Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,580 --> 00:01:15,874
Welnu, Dr. T, ik...
2
00:01:16,499 --> 00:01:18,626
... ik heb gehoord
dat uw vrouw 'r zuster
3
00:01:18,835 --> 00:01:20,961
onlangs weer bij u ingetrokken is.
4
00:01:22,004 --> 00:01:23,379
Is dat waar ?
5
00:01:23,588 --> 00:01:24,965
Jawel.
6
00:01:25,673 --> 00:01:27,884
Peggy met drie kinderen.
7
00:01:29,761 --> 00:01:31,720
Neem me niet kwalijk.
8
00:01:33,347 --> 00:01:35,724
Hoe heet uw vrouw ?
9
00:01:35,933 --> 00:01:37,559
Kate.
10
00:01:37,767 --> 00:01:39,644
Natuurlijk, Kate.
11
00:01:43,438 --> 00:01:46,733
En uw vrouw 'r zuster heet...
12
00:01:47,192 --> 00:01:49,736
Peggy.
- Peggy. Juist, ja, Peggy.
13
00:01:52,529 --> 00:01:56,491
En hoeveel kinderen heeft Peggy nu ?
14
00:01:58,034 --> 00:01:59,744
Ze heeft er drie.
15
00:02:00,704 --> 00:02:02,747
Ze hebben niks als meisjes.
- Drie.
16
00:02:04,289 --> 00:02:06,250
Niks als meisjes ?
- Ja.
17
00:02:08,209 --> 00:02:10,086
Wat fijn.
18
00:02:10,295 --> 00:02:12,087
Zeg dat wel.
19
00:02:13,798 --> 00:02:15,925
Ik zou 't niet anders willen.
20
00:02:16,216 --> 00:02:18,093
Ik evenmin.
21
00:02:31,563 --> 00:02:33,356
Toe, zeg me dat die kamer klaar is.
22
00:02:34,232 --> 00:02:36,776
Liefje, gaat 't wel daarbinnen ?
23
00:02:39,152 --> 00:02:41,613
Zie je wel dat je
in deze kamer zou komen.
24
00:02:42,155 --> 00:02:44,448
Je bent zo goed.
- Dat hoop ik maar.
25
00:02:49,244 --> 00:02:52,372
Marsha ?
Schat... voor de verzekering...
26
00:02:52,580 --> 00:02:54,290
Zijn dat nieuwe betalingen ?
27
00:03:34,700 --> 00:03:37,326
De informatie
over de nieuwe verzekering.
28
00:03:41,539 --> 00:03:43,915
Dag, iedereen... H�, Abbey, hoe is 't ?
29
00:03:44,124 --> 00:03:46,501
Die kleuren staan je enig.
Mooi, die bonnet.
30
00:03:46,710 --> 00:03:49,337
Gloednieuwe informatie,
'n premi�re hier.
31
00:03:49,545 --> 00:03:53,006
We zitten achterop. Hoe kan dat nu ?
32
00:04:20,988 --> 00:04:23,031
Weet je wat ? Ik breng jou bij Judy,
33
00:04:23,240 --> 00:04:25,284
dan regelen we
'n paar tests en 'n nieuwe
34
00:04:25,493 --> 00:04:27,536
afspraak voor je voor volgende week.
35
00:04:32,415 --> 00:04:34,625
Liz ! H�, hoe is 't ?
36
00:04:34,833 --> 00:04:37,544
Gaat 't wel ?
Je ziet er ietwat bleekjes uit.
37
00:04:37,753 --> 00:04:40,130
Vergeet niet
naar m'n tuinfeest te komen.
38
00:04:40,339 --> 00:04:42,966
Zal ik doen.
- Zorg maar dat je er bent.
39
00:04:43,174 --> 00:04:45,468
Anders vergeef ik je nooit.
40
00:05:14,200 --> 00:05:16,744
Mary Joe, 't is druk.
Nog 'n paar minuten.
41
00:05:16,952 --> 00:05:19,497
Hoeveel tijd ?
- Geen idee, dertig...
42
00:05:33,633 --> 00:05:36,510
Hoeveel volk werkt hier eigenlijk ?
43
00:06:09,247 --> 00:06:12,041
'n Afschamper.
- O ja, dat was beslist 'n...
44
00:06:12,374 --> 00:06:14,084
Bijna.
45
00:06:14,293 --> 00:06:16,544
Jullie zagen wel hoe
hij 'm rechts raakte.
46
00:06:16,753 --> 00:06:19,213
Ja ja, zeker en vast.
47
00:06:19,422 --> 00:06:20,965
Bernadette Rose is aan beurt.
48
00:06:21,174 --> 00:06:23,384
H�, Sully... jij en ik, man tegen man,
49
00:06:23,592 --> 00:06:25,886
vijf dollar per schot. Wat zeg j' ervan ?
50
00:06:26,428 --> 00:06:28,513
Geef 'm dan toch
gelijk je betaalkaart, Eli.
51
00:06:30,849 --> 00:06:32,892
Ben je d'r klaar voor ?
52
00:06:33,267 --> 00:06:35,060
We zijn klaar.
53
00:06:39,856 --> 00:06:42,066
Jakkes, man !
- Ongelofelijk.
54
00:06:42,274 --> 00:06:43,860
Hoe doe je dat ? Wat is je geheim ?
55
00:06:44,193 --> 00:06:47,070
M'n geheim ? Bernadette Rose.
56
00:06:47,613 --> 00:06:49,781
Neem nooit 'n goeie
vrouw als waar aan.
57
00:06:50,282 --> 00:06:52,159
Jij en Sully beleefden
de perfecte dag.
58
00:06:52,366 --> 00:06:54,243
Jullie waren 't... perfecte koppel.
59
00:06:54,451 --> 00:06:57,663
Ik was 't kleine kreng van 8.
60
00:06:57,871 --> 00:07:00,582
't Is waar. Allemaal heel keurig.
61
00:07:01,040 --> 00:07:03,500
Maar 't was zo prachtig en zo...
62
00:07:04,126 --> 00:07:05,962
... zo hoort 't ook.
63
00:07:06,170 --> 00:07:08,589
Ik wil dat 't de perfecte trouw wordt.
64
00:07:08,797 --> 00:07:10,923
De meest perfecte trouw van 'r leven.
65
00:07:11,382 --> 00:07:13,092
De enige trouw van 'r leven.
66
00:07:13,301 --> 00:07:15,511
D�t is de perfecte trouw,
ik kan 't weten.
67
00:07:15,803 --> 00:07:18,847
Ja, bekijk deze... Hier had ik 't nu over.
68
00:07:19,056 --> 00:07:21,016
Je telefoon rinkelt.
69
00:07:34,652 --> 00:07:36,529
H�, kleine meid !
- Mammie...
70
00:07:36,737 --> 00:07:39,115
We spelen doktertje en
Amber wil niet plassen
71
00:07:39,323 --> 00:07:41,659
als ik 't haar zeg,
en Maria wil niet helpen.
72
00:07:42,242 --> 00:07:44,202
Niet waar, zeg...
73
00:07:44,410 --> 00:07:47,246
Als Amber niet wil gaan,
dwing 'r dan niet.
74
00:07:48,330 --> 00:07:50,708
Liefje, dat is van je oom Sully.
75
00:07:50,999 --> 00:07:53,209
Daar mag je niet op plassen.
76
00:07:53,418 --> 00:07:55,212
Geef me... Laat me met Maria praten.
77
00:07:55,420 --> 00:07:57,630
Mama, wanneer kom je naar huis ?
78
00:07:57,839 --> 00:07:59,715
't Spijt me, verkeerd nummer.
79
00:08:00,090 --> 00:08:02,217
Kan ik soms helpen ?
80
00:08:02,426 --> 00:08:04,136
Nee, bedankt, niet nu meteen.
81
00:08:04,345 --> 00:08:07,389
Als ik iets kan doen,
m'n naam is Tiffany.
82
00:08:07,848 --> 00:08:09,891
Je heet Tiffany ?
83
00:08:11,100 --> 00:08:13,226
Nogal 'n toeval, ik weet 't...
84
00:08:21,275 --> 00:08:22,151
DeeDee !
85
00:08:22,943 --> 00:08:25,320
Je bent laat. We hadden afgesproken
86
00:08:25,529 --> 00:08:27,989
om 2 uur bij de fontein...
Waar ga je heen ?
87
00:08:28,198 --> 00:08:30,241
Tiffany's is die kant uit.
88
00:08:31,117 --> 00:08:32,910
Om 2u bij de fontein, had je gezegd.
89
00:08:33,118 --> 00:08:35,246
Nee, bij Tiffany's om kwart natwee.
90
00:08:35,454 --> 00:08:37,539
Ik ben bijna
zeker dat je de fontein zei.
91
00:08:37,748 --> 00:08:40,000
We zijn hier voor de... trouwaangifte.
92
00:08:40,208 --> 00:08:43,168
Gefeliciteerd. Bent u de bruid ?
- Nee.
93
00:08:43,377 --> 00:08:47,005
Nee, zelf ga ik wellicht scheiden.
94
00:08:47,214 --> 00:08:50,758
Maar m'n nichtje trouwt.
95
00:08:50,966 --> 00:08:52,927
Eigenlijk heeft m'n zus Kate opgebeld.
96
00:08:53,135 --> 00:08:55,303
'r Naam ?
- 't Staat onder "Jw. Travis"...
97
00:08:59,223 --> 00:09:01,559
Schitterend. Remise.
- Je gaf 'm een hook.
98
00:09:01,768 --> 00:09:02,852
'n Fraaie remise.
99
00:09:03,061 --> 00:09:05,771
Ik weet best wat 'n hook is.
100
00:09:06,730 --> 00:09:08,773
Als we nu op kwarteljacht waren, Eli...
101
00:09:08,982 --> 00:09:11,025
... vrees ik dat je honger zou lijden.
102
00:09:11,234 --> 00:09:13,778
Verrek ! Glad vergeten.
Ik heb broodjes mee.
103
00:09:14,320 --> 00:09:15,613
Schaft.
104
00:09:15,821 --> 00:09:18,031
Broodjes pimentkaas.
105
00:09:19,825 --> 00:09:22,619
Altijd 'n genoegen
bij Sully te gaan bikken.
106
00:09:23,495 --> 00:09:25,371
Dr. T's Baancaf�.
107
00:09:25,580 --> 00:09:27,456
DeeDee, ze zullen hier niet zijn.
108
00:09:27,665 --> 00:09:30,542
Ik heb met ze
afgesproken bij Tiffany's.
109
00:09:31,000 --> 00:09:33,336
Kijk, ze zijn hier niet.
- Daar heb je mam.
110
00:09:39,175 --> 00:09:41,051
Jij bent 't.
111
00:09:41,260 --> 00:09:43,136
Dag, liefje.
112
00:09:44,845 --> 00:09:47,472
Hier, champagne voor iedereen.
113
00:09:48,432 --> 00:09:50,559
Dag, ma.
- Dag, lieveling.
114
00:09:50,768 --> 00:09:52,394
Dit is nu de bruid.
115
00:09:52,603 --> 00:09:54,396
Ik ben DeeDee Travis.
- Tiffany.
116
00:09:54,604 --> 00:09:56,564
Wat schattig.
- Alstublieft.
117
00:09:56,772 --> 00:09:58,482
Nee, 't spijt me, ik drink niet.
118
00:09:58,691 --> 00:09:59,900
Zullen we dan maar... ?
119
00:10:00,108 --> 00:10:02,903
Peggy,
ik vind je hoed gewoon 't einde.
120
00:10:03,111 --> 00:10:05,238
Mag ik hem 's opzetten ?
- Natuurlijk.
121
00:10:05,697 --> 00:10:07,740
Hier, mopje.
Jij staat zo goed met hoeden.
122
00:10:07,948 --> 00:10:10,493
En ?
- Dat staatje zo beeldig.
123
00:10:11,285 --> 00:10:12,828
Kijk, mam. Enig, h� ?
124
00:10:13,037 --> 00:10:15,080
Peggy heeft net dezelfde.
125
00:10:15,288 --> 00:10:16,789
Ma, dit is 'r hoed.
126
00:10:16,998 --> 00:10:18,916
Audubon. Wat grappig.
127
00:10:19,167 --> 00:10:21,252
'n etsje modern, misschien,
voor uw smaak.
128
00:10:21,460 --> 00:10:23,253
Maar heel verfijnd.
129
00:10:24,380 --> 00:10:26,923
Wat 'n fraaie ring ! Een van ons ?
130
00:10:27,131 --> 00:10:28,841
Nee, harig Instond
131
00:10:29,050 --> 00:10:32,178
Volgens mij verkoos ze de guirlandes.
132
00:10:32,886 --> 00:10:34,971
Ik zie die guirlandes niet graag.
133
00:10:35,180 --> 00:10:37,473
't Ziet er zo overladen uit.
- 't Maakt wel
134
00:10:37,682 --> 00:10:39,851
'n erg weelderige indruk, h� ?
135
00:10:40,142 --> 00:10:41,935
Wat voor patroon is dit ?
136
00:10:42,144 --> 00:10:43,395
Chrysant.
137
00:10:54,446 --> 00:10:57,449
... en 'n pimentkaas.
- Eens iets anders !
138
00:10:57,657 --> 00:10:59,618
'n Broodje pimentkaas.
139
00:10:59,826 --> 00:11:01,452
35 $ voor dat van jou, Eli.
140
00:11:01,661 --> 00:11:03,704
Ik neem zelf 't broodje pimentkaas.
141
00:11:04,496 --> 00:11:06,874
Ik heb nog nooit 35 $ uitgegeven
142
00:11:07,082 --> 00:11:09,459
aan 'n broodje pimentkaas, maar...
143
00:11:10,502 --> 00:11:12,294
't Is lekker. Net wat ik nodig had.
144
00:11:12,503 --> 00:11:14,463
Wie heeft ze eigenlijk klaargemaakt ?
145
00:11:14,755 --> 00:11:16,340
Kate.
- Hoe is 't met haar ?
146
00:11:16,549 --> 00:11:18,049
't Is al 'n poosje geleden.
147
00:11:18,258 --> 00:11:19,884
Ja, ze is...
148
00:11:20,092 --> 00:11:22,679
Ze heeft 't razend druk
met DeeDee's trouw.
149
00:11:22,887 --> 00:11:25,431
'n Voltijdse klus.
Vrouwen en trouwpartijen.
150
00:11:25,640 --> 00:11:27,557
Als ik jullie zo bezig hoor, ben ik blij
151
00:11:27,766 --> 00:11:29,809
dat ik geen vrouw heb.
- Als je er een neemt,
152
00:11:30,018 --> 00:11:31,936
zorg dan dat ze zoals die van Sully is.
153
00:11:32,145 --> 00:11:33,771
Je bent 'n bofkont, Sully.
154
00:11:33,980 --> 00:11:35,940
Laat 'r maar niet ontglippen.
155
00:11:37,024 --> 00:11:38,817
Ik probeer.
156
00:11:48,117 --> 00:11:50,660
Mam ? Mam ?
157
00:11:52,537 --> 00:11:54,955
Heb jij mam gezien ?
- Ze was net nog hier.
158
00:12:02,462 --> 00:12:04,255
Juffrouw... Juffrouw ?
159
00:12:04,463 --> 00:12:06,424
Wat ?
- 't Mes.
160
00:12:07,050 --> 00:12:09,009
Ik zie je later nog wel. Da-ag.
161
00:12:12,971 --> 00:12:15,348
Hier.
- 't Spijt me, we gaan net weg.
162
00:12:15,557 --> 00:12:17,767
Dankje wel voor alles.
163
00:12:18,058 --> 00:12:21,019
Dat was zo lief.
En dan deze champagne...
164
00:12:21,228 --> 00:12:23,772
Zo lekker ! 'n Toost ! Opjou, Tiffany.
165
00:12:23,981 --> 00:12:25,607
Proost !
166
00:12:25,815 --> 00:12:27,525
Ze is naar de winkel vernoemd.
167
00:12:27,734 --> 00:12:29,527
God zegene je lieve hart. Dankje wel.
168
00:12:29,735 --> 00:12:32,280
Waar is Peggy ?
- Daar ben je, tante Peggy.
169
00:12:32,487 --> 00:12:35,031
Luister, mam is weg
en ik moet gaan. Ok� ?
170
00:12:35,240 --> 00:12:36,699
Verstuur je post van bij ons.
171
00:12:36,908 --> 00:12:38,951
Je weet hoe
verstrooid mam recentelijk is.
172
00:12:39,160 --> 00:12:40,953
Ze is vast al onderweg naar huis.
173
00:12:41,161 --> 00:12:43,330
In volle nacht
stond ze op om in de tuin
174
00:12:43,539 --> 00:12:45,707
'n tent op te slaan. Da's niet normaal.
175
00:12:45,915 --> 00:12:47,792
Meisjes,
iemand moet me 'n lift geven...
176
00:12:48,000 --> 00:12:50,294
Doe ik wel...
En dan maakte ze als ontbijt
177
00:12:50,503 --> 00:12:52,713
broodjes pimentkaas klaar voor papa.
178
00:12:52,921 --> 00:12:54,964
Papa lust pimentkaas.
- Daar gaat 't niet om !
179
00:12:55,173 --> 00:12:57,342
Lucht...
- Ik zegje, d'r is iets niet pluis.
180
00:12:57,550 --> 00:12:59,886
Waar zou Kate
eigenlijk heen gegaan zijn ?
181
00:13:28,118 --> 00:13:30,244
We stappen best op. 't Ziet er naar uit
182
00:13:30,453 --> 00:13:32,664
dat 't gaat neerzeiken.
- Kom, we gaan.
183
00:13:36,125 --> 00:13:38,752
Eli, pakje geweer.
- Verrek, m'n geweer !
184
00:13:38,960 --> 00:13:40,754
Verdomme !
- M'n geweer...
185
00:13:40,963 --> 00:13:43,255
Heb je 't ? Schiet op, Eli ! Stap in.
186
00:13:43,464 --> 00:13:45,758
Je gaat Lucille nog kletsnat maken.
187
00:13:45,966 --> 00:13:47,843
Geen erg.
Ik heb m'n vrouwtjes graag nat.
188
00:13:48,051 --> 00:13:50,095
Vandaar dat ze
nog geen olifant kan raken ?
189
00:13:50,303 --> 00:13:53,098
Want net jij hebt
iets tegen natte vrouwen ?
