167 --> 01:12:05,317 Naravno da jesmo, kako bih ina�e znao da se zove� g. D�ons. 750 01:12:05,487 --> 01:12:06,522 Kako bismo znali gde �ivi�? 751 01:12:06,687 --> 01:12:08,837 Kako bismo ina�e znali tvoju devojku? -l gde ona �ivi? 752 01:12:10,407 --> 01:12:13,843 Previ�e je znala, Adame. -Morali smo da je se re�imo. 753 01:12:20,247 --> 01:12:23,398 Dobro, g. D�ons, potrebni su mi neki podaci. 754 01:12:23,647 --> 01:12:24,762 Koga �titi�? -Nikoga. 755 01:12:24,967 --> 01:12:27,037 Za�to postoji�? -Koja je briga za to? 756 01:12:28,647 --> 01:12:29,841 Ne znam. Moja majka je uvek... 757 01:12:30,047 --> 01:12:33,119 Kako mo�e� da se izvu�e� odavde? -Samo preko nas. 758 01:12:33,327 --> 01:12:35,682 Ne znam o �emu pri�ate. Samo ho�u da odem odavde! 759 01:12:36,967 --> 01:12:39,606 Za�to uvek povre�uje� one koje voli�? -Nema nikog... 760 01:12:39,767 --> 01:12:42,361 Za�to si oti�ao? -Za koga radi�? -Ni za koga. 761 01:12:42,567 --> 01:12:46,446 Ko onda pla�a sva tvoja putovanja? -Nisam putovao. 762 01:12:46,807 --> 01:12:51,039 To svi ka�u. -Zavr�avao sam na mestima gde nikad nisam bio. 763 01:12:51,207 --> 01:12:53,357 Zna� li �ta je trilateralma komisija? -Da. 764 01:12:53,567 --> 01:12:56,286 To je tajno udru�enje koje stoji iza svetskih vlada. 765 01:12:56,527 --> 01:12:59,325 Adame, znamo mi to. Kako je to povezano sa masonerijom? 766 01:13:00,607 --> 01:13:04,043 Postoji teorija da... da je, znate... 767 01:13:04,247 --> 01:13:06,124 Ko su vitezovi Templari? �ta oni kontroli�u? 768 01:13:07,407 --> 01:13:10,205 Ka�u da sva nafta... kontroli�u naftu... 769 01:13:10,407 --> 01:13:11,999 Da li je Li Harvi Osvald ubio Kenedija? 770 01:13:12,207 --> 01:13:18,237 Ne, to su bili Kastrovi ljudi... -Ko je onda ubio M.L.K.? 771 01:13:19,767 --> 01:13:22,042 M.L.K, M.L.K... -�ta je sa blagajnikom mafije? 772 01:13:22,927 --> 01:13:26,806 To su bili �efovi mafije. Oni su sara�ivali sa... 773 01:13:26,967 --> 01:13:29,686 Veruje� li u vanzemaljce? -Gde si se sun�ao, Adame? 774 01:13:29,927 --> 01:13:31,121 Znamo gde si bio. 775 01:13:31,807 --> 01:13:36,244 Zna� li koliko organizaciju ko�ta put do Amerike i nazad? 776 01:13:36,967 --> 01:13:39,686 Zna�i vi ste me vodili... -Gde smo te vodili, Adame? 777 01:13:40,887 --> 01:13:43,447 Znate gde sam bio. -�ta misli� da ti se de�ava? 778 01:13:44,927 --> 01:13:47,077 Postoji teorija o zaveri ... 779 01:13:47,287 --> 01:13:51,485 izme�u velikih proizvo�a�a lekova i svetskih vlada... 780 01:13:51,647 --> 01:13:53,000 Da li si rekao zavera? -Da. 781 01:13:53,247 --> 01:13:54,566 ldemo u dobrom pravcu. 782 01:13:55,607 --> 01:13:58,440 Koja je veza izme�u trilateralne komisije i O.P.E.K? 783 01:14:00,967 --> 01:14:03,481 �itao sam, �itao sam na internetu da mo�da... 784 01:14:06,367 --> 01:14:08,801 Ne, ne razumete. Sve ste pogre�no shvatili, g. D�ons. 785 01:14:09,007 --> 01:14:11,601 Kako to mislite? -Dali smo vam �ta ste hteli. 