190
00:13:54,390 --> 00:13:56,683
Bij sommige indianenstammen
zeggen ze...
191
00:13:57,142 --> 00:13:59,103
"Als 'n vrouw drijfnat is de eerste keer
192
00:13:59,311 --> 00:14:01,271
dat je 'r ziet, betekent dat ongeluk."
193
00:14:01,479 --> 00:14:03,481
Zou dat waar zijn ?
- Je reinste gezeik !
194
00:14:47,352 --> 00:14:50,062
O, God !
195
00:14:51,021 --> 00:14:52,690
Waar kwam dat vandaan ?
196
00:14:53,524 --> 00:14:55,400
Kijk 's aan.
197
00:14:56,275 --> 00:14:58,152
Ik maak je tapijt helemaal nat.
198
00:14:58,361 --> 00:15:00,821
Geen erg.
't Is gewoon tapijt. 't Droogt wel.
199
00:15:01,029 --> 00:15:03,657
Ja, 't regent. Daar word je nat van.
200
00:15:04,283 --> 00:15:06,159
Ja, zo is dat.
201
00:15:06,367 --> 00:15:07,869
Is Harlan hier ?
202
00:15:08,077 --> 00:15:11,205
Nee, die is de hele dag gaan jagen.
203
00:15:11,414 --> 00:15:13,457
Gaan jagen. M'n God.
- Ja, zo zei hij toch.
204
00:15:13,665 --> 00:15:16,084
Kunnen wij je helpen ?
- Ik ben Bree... Davis.
205
00:15:16,292 --> 00:15:17,836
Mark... en ik ben Randy.
206
00:15:18,044 --> 00:15:20,254
Jij bent die nieuwe prof golfgriet, h� ?
207
00:15:20,463 --> 00:15:22,256
Technisch gesproken,
ben ik de nieuwe
208
00:15:22,464 --> 00:15:24,258
assisterende prof golfgriet.
- Werkelijk ?
209
00:15:24,467 --> 00:15:27,010
Bree,
da's pas 'n interessante naam.
210
00:15:27,218 --> 00:15:29,221
Is 't "Brie" zoals de kaas of... ?
211
00:15:30,221 --> 00:15:33,516
Nee, "Bree" zoals "breed",
zonder de "D".
212
00:15:45,150 --> 00:15:47,528
Dit is pas verkwikkend voor je ziel !
213
00:15:47,736 --> 00:15:49,446
Enig !
214
00:15:51,907 --> 00:15:54,450
Jawel, 't regent !
215
00:15:54,742 --> 00:15:56,869
Opgepast voor de plassen !
216
00:15:57,912 --> 00:15:59,829
Zo lief van je
om me terug te brengen.
217
00:16:00,038 --> 00:16:01,998
De moeite niet, Peggy.
- Zalig !
218
00:16:02,207 --> 00:16:04,625
O, God,
m'n hoed gaat naar de vaantjes !
219
00:16:09,171 --> 00:16:11,298
Ik ben drijfnat !
220
00:16:11,840 --> 00:16:13,633
Meisjes !
221
00:16:14,175 --> 00:16:17,261
Mammie is terug ! Gracias.
- Bekijk me toch.
222
00:16:17,470 --> 00:16:18,804
Bekijk mammie !
223
00:16:19,012 --> 00:16:21,139
De regen overviel ons, Maria.
224
00:16:21,348 --> 00:16:23,391
Ik wil je niet nat maken, m'n mopje.
225
00:16:25,352 --> 00:16:27,227
O, m'n kleine fee...
226
00:16:27,603 --> 00:16:29,479
Maria... waar is mam ergens ?
227
00:16:29,896 --> 00:16:33,066
Ik dacht dat ze bij u was.
- Heeft ze gebeld ?
228
00:16:53,375 --> 00:16:55,335
Kan ik dit ergens wegbergen ?
229
00:16:55,543 --> 00:16:57,753
Ja, d'r zijn enkele kastjes achterin.
230
00:16:57,962 --> 00:16:59,421
Doorheen die deuren.
231
00:16:59,630 --> 00:17:01,173
Laat 't daar maar achter.
232
00:17:01,382 --> 00:17:03,383
Wie is dat ?
- Wie ? Hij ?
233
00:17:03,884 --> 00:17:06,844
Dat is Harvey Penick,
'n beroemd golfer.
234
00:17:07,053 --> 00:17:08,971
Dat weet ik wel.
Deze hier. Wie is dat ?
235
00:17:09,180 --> 00:17:11,432
Dr. Travis. Hij is een van onze leden.
236
00:17:11,640 --> 00:17:14,435
Hij is hier al lang.
- Ik ken 'm van ergens.
237
00:17:14,642 --> 00:17:17,270
Wat voor dokter ?
- Van de gelukkige soort.
238
00:17:33,867 --> 00:17:35,869
't Valt er nogal uit, zeg ! Man, toch !
239
00:17:36,704 --> 00:17:38,455
Bree !
240
00:17:39,664 --> 00:17:42,124
Jeetje, 't is goedje te zien.
- Jou ook.
241
00:17:42,333 --> 00:17:44,167
't Spijt me.
- Geeft niet.
242
00:17:44,376 --> 00:17:46,461
Je zou morgen pas komen.
- Eens in de auto,
243
00:17:46,670 --> 00:17:48,755
met de muziek aan,
ben ik blijven rijden.
244
00:17:48,963 --> 00:17:50,673
Laat me dit uittrekken.
245
00:17:50,882 --> 00:17:53,425
Dit is Bree Davis,
de nieuwe helpster hier.
246
00:17:53,759 --> 00:17:55,803
Ik ben kletsnat.
- Hoe is 't ?
247
00:17:56,011 --> 00:17:57,471
Ik ga me verkleden.
248
00:17:57,679 --> 00:17:58,722
Ik ben Bree.
249
00:17:58,930 --> 00:18:01,140
Sully Travis. Fijn je te ontmoeten.
250
00:18:01,349 --> 00:18:02,642
Dokter Travis ?
251
00:18:03,017 --> 00:18:05,144
Ja. Oftewel Dr. T.
252
00:18:05,519 --> 00:18:07,813
De meesten noemen
me gewoon "Dr. T".
253
00:18:08,022 --> 00:18:10,315
't Is heel fijn je te ontmoeten, Dr. T.
254
00:18:10,941 --> 00:18:12,734
Je zei dus dat je naam Bree was ?
255
00:18:12,942 --> 00:18:15,236
Bree. Niet zoals de kaas.
256
00:18:15,444 --> 00:18:17,863
B-R-E-E, zoals "breed" of...
- "Breekal".
257
00:18:18,071 --> 00:18:19,822
Zonder de "AL".
258
00:18:20,031 --> 00:18:21,991
Zo heb ik 't nog nooit gehoord,
maar zeker.
259
00:18:22,200 --> 00:18:23,660
Hoe wist je dat ik dokter was ?
260
00:18:23,868 --> 00:18:25,703
Omdat, toen ik naar je foto keek,
261
00:18:25,911 --> 00:18:27,746
ik meende je van ergens te kennen.
262
00:18:27,955 --> 00:18:29,581
En dus bevroeg ik mij.
263
00:19:08,322 --> 00:19:10,282
Ik weet enkel dat ik m'n eerste lief
264
00:19:10,491 --> 00:19:12,701
op 'n zwembadfuif ontmoette
toen ik 16 was.
265
00:19:12,909 --> 00:19:15,119
Drijfnat was ze. En ik zweer dat ik
266
00:19:15,328 --> 00:19:17,622
binnen de week
m'n haar begon te verliezen.
267
00:19:18,164 --> 00:19:20,041
Jullie zijn gek.
268
00:19:20,416 --> 00:19:23,544
Bijgeloof is voor de fantasielozen.
269
00:19:24,252 --> 00:19:26,254
Mijn verbeelding weet alleszins als 't
270
00:19:26,462 --> 00:19:28,465
om 'n dode mus gaat.
- Wat is dat ?
271
00:19:28,673 --> 00:19:30,341
Als 'n wolf in schapenvacht.
272
00:19:30,758 --> 00:19:31,968
In haar geval, natte vacht.
273
00:19:32,176 --> 00:19:34,386
Weet je wat je probleem is ?
- Wie, ik ?
274
00:19:34,761 --> 00:19:36,638
Jullie allemaal. Jullie begrijpen
275
00:19:36,846 --> 00:19:38,807
de vrouwen niet.
Vrouwen zijn uit zichzelf
276
00:19:39,015 --> 00:19:40,975
niet in staat om
ongeluk bij te brengen.
277
00:19:43,519 --> 00:19:45,312
't Zijn de mannen die ze zo maken.
278
00:19:45,520 --> 00:19:47,647
Vrouwen... van nature uit
zijn 't heiligen.
279
00:19:47,856 --> 00:19:49,982
Ze zijn heilig, en
dienen ook zo behandeld.
280
00:19:51,192 --> 00:19:53,819
De dame... de nieuwe golfdame...
281
00:19:54,028 --> 00:19:55,737
Die van de kaas...
- Bree.
282
00:19:55,945 --> 00:19:57,990
Ja. Ze is buiten. Ze zei dat ze u
283
00:19:58,198 --> 00:20:00,242
wil spreken. 't Is dringend.
284
00:20:00,617 --> 00:20:02,410
Goed dan.
285
00:20:05,871 --> 00:20:08,331
Dr. T.
- Nogmaals dag, Bree.
286
00:20:09,207 --> 00:20:11,751
Sully, leg je bij voor de pot ?
287
00:20:11,960 --> 00:20:14,253
Welnu, wat is er ?
- Je vrouw heeft gebeld.
288
00:20:15,545 --> 00:20:17,464
Zei ze ook wat ze wilde ?
289
00:20:17,672 --> 00:20:20,758
Eigenlijk nietje vrouw,
maar de politie.
290
00:20:21,551 --> 00:20:23,761
Ze zeiden dat je
naar 't bureau moet komen.
291
00:20:23,970 --> 00:20:26,013
In 't centrum, zeiden ze.
292
00:20:30,475 --> 00:20:33,270
Wat m'n cli�nte, Kate Travis, betreft...
293
00:20:33,811 --> 00:20:36,773
Zal ze over 'n halfuur daar zijn ?
294
00:20:36,981 --> 00:20:39,107
Kan ik dan 'n afspraak maken
om 'r te zien ?
295
00:20:39,316 --> 00:20:41,276
Mooi zo. Dank u wel.
296
00:20:41,985 --> 00:20:44,862
Kunt u voortmaken ?
Mag m'n cli�nte nu gaan ?
297
00:20:45,070 --> 00:20:47,490
Dit papierwerk hoeft toch niet.
Hoe heet u ?
298
00:20:51,159 --> 00:20:52,952
Lieveling ?
299
00:20:54,079 --> 00:20:56,038
Is daar soms iets gebeurd ?
300
00:20:56,331 --> 00:20:58,123
Heb je 't daarom gedaan ?
Waarom heb je
301
00:20:58,332 --> 00:21:00,125
in de galerij je kleren uitgedaan ?
302
00:21:04,337 --> 00:21:06,964
M'n mouwen raakten nat en
ze werden
303
00:21:07,173 --> 00:21:09,883
echt heel lang, zoals bij 'n dwangbuis.
304
00:21:12,510 --> 00:21:14,637
Ben je in de fontein gestapt ?
305
00:21:15,680 --> 00:21:17,723
Je bent niet eens nat geworden.
306
00:21:23,228 --> 00:21:25,146
H�, praat tegen me.
307
00:21:44,955 --> 00:21:46,706
Denk je dat ik hier ergens
308
00:21:46,914 --> 00:21:48,666
'n bad zou kunnen nemen ?
309
00:21:56,548 --> 00:21:58,425
Dat doen we wel als we thuis zijn.
310
00:23:59,610 --> 00:24:01,529
O, nee.
311
00:24:01,737 --> 00:24:03,863
We kunnen dat niet meer doen.
312
00:24:04,573 --> 00:24:06,241
't Is niet netjes.
313
00:24:58,535 --> 00:25:00,579
Voorlopig sluit ik niets uit. Niets.
314
00:25:00,786 --> 00:25:03,164
Vooral daar ik persoonlijk nooit eerder
315
00:25:03,373 --> 00:25:06,417
'n geval zoals dat
van Kate heb gehad.
316
00:25:06,625 --> 00:25:09,669
Maar... ik onderzoek
'n hoop mogelijkheden.
317
00:25:09,878 --> 00:25:12,171
Een ervan...
318
00:25:12,380 --> 00:25:14,882
... wordt 't Hestia Complex genoemd.
319
00:25:16,300 --> 00:25:18,635
't Hestia Complex ?
Wat is dat voor iets ?
320
00:25:18,844 --> 00:25:20,971
Hestia was 'n Griekse godin.
321
00:25:21,180 --> 00:25:23,014
De godin van huis en haard.
322
00:25:23,223 --> 00:25:25,016
Ze hield de vuren brandend.
Ze was
323
00:25:25,224 --> 00:25:27,059
de hoedster van 't gezinsleven.
Maar...
324
00:25:28,226 --> 00:25:30,020
... in 'n interessante tegenspraak...
325
00:25:30,229 --> 00:25:32,605
... kwam ze ertoe
de liefde te verachten.
326
00:25:33,898 --> 00:25:36,108
En bijgevolg, die te verwerpen.
327
00:25:38,486 --> 00:25:41,197
Uiteindelijk ging ze alleen wonen.
328
00:25:41,780 --> 00:25:44,782
En... eigenaardig genoeg...
329
00:25:45,325 --> 00:25:47,285
... werd toegestaan de hoedster
330
00:25:47,493 --> 00:25:49,536
van de maagdelijke zedigheid
te worden.
331
00:25:51,497 --> 00:25:53,623
Wat heeft dit allemaal
met Kate te maken ?
332
00:25:55,083 --> 00:25:57,793
Zowel in de klinische psychologie...
333
00:25:58,169 --> 00:26:01,214
... als in m'n eigen
gedocumenteerde theorie�n,
334
00:26:01,422 --> 00:26:03,215
die gebaseerd zijn op de mythologie...
335
00:26:03,423 --> 00:26:05,926
... betekent "maagd" in wezen "kind".
336
00:26:06,259 --> 00:26:08,469
Kate heeft zich
in 'n kinderlijke toestand
337
00:26:08,677 --> 00:26:10,805
teruggetrokken.
We weten niet waarom.
338
00:26:11,013 --> 00:26:13,140
Er kunnen tal van redenen voor zijn.
339
00:26:13,349 --> 00:26:15,225
Maar op dit punt...
340
00:26:15,434 --> 00:26:17,810
... en ja, ik moet...
341
00:26:18,019 --> 00:26:20,229
Ik moet al
de mogelijkheden onderzoeken,
342
00:26:20,437 --> 00:26:23,232
maar op dit punt
is 't Hestia Complex...
343
00:26:34,700 --> 00:26:37,410
Goed, en nu 'n diepe puf.
344
00:26:42,040 --> 00:26:43,833
Geen puf dan maar.
345
00:26:46,460 --> 00:26:48,587
dit bont is fantastisch.
346
00:26:48,962 --> 00:26:51,005
Kwam 't niet van 'n schaap of zo ?
347
00:26:51,214 --> 00:26:53,591
Ja. M'n tante is in augustus gestorven
348
00:26:53,800 --> 00:26:56,260
en ze gaf me
deze sjofele oude nertsmantel.
349
00:26:56,469 --> 00:26:59,012
Hij viel uiteen,
maar de mouwen deugden nog.
350
00:26:59,888 --> 00:27:02,348
Net genoeg om
de 3 kamers mee te bedekken.
351
00:27:04,975 --> 00:27:07,186
Is 't nu wel ? Jij bent de enige die ik
352
00:27:07,394 --> 00:27:09,604
hier laat roken.
Wil je me maar wat ontzien ?
353
00:27:10,146 --> 00:27:13,274
Ik liet Kate vorige week 'n boodschap.
Noppes.
354
00:27:13,733 --> 00:27:15,734
Ja, wel... ze is nu
355
00:27:15,943 --> 00:27:17,945
voor 'n poosje weg.
356
00:27:18,653 --> 00:27:20,781
't Spijt me,
ik heb niet erg m'n best gedaan
357
00:27:20,989 --> 00:27:22,949
om 'r voicemail na te gaan.
358
00:27:23,491 --> 00:27:25,535
Kijk me aan. Kijk naar omhoog.
359
00:27:25,743 --> 00:27:27,787
Eigenlijk wilde ik u over iets spreken.
360
00:27:27,995 --> 00:27:30,538
Naar omhoog kijken.
Waarover ? Lig neer.
361
00:27:30,747 --> 00:27:33,875
Ik zit de Club
voor 'n Fraai Dallas voor.
362
00:27:34,167 --> 00:27:36,377
Is dat 'n nieuwe club ?
363
00:27:36,920 --> 00:27:39,046
We zijn 'n zijtak van de Tuinclub,
364
00:27:39,254 --> 00:27:41,381
en we promoten vrouwenkwesties.
365
00:27:41,590 --> 00:27:43,216
We zoeken
'n mannenstem om onze huidige
366
00:27:43,425 --> 00:27:45,468
zaak volgende maand
aan de gemeenteraad
367
00:27:45,676 --> 00:27:47,720
te helpen voorleggen.
- Wat is de zaak ?
368
00:27:48,429 --> 00:27:50,306
De snelwegkwestie.
We vinden dat er een
369
00:27:50,514 --> 00:27:52,391
naar 'n vrouw
vernoemd zou moeten worden.
370
00:27:54,434 --> 00:27:56,227
Beseft u wel dat elke snelweg
371
00:27:56,436 --> 00:27:58,354
in de stad Dallas
naar 'n man vernoemd is ?
372
00:28:06,611 --> 00:28:08,904
't Spijt me, heb ik u gestoten ?
373
00:28:09,112 --> 00:28:11,991
Waarom deed je dat ?
- 't Spijt me vreselijk.
374
00:28:12,198 --> 00:28:14,117
Hopelijk vergeeft u mij.
375
00:28:27,128 --> 00:28:29,839
H�, Peggy !
- H�, lieveling !
376
00:28:30,047 --> 00:28:32,133
Je ziet er schitterend uit.
377
00:28:32,341 --> 00:28:34,843
Mooi... als 'n vlammenwerper.
378
00:28:43,475 --> 00:28:45,561
H�, Peggy, leuk je te zien.
379
00:28:45,769 --> 00:28:48,563
We gaan achterom.
We moeten 'm spreken.
380
00:28:48,771 --> 00:28:51,023
Over mam...
- Pa, we zijn hier !
381
00:28:54,401 --> 00:28:56,361
Welnu, helpt u ons ?
382
00:28:56,986 --> 00:28:59,114
Wie hebben jullie tot dusver ?
383
00:28:59,406 --> 00:29:02,033
Annette Strauss, om te beginnen.
384
00:29:02,241 --> 00:29:04,744
O, Annette ! God hebbe 'r ziel.
385
00:29:05,243 --> 00:29:07,120
Zij was 't levende bewijs dat vrouwen
386
00:29:07,329 --> 00:29:09,205
geweldige burgemeesters zijn.
387
00:29:09,498 --> 00:29:11,124
We dachten ook aan Mary Kay Ash.
388
00:29:11,332 --> 00:29:12,792
'n Goeie keuze.
389
00:29:13,001 --> 00:29:15,086
Iemand met internationale invloed.
390
00:29:15,335 --> 00:29:17,963
Ik voel je been en ga in...
391
00:29:18,172 --> 00:29:19,548
Rustig maar.
392
00:29:19,756 --> 00:29:21,716
Hoeveel namen moet je voorleggen ?
393
00:29:21,924 --> 00:29:24,302
Drie. Heeft u 'n ander voorstel ?
394
00:29:26,094 --> 00:29:28,138
Waarom niet gewoon
iemand om de aandacht
395
00:29:28,346 --> 00:29:30,390
van de ouwe rakkers
van de raad te trekken ?
396
00:29:31,099 --> 00:29:33,893
Iemand zoals... Jane Mansfield.
397
00:29:34,435 --> 00:29:36,395
Klaar. Genoeg. Neem die sigaret...
398
00:29:36,603 --> 00:29:39,147
Allison, pak 'r sigaret af.
Gedaan daarmee.
399
00:29:39,356 --> 00:29:41,315
Vraag 't me volgende keer
zelfs niet meer.
400
00:29:41,524 --> 00:29:43,651
Nee, maar... Jane Mansfield...
401
00:29:43,860 --> 00:29:45,319
Wat 'n geweldig idee !
402
00:29:48,197 --> 00:29:50,031
H�, DeeDee, kijk.
- Leg dat maar terug
403
00:29:50,240 --> 00:29:52,576
voor hij binnenkomt.
404
00:29:52,867 --> 00:29:54,952
Ach wat, hij zal 't zelfs nooit weten.
405
00:29:55,161 --> 00:29:57,163
H�, iedereen. Wat is er ?
406
00:29:57,372 --> 00:29:58,831
Uit m'n laden blijven daar.
407
00:29:59,040 --> 00:30:01,083
Squid, schuif op.
- Niet "Squid". Ik haat dat.
408
00:30:01,292 --> 00:30:03,418
Ik haat 't als je in m'n lade zit.
409
00:30:04,961 --> 00:30:07,171
't Spijt onsje drukke dag
te onderbreken.
410
00:30:07,380 --> 00:30:09,340
Hij schrijft 'n voorschrift uit.
411
00:30:09,549 --> 00:30:10,758
Lippenstift !
412
00:30:10,966 --> 00:30:12,759
Breng dit naar "Monsters".
413
00:30:13,635 --> 00:30:15,595
Ik wil 'r 3 maanden niet zien.
Begrepen ?
414
00:30:15,803 --> 00:30:18,764
Zeker, meneer.
Moet ik de deur sluiten ?
415
00:30:18,973 --> 00:30:20,557
Ja, graag. Bedankt.
416
00:30:22,143 --> 00:30:24,144
Wel ?
- Sully, we wilden gewoon 'n paar
417
00:30:24,353 --> 00:30:26,187
minuten van je tijd, en ik weet dat je 't
418
00:30:26,396 --> 00:30:28,189
druk hebt, om over Kate te praten.
419
00:30:28,481 --> 00:30:30,691
We zijn echt bezorgd.
- We moesten mam maar
420
00:30:30,899 --> 00:30:33,109
uit die kliniek gaan weghalen,
vinden we.
421
00:30:33,318 --> 00:30:35,778
Ze kan toch evengoed
bij ons thuis blijven ?
422
00:30:36,321 --> 00:30:38,864
Liefje, nogmaals,
de psychiatrische kliniek
423
00:30:39,073 --> 00:30:41,326
is momenteel
de beste plek voor haar.
424
00:30:41,533 --> 00:30:43,535
Ze hebben me verzekerd
dat de instelling
425
00:30:43,744 --> 00:30:45,703
in Tyler eersteklas is.
426
00:30:46,079 --> 00:30:49,415
Dr. Harper ziet Kate
meerdere keren per dag.
427
00:30:49,623 --> 00:30:51,751
Ze zegt dat ze heel gelukkig is daar.
428
00:30:51,959 --> 00:30:54,544
Weten we echt wel dat ze gelukkig is ?
429
00:30:54,753 --> 00:30:57,547
Als niemand 'r gezien heeft...
430
00:30:59,424 --> 00:31:01,217
Kate zit daar al 3 weken...
431
00:31:01,926 --> 00:31:04,804
En ze heeft niet een keer
naar ons gevraagd.
432
00:31:05,012 --> 00:31:07,306
Kan niet.
- Heeft Dr. Harper je dat verteld ?
433
00:31:07,514 --> 00:31:09,474
Waanzinnig.
- Heeft iemand al enig idee
434
00:31:09,682 --> 00:31:11,392
wat er mis is met 'r ?
435
00:31:12,351 --> 00:31:14,561
Nee.
Ze staan zelfs net zo perplex als wij.
436
00:31:14,770 --> 00:31:17,564
Juist daarom
moeten we 'r naar huis brengen.
437
00:31:18,106 --> 00:31:20,149
Daar kunnen we
dan toch voor 'r zorgen.
438
00:31:20,358 --> 00:31:23,027
Dr. Harper heeft wel een ding gezegd.
439
00:31:24,695 --> 00:31:25,988
Wat... ?
440
00:31:26,196 --> 00:31:28,490
Er is... 'n zeldzame...
441
00:31:30,241 --> 00:31:31,117
Wat ?
442
00:31:31,326 --> 00:31:34,161
... geestesziekte
die ze nog maar pas kennen.
443
00:31:34,370 --> 00:31:36,497
't Is 'n toestand, 'n complex...
444
00:31:36,705 --> 00:31:38,790
... 't Hestia Complex genaamd.
445
00:31:38,999 --> 00:31:40,667
Hestia Complex ?
- Ken ik niet.
446
00:31:40,876 --> 00:31:43,836
Blijkbaar treft 't alleen vrouwen.
447
00:31:45,295 --> 00:31:47,423
Blijkens de zeldzame studies,
zijn vrouwen
448
00:31:47,631 --> 00:31:49,758
die er 't meest gevoelig voor zijn...
449
00:31:53,386 --> 00:31:54,929
Zijn w�t ?
450
00:31:56,389 --> 00:31:57,432
Zeg 't, pa.
451
00:31:57,639 --> 00:31:59,683
... vrouwen
die te graag gezien worden.
452
00:32:00,893 --> 00:32:02,769
Beweer je dat mam deze ziekte heeft
453
00:32:02,978 --> 00:32:04,854
omdat wij 'r te graag zien ?
454
00:32:05,063 --> 00:32:07,606
Nee, jullie niet.
455
00:32:07,815 --> 00:32:09,108
't Gaat niet omjou.
456
00:32:09,316 --> 00:32:10,818
Maar dat klinkt wel heel vreemd.
457
00:32:11,026 --> 00:32:12,903
Luister naar me. Begrijp me goed.
458
00:32:13,110 --> 00:32:14,987
Luister nu. Dit komt niet door iets
459
00:32:15,196 --> 00:32:16,990
dat jullie gedaan hebben.
460
00:32:17,198 --> 00:32:19,783
Hoezo, Sully ?
- Dit houdt geen steek.
461
00:32:19,992 --> 00:32:21,826
Luister nu. Dr. Harper zegt...
462
00:32:22,827 --> 00:32:25,622
... dat dit syndroom
of dit Hestiadinges,
463
00:32:25,830 --> 00:32:27,874
wat 't ook is...
464
00:32:28,499 --> 00:32:30,459
't Is iets dat hoofdzakelijk...
465
00:32:31,252 --> 00:32:33,253
... vrouwen uit de betere kringen treft...
466
00:32:33,921 --> 00:32:36,548
... die vrijwel
alles hebben wat ze willen.
467
00:32:37,173 --> 00:32:39,341
Je weet wel, in materi�le zin,
en ook...
468
00:32:39,550 --> 00:32:41,801
... in familiale zin.
Maar ze hebben ook...
469
00:32:42,677 --> 00:32:45,055
... 'n man, 'n echtgenoot die...
470
00:32:46,681 --> 00:32:48,725
... die van ze houdt, ze aanbidt...
471
00:32:50,267 --> 00:32:52,102
... die ze trouw is, totaal respecteert,
472
00:32:52,310 --> 00:32:55,813
ze verafgoodt, altijd voor ze zorgt...
473
00:32:56,022 --> 00:32:57,858
... maakt dat ze
zich aldoor mooi voelen.
474
00:32:58,066 --> 00:32:59,733
Daar is niks verkeerd aan.
475
00:32:59,942 --> 00:33:02,570
't Belachelijkste
dat ik ooit heb gehoord.
476
00:33:02,778 --> 00:33:05,405
Ga verder, papa.
- Vermoedelijk...
477
00:33:06,197 --> 00:33:08,491
... doordat
al hun dagdagelijkse angsten
478
00:33:08,700 --> 00:33:10,993
en zorgen uitgeschakeld zijn...
479
00:33:11,452 --> 00:33:14,830
... verliezen ze hun motivering
en hun reden
480
00:33:15,038 --> 00:33:16,915
om de dingen te verbeteren.
481
00:33:17,290 --> 00:33:19,626
Omdat hun leven al perfect
is zoals 't is.
482
00:33:20,543 --> 00:33:22,711
Volgens Dr. Harper
trekken ze zich vaak
483
00:33:22,920 --> 00:33:25,005
in 'n kinderlijke toestand terug.
484
00:33:27,632 --> 00:33:30,092
't Is waarschijnlijk
'n wanhopige poging
485
00:33:30,301 --> 00:33:32,512
om iets te herwinnen van 't...
486
00:33:35,389 --> 00:33:36,681
Het w�t ?
487
00:33:38,808 --> 00:33:40,310
Wat ?
- 't Mysterie.
488
00:33:42,478 --> 00:33:44,938
Dr. T, we hebben 'n... - Carolyn.
489
00:33:45,147 --> 00:33:48,525
Geefons 'n paar minuten, ja ?
- Zeker.
490
00:33:54,947 --> 00:33:57,199
Dit houdt geen steek.
- Ik moet gaan.
491
00:33:57,408 --> 00:33:59,367
Ik moet gaan oefenen
voor cheerleader,
492
00:33:59,576 --> 00:34:01,494
en als ik laat ben, dan zweer ik...
493
00:34:02,162 --> 00:34:05,456
Zie je graag.
Kop op, alles komt best goed.
494
00:34:07,249 --> 00:34:09,501
Zie je graag. Tot later.
495
00:34:09,709 --> 00:34:12,962
Je zou best... adem... muntje.
496
00:34:15,005 --> 00:34:16,591
Weet je, Sully...
497
00:34:17,341 --> 00:34:19,593
M'n foto's van de 4ejuli zijn af.
498
00:34:19,801 --> 00:34:21,886
En ik dacht dat 't misschien
499
00:34:22,095 --> 00:34:24,305
goed zou zijn om
ze aan Kate te geven...
500
00:34:24,681 --> 00:34:27,057
Ik weet niet...
Ik zal 't Dr. Harper vragen.
501
00:34:27,266 --> 00:34:29,059
Ik ben toch zo bezorgd.
502
00:34:29,267 --> 00:34:31,561
Vooral als ze aan de medicijnen is...
503
00:34:31,770 --> 00:34:34,230
Ik haat dit zelfs
nog meer dan jij, Peggy.
504
00:34:34,689 --> 00:34:36,566
O, God, m'n kont ziet er enorm uit
505
00:34:36,774 --> 00:34:38,734
op die foto ! Weerzinwekkend !
506
00:34:38,942 --> 00:34:41,987
Wat doe je nu ? M'n familiefoto's !
507
00:34:42,196 --> 00:34:44,072
Je nam 'n foto van m'n kont !
508
00:34:44,281 --> 00:34:46,407
Ik zou van jouw kont
geen foto nemen !
509
00:34:47,450 --> 00:34:50,828
Ik heb daar 'n heleboel
wachtende pati�nten.
510
00:34:51,203 --> 00:34:54,748
Sorry dat we al je tijd verdoen, schat.
511
00:34:54,956 --> 00:34:57,333
Geef me 'n ferme pakkerd.
512
00:34:57,876 --> 00:34:59,127
Da-ag, pa.
513
00:34:59,335 --> 00:35:02,087
Nog 'n prettige dag.
We zien je thuis wel.
514
00:35:07,467 --> 00:35:09,927
H�, knapperd.
- Wat hebben we allemaal ?
515
00:35:10,552 --> 00:35:13,013
Ben je d'r klaar voor ?
516
00:35:13,221 --> 00:35:15,307
Hildy is in...
"Gouverneur Anne Richards"...
517
00:35:15,515 --> 00:35:17,600
... en ze heeft weer 'n erge ontsteking.
518
00:35:17,893 --> 00:35:20,103
In "Phyllis George" hebben we alweer
519
00:35:20,311 --> 00:35:22,563
Dorothy Chamblis
Voor weer 'n onderzoek...
520
00:35:22,771 --> 00:35:24,690
Ik weet 't,
ga er gewoon naar binnen en...
521
00:35:24,898 --> 00:35:26,525
Ja ja, schiet op. Vervolgens ?
522
00:35:26,733 --> 00:35:29,318
En de nieuwe pati�nte wacht
in "Belle Star".
523
00:35:30,986 --> 00:35:33,030
Dat was 't dan.
- Bedankt, Carolyn.
524
00:35:36,825 --> 00:35:38,868
Heb je soms iets nodig ?
525
00:35:40,828 --> 00:35:42,788
Nee, ik kom dadelijk af.
526
00:35:51,587 --> 00:35:54,715
Luister even, dames,
voor we gaan oefenen.
527
00:35:55,090 --> 00:35:56,967
Er is goed nieuws en slecht nieuws.
528
00:35:57,175 --> 00:35:59,219
't Slechte is dat Rhonda's blessure 'r
529
00:35:59,427 --> 00:36:01,470
voor de rest van 't seizoen uitschakelt.
530
00:36:01,679 --> 00:36:04,307
't Goede nieuws is
dat we 'n vervanger hebben.
531
00:36:04,515 --> 00:36:06,559
Dit is DeeDee Travis, mensen.
532
00:36:06,767 --> 00:36:08,727
We hebben 'r van audities.
533
00:36:08,935 --> 00:36:10,353
Welkom in Valley Ridge.
534
00:36:10,603 --> 00:36:12,147
Zijn jullie allemaal klaar ?
535
00:36:12,355 --> 00:36:14,064
We beginnen met onze eerste positie
536
00:36:14,273 --> 00:36:15,983
zodat we DeeDee kunnen inpassen.
537
00:36:16,192 --> 00:36:17,902
We gaan
'n paar wijzigingen aanbrengen.
538
00:36:18,110 --> 00:36:20,236
Alice, neem jij Rhonda's positie ?
539
00:36:20,445 --> 00:36:22,071
En DeeDee komt op jouw plaats...
540
00:36:22,363 --> 00:36:24,407
... hier achter Megan.
541
00:36:24,615 --> 00:36:26,742
Help 'r als ze iets verkeerd doet
542
00:36:26,951 --> 00:36:29,077
en in je nabijheid komt, want ze
543
00:36:29,285 --> 00:36:31,496
kent deze choreografie
nog niet zo goed.
544
00:36:31,705 --> 00:36:33,831
Wacht, met welke voet,
excuseer me...
545
00:36:34,040 --> 00:36:36,250
Met welke voet begin je ?
- De rechtervoet.
546
00:36:36,459 --> 00:36:38,669
Tik maar meetje rechtervoet
om te beginnen.
547
00:36:38,877 --> 00:36:40,754
Vijf, zes, zeven, acht.
548
00:36:40,963 --> 00:36:43,673
En een, twee, drie, vier, vijf...
549
00:36:43,882 --> 00:36:45,007
... zes, zeven, stop.
550
00:36:45,216 --> 00:36:47,010
DeeDee, bij vijf moet je
551
00:36:47,218 --> 00:36:49,053
naar rechts kijken. Vijf...
552
00:36:49,262 --> 00:36:51,347
Vlak achter me
hebben we 't fameuze raam
553
00:36:51,555 --> 00:36:53,765
op de zesde verdieping
vanwaar uit Oswald
554
00:36:53,974 --> 00:36:56,184
zogezegd J.F.K.
zou hebben neergeschoten.
555
00:36:56,559 --> 00:36:58,770
Dus volgens u
heeft Oswald 't niet gedaan ?
556
00:36:58,978 --> 00:37:01,688
Daarover bestaan
vele complottheorie�n.
557
00:37:01,896 --> 00:37:04,190
Aan u om uit te maken
welke u gelooft.
558
00:37:04,399 --> 00:37:05,942
Wat voor geweer gebruikte hij ?
559
00:37:06,151 --> 00:37:07,944
Volgens de Commissie Warren
560
00:37:08,152 --> 00:37:10,071
is hun bewijsstuk nummer 139...
561
00:37:10,279 --> 00:37:12,447
Een en twee, drie, vier...
562
00:37:12,656 --> 00:37:14,699
... vijf... en zeven en...
563
00:37:14,908 --> 00:37:16,701
Een, twee, kijken drie, neer vier...
564
00:37:16,910 --> 00:37:19,036
... en shimmy, shimmy,
omhoog, omhoog...
565
00:37:19,245 --> 00:37:22,122
... lopen twee, en drie,
566
00:37:22,914 --> 00:37:23,748
en vier, en neer. Goed zo !
567
00:37:23,957 --> 00:37:25,793
Vijfminuten pauze, allemaal...
568
00:37:26,001 --> 00:37:27,961
... en laat me Groep 1 's bekijken.