786 01:14:11,807 --> 01:14:13,399 Trebalo bi da ste nam zahvalni, g. D�ons. 787 01:14:13,607 --> 01:14:17,759 Svo ulo�eno vreme i trud, a nema nijedne re�i zahvalnosti. 788 01:14:18,487 --> 01:14:21,445 Da vam se zahvalim? Za �ta? �to ste mi uni�tili �ivot? 789 01:14:21,927 --> 01:14:24,077 �to ste u�inili da se pla�im sopstvenih snova? 790 01:14:24,287 --> 01:14:26,517 Ne. Nego zato �to smo ti dali ono za �im si �eznuo. 791 01:14:26,687 --> 01:14:30,475 Ono o �emu si ma�tao godinama, kada si sanjao o zaverama. 792 01:14:31,007 --> 01:14:33,202 Sada si usred jedne, zahvaljuju�i nama i na�im 793 01:14:33,447 --> 01:14:37,156 dobrotvorima, a nema� pojma �ta se de�ava. Ne mo�e� da skapira�? 794 01:14:37,887 --> 01:14:43,245 �ta da skapiram? Mislio sam... da Fenal... 795 01:14:43,447 --> 01:14:45,836 �ta misli�, Adame, �ta misli�? Misli� li opet, Adame? 796 01:14:46,087 --> 01:14:48,078 �ta misli�? -Fenal... 797 01:14:48,327 --> 01:14:50,522 Fenal? Fenal, fenal, fenal... �ta je to fenal? 798 01:14:53,167 --> 01:14:57,445 Za�to veruje� da bi velika farmaceutska kompanija tro�ila 799 01:14:57,727 --> 01:15:00,560 toliko vremena i truda samo da te zbuni? 800 01:15:00,927 --> 01:15:02,804 Da ti u�ini �ivot nepodno�ljvim? 801 01:15:04,247 --> 01:15:05,760 Mislio sam da �ete mi vi re�i. 802 01:15:05,967 --> 01:15:08,276 �ta je stvarno, Adame? 803 01:15:08,687 --> 01:15:10,405 Veruje� li u ovo? Je li ovo stvarno? 804 01:15:11,047 --> 01:15:13,607 Ne mogu vi�e. Molim vas, prestanite. Prestanite! ! 805 01:15:14,327 --> 01:15:15,919 Pri�aj nam o na�em prvom susretu! 806 01:15:16,127 --> 01:15:17,116 Pri�aj nam o na�em prvom susretu! 807 01:15:17,287 --> 01:15:18,322 Pri�aj nam o na�em prvom susretu! 808 01:15:18,447 --> 01:15:19,516 Pri�aj nam o na�em prvom susretu! 809 01:15:19,687 --> 01:15:20,722 Pri�aj nam o na�em prvom susretu! 810 01:15:20,887 --> 01:15:25,119 Ne znam! Nikad vas nisam sreo! Nikad vas nisam sreo. 811 01:15:25,287 --> 01:15:29,565 Odakle mi onda ovo? Mislim da je ovo tvoje. 812 01:15:30,087 --> 01:15:32,760 Odakle mu to, Adame? Odakle mu tvoj jebeni zub? 813 01:15:35,807 --> 01:15:38,526 Zna�i to ste bili vi. To ste bili vi. 814 01:15:38,767 --> 01:15:40,280 lpak nas onda poznaje�. 815 01:15:40,487 --> 01:15:42,682 Lagao si nas, Adame, kao �to la�e� i samog sebe. 816 01:15:42,927 --> 01:15:46,840 Kakav si �ivot vodio, Adame? Da li je tvoj �ivot imao svrhu? 817 01:15:47,167 --> 01:15:52,161 Dobar �ivot? Shvata� li da je sada mo�da ve� kasno? 818 01:16:02,447 --> 01:16:04,802 Molim vas, pustite me. Samo ho�u da odem. 819 01:16:05,007 --> 01:16:07,441 Ne mo�emo ti pomo�i, niti te vi�e mo�emo povrediti. 820 01:16:12,087 --> 01:16:13,486 Uspeo si. 821 01:16:14,767 --> 01:16:16,997 Ovo je uvek najte�i deo. 822 01:16:18,967 --> 01:16:22,323 Pitam se da li zna �ta mu se de�ava. 823 01:16:23,007 --> 01:16:28,400 Ura�eno je mnogo ispitivanja, ali se jo� uvek ne zna 824 01:16:28,687 --> 01:16:31,201 �ega su svesni kada su u ovakvom stanju. 825 01:16:39,167 --> 01:16:42,477 Zna�i, samo �emo gledati kako umire, doktore? 