569
00:37:28,586 --> 00:37:30,713
Leg jullie pompons neer.
570
00:37:31,339 --> 00:37:32,339
Ok�, klaar ?
571
00:37:35,008 --> 00:37:37,302
Ik moet telefoneren,
wil jij me dekken ?
572
00:37:40,805 --> 00:37:42,723
Naar alle waarschijnlijkheid
573
00:37:42,931 --> 00:37:45,016
gebruikte Oswald dit 23-jaar-oude,
574
00:37:45,225 --> 00:37:47,310
ouderwetse legerstock geweer om...
575
00:37:49,271 --> 00:37:52,398
... van 6 hoog
op de president te vuren.
576
00:37:52,607 --> 00:37:55,400
Wat ons daarheen voert, naar de "X".
577
00:37:56,276 --> 00:38:00,155
Dat is de plek
waar J.F.K.'s hoofd open knalde.
578
00:38:00,363 --> 00:38:02,156
Excuseer me even.
579
00:38:04,367 --> 00:38:06,076
Met mij. Ik vergat je wat te vertellen.
580
00:38:06,284 --> 00:38:07,619
Ik versta je niet.
581
00:38:07,828 --> 00:38:09,829
't Is hier echt lawaaierig, maar...
582
00:38:10,038 --> 00:38:12,414
Is dit belangrijk ?
Ik heb 'n rondleiding...
583
00:38:12,623 --> 00:38:14,667
't Betreft de bruidsmeisjes.
584
00:38:15,793 --> 00:38:17,419
Wat is ermee ?
585
00:38:17,627 --> 00:38:19,588
Ik heb eindelijk besloten
586
00:38:19,796 --> 00:38:22,173
wie m'n 1e bruidsmeisje wordt.
- Wel...
587
00:38:22,882 --> 00:38:24,884
... wie heb je gekozen ?
- Marilyn.
588
00:38:25,092 --> 00:38:27,677
Marilyn, die
omhooggevallen cheerleader ?
589
00:38:27,886 --> 00:38:30,680
Nee, Marilyn uit Houston.
590
00:38:31,556 --> 00:38:33,975
DeeDee... niet Marilyn.
591
00:38:34,809 --> 00:38:37,979
DeeDee, heb je dit
echt wel goed overdacht ?
592
00:38:38,187 --> 00:38:41,023
Ik sprak vannacht met 'r
en ze is verrukt.
593
00:38:41,231 --> 00:38:44,067
Ze komt ook
naar 't gezellig samenzijn.
594
00:38:44,275 --> 00:38:46,819
Ik vind dit geen goed idee, DeeDee.
595
00:38:47,486 --> 00:38:49,362
Daar gaan we dan.
596
00:38:49,571 --> 00:38:51,865
Rustig maar.
- Daar, ja.
597
00:38:52,741 --> 00:38:54,200
U voelt 'n knobbel, h� ?
598
00:38:54,409 --> 00:38:56,452
Dat is volkomen normaal.
599
00:39:00,247 --> 00:39:01,916
Normaal. Normaal.
600
00:39:02,123 --> 00:39:05,126
Dorothy, je bent 'n specimen.
601
00:39:05,335 --> 00:39:07,128
'n Toonbeeld van gezondheid.
602
00:39:07,336 --> 00:39:09,505
Niks om ongerust over te zijn.
Hoegenaamd
603
00:39:09,714 --> 00:39:11,548
geen problemen.
Je bent absoluut perfect.
604
00:39:14,843 --> 00:39:17,303
Bent u zeker, Dr. T ? Want ik voel me
605
00:39:17,512 --> 00:39:19,805
de laatste dagen nogal raar.
606
00:39:20,014 --> 00:39:24,142
Zeker weten. Alles ziet er prima uit.
607
00:39:24,600 --> 00:39:26,811
Je ziet er eigenlijk echt fantastisch uit.
608
00:39:27,186 --> 00:39:29,063
Je ziet er prachtig uit. Echt stralend.
609
00:39:29,272 --> 00:39:31,148
Heeft iemand je dat
onlangs nog gezegd ?
610
00:39:32,107 --> 00:39:34,150
Nee.
- Nee ?
611
00:39:36,444 --> 00:39:38,237
Wel, ja...
612
00:39:38,446 --> 00:39:41,240
U en...
613
00:39:43,283 --> 00:39:45,076
... uw verpleegster...
614
00:39:45,702 --> 00:39:49,580
En... uw boekhouder...
615
00:39:49,788 --> 00:39:52,166
En uw receptioniste trouwens ook.
616
00:39:52,457 --> 00:39:54,167
Allemaal in de voorbije 10 minuten.
617
00:39:54,376 --> 00:39:55,836
Dan moet 't waar zijn.
618
00:39:57,129 --> 00:40:00,423
Maar dat zeiden ze 2 weken
geleden ook al.
619
00:40:01,466 --> 00:40:05,010
En voordien ook. Ze zeggen dat altijd.
620
00:40:06,803 --> 00:40:09,264
Dr. T ? Barbara Lloyd heeft 'r wee�n.
621
00:40:09,472 --> 00:40:11,933
'r Man belde op
en ze zijn nu onderweg.
622
00:40:12,809 --> 00:40:14,435
Je kunt je nu wel aankleden.
623
00:40:14,643 --> 00:40:16,603
Zeg ze dat ik ook onderweg ben.
624
00:40:17,896 --> 00:40:19,856
Is dat alles ?
625
00:40:28,488 --> 00:40:31,199
Ik moet helaas weg.
'n Bevalling. 'n Tweeling.
626
00:40:31,408 --> 00:40:33,784
Zeg de rest
van de namiddag maar af.
627
00:40:35,911 --> 00:40:37,454
Hoe dan ook, daar zal ik zijn.
628
00:40:37,662 --> 00:40:39,289
Dank u wel, dames. 't Spijt me.
629
00:40:39,497 --> 00:40:41,708
Judy, zorg voor ze zodra we kunnen.
630
00:40:42,833 --> 00:40:46,212
Ik heb massa's boodschappen.
Kom je terug ?
631
00:40:46,420 --> 00:40:48,297
Twijfelachtig.
- Bel me dan...
632
00:41:01,058 --> 00:41:02,600
Monsters. Ik krijg ze gratis.
633
00:41:02,809 --> 00:41:04,978
Ik ook ?
- Nee, ik alleen.
634
00:41:05,186 --> 00:41:07,480
't Eendenseizoen
opent volgende week.
635
00:41:07,688 --> 00:41:10,149
Zullen we er 'n paar
gaan pakken ? Mooi zo.
636
00:41:41,550 --> 00:41:43,343
O, God !
637
00:41:44,136 --> 00:41:46,596
Hallo, daar.
- H�, Bree.
638
00:41:47,805 --> 00:41:50,183
Hier heb je 'n droge.
- Dankje wel.
639
00:41:52,726 --> 00:41:54,520
O, God...
640
00:41:57,229 --> 00:41:58,440
Ben jij altijd zo goed ?
641
00:41:58,648 --> 00:42:01,608
Als 't erop aankomt, blijkbaar wel.
642
00:42:01,901 --> 00:42:03,860
Wat heel de tijd 't geval is, h� ?
643
00:42:05,069 --> 00:42:07,363
Je speelt op tournee,
vertelde Harlan me.
644
00:42:07,572 --> 00:42:09,615
Ja, nu al bijna 10jaar.
645
00:42:10,158 --> 00:42:11,534
Lig je nu stil ?
646
00:42:11,742 --> 00:42:13,535
Nee, ik neem gewoon tijd vrij.
647
00:42:13,743 --> 00:42:15,454
Voor onbepaalde duur, als 't ware.
648
00:42:15,662 --> 00:42:17,414
Als ik vandaag 9 holes wil halen,
649
00:42:17,623 --> 00:42:19,374
zou ik best gaan.
- Heb je 'n partner ?
650
00:42:20,166 --> 00:42:22,042
Wil je er een ?
651
00:42:22,251 --> 00:42:23,961
Jouw wagentje of 't mijne ?
652
00:42:24,169 --> 00:42:26,297
't Mijne is droog.
- Dan nemen we dat.
653
00:42:26,505 --> 00:42:28,048
Mij best.
654
00:42:28,256 --> 00:42:30,217
Nee, 't gaat wel.
655
00:42:37,181 --> 00:42:38,390
Klaar ?
656
00:42:45,520 --> 00:42:47,981
Fraaie schoenen.
- Bedankt.
657
00:42:53,194 --> 00:42:55,154
Zullen we gaan ?
658
00:43:24,220 --> 00:43:26,430
En Groep 3 gaat
naar Washington D.C.
659
00:43:26,639 --> 00:43:28,849
om er 't Witte Huis te bezoeken.
660
00:43:29,891 --> 00:43:32,853
De rodeo
in de gevangenis van Huntsville
661
00:43:33,061 --> 00:43:35,104
is voor de invallers.
662
00:43:36,314 --> 00:43:38,524
Natuurlijk hebben we
de komende weken
663
00:43:38,732 --> 00:43:40,275
nog 2 footballwedstrijden.
664
00:43:42,319 --> 00:43:44,279
Wiertelefoon is dat ?
665
00:43:45,363 --> 00:43:47,532
't Moet toch iemands telefoon zijn.
Van wie ?
666
00:43:49,074 --> 00:43:52,202
't Is waarschijnlijk die van mij.
667
00:43:52,411 --> 00:43:54,829
Ik denk dat ik 'm aanliet.
668
00:43:55,914 --> 00:43:58,207
U kunt me daar vinden.
669
00:44:01,168 --> 00:44:02,420
'n Noodgeval.
670
00:44:02,628 --> 00:44:04,546
Ga ermee naar de kleedkamer.
671
00:44:07,924 --> 00:44:09,175
Waarwas ik gebleven ?
672
00:44:09,384 --> 00:44:11,760
DeeDee, Connie.
Luister, ik heb maar even.
673
00:44:11,969 --> 00:44:14,346
De film begint zo,
dus onderbreek me niet.
674
00:44:14,555 --> 00:44:16,889
Wat wil je ?
- We moeten nogmaals praten
675
00:44:17,098 --> 00:44:19,309
over deze hele situatie met Marilyn.
676
00:44:19,517 --> 00:44:21,811
DeeDee, is
't ooit bij je opgekomen dat ze
677
00:44:22,020 --> 00:44:24,229
misschien iets anders in petto heeft
678
00:44:24,438 --> 00:44:27,065
dan je zogenaamd
bruidsmeisje te zijn ?
679
00:44:27,273 --> 00:44:30,443
Dit komt echt ongelegen.
Ik moet gaan.
680
00:44:30,860 --> 00:44:33,403
En d'r is nog iets anders
bij me opgekomen.
681
00:44:34,279 --> 00:44:36,156
Je mag je trouw niet
buitenshuis houden.
682
00:44:36,365 --> 00:44:38,825
Waarom niet ?
- Omdat dit Texas is.
683
00:44:39,033 --> 00:44:41,660
Je kan niet rekenen op 't weer hier.
684
00:44:41,869 --> 00:44:44,746
De herfst is de mooiste tijd van 't jaar.
685
00:44:44,955 --> 00:44:47,082
't Zal prachtig zijn daar bij 't meer.
686
00:44:47,290 --> 00:44:48,666
Ik ben bereid die gok te wagen.
687
00:44:48,875 --> 00:44:50,751
DeeDee, luister.
688
00:44:50,960 --> 00:44:52,920
Herfststormen zijn als snipers.
689
00:44:53,129 --> 00:44:55,756
Ze overvallen je
als je ze 't minst verwacht.
690
00:44:59,551 --> 00:45:01,844
Dus de voorbije vierjaar
691
00:45:02,052 --> 00:45:04,430
behoorde je tot de top-25.
692
00:45:04,639 --> 00:45:06,431
Waarom ben je er dan mee gestopt ?
693
00:45:06,640 --> 00:45:09,184
Niemand gelooft me
als ik dit zeg, maar...
694
00:45:09,643 --> 00:45:11,603
... ik had er ineens geen lol meer aan.
695
00:45:12,061 --> 00:45:14,021
't Begon allemaal om
iets anders te gaan.
696
00:45:14,229 --> 00:45:17,441
Om niet te verliezen
in plaats van te winnen.
697
00:45:17,650 --> 00:45:21,235
Om opluchting in plaats van vreugde.
698
00:45:21,820 --> 00:45:24,114
Om de wedstrijd
in plaats van om mezelf.
699
00:45:24,321 --> 00:45:26,282
Ik geloof je.
700
00:45:26,991 --> 00:45:28,867
Echt waar ?
- Jawel.
701
00:45:37,583 --> 00:45:39,835
Geef me nog wat meer deeg, Amber.
702
00:45:40,586 --> 00:45:43,880
De telefoon gaat, denk ik.
Waar is hij, Maria ?
703
00:45:44,089 --> 00:45:47,216
Nee, 't is de draagbare. Hier ergens...
704
00:45:47,925 --> 00:45:49,427
Waar is hij ?
705
00:45:49,635 --> 00:45:53,221
H�, Amber !
H�, 't is je nichtje DeeDee.
706
00:45:53,764 --> 00:45:54,889
H�, tante Peggy.
707
00:45:55,098 --> 00:45:56,891
H�, lieveling.
708
00:45:57,100 --> 00:45:59,226
We bakken er hier duchtig op los.
709
00:45:59,601 --> 00:46:01,770
D'r wacht je lekkers als je thuiskomt.
710
00:46:02,103 --> 00:46:04,898
Blijkbaar zal ik mogen
pakken voor Huntsville.
711
00:46:05,148 --> 00:46:06,857
Als ik 't tot volgende week uitzing.
712
00:46:07,066 --> 00:46:08,484
Hoezo, liefje ?
713
00:46:08,692 --> 00:46:10,944
Ik liet m'n gsm aan
714
00:46:11,153 --> 00:46:13,322
tijdens de repetitie
715
00:46:13,530 --> 00:46:15,824
en hij bleef maar rinkelen en rinkelen.
716
00:46:17,617 --> 00:46:19,827
En 't gerucht doet de ronde dat ik...
717
00:46:20,035 --> 00:46:23,038
Ik kom volgende week
op de overgewichtlijst.
718
00:46:23,455 --> 00:46:26,415
Dat vind ik nu echt krankzinnig.
719
00:46:26,624 --> 00:46:29,752
Je lichaam is zo schattig en...
720
00:46:30,295 --> 00:46:32,338
Iedereen gaat van jou
iets willen maken
721
00:46:32,546 --> 00:46:34,506
dat je niet bent. Of je bent 't al,
722
00:46:34,714 --> 00:46:36,591
en ze merken 't niet eens...
723
00:46:36,800 --> 00:46:38,760
... of ze hebben
zo'n belachelijk concept
724
00:46:38,969 --> 00:46:40,928
of idee van 'n lichaam uit 'n tijdschrift.
725
00:46:41,137 --> 00:46:43,180
De gevangenen zullen
't wel niet erg vinden.
726
00:46:43,388 --> 00:46:45,181
Luister, tante Peg...
727
00:46:45,390 --> 00:46:47,308
Connie belde me daarnet.
728
00:46:47,643 --> 00:46:50,687
Ze wil me ontraden
om buitenshuis te trouwen.
729
00:46:50,895 --> 00:46:52,813
Maar dat is toch wat je wilt, h� ?
730
00:46:53,021 --> 00:46:54,898
Ik wil echt graag trouwen bij 't meer.
731
00:46:55,107 --> 00:46:56,941
't Is echt belangrijk voor mij...
732
00:46:57,234 --> 00:46:59,444
... en 't is mijn trouw.
733
00:46:59,652 --> 00:47:02,030
Juist, jouw trouw.
- Connie is zo koppig.
734
00:47:02,238 --> 00:47:04,198
't Is haartrouw niet.
Haar beurt komt nog.
735
00:47:04,406 --> 00:47:06,283
En dan kan jij 'r gaan vertellen
736
00:47:06,491 --> 00:47:08,368
hoe zij haartrouw moet houden.
737
00:47:08,577 --> 00:47:11,746
Ik wil gewoon weten
of ik op je kan rekenen.
738
00:47:11,955 --> 00:47:13,872
Daar ben ik immers hier voor.
739
00:47:14,331 --> 00:47:16,041
De tante's en oma's, ja ?
740
00:47:16,250 --> 00:47:18,209
De onvoorwaardelijke liefde... hopelijk.
741
00:47:18,418 --> 00:47:20,378
Dat wil ik aan jullie allemaal geven.
742
00:47:20,587 --> 00:47:22,881
Je moet weten dat ik je
743
00:47:23,089 --> 00:47:25,758
honderd miljard, biljoen procent steun.
744
00:47:26,426 --> 00:47:29,219
DeeDee,
kan ik je spreken in m'n kantoor ?
745
00:47:30,011 --> 00:47:31,346
Nu meteen ?
746
00:47:31,555 --> 00:47:33,223
Ja, 't duurt maar 'n minuut.
747
00:47:34,182 --> 00:47:35,892
Jawel, mevrouw.
748
00:47:36,851 --> 00:47:38,727
Ik bel je later nog wel.
749
00:47:46,776 --> 00:47:50,153
Je helpt baby's ter wereld.
Alle mensen !
750
00:47:50,361 --> 00:47:52,655
Daar te zijn
voor iemands eerste ademtocht !
751
00:47:52,864 --> 00:47:55,033
Ja, 't is ontzagwekkend.
'n Paar uur geleden
752
00:47:55,241 --> 00:47:57,409
heb ik nog 'n meisjestweeling
helpen komen.
753
00:47:57,618 --> 00:47:59,661
Een van ze lag praktisch
bovenop de ander.
754
00:47:59,870 --> 00:48:02,414
't Was onzeker wie
er 't eerst ging uitkomen.
755
00:48:02,622 --> 00:48:04,832
Dat is pas spannend.
756
00:48:06,542 --> 00:48:08,419
Ik was bij de bevalling van...
757
00:48:09,544 --> 00:48:11,838
... ik weet niet, 22 koppels tweelingen.
758
00:48:12,464 --> 00:48:13,548
Ja, 22.
759
00:48:13,757 --> 00:48:15,633
En wat me daarbij opgevallen is,
is dat
760
00:48:15,842 --> 00:48:17,677
als minstens een van ze 'n jongen is...
761
00:48:18,052 --> 00:48:20,763
... er 'n soort volgorde is
waarin ze komen.
762
00:48:20,971 --> 00:48:23,349
Alsof ze vooraf 'n strategie
bedacht hadden.
763
00:48:23,556 --> 00:48:26,184
Een van ze die rustig zit
af te wachten
764
00:48:26,393 --> 00:48:28,936
terwijl de ander geboren wordt.
Maar...
765
00:48:29,144 --> 00:48:32,147
... als beiden meisjes zijn...
vergeet maar.
766
00:48:32,731 --> 00:48:34,858
Dan is 't
een grote ren naar de eindstreep.
767
00:48:41,738 --> 00:48:44,366
Fraai schot.
- Dankje. Wat zou dat betekenen ?
768
00:48:44,575 --> 00:48:47,285
Geen idee.
- Nee, laat maar.
769
00:48:48,744 --> 00:48:50,454
Ik ben geen tweeling.
Ik heb zelfs geen zussen.
770
00:48:50,663 --> 00:48:53,207
Geen zusters ? Heb je broers ?
771
00:48:53,833 --> 00:48:55,459
Drie.
772
00:48:56,084 --> 00:48:58,294
Heb jij kinderen ?
- Twee dochters.
773
00:48:58,503 --> 00:49:00,379
Dat moet leuk zijn.
774
00:49:00,588 --> 00:49:02,465
Ja, meestal toch.
775
00:49:03,841 --> 00:49:06,218
Ze zijn beiden momenteel
ietwat gaga.
776
00:49:07,510 --> 00:49:09,220
Een van ze...
777
00:49:09,762 --> 00:49:12,306
Een van ze trouwt en
de ander is jaloers.
778
00:49:13,850 --> 00:49:15,726
Jij rijdt ?
779
00:49:19,520 --> 00:49:22,564
Ze missen nu allebei hun moeder,
denk ik.
780
00:49:26,109 --> 00:49:27,986
Hoe gaat 't meetje vrouw ?
781
00:49:29,112 --> 00:49:30,739
Niet zo best.
782
00:49:31,781 --> 00:49:33,408
Ze is...
783
00:49:36,368 --> 00:49:38,244
't Is lang geleden.
784
00:49:42,541 --> 00:49:44,667
Kijk 's hoe goed ze gelukt zijn !
785
00:49:44,875 --> 00:49:47,169
Jullie harten... zo mooi !
786
00:49:47,794 --> 00:49:49,755
Goed, h� ?
787
00:49:50,463 --> 00:49:52,757
Jullie hebben 't zo flink gedaan.
- Telefoon.
788
00:49:52,966 --> 00:49:55,176
Dankje.
789
00:49:57,720 --> 00:49:58,554
't Is Connie.
790
00:49:58,762 --> 00:50:01,598
H�, lieveling. Hoe is 't ?
791
00:50:01,806 --> 00:50:03,933
Ik sprak kort geleden met DeeDee.
792
00:50:04,142 --> 00:50:07,936
En ze wil pers� buitenshuis trouwen,
793
00:50:08,145 --> 00:50:10,689
iets wat ik compleet waanzinnig vind.
794
00:50:10,897 --> 00:50:13,024
Om niet te zeggen
gevaarlijk voor ons.
795
00:50:13,233 --> 00:50:14,609
Ik weet gewoon dat...
796
00:50:14,817 --> 00:50:16,569
Waarom denk je dat ?
797
00:50:16,778 --> 00:50:18,862
Peggy, ik weet gewoon
dat 't gaat regenen.
798
00:50:19,071 --> 00:50:21,031
En dat betekent dat 't voor iedereen
799
00:50:21,240 --> 00:50:23,241
in de familie
'n enorm probleem zal zijn.
800
00:50:23,449 --> 00:50:25,035
En dat hoeft niet, vind ik.
801
00:50:25,243 --> 00:50:28,204
We doen 't beter binnen,
waar 't veilig is.
802
00:50:28,579 --> 00:50:30,122
Ik weet dus dat zij je gaat opbellen.
803
00:50:30,331 --> 00:50:32,041
En jij moet 'r overtuigen om 't
804
00:50:32,249 --> 00:50:33,958
binnen te doen.
- Misschien beter.
805
00:50:34,167 --> 00:50:36,127
't Wordt 'n enorm probleem
voor ons allemaal
806
00:50:36,336 --> 00:50:38,546
en dat willen we niet.
- Binnenshuis, zegje ?
807
00:50:38,754 --> 00:50:40,881
Ik weet dat ik gelijk heb. Vertrouw me.
808
00:50:41,090 --> 00:50:42,883
Ja, ik denk dat je gelijk hebt.
809
00:50:43,091 --> 00:50:45,135
Je moet me dus steunen, ok� ?
810
00:50:46,011 --> 00:50:47,887
Ik denk dat we allemaal
naar binnen moeten.
811
00:50:48,096 --> 00:50:49,973
Beloof je 't ?
- Binnen. Draaien...
812
00:50:50,181 --> 00:50:52,933
Naar binnen draaien... binnendraaien...
813
00:50:53,141 --> 00:50:55,477
Ik spreek je later nog wel. Da-ag.
814
00:51:06,361 --> 00:51:08,279
Barst !
815
00:51:10,698 --> 00:51:12,658
Je bent verbluffend, Bree.
816
00:51:13,200 --> 00:51:15,994
Ik heb nog nooit 'n vrouw
zoals jij gezien.
817
00:51:16,870 --> 00:51:17,954
Echt ?
818
00:51:19,039 --> 00:51:21,082
Nog nooit ?
Laat mij je dan wat vragen.
819
00:51:21,291 --> 00:51:23,334
Je ziet dagelijks de hele tijd vrouwen.
820
00:51:23,542 --> 00:51:25,669
Hoe komt 't dat ze niet
in elkaar overlopen ?
821
00:51:26,127 --> 00:51:28,755
Elke vrouw die ik ooit heb ontmoet,
822
00:51:28,964 --> 00:51:31,591
heeft iets speciaals over zich, vind ik.
823
00:51:31,966 --> 00:51:34,510
Iets dat 'r onderscheidt van de rest.
824
00:51:36,887 --> 00:51:39,597
Als 'n gynaecoloog zegt
dat er geen twee
825
00:51:39,806 --> 00:51:42,601
gelijk zijn,
dan zijn er geen twee gelijk.
826
00:51:52,067 --> 00:51:53,860
Maria ?
827
00:51:54,568 --> 00:51:56,737
Maria, heeft Marilyn al gebeld ?
- Nog niet.
828
00:51:56,946 --> 00:51:58,614
Hallo ! H�, liefding !
829
00:51:58,822 --> 00:52:00,824
Hoe is 't ?
- Goed. Kom toch binnen.
830
00:52:03,993 --> 00:52:06,995
Van wie is dit ? D'r zit geen kaartje bij.
831
00:52:08,581 --> 00:52:09,414
DeeDee.
832
00:52:11,166 --> 00:52:12,333
Dat is...
833
00:52:12,542 --> 00:52:14,376
Laten we hiernaast gaan.
834
00:52:14,585 --> 00:52:17,296
Ik laat m'n zus de diamant zien...
835
00:52:17,504 --> 00:52:19,756
Maria, ruim jij dit even op, alsjeblieft ?
836
00:52:19,965 --> 00:52:22,300
't Wordt hier een bende.
837
00:52:25,011 --> 00:52:26,888
Wel ? Ik vind dat je
dit zou moeten dragen.
838
00:52:27,096 --> 00:52:30,473
O, God ! Voor wanneer is 't, lieveling ?
839
00:52:31,099 --> 00:52:33,393
Dag.
- Dag, ik ben Marilyn.
840
00:52:33,601 --> 00:52:36,312
Marilyn... Juist, ja,
't eerste bruidsmeisje.
841
00:52:36,521 --> 00:52:38,730
Hoe is 't ?
Ik ben DeeDee's tante Peggy.
842
00:52:38,939 --> 00:52:40,399
Zo nukkig, die deur.
843
00:52:40,607 --> 00:52:43,735
Aangenaam.
Kan ik je champagne aanbieden ?
844
00:52:43,943 --> 00:52:46,321
Nee ? Kan ik dan je jas aannemen ?
- Zeker.
845
00:52:53,785 --> 00:52:55,579
Je komt van ver, denk ik dat ze zei.
846
00:52:55,787 --> 00:52:57,664
Kijk 's wie hier is.
847
00:52:58,288 --> 00:53:00,582
Ik heb op je gewacht !
848
00:53:01,208 --> 00:53:03,501
Ik heb toch zo opjou zitten wachten.
849
00:53:04,127 --> 00:53:06,587
Je bent zo mooi. Zo lief.
850
00:53:06,796 --> 00:53:08,839
Champagne ? Of
wil jij 't haar aanbieden ?
851
00:53:09,215 --> 00:53:11,925
Laat mij je bekijken. Draai 's rond.
852
00:53:13,052 --> 00:53:14,844
Niet doen.
853
00:53:15,887 --> 00:53:17,639
Iedereen, dit is Marilyn !
854
00:53:18,556 --> 00:53:21,016
Marilyn... 't bruidsmeisje.
855
00:53:21,808 --> 00:53:24,102
Dit is nu Marilyn, mensen.
856
00:53:25,062 --> 00:53:26,813
Dit is Marilyn.
- Dag. Hoe is 't ?
857
00:53:27,021 --> 00:53:28,690
Ze heeft gewoon 'n kleine inzinking.
858
00:53:28,898 --> 00:53:31,108
Iedereen weet dat nu al wel, denk ik.
859
00:53:32,860 --> 00:53:35,278
Kan iemand 'n stoel geven
aan Marilyn ?
860
00:53:36,405 --> 00:53:38,531
kan jij 'r een stoel gaan halen ?
861
00:53:38,907 --> 00:53:40,074
'n Stoel voor Marilyn...
862
00:53:40,283 --> 00:53:42,743
Da's wel mijn zorg niet.
Ze kan daar zitten.
863
00:53:45,162 --> 00:53:47,205
Maria... excuseer me !
864
00:53:52,585 --> 00:53:54,920
Dit is van je moeder.
865
00:53:55,129 --> 00:53:57,256
Dit is wat we bij Tiffany's
866
00:53:57,464 --> 00:53:59,674
nog hebben zitten bekijken.
- Mooi lachen !
867
00:54:02,427 --> 00:54:04,220
't Spijt me, gaat 't wel ?
868
00:54:04,428 --> 00:54:05,888
Kom even neerzitten.
869
00:54:06,097 --> 00:54:08,140
Ik heb hier voortwee weken
870
00:54:08,348 --> 00:54:10,476
aan oestrogeen en progesteron.
871
00:54:10,851 --> 00:54:12,810
Een tablet.
872
00:54:13,602 --> 00:54:15,896
De opvliegers zouden
meteen moeten verdwijnen.
873
00:54:16,105 --> 00:54:18,232
En 't helpt ook
voor je humeurwisselingen
874
00:54:18,440 --> 00:54:20,066
Denk erom...
875
00:54:20,275 --> 00:54:21,901
Bel me, alsjeblieft.
876
00:54:22,360 --> 00:54:24,612
Wanneer ook.
Als je ergens wilt over praten.
877
00:54:24,821 --> 00:54:26,280
Wil je dat voor me doen ?
878
00:54:26,489 --> 00:54:27,990
Ik ben altijd hier voor jou.
879
00:54:30,116 --> 00:54:31,826
Mooi zo.
880
00:54:33,954 --> 00:54:35,580
Bedankt.
881
00:54:40,042 --> 00:54:41,668
Weet je, Christine...
882
00:54:41,876 --> 00:54:43,586
Ik probeer al m'n pati�nten
883
00:54:43,795 --> 00:54:45,588
bij te brengen dat...
de menopauze echt niet
884
00:54:45,796 --> 00:54:48,174
zoveel verschilt van de puberteit.
885
00:54:50,133 --> 00:54:52,177
Je lichaam verandert...
886
00:54:52,385 --> 00:54:54,512
... en je hormonen gaan danig te keer.
887
00:54:54,721 --> 00:54:56,431
Je komt tot de vaststelling dat je
888
00:54:56,639 --> 00:54:58,390
zoveel gevoeliger en emotioneler bent
889
00:54:58,599 --> 00:55:00,642
dan normaal. En ik ben zeker dat d�t
890
00:55:00,851 --> 00:55:02,936
met jou 't geval is. Maar ik beloof je...
891
00:55:03,311 --> 00:55:05,605
Als jij je er niet door laat afschrikken...
892
00:55:05,813 --> 00:55:08,733
... als je niet overstuur geraakt...
893
00:55:08,941 --> 00:55:11,026
Als je dit ergens kan accepteren...
894
00:55:11,235 --> 00:55:13,194
... dan zul je 'n vernieuwde
895
00:55:13,403 --> 00:55:15,697
seksualiteit ontdekken...
'n vrouwelijkheid
896
00:55:15,905 --> 00:55:18,157
die je wellicht
nooit eerder ervaren hebt.
897
00:55:19,742 --> 00:55:21,535
Hallo, Dr. Tra...
898
00:55:23,496 --> 00:55:24,871
Bree ?
899
00:55:25,080 --> 00:55:27,290
't Is gewoon mijn mening maar.
Maar er is
900
00:55:27,498 --> 00:55:29,708
niets aantrekkelijker
dan 'n vrouw die...
901
00:55:30,502 --> 00:55:32,628
... trots is
in 'r eigen lichaam te vertoeven.
902
00:55:32,920 --> 00:55:34,879
En geloof me, er is...
903
00:55:35,172 --> 00:55:38,382
... echt niets
om je zorgen over te maken.
904
00:55:38,591 --> 00:55:40,551
U bent toch zo geweldig.
- Marsha ?
905
00:55:40,760 --> 00:55:42,719
Niets aanrekenen voor dit bezoek.
906
00:55:42,928 --> 00:55:44,805
Noem 't maar gratis nazorg
van mijnentwege.
907
00:55:45,013 --> 00:55:46,473
Ja, op kosten van 't huis.
908
00:55:46,681 --> 00:55:48,391
Dank u, dokter. En weet u wat ?
909
00:55:48,600 --> 00:55:50,477
Ik word
de beste menopauzepati�nte die
910
00:55:50,685 --> 00:55:54,062
u ooit heeft gehad.
En dat is 'n belofte.
911
00:55:57,982 --> 00:55:58,816
Ja ?
912
00:55:59,776 --> 00:56:02,694
De telefoon... aan de lijn... Bree.
913
00:56:02,903 --> 00:56:04,322
Wimpel ik 'r af ?
914
00:56:04,530 --> 00:56:06,323
Waarom zei je me dat niet ?
915
00:56:06,532 --> 00:56:07,907
Op welke lijn ?
916
00:56:08,283 --> 00:56:11,369
't Is op... 't Is lijn vier. Vier.
917
00:56:11,577 --> 00:56:13,329
Vier ?
918
00:56:16,623 --> 00:56:19,250
Wat 'n verrassing, zeg. Wat is er ?
919
00:56:19,459 --> 00:56:21,502
We kregen vandaag
die nieuwe drivers binnen.
920
00:56:21,711 --> 00:56:23,796
Heb je er een geprobeerd ?
- Ja, je mept de bal
921
00:56:24,004 --> 00:56:26,006
wel 10 m verder.
Je zal 't niet geloven.
922
00:56:26,214 --> 00:56:29,009
Dan ga ik er zelf
een proberen voor ze weg zijn.
923
00:56:29,300 --> 00:56:31,762
Zul jij er zijn ?
Om half zes kan ik daar zijn.
924
00:56:31,970 --> 00:56:34,096
Ik stop om 5 uur
en dan ga ik zwemmen.
925
00:56:34,305 --> 00:56:36,516
Zul je op me wachten ?
- Zeker.
926
00:56:36,723 --> 00:56:39,017
Geweldig. Dat is dan...
927
00:56:43,563 --> 00:56:45,648
Tot kijk.
- Geweldig, ik zie je dan.
928
00:56:46,065 --> 00:56:48,692
Ja, ik zie je dan.
- Ok�, tot kijk.
929
00:57:01,911 --> 00:57:03,621
Kijk 's aan.
- Niet mis.
930
00:57:03,830 --> 00:57:05,540
Hij voelt heel soepel aan, h� ?
931
00:57:06,416 --> 00:57:07,792
Laat maar.
932
00:57:08,000 --> 00:57:09,793
't Is m'n werk. Sla jij maar op die bal.
933
00:57:12,671 --> 00:57:14,463
Vooruit maar.
934
00:57:19,343 --> 00:57:21,637
Je gaat dit echt doen, h� ?
Vooruit dan maar.
935
00:57:21,845 --> 00:57:25,307
Prima. Je handen iets meer...
936
00:57:27,767 --> 00:57:30,061
Ietwat te dicht bij, nee ?
- 't Is prima zo.
937
00:57:37,525 --> 00:57:39,152
Verdomme. Dankje.
938
00:57:40,194 --> 00:57:42,320
Voelt die niet als boter
aan in je handen ?
939
00:57:44,030 --> 00:57:46,491
Ja, net als boter.
940
00:57:47,034 --> 00:57:48,826
Raar... ik ben vandaag echt zweterig.
941
00:57:49,035 --> 00:57:50,453
Zoiets gebeurt.
942
00:57:51,036 --> 00:57:52,997
Wat doe jij wanneer dat gebeurt ?
943
00:57:53,872 --> 00:57:56,833
Vroeger panikeerde ik
en foeterde mezelf uit.
944
00:57:57,042 --> 00:57:59,085
Nu vergeet ik 't en pak 'n pilsje.
945
00:58:01,879 --> 00:58:04,006
Wil je 'n pilsje gaan pakken ?
946
00:58:08,426 --> 00:58:10,095
Of misschien 'n etentje ?
947
00:58:10,636 --> 00:58:14,097
Ik ken 'n mieters steakhouse
op Beltline.
948
00:58:14,891 --> 00:58:17,017
Ok�, doen maar.
949
00:58:18,059 --> 00:58:19,769
'n Etentje.
950
00:58:22,105 --> 00:58:24,106
Maar ik weet 'n betere plek.
951
00:58:26,150 --> 00:58:27,901
Verbazingwekkend.
952
00:58:28,819 --> 00:58:30,611
De enige keer dat ik
iets dergelijks zag,
953
00:58:30,820 --> 00:58:32,614
was de jungle roetsjbaan
in Disneyland.
954
00:58:32,905 --> 00:58:34,740
Je hebt deze nog nooit gezien ?
Er zijn er
955
00:58:34,948 --> 00:58:36,783
wel duizend van in Dallas.
750 $ per maand.
956
00:58:36,992 --> 00:58:38,702
Als de fontein je wakker houdt,
957
00:58:38,910 --> 00:58:40,537
krijg je oordopjes.
958
00:58:40,745 --> 00:58:43,289
Ik heb 'n fraaie set
eerste-keer-oordopjes.
959
00:58:46,500 --> 00:58:48,294
Hier is 't.
960
00:58:49,086 --> 00:58:51,212
Gezellig.
- Dankje.
961
00:58:52,589 --> 00:58:54,466
't Is echt gezellig.
962
00:58:55,341 --> 00:58:57,051
Zet daar maar neer.
963
00:58:57,259 --> 00:58:59,136
Zal ik doen, ja.
964
00:59:04,932 --> 00:59:06,892
Hier, geef me je jasje.
965
00:59:08,936 --> 00:59:10,812
Bedankt.
966
00:59:17,192 --> 00:59:19,153
Zal ik 'n fes wijn openmaken ?
967
00:59:19,361 --> 00:59:21,405
Ja, doe dat.
968
00:59:40,212 --> 00:59:42,005
Gaat 't ?
969
00:59:44,299 --> 00:59:46,759
In orde. Wat nog meer ?
970
00:59:47,134 --> 00:59:48,928
Ja, daar. Weet je wat ?
971
00:59:49,137 --> 00:59:51,096
Steek 'n paar kaarsen aan. Daarmee.
972
00:59:52,055 --> 00:59:54,016
Giet jij de wijn uit ?
- Doe ik, ja.
973
01:00:13,157 --> 01:00:15,117
Vertrouw je 't wel dat ik dit doe ?
974
01:00:15,408 --> 01:00:17,202
De eerste keer.
975
01:00:17,911 --> 01:00:19,704
Goed dan.
976
01:00:42,181 --> 01:00:44,308
Ziet er lekker uit.
- Hoop ik maar.
977
01:01:04,533 --> 01:01:06,827
Reuze, bedankt.
- Graag gedaan.
978
01:01:11,289 --> 01:01:12,999
Proost.
979
01:01:13,625 --> 01:01:15,335
Opjou.
980
01:01:18,838 --> 01:01:20,923
Let er even op en
kijk er over 7 min. naar
981
01:01:21,131 --> 01:01:23,175
zodat ik 't huis niet afbrand.
- Reken maar.
982
01:01:23,383 --> 01:01:25,593
Ik ben zo terug.
Ik ga me gauw verkleden.
983
01:02:31,941 --> 01:02:35,485
Klaar ?
- Dat was verbazingwekkend.
984
01:02:35,694 --> 01:02:37,821
Goed zo.
- Ja, dankje.
985
01:03:10,306 --> 01:03:12,433
Doe je 't vuurscherm dicht ?
986
01:04:41,633 --> 01:04:44,011
Ik zag Joanne 'n paar dagen geleden.
987
01:04:44,219 --> 01:04:46,722
Ze leek... gelukkig.
- O, ja ? Waar zag je 'r ?
988
01:04:46,930 --> 01:04:48,849
In 't stadhuis, op de vergadering
989
01:04:49,057 --> 01:04:50,933
van de planologiecommissie.
990
01:04:51,225 --> 01:04:53,269
Je weet wel, voor die kwestie van...
991
01:04:53,978 --> 01:04:56,188
... 't vernoemen
van die nieuwe snelweg
992
01:04:56,396 --> 01:04:59,358
naar 'n vrouw. Ik deed de presentatie.
993
01:04:59,566 --> 01:05:02,193
Jezus, ze praat
over niets anders meer.
994
01:05:04,487 --> 01:05:06,322
Ze zegt dat als ze afgewezen worden,
995
01:05:06,530 --> 01:05:08,365
ze zich uit protest aan 'n viaduct
996
01:05:08,573 --> 01:05:10,408
op de LBJ zullen vastketenen.
997
01:05:11,409 --> 01:05:14,203
Vrouwen doen van alles
om hun zin te krijgen.
998
01:05:14,495 --> 01:05:18,123
Niet Dorothy. Die heeft hoogtevrees.
999
01:05:18,332 --> 01:05:20,125
Dorothy heeft anders al
1000
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
genoeg angsten uitgestaan, h� ?
- Hoezo ?
1001
01:05:22,543 --> 01:05:25,129
Ze was vorige week
alweer op 't spreekuur.
1002
01:05:25,338 --> 01:05:27,506
Ze mankeert niks. Ze ziet er goed uit.
1003
01:05:27,714 --> 01:05:29,883
Dat hebben we 'r ook
allemaal gezegd.
1004
01:05:30,092 --> 01:05:32,552
Heb je nog iets anders dan pindakaas ?
- Nee.
1005
01:05:32,761 --> 01:05:35,304
Ze had vorige week
w��r 'n afspraak meetje ?
1006
01:05:35,763 --> 01:05:37,806
Vind je niet dat ze er goed uitziet ?
1007
01:05:39,767 --> 01:05:41,476
Ik vind 'r nieuwe kapsel mooi.
1008
01:05:43,102 --> 01:05:44,604
Kapsel.
- Ja, zoals...
1009
01:05:44,938 --> 01:05:46,897
Dat nieuwe ding in de hoogte...
1010
01:05:47,106 --> 01:05:49,066
... dat ze doet met 'r haar.
1011
01:05:50,358 --> 01:05:52,527
O, je hebt 't over 't haar op 'r hoofd ?
1012
01:06:04,955 --> 01:06:06,748
't Water is lekker.
1013
01:06:11,460 --> 01:06:13,253
Nee.
1014
01:06:13,712 --> 01:06:15,922
Heb je 't koud ?
- Nee, 't gaat wel.
1015
01:06:16,130 --> 01:06:18,590
Heb jij 't soms koud ?
- 'n Beetje wel.
1016
01:06:20,717 --> 01:06:22,845
Als we hier lang genoeg blijven zitten,
1017
01:06:23,053 --> 01:06:25,263
zien we wellicht de Dame van 't Meer.
- Wie ?
1018
01:06:25,472 --> 01:06:27,140
Ken jij de Dame van 't Meer niet ?
1019
01:06:27,348 --> 01:06:29,433
't Is 'n welbekende legende.
1020
01:06:29,725 --> 01:06:32,770
Over 'n vrouw in 'n...
1021
01:06:32,978 --> 01:06:36,356
... loshangend, wit, exotisch neglig�.
1022
01:06:37,649 --> 01:06:39,359
Ze verdronk. Nee, serieus.
1023
01:06:39,567 --> 01:06:42,027
Ze verdronk wegens 'n gebroken hart.
1024
01:06:42,986 --> 01:06:44,696
En ze verschijnt aan koppels
die bij 't meer
1025
01:06:44,905 --> 01:06:46,573
rondhangen en die echt verliefd zijn.
1026
01:06:46,823 --> 01:06:49,867
En dan roept ze om hulp of...
1027
01:06:50,076 --> 01:06:52,202
... stoot zo'n echt sombere,
1028
01:06:52,411 --> 01:06:54,538
verdrietige kreet uit.
1029
01:06:55,330 --> 01:06:57,624
En ik geloof 't.
1030
01:06:58,500 --> 01:07:00,543
De mensen zweren dat 't waar is.
1031
01:07:00,835 --> 01:07:02,712
Ik geloof 't.
1032
01:07:21,853 --> 01:07:23,896
En, Sully, hoe is 't nu met Kate ?
1033
01:07:25,189 --> 01:07:27,233
Gaat wel, vermoed ik.
1034
01:07:27,524 --> 01:07:29,484
Volgens de dokters toch.
1035
01:07:31,861 --> 01:07:33,904
Heb je 'r nog steeds niet mogen zien ?
1036
01:07:35,781 --> 01:07:37,491
Nee.
1037
01:07:38,283 --> 01:07:40,493
Ze zeggen dat ze nog
meertijd nodig heeft.
1038
01:07:42,287 --> 01:07:44,413
Ik weet geen reet af van psychologie,
1039
01:07:44,622 --> 01:07:46,749
en al evenmin van vrouwen, maar...
1040
01:07:47,416 --> 01:07:50,335
't Lijkt me niet juist
dat je niet bij 'r mag.
1041
01:07:50,711 --> 01:07:52,920
Ze is je vrouw, in godsnaam !
1042
01:07:53,963 --> 01:07:57,341
Vind ik ook,
maar ik probeer ze te vertrouwen.
1043
01:07:57,883 --> 01:07:59,676
Ze zeggen dat als...
1044
01:08:00,052 --> 01:08:02,012
... als ik 't te gauw doe,
1045
01:08:02,220 --> 01:08:04,263
het haar nog verder terug zal voeren.
1046
01:08:06,307 --> 01:08:08,308
Daar, tussen onze lokvogels...
1047
01:08:11,436 --> 01:08:14,230
Dat w�s onze lokvogel !
1048
01:08:14,981 --> 01:08:17,024
Genoeg zo. Klaar om te gaan, Eli ?
1049
01:08:17,233 --> 01:08:18,692
D'r waren echt pluimen...
1050
01:08:18,901 --> 01:08:21,194
We gaan nu maar naar huis.
- 't Bewoog...
1051
01:08:37,500 --> 01:08:39,459
Dag. Ik ben Dr. Sully Travis.
1052
01:08:39,668 --> 01:08:42,296
Ik kom voor Kate Travis,
'n pati�nte hier.
1053
01:08:42,504 --> 01:08:44,631
Bent u een van 'r dokters ?
1054
01:08:45,340 --> 01:08:46,591
Ja, toch wel.
1055
01:08:47,008 --> 01:08:49,302
Verwacht Dr. Harper u vandaag ?
1056
01:08:50,594 --> 01:08:53,305
Eigenlijk... niet. Ze...
1057
01:08:54,806 --> 01:08:58,017
Ik denk wel dat ze geen
bezwaar zou hebben.
1058
01:09:01,687 --> 01:09:03,689
Ik ben... ik ben 'r man.
1059
01:09:04,940 --> 01:09:06,482
Om eerlijk te zijn...
1060
01:09:06,941 --> 01:09:09,026
Ik denk niet dat ik
nog 'n dag zonder haar
1061
01:09:09,235 --> 01:09:11,278
zou aankunnen. Ik mis 'r toch zozeer.
1062
01:09:16,032 --> 01:09:17,659
Kijk...
1063
01:09:18,034 --> 01:09:19,661
't Is ongeveer als Chagall.
1064
01:09:19,870 --> 01:09:22,747
Dit is 't land, de hemel... Wat is dat ?
1065
01:09:22,955 --> 01:09:25,082
De zon ?
Of misschien 'n grote heemst ?
1066
01:09:25,290 --> 01:09:27,084
Kijk. Kijk wat ik geschilderd heb.
1067
01:09:27,293 --> 01:09:30,920
Wat ? Nee !
Ga weg, we spelen 'n spelletje !
1068
01:09:33,381 --> 01:09:35,215
In elk geval, 't is als Chagall.
1069
01:09:47,934 --> 01:09:49,853
O, God, je...
1070
01:09:50,645 --> 01:09:52,772
Je bent gekomen !
1071
01:09:53,731 --> 01:09:56,108
O, jeetje !
- Je ziet er fantastisch uit.
1072
01:09:57,901 --> 01:10:00,028
Kijk wie me komt bezoeken !
Zeg gedag
1073
01:10:00,237 --> 01:10:02,447
tegen Ann,
de schoonmaakster. En Angie...
1074
01:10:03,740 --> 01:10:05,950
Weten jullie 't nog ? Dit is nu...
1075
01:10:06,158 --> 01:10:08,035
Alice. Ik ben Alice.
- Jij heet niet Alice !
1076
01:10:08,243 --> 01:10:10,870
Dit is Bunny en...
1077
01:10:11,662 --> 01:10:14,916
Dit is 'm nu. Dit is Sully, m'n broer.
1078
01:10:17,543 --> 01:10:19,670
Ik had jullie gezegd
dat hij zou komen.
1079
01:10:25,299 --> 01:10:26,925
Nee, daar niet gaan neerzitten !
1080
01:10:27,134 --> 01:10:30,053
Welnee, ik ga hier neerzitten.
1081
01:10:30,470 --> 01:10:32,305
Ik praat nog wel meetje.
1082
01:10:55,700 --> 01:10:57,660
Kate, alsjeblieft...
1083
01:11:00,871 --> 01:11:02,748
Dit is m'n hart.
1084
01:11:10,797 --> 01:11:12,840
Juanita, ik wil geen materiaal
1085
01:11:13,048 --> 01:11:15,174
dat hier bij de heupen samenpakt.
1086
01:11:15,384 --> 01:11:17,343
't Is niet flatteus
1087
01:11:19,220 --> 01:11:21,013
't Hoeft niet ingenomen te worden.
Olga ?
1088
01:11:21,305 --> 01:11:23,182
Olga, help jij me hier even ?
1089
01:11:23,391 --> 01:11:26,268
Niet roken, Connie.
- Ik rook w�l, DeeDee.
1090
01:11:34,900 --> 01:11:37,444
Maar dit moet lager...
1091
01:11:37,653 --> 01:11:39,612
Wil iemand me 'n Cola Light brengen !
1092
01:11:40,821 --> 01:11:42,823
Kan dit wat lager ?
1093
01:11:43,031 --> 01:11:45,200
Haar borstbeen is 't beste deel
1094
01:11:45,409 --> 01:11:47,577
van 'r lichaam, dus hoort 't lager.
1095
01:11:52,832 --> 01:11:55,376
Kan iemand Marilyn
wat champagne brengen ?
1096
01:11:56,084 --> 01:11:57,877
DeeDee, weet je wat ?
- Wat ?
1097
01:11:58,086 --> 01:12:00,339
't Gaat wel. Alles is best.
De jurk is prima.
1098
01:12:01,339 --> 01:12:03,633
Ja, hij is mooi.
- Zit maar niet over me in !
1099
01:12:07,762 --> 01:12:09,637
Wat... ?
1100
01:12:25,610 --> 01:12:27,236
Pa ?
1101
01:12:28,946 --> 01:12:30,739
Is hier iemand ?
1102
01:12:37,787 --> 01:12:39,371
Waar is iedereen ?
1103
01:12:39,579 --> 01:12:41,414
Connie ?
1104
01:12:42,874 --> 01:12:45,334
Je pa zei dat we vanavond de winkel
1105
01:12:45,543 --> 01:12:48,420
vroeg konden sluiten... en dus ruim ik
1106
01:12:48,629 --> 01:12:51,339
z'n bureau op, dat altijd een bende is.
1107
01:12:51,548 --> 01:12:53,591
De schoonmaakploeg mag
nergens aankomen...
1108
01:12:53,800 --> 01:12:55,093
Waar is hij naartoe ?
1109
01:12:57,136 --> 01:12:59,221
Naar Tyler.
- Mam gaan bezoeken ?
1110
01:12:59,430 --> 01:13:00,765
Ik vermoed 't.
1111
01:13:00,973 --> 01:13:03,016
Wanneer zei hij dat hij terugkwam ?
1112
01:13:05,977 --> 01:13:08,020
Ik weet dat hij op tijd terug wilde zijn
1113
01:13:08,229 --> 01:13:10,356
voor de gemeenteraad.
Ze houden namelijk
1114
01:13:10,564 --> 01:13:12,607
stemming over dat snelweggedoe.
1115
01:13:12,816 --> 01:13:14,442
Waarschijnlijk op dit eigenste moment.
1116
01:13:14,651 --> 01:13:17,362
Deze kwestie is nog al
voorgelegd geworden.
1117
01:13:17,570 --> 01:13:20,114
De laatste keer kwamen we
een stem te kort.
1118
01:13:20,323 --> 01:13:22,992
Vandaag vertegenwoordigen we
64 organisaties.
1119
01:13:23,200 --> 01:13:25,119
En we rekenen erop
dat u zult stemmen
1120
01:13:25,326 --> 01:13:27,245
namens de meerderheid
der betrokkenen.
1121
01:13:27,495 --> 01:13:30,832
Hier bij ons is Dr. Sullivan Travis.
1122
01:13:31,040 --> 01:13:33,041
Hij is 'n groot voorstander
van deze kwestie
1123
01:13:33,250 --> 01:13:35,251
en hij is desnoods bereid
't woord te nemen.
1124
01:13:35,460 --> 01:13:38,129
Maar we willen ook de tijd
van de raad sparen
1125
01:13:38,337 --> 01:13:40,047
en meteen tot de stemming overgaan.
1126
01:13:40,256 --> 01:13:42,091
Dank u, Mw. Williamson.
1127
01:13:47,179 --> 01:13:49,138
Raadsleden, is er enige discussie ?
1128
01:13:49,347 --> 01:13:52,850
Ik zie gewoon 3 namen
op deze agenda hier.
1129
01:13:53,058 --> 01:13:54,810
Annette Strauss, Mary Kay Ash en...
1130
01:13:55,019 --> 01:13:57,395
Ik moet deze week
op spreekuur komen.
1131
01:13:57,604 --> 01:14:00,898
't Stelt echt niet veel voor.
1132
01:14:01,983 --> 01:14:05,194
Ik heb me in de dansles
bezeerd aan m'n...
1133
01:14:05,402 --> 01:14:07,321
Maar ik vind Annette Strauss
de beste keuze.
1134
01:14:07,529 --> 01:14:08,572
Is dat zo ?
1135
01:14:12,033 --> 01:14:13,409
Gefeliciteerd.
1136
01:14:13,617 --> 01:14:15,911
De Annette Strauss
Memorial Parkway.
1137
01:14:16,119 --> 01:14:18,247
Mijn God, je hebt vandaag heel wat
1138
01:14:18,455 --> 01:14:20,749
vrouwen gelukkig gemaakt.
- Ja, hopelijk.
1139
01:14:22,625 --> 01:14:24,502
Ben jij gelukkig ?
1140
01:14:25,794 --> 01:14:27,380
Jawel.
1141
01:14:31,799 --> 01:14:33,760
Maak ik jou gelukkig ?
1142
01:14:34,885 --> 01:14:37,429
Ik ben 'n heel gelukkig iemand.
- Echt ?
1143
01:14:39,056 --> 01:14:42,183
Heel gelukkig. Heel erg gelukkig.
1144
01:14:42,976 --> 01:14:44,936
Ik ben 'n gelukkig man.
1145
01:14:58,489 --> 01:15:00,366
Wat is hier vandaag aan de hand ?
1146
01:15:00,574 --> 01:15:03,618
U staat niet op de lijst. Momentje.
1147
01:15:06,579 --> 01:15:07,372
Zo'n lawaai.
1148
01:15:07,580 --> 01:15:10,082
Eerst naar de WC
voor we bij oom Sully gaan.
1149
01:15:10,291 --> 01:15:12,375
Iedereen is hier, zie ik !
1150
01:15:34,770 --> 01:15:36,562
Teken u in en ga dan zitten.
1151
01:15:36,771 --> 01:15:38,481
Zijn uw gegevens soms gewijzigd ?
1152
01:15:38,690 --> 01:15:40,733
Goed dan, we komen zo bij u.
1153
01:15:41,108 --> 01:15:43,151
Mw. Chambliss. Hoe is 't ?
1154
01:15:43,360 --> 01:15:45,571
Niet zo best. Ik moet de dokter zien.
1155
01:15:45,779 --> 01:15:48,406
Ik heb geen afspraak voor u.
- Weet ik wel...
1156
01:15:48,615 --> 01:15:49,782
Dorothy...
1157
01:15:49,991 --> 01:15:52,451
Ik ben zo blij je te zien.
- Is 't waar ?
1158
01:15:52,659 --> 01:15:54,452
Als 't niet geeft, lieveling...
1159
01:15:54,661 --> 01:15:56,455
We moeten
'n ander specimen hebben.
1160
01:15:56,663 --> 01:15:59,248
Is er soms iets mis ?
- Welnee.
1161
01:15:59,874 --> 01:16:02,668
We hebben 't omgegooid.
- Omgegooid ?
1162
01:16:03,044 --> 01:16:05,171
Hopelijk ru�neerde 't je schoenen niet.
1163
01:16:05,504 --> 01:16:06,880
Jw. Stream, A.U.B...
1164
01:16:09,924 --> 01:16:11,926
Ze ziet er fantastisch uit.
1165
01:16:12,969 --> 01:16:14,845
Ik vond 't vreselijk.
1166
01:16:15,303 --> 01:16:18,014
Ach, papa, 't is best in orde.
1167
01:16:18,223 --> 01:16:20,017
Connie, kom hier. Kom hier.
1168
01:16:23,977 --> 01:16:25,729
Gaat 't wel, daar ?
- 't Gaat.
1169
01:16:25,938 --> 01:16:27,897
Ik wil meedoen in de groepsknuffel.
1170
01:16:28,106 --> 01:16:30,692
Ik ben zo gelukkig
dat ze er goed uitziet.
1171
01:16:30,901 --> 01:16:34,278
Ik raakte verward
in deze cape van 10000 $.
1172
01:16:40,909 --> 01:16:43,036
Neem me niet kwalijk.
1173
01:16:44,161 --> 01:16:46,872
't Zou veel gezonder zijn
voor uw bloeddruk
1174
01:16:47,080 --> 01:16:49,624
en de onze als u wat wou kalmeren.
1175
01:16:49,833 --> 01:16:53,086
Ik heb geen bloeddrukprobleem,
dank u wel.
1176
01:16:53,294 --> 01:16:55,088
Misschien kan dan die therapie
1177
01:16:55,295 --> 01:16:57,131
van hormonenvervanging u helpen.
1178
01:16:59,257 --> 01:17:01,468
Hoor 's, schat, ik moet 'm iets zeggen,
1179
01:17:01,677 --> 01:17:04,512
maar football is oneindig belangrijker.
1180
01:17:04,721 --> 01:17:06,263
Ik probeer met pa te praten !
1181
01:17:07,348 --> 01:17:09,308
Ik wil 'm gewoon
een seconde spreken !
1182
01:17:10,768 --> 01:17:13,645
Ik sta niet in de nieuwe kalender...
1183
01:17:13,854 --> 01:17:16,940
Volgend jaar lukt 't je beslist wel.
1184
01:17:17,148 --> 01:17:19,150
Je bent nu gewoon te mooi voor ze.
1185
01:17:19,358 --> 01:17:21,985
M'n schriftelijke test was niet zo best.
1186
01:17:22,694 --> 01:17:25,321
D'r is die Tom... Lau-Laundry ?
- Landry.
1187
01:17:25,530 --> 01:17:28,616
Ik weet dat je je ietwat down voelt...
1188
01:17:30,242 --> 01:17:32,911
Liefje, geef die foetus
terug aan oom Sully.
1189
01:17:33,119 --> 01:17:36,289
En Roger Starbuck...
Maar nu moet ik gaan.
1190
01:17:44,380 --> 01:17:46,172
Pa. Pa.
1191
01:17:46,714 --> 01:17:48,924
Kan ik je... Vergeet maar.
1192
01:17:49,550 --> 01:17:51,260
Tot kijk.
1193
01:17:53,054 --> 01:17:54,680
Lieve Heer.
1194
01:17:54,888 --> 01:17:58,183
Dit is 'n gemeenschapspizza
geworden.
1195
01:17:59,642 --> 01:18:01,769
Ze lieten je de helft.
Dat was gul van ze.
1196
01:18:01,977 --> 01:18:04,772
Ik vergat m'n tas bij papa.
Ik ga ze halen.
1197
01:18:04,980 --> 01:18:08,024
Ik moet gaan, ik ben laat.
- 't Kan later nog.
1198
01:18:08,233 --> 01:18:10,318
Gewoon 'n paar rustige minuten
voor mezelf
1199
01:18:10,526 --> 01:18:12,570
om te eten, meerwil ik niet, Carolyn.
1200
01:18:16,197 --> 01:18:18,533
Connie ! Kan ik helpen ?
- Ik vergat m'n tas.
1201
01:18:18,742 --> 01:18:20,660
Ik haal ze wel voor jou, lieverd.
1202
01:18:20,869 --> 01:18:23,871
Onze familie is erg op privacy gesteld.
1203
01:18:27,332 --> 01:18:28,833
H�, pa.
1204
01:18:29,042 --> 01:18:31,127
Kan ik je even
onder vier ogen spreken ?
1205
01:18:37,257 --> 01:18:39,717
Excuseer me,
Bree Davis voor Dr. Travis.
1206
01:18:39,926 --> 01:18:41,803
We zijn hier allemaal voor Dr. T.
1207
01:18:42,011 --> 01:18:44,471
En ik heb 'n afspraak,
voor wat dat telt.
1208
01:18:44,930 --> 01:18:46,557
't Is weer een van die dagen.
1209
01:18:46,765 --> 01:18:48,892
Ik zie nergens uw naam.
- Ik heb geen afspraak,
1210
01:18:49,101 --> 01:18:51,060
maar ik denk dat hij me verwacht.
1211
01:18:51,269 --> 01:18:52,979
Hij is momenteel bezig. Ga zitten
1212
01:18:53,187 --> 01:18:54,897
en zodra hij vrij is, bel ik 'm...
1213
01:18:55,106 --> 01:18:58,066
... en dan lossen we 't wel op, in orde ?
1214
01:18:58,275 --> 01:19:00,360
Hoe langer ik wacht,
hoe nerveuzer ik word.
1215
01:19:00,568 --> 01:19:02,529
Dit is m'n eerste keer in jaren
1216
01:19:02,737 --> 01:19:04,864
dat ik bij
'n mannelijk gynaecoloog kom.
1217
01:19:05,072 --> 01:19:07,825
Alles zal prima verlopen, vertrouw me.
1218
01:19:08,033 --> 01:19:10,035
Die man kan pas
met 'n speculum overweg.
1219
01:19:10,243 --> 01:19:11,995
Pa ?
1220
01:19:14,789 --> 01:19:16,916
Je kan DeeDee niet laten trouwen.
1221
01:19:17,124 --> 01:19:20,543
Waarom niet ?
Bart is 'n toffe gast en...
1222
01:19:20,752 --> 01:19:22,754
... en hij aanbidt 'r, vereert 'r.
1223
01:19:22,963 --> 01:19:26,007
Ik zie geen betere echtgenoot
voor haar.
1224
01:19:28,800 --> 01:19:30,511
Tenzij er iets is
1225
01:19:30,719 --> 01:19:32,638
dat ik niet van 'm weet.
1226
01:19:33,304 --> 01:19:35,764
Nee. Maar er is iets
wat je zou moeten weten
1227
01:19:35,974 --> 01:19:37,975
van DeeDee.
- Wat dan wel ?
1228
01:19:44,564 --> 01:19:46,524
Ze is 'n lesbo.
1229
01:19:49,902 --> 01:19:51,027
Wat ?
1230
01:19:51,237 --> 01:19:53,363
Papa, ik ben serieus.
Ze is er echt een.
1231
01:19:53,572 --> 01:19:55,406
Ik vind 't erg dat ik jou dit
1232
01:19:55,615 --> 01:19:57,450
moet meedelen. Echt waar.
1233
01:19:57,658 --> 01:19:59,535
Maar dat meisje uit Houston,
1234
01:19:59,743 --> 01:20:01,787
haar zogenaamde bruidsmeisje,
Marilyn...
1235
01:20:02,037 --> 01:20:03,956
Ik had echt niet gedacht dat ik jou dit
1236
01:20:04,164 --> 01:20:06,041
ging moeten vertellen,
maarweetje nog
1237
01:20:06,249 --> 01:20:08,126
toen DeeDee in Houston
was, voor ze terug
1238
01:20:08,335 --> 01:20:10,210
hierheen naar de SMU
overgeplaatst werd ?
1239
01:20:11,003 --> 01:20:12,713
Zij en Marilyn hadden 'n...
1240
01:20:14,256 --> 01:20:15,966
Je weet wel...
1241
01:20:17,675 --> 01:20:19,552
'n Dinges.
1242
01:20:21,929 --> 01:20:23,430
Ben je hier zeker van ?
1243
01:20:23,764 --> 01:20:26,391
Heel zeker.
Weet je nog toen ik vorig jaar
1244
01:20:26,600 --> 01:20:29,227
DeeDee ging verrassen
op 'r verjaardag ?
1245
01:20:29,769 --> 01:20:32,980
Ik heb 'r wel degelijk verrast.
Ons alledrie.
1246
01:20:34,690 --> 01:20:36,358
En ik heb niks gezegd omdat ik dacht
1247
01:20:36,567 --> 01:20:38,235
dat DeeDee gewoon
experimenteerde of...
1248
01:20:38,443 --> 01:20:41,070
... iets nieuws probeerde,
dat ze 't gewoon
1249
01:20:41,279 --> 01:20:43,906
'n paar keren zou doen,
en daarmee uit.
1250
01:20:44,114 --> 01:20:46,825
Dat zoiets bij 't universiteitsleven
hoorde.
1251
01:20:48,868 --> 01:20:50,995
Die Marilyn is
hier meerdere keren geweest
1252
01:20:51,204 --> 01:20:53,330
om kleren te passen,
en een ding weet ik...
1253
01:20:53,789 --> 01:20:55,457
't Is nog niet voorbij tussen ze.
1254
01:20:55,666 --> 01:20:57,584
Ik weet niet wat ik moet zeggen...
1255
01:20:58,460 --> 01:21:01,170
't Spijt me, pa.
Echt waar. Ik weet dat je
1256
01:21:01,379 --> 01:21:04,089
je eigen zorgen hebt
in verband met mam
1257
01:21:04,298 --> 01:21:06,509
en Peggy
die weer bij je ingetrokken is.
1258
01:21:06,842 --> 01:21:10,053
H�, Dr. T, de merrieveulens
worden ongedurig.
1259
01:21:19,394 --> 01:21:22,189
Hoe dan ook,
ik moet terug naar 't museum.
1260
01:21:22,397 --> 01:21:24,357
Er kwam vandaag
meer bewijs binnen over
1261
01:21:24,565 --> 01:21:26,526
waar de
echte John Wilkes Booth onderdook.
1262
01:21:27,651 --> 01:21:29,361
In Enid in Oklahoma,
tot 1903.
1263
01:21:29,570 --> 01:21:32,113
Ik ga dus vandaag
'n massa vragen krijgen.
1264
01:21:32,321 --> 01:21:34,449
En dan kunnen we 't later
ook over mam hebben.
1265
01:21:34,657 --> 01:21:36,993
En ook over Peggy,
en 'r kinderen, want die
1266
01:21:37,201 --> 01:21:39,536
lijken echt hun draai
niet te vinden bij ons.
1267
01:21:39,744 --> 01:21:41,538
Vind je niet ? Ik anders wel.
1268
01:21:41,747 --> 01:21:43,582
Maar, belangrijker nog, we moeten 't
1269
01:21:43,790 --> 01:21:45,625
beslist uitpraten over die Marilyn.
1270
01:21:53,423 --> 01:21:55,550
Zit over mij maar helemaal niet in.
1271
01:21:55,759 --> 01:21:57,885
Met mij is alles best. Echt waar.
1272
01:22:06,851 --> 01:22:09,812
Dr. T, ben je daar ?
- Ja, ik ben hier.
1273
01:22:10,104 --> 01:22:13,148
Er is hier 'n dame,
'n zekere Bree, voor u.
1274
01:22:13,356 --> 01:22:16,151
Ze heeft geen afspraak.
- M'n lunch !
1275
01:22:16,943 --> 01:22:18,986
Ik heb gehoord dat hij heel zacht is.
1276
01:22:19,195 --> 01:22:22,239
En desgewenst neemt hij
de kleine specula.
1277
01:22:25,033 --> 01:22:28,370
Jw. Davis... u komt voor Dr. Travis ?
Volg me.
1278
01:22:28,869 --> 01:22:31,997
Wat nu ? Zij mag
na amper 5 min. al binnen ?
1279
01:22:32,206 --> 01:22:35,167
Tina, ik breng Jw. Davis wel.
Volgt u me.
1280
01:22:35,375 --> 01:22:37,335
Je zegt maar, baas.
1281
01:22:38,044 --> 01:22:40,170
't Spijt me.
U zou niet geloven wat hier
1282
01:22:40,379 --> 01:22:42,506
vandaag allemaal gaande is.
Kom verder.
1283
01:22:42,715 --> 01:22:45,676
Dankje wel, Carolyn.
Ik kom zo bij ze.
1284
01:22:46,801 --> 01:22:48,678
Mijn God, is 't hier altijd zo ?
1285
01:22:49,638 --> 01:22:51,431
Altijd.
1286
01:22:52,056 --> 01:22:54,516
't Spijt me zo.
- Geen erg.
1287
01:22:58,395 --> 01:23:00,271
Er gaat geen uur voorbij dat ik niet
1288
01:23:00,480 --> 01:23:02,356
aanjou denk. Hoe
kon ik dan vergeten...
1289
01:23:02,565 --> 01:23:05,526
Ik zal heus niet verhongeren.
- Stuk pizza ?
1290
01:23:05,735 --> 01:23:07,861
Je hebt 'n beroerde dag.
1291
01:23:08,404 --> 01:23:09,446
Hoe raadje 't ?
1292
01:23:09,655 --> 01:23:12,115
't Staat op je gezicht te lezen.
Wat is er ?
1293
01:23:12,324 --> 01:23:15,534
Wat er is ? Niets, niets...
1294
01:23:15,743 --> 01:23:18,453
Ik weet 't als er jou iets dwarszit.
Wat ?
1295
01:23:19,829 --> 01:23:21,790
Ga even zitten, wil je ?
1296
01:23:28,337 --> 01:23:30,213
Ik heb net...
1297
01:23:31,172 --> 01:23:33,382
... raar nieuws ontvangen van...
1298
01:23:34,509 --> 01:23:36,219
... m'n dochter... Connie.
1299
01:23:36,427 --> 01:23:37,470
Wat is 't ?
1300
01:23:39,096 --> 01:23:40,889
Misschien moest ik hier nu nog niet
1301
01:23:41,097 --> 01:23:42,890
over praten en 't eerst zelf verwerken.
1302
01:23:43,099 --> 01:23:45,476
Luister nu, zeg. Je wilt praten.
1303
01:23:45,685 --> 01:23:47,562
Je wilt je hart luchten
1304
01:23:47,770 --> 01:23:49,647
en ik heb tijd. Wat is 't ?
1305
01:23:52,190 --> 01:23:54,025
Toe nu.
1306
01:23:54,233 --> 01:23:56,110
Goed dan. Ik weet niet
1307
01:23:56,318 --> 01:23:58,195
hoeveel hiervan waar is, maar...
1308
01:24:01,531 --> 01:24:04,242
Connie kwam me zeggen
dat ik m'n andere
1309
01:24:04,451 --> 01:24:07,495
dochter DeeDee niet
mag laten trouwen omdat...
1310
01:24:08,287 --> 01:24:10,164
Ze is 'n lesbo.
1311
01:24:12,291 --> 01:24:14,250
DeeDee is de cheerleader ?
1312
01:24:15,377 --> 01:24:18,504
Echt ?
- Niet noodzakelijk is, maarwas.
1313
01:24:19,297 --> 01:24:21,089
Ik bedoel...
1314
01:24:22,799 --> 01:24:25,093
Jezus, ik weet niet wat ik bedoel.
1315
01:24:30,305 --> 01:24:32,432
Wat Connie zei, was dat...
1316
01:24:32,641 --> 01:24:34,726
... toen DeeDee vorig jaar
1317
01:24:34,935 --> 01:24:37,062
in Houston op school zat, ze...
1318
01:24:37,812 --> 01:24:39,813
Ze had 'n verhouding met 'n meisje,
1319
01:24:40,022 --> 01:24:41,858
Marilyn genaamd.
1320
01:24:42,065 --> 01:24:44,359
Ze bedoelde vast 'n seksuele relatie.
1321
01:24:45,736 --> 01:24:48,864
Nu wordt diezelfde
Marilyn 'r bruidsmeisje.
1322
01:24:52,658 --> 01:24:55,035
Ze respecteerden
elkaar dan toch nog nadien.
1323
01:24:58,455 --> 01:25:01,791
't Spijt me.
Ik wou daar geen grap over maken.
1324
01:25:01,999 --> 01:25:03,959
Echt, 't spijt me.
1325
01:25:04,167 --> 01:25:06,378
Ik vind maar dat je dit misschien
1326
01:25:06,587 --> 01:25:08,213
iets teveel opblaast.
1327
01:25:09,256 --> 01:25:12,216
Ja, maar dit is
dan toch serieus, h� ?
1328
01:25:14,176 --> 01:25:16,553
Ze gaat immers trouwen. Ik bedoel...
1329
01:25:17,679 --> 01:25:19,639
Ik weet gewoon niet wat ze...
1330
01:25:19,931 --> 01:25:21,641
Ik wil dat ze gelukkig wordt en...
1331
01:25:21,850 --> 01:25:24,936
Dit is de eerste keer
dat ik je zo bang zie.
1332
01:25:26,770 --> 01:25:29,273
Waar ben je bang voor ?
- Geen idee.
1333
01:25:29,481 --> 01:25:32,483
Ik weet 't niet.
- Wil je mijn opinie ?
1334
01:25:37,029 --> 01:25:38,906
Weet je wat je tijdens onze eerste
1335
01:25:39,114 --> 01:25:40,991
ontmoeting tegen me zei ?
- Nee, w�t ?
1336
01:25:41,199 --> 01:25:43,993
Je zei dat iedere vrouw
op 'r eigen manier
1337
01:25:44,201 --> 01:25:46,495
speciaal is.
Dat er geen twee gelijk zijn.
1338
01:25:46,704 --> 01:25:48,372
Dus als dat waar is...
1339
01:25:48,580 --> 01:25:51,500
... dan is DeeDee DeeDee. Laat 'r zijn
1340
01:25:51,708 --> 01:25:54,127
wie ze is.
Als ze van deze gast houdt...
1341
01:25:54,335 --> 01:25:56,504
... en wil trouwen,
wie kan 't dan wat schelen
1342
01:25:56,713 --> 01:25:58,839
wat ze vorige zomer
met Dinges deed...
1343
01:25:59,798 --> 01:26:01,383
Met Marilyn. Wie kan 't wat schelen ?
1344
01:26:01,591 --> 01:26:04,052
Judy, ik voel me echt niet zo best.
1345
01:26:04,260 --> 01:26:06,554
Ik krijg aldoor van die opvliegers.
1346
01:26:06,762 --> 01:26:09,098
En m'n keel voelt kurkdroog aan.
1347
01:26:09,973 --> 01:26:13,309
Alsjeblieft, nee...
- H�. 't Spijt me zo.
1348
01:26:14,727 --> 01:26:16,521
Nog 'n minuut, graag, Carolyn.
1349
01:26:16,730 --> 01:26:19,815
D'r wacht daar echt veel volk.
1350
01:26:20,024 --> 01:26:21,733
Vrouwvolk, Dr. T.
1351
01:26:21,942 --> 01:26:24,361
Dankje wel, ik kom zo meteen af.
1352
01:26:29,740 --> 01:26:32,368
Ik heb 'n idee, 'n echt goed idee.
1353
01:26:32,576 --> 01:26:35,536
Jij en ik spreken
vanavond na 't werk af.
1354
01:26:36,913 --> 01:26:38,831
We zoeken ergens 'n gezellig,
romantisch...
1355
01:26:39,039 --> 01:26:41,208
... restaurant, als dat goed voor je is,
1356
01:26:41,417 --> 01:26:43,585
want mij zou 't
na vandaag prima uitkomen.
1357
01:26:43,793 --> 01:26:45,712
Ik zou wel willen, maar ik kan niet.
1358
01:26:45,920 --> 01:26:47,839
Ik ga voor 'n paar dagen de stad uit.
1359
01:26:48,048 --> 01:26:49,799
M'n vliegtuig vertrekt om 5 uur.
1360
01:26:50,007 --> 01:26:52,050
Naar New Orleans.
1361
01:26:52,259 --> 01:26:55,220
Iets met golf.
Ik ga met 'n kennis. Luister...
1362
01:26:55,511 --> 01:26:58,890
Ze worden gek daarbuiten,
dus ga ik maar.
1363
01:26:59,349 --> 01:27:01,476
Ik bel je zodra ik terug ben.
1364
01:27:03,810 --> 01:27:05,520
Waar logeer je ? Dan kan ik
1365
01:27:05,729 --> 01:27:07,439
vanavond je hotel bellen om...
1366
01:27:07,647 --> 01:27:10,233
Geen idee.
M'n kennis heeft alles geregeld.
1367
01:27:10,441 --> 01:27:11,817
Maar ik bel jou wel.
1368
01:27:12,610 --> 01:27:14,653
Ik ben terug eer je er erg in hebt.
1369
01:27:19,616 --> 01:27:21,409
Ik heb nu wel lang genoeg gewacht.
1370
01:27:21,617 --> 01:27:23,202
Nogmaals, zonder...
1371
01:27:23,953 --> 01:27:26,079
Dr. T, 't spijt me zo.
1372
01:27:26,288 --> 01:27:28,248
Ik weet dat u heel wat
om 't hoofd heeft.
1373
01:27:28,457 --> 01:27:30,750
En dan zwijg ik nog
over de wachtzaal.
1374
01:27:30,959 --> 01:27:32,836
Maar we komen hier
vanavond nooit weg
1375
01:27:33,044 --> 01:27:35,045
als we niet...
- Welnu, wat hebben we ?
1376
01:27:35,254 --> 01:27:38,006
Er is de nazorg
voor de zwangerschap
1377
01:27:38,214 --> 01:27:41,093
van Melinda Jones
in "Phyllis George".
1378
01:27:41,300 --> 01:27:43,469
En die arme Hildy is terug.
De Amoxycilline
1379
01:27:43,678 --> 01:27:45,888
heeft vast niet gewerkt.
In "Ann Richards".
1380
01:27:46,096 --> 01:27:48,849
We hebben 'n nieuwe.
Ze is me d'r eentje.
1381
01:27:49,057 --> 01:27:51,601
Dr. T ? 't Is uw advocaat, Sam Levy.
1382
01:27:51,810 --> 01:27:54,520
't Is belangrijk, zegt hij.
- Goed, geefmaar.
1383
01:27:56,314 --> 01:27:58,440
Ze wacht in "Belle Starr"...
1384
01:27:58,648 --> 01:28:00,108
Ja, Sam ?
1385
01:28:00,316 --> 01:28:03,778
Ik heb slecht nieuws.
Hopelijk zitje neer.
1386
01:28:04,070 --> 01:28:06,113
Kate wil scheiden.
1387
01:28:14,328 --> 01:28:16,788
Ik kan niet. Ik kan u niet ontvangen
1388
01:28:16,997 --> 01:28:19,874
als u hier zomaar komt binnenvallen.
1389
01:28:20,083 --> 01:28:21,584
Zo'n trien !
1390
01:28:21,793 --> 01:28:23,753
Ik hoef dit echt niet te pikken !
1391
01:28:24,921 --> 01:28:26,881
Waar kijk jij naar ?
1392
01:28:27,798 --> 01:28:29,591
Tevreden nu ? Onbekwaamheid...
1393
01:28:29,800 --> 01:28:31,343
Ga zitten en wacht op uw afspraak.
1394
01:28:31,552 --> 01:28:33,511
Ik haal Dr. Travis.
1395
01:28:33,720 --> 01:28:37,140
Hier mag absoluut
niet gerookt worden !
1396
01:28:37,599 --> 01:28:40,601
kan je me later
vanavond thuis terugbellen ?
1397
01:28:40,809 --> 01:28:43,228
Alsjeblieft, Sam ? Doe me 'n lol...
1398
01:28:43,436 --> 01:28:45,605
Dr. T. Wat erg...
1399
01:28:45,814 --> 01:28:47,565
Dr. T ? Carolyn ? Sorry dat ik stoor,
maar
1400
01:28:47,773 --> 01:28:50,234
er is hier 'n probleem
met Dorothy Chambliss.
1401
01:28:50,609 --> 01:28:51,944
Jezus, Moeder van God.
1402
01:28:52,152 --> 01:28:53,696
Ze sloot zich op in 't toilet.
1403
01:28:53,903 --> 01:28:56,656
Ik regel dit wel, Dr. T.
Maak je geen zorgen.
1404
01:29:14,463 --> 01:29:16,089
Klaar ?
1405
01:29:19,217 --> 01:29:21,176
Klaar of niet, hier komen we.
1406
01:29:22,636 --> 01:29:25,180
Hoi, daar. Ik ben Dr. Travis.
1407
01:29:26,223 --> 01:29:28,350
Gefeliciteerd. Gewoonlijk krijgen
1408
01:29:28,557 --> 01:29:30,851
nieuwkomers de "Belle Starr"-kamer
niet.
1409
01:29:31,477 --> 01:29:33,353
Ik voel me vereerd.
1410
01:29:33,896 --> 01:29:35,940
Wie is die Belle Starr ?
1411
01:29:37,149 --> 01:29:40,193
Je bent niet van Dallas, h�... Marilyn ?
1412
01:29:41,652 --> 01:29:44,279
Wat hebben we hier ?
Vaginale infectie ?
1413
01:29:44,488 --> 01:29:47,032
Zullen we maar 's kijken
wat hier loos is ?
1414
01:29:47,241 --> 01:29:50,202
Niet bang zijn,
we gaan 't zachtjes doen.
1415
01:29:51,494 --> 01:29:54,622
Je weet dus
niet wie Belle Starr is, h� ?
1416
01:29:55,372 --> 01:29:57,290
Welnu, Belle Starr is...
1417
01:29:57,499 --> 01:29:59,835
... 'n legende uit Dallas.
1418
01:30:00,334 --> 01:30:02,420
Ja, ze was 'n wildebras...
1419
01:30:07,925 --> 01:30:10,219
Niet te geloven dat Dr. T dat kreng
1420
01:30:10,426 --> 01:30:12,970
hier toelaat.
- Hij speelt golf met 'r man.
1421
01:30:13,179 --> 01:30:14,805
't Bezorgt Dallas 'n slechte naam.
1422
01:30:15,014 --> 01:30:16,766
Dat heb ik gehoord ! Kreng !
1423
01:30:24,688 --> 01:30:27,441
Achteruit, dames ! Geef 'r ademruimte !
1424
01:30:28,442 --> 01:30:31,987
Ik ga dan nu in jou. Rustig maar...
1425
01:30:32,362 --> 01:30:33,780
Waar kom je vandaan ?
1426
01:30:34,948 --> 01:30:36,907
Oorspronkelijk ben ik van Connecticut,
1427
01:30:37,116 --> 01:30:39,076
maar ik woon in Houston.
1428
01:30:39,285 --> 01:30:41,162
Houston, h� ? Goed zo.
1429
01:30:42,371 --> 01:30:44,414
En wat brengt je naar Dallas ?
1430
01:30:44,872 --> 01:30:48,126
Ik kom hier kleren passen
voor DeeDee's trouw.
1431
01:30:50,877 --> 01:30:53,672
Ik ben 'r eerste bruidsmeisje, Marilyn.
1432
01:30:54,214 --> 01:30:55,924
Ik heb 'n schimmelinfectie, denk ik.
1433
01:30:56,132 --> 01:30:58,551
Wellicht van al de stress
van de trouw.
1434
01:31:01,261 --> 01:31:03,430
't Spijt me, maar er is 'n probleem...
1435
01:31:03,639 --> 01:31:06,432
Nee, kom verder, Carolyn. Kom hier...
1436
01:31:07,892 --> 01:31:10,728
't Is Dorothy. Zodra u kunt...
1437
01:31:10,936 --> 01:31:13,105
Ja, ik kom dadelijk af.
1438
01:31:19,151 --> 01:31:20,402
Tina, kan jij...
1439
01:31:20,611 --> 01:31:22,946
Ik denk dat we
inderdaad 'n schimmel...
1440
01:31:23,155 --> 01:31:24,697
Precies wat ik dacht, ja.
1441
01:31:24,906 --> 01:31:28,034
kan jij 't uitstrijkje voor me doen ?
1442
01:31:29,660 --> 01:31:31,787
Dankje. Dankje wel.
1443
01:31:39,669 --> 01:31:41,712
Ok�, achteruit, iedereen.
1444
01:31:41,921 --> 01:31:43,589
Alles is onder controle. Ga opzij.
1445
01:31:44,256 --> 01:31:45,674
Opzij. Ga opzij.
1446
01:31:45,883 --> 01:31:48,135
Laat maar.
Vertel me wat er gebeurd is.
1447
01:31:48,343 --> 01:31:49,927
Ze viel met 'r hoofd tegen de tafel.
1448
01:31:50,136 --> 01:31:51,762
Heb je 'n ziekenwagen gebeld ?
1449
01:31:52,179 --> 01:31:54,056
kan je je ogen openen, Dorothy ?
1450
01:31:54,264 --> 01:31:57,643
Ze redt 't wel. Alles is best. Achteruit.
1451
01:32:32,422 --> 01:32:35,758
Geef over in je handtas, Dorothy.
1452
01:32:42,722 --> 01:32:44,515
Ik denk dat hij 't weet, DeeDee.
1453
01:32:44,723 --> 01:32:46,684
Wie ?
- Je pa.
1454
01:32:47,476 --> 01:32:50,854
W�t weet ?
- Hij "weet" 't van ons.
1455
01:32:51,480 --> 01:32:52,940
Weet w�t van ons ?
1456
01:32:53,148 --> 01:32:54,857
Van onze relatie.
1457
01:32:55,066 --> 01:32:57,526
Of ex-relatie, of wat 't ook is.
1458
01:32:57,735 --> 01:32:59,862
Waarom denk je dat hij
1459
01:33:00,070 --> 01:33:02,197
dat allemaal zou weten ?
1460
01:33:02,655 --> 01:33:05,033
Ik weet niet, ik... ik voelde 't gewoon.
1461
01:33:06,075 --> 01:33:08,786
Hoe ? Door de manier
waarop hij je onderzocht ?
1462
01:33:08,995 --> 01:33:11,121
Nee, hij gedroeg zich echt nerveus
1463
01:33:11,329 --> 01:33:13,540
nadat ik 'm verteld had
wie ik was en...
1464
01:33:13,998 --> 01:33:16,626
Hij leek er moeite mee te hebben
1465
01:33:16,835 --> 01:33:19,545
om daar beneden naar me te kijken.
1466
01:33:21,172 --> 01:33:23,048
Je bent gewoon parano�de
1467
01:33:23,257 --> 01:33:25,134
Hoe zou hij dat nu kunnen vernemen ?
1468
01:33:25,758 --> 01:33:28,260
De enigen die 't weten, zijn jij en ik.
1469
01:33:29,178 --> 01:33:30,512
En Connie.
1470
01:33:30,721 --> 01:33:33,056
Connie zal niks lossen.
1471
01:33:35,517 --> 01:33:38,061
Ik weet 't niet. 't Feit dat ik hier
1472
01:33:38,269 --> 01:33:40,896
in Dallas ben, en
dan dit hele trouwgedoe...
1473
01:33:41,606 --> 01:33:43,732
't Zit me gewoon niet lekker.
1474
01:33:46,151 --> 01:33:48,403
En ook ga ik me stilaan voelen...
1475
01:33:49,111 --> 01:33:50,821
... als 'n...
1476
01:33:51,280 --> 01:33:52,740
Als w�t, schat ?
1477
01:33:52,949 --> 01:33:54,908
Als 'n bruidsmeisje.
1478
01:33:55,951 --> 01:33:58,828
Niet huilen. Straks ga ik nog huilen.
1479
01:33:59,037 --> 01:34:00,997
Liefje, je bent niet
zomaar 'n bruidsmeisje.
1480
01:34:01,206 --> 01:34:03,249
Je bent zoveel meer dan dat.
1481
01:34:03,457 --> 01:34:05,960
Je bent m'n meisje.
1482
01:34:10,129 --> 01:34:12,840
Ik sluit af.
Kan ik nog iets voor u doen ?
1483
01:34:13,048 --> 01:34:15,217
Nee, laat maar.
- Goed dan.
1484
01:34:15,426 --> 01:34:17,010
Tot kijk.
1485
01:34:23,224 --> 01:34:25,684
Carolyn ! Ik dacht dat je al weg was.
1486
01:34:25,893 --> 01:34:28,187
Ik sloot net af.
- Nee, ik wou eerst m'n lenzen
1487
01:34:28,395 --> 01:34:30,521
nog schoonmaken. Ik sluit wel af.
1488
01:34:30,730 --> 01:34:34,024
Wacht ik ?
- Nee, ik heb iets op m'n linkerlens.
1489
01:34:34,234 --> 01:34:37,111
Gaat 't wel ?
- Ja, prima. Tot morgen.
1490
01:34:52,332 --> 01:34:54,125
H�, knapperd.
1491
01:34:55,418 --> 01:34:58,295
Carolyn ! Ik dacht dat
iedereen al weg was.
1492
01:34:59,171 --> 01:35:01,464
Ach, wat. Je kent me toch.
1493
01:35:01,673 --> 01:35:03,883
Ik vind altijd wel iets om te doen.
1494
01:35:05,760 --> 01:35:07,803
H�, wat zou je zeggen
1495
01:35:08,012 --> 01:35:10,138
van 'n lekkere massagebeurt ?
1496
01:35:10,430 --> 01:35:13,141
Jawel, je hebt 't nodig.
En ik doe 't graag.
1497
01:35:13,350 --> 01:35:15,560
God Almachtig,
jij hebt wel 'n helse dag
1498
01:35:15,768 --> 01:35:17,978
achter de rug, h� ? 't Spijt me dat
1499
01:35:18,187 --> 01:35:20,398
alles je vandaag zo tegenging.
1500
01:35:32,198 --> 01:35:34,075
Wat 'n knoop.
1501
01:35:39,288 --> 01:35:41,331
Dit zal je verlichten.
- Dat doet deugd.
1502
01:35:47,629 --> 01:35:49,672
Ik weet niet wat ik
zonder jou zou doen.
1503
01:36:02,391 --> 01:36:05,018
Dat is 't liefste
wat ik ooit heb gehoord.
1504
01:36:05,810 --> 01:36:08,688
Want, weet je, Dr. T, er is niets
1505
01:36:08,897 --> 01:36:11,607
dat ik niet voor jou zou doen.
1506
01:36:11,815 --> 01:36:14,193
Echt niets
wat ik niet voor je zou doen.
1507
01:36:14,401 --> 01:36:16,361
En je hoeft nooit in te zitten
1508
01:36:16,569 --> 01:36:18,530
over wat je zonder mij zou doen.
1509
01:36:18,738 --> 01:36:21,449
Zit daar maar nooit over in