826 01:16:43,407 --> 01:16:45,841 Bojim se da ni�ta vi�e ne mo�emo da u�inimo. 827 01:16:57,167 --> 01:17:00,204 Dru�e, je li ti dobro? -Kako se zove�? -Jesi li uzeo ne�to? 828 01:17:00,527 --> 01:17:04,805 Ba� se opirete, g. D�ons. Povremeno se opa�aju i pokreti. 829 01:17:05,847 --> 01:17:08,566 lspitanik 41 4B, test br. 2. 830 01:17:09,687 --> 01:17:12,121 �ta je stvarno, Adame? 831 01:17:13,287 --> 01:17:16,996 Stvarnost i snovi... se spajaju. -Pogleda�u va�e zenice. 832 01:17:19,727 --> 01:17:23,276 San Francisko, �ove�e... Golden Gejt, Bej Brid� i ostalo. 833 01:17:23,487 --> 01:17:25,159 G. D�ons, ne znam da li me �ujete... 834 01:17:25,807 --> 01:17:26,523 �ta ho�ete? 835 01:17:26,687 --> 01:17:28,200 Va�a majka je preminula. 836 01:17:28,527 --> 01:17:31,678 Adame, gde si bio? -Odakle bi, ina�e, znali tvoju devojku? 837 01:17:31,847 --> 01:17:33,246 Veruje� li u ovo? Da li je ovo stvarno? 838 01:17:33,447 --> 01:17:35,677 �ta je stvarno? -Adame, �uje� li me? 839 01:17:37,367 --> 01:17:38,117 Samo trenutak. 840 01:17:38,607 --> 01:17:42,395 Niko mi drugi ne veruje, pri�aju sa mnom kao da i nisam tu. 841 01:17:42,607 --> 01:17:43,722 Gledaju pravo kroz mene. 842 01:17:47,087 --> 01:17:48,315 Ne mo�e� da ode�. 843 01:17:48,687 --> 01:17:51,326 Samo sam svratila da te pozdravim i da ti donesem ovo. 844 01:17:51,967 --> 01:17:55,755 Trejsi! Trejsi! Trejsi! 845 01:17:55,967 --> 01:17:57,878 Ni drugi lekovi nisu dali nikakve rezultate. 846 01:17:58,087 --> 01:17:59,884 Samo ga odr�avaju u �ivotu dovoljno dugo da bismo shvatili 847 01:18:00,047 --> 01:18:03,039 �ta je po�lo naopako u prvom testu sa... 848 01:18:03,967 --> 01:18:05,639 Da, Proteks-E. 849 01:18:08,287 --> 01:18:11,518 �alosno. Ovo je tre�i ovakav slu�aj ove godine. 850 01:18:16,407 --> 01:18:18,716 Vreme smrti,1 2:02. 851 01:18:19,607 --> 01:18:21,757 Koliko je dugo bio ovde? -�est meseci, jadnik. 852 01:18:23,927 --> 01:18:25,997 Nemojte ga nositi pravo u mrtva�nicu. 853 01:18:26,207 --> 01:18:28,198 Zbog Fenala moramo da radimo obdukciju. 854 01:18:28,407 --> 01:18:30,477 Mo�da �e sada uspeti da otkriju u �emu je problem. 855 01:18:32,447 --> 01:18:34,119 l drugi doktori �e do�i uskoro. 856 01:18:43,807 --> 01:18:45,763 Mo�ete sada da idete, g. D�onse. 857 01:19:04,207 --> 01:19:06,243 Zamrsio se. Mo�ete li mi pomo�i? 858 01:19:06,967 --> 01:19:08,002 Da, naravno. 859 01:19:16,727 --> 01:19:19,161 Evo. -Hvala. Mo�ete li mi pomo�i da poleti? 860 01:19:19,367 --> 01:19:20,516 Naravno da mogu. 861 01:19:22,487 --> 01:19:26,526 Slu�aj. Odnesi zmaja onamo i kad ja ka�em, baci ga �to ja�e uvis, 862 01:19:26,767 --> 01:19:28,359 i kada bude visoko u vazduhu do�i da ga uzme�. 863 01:19:36,007 --> 01:19:37,725 Mo�e? Sad! 864 01:19:54,087 --> 01:19:55,486 Eto. -Hvala. 865 01:19:59,527 --> 01:20:01,006 Odli�no ti ide. 866 01:20:04,807 --> 01:20:06,365 Do vi�enja. Hvala. 867 01:20:09,365 --> 01:20:13,365 Preuzeto sa www.titlovi.com 69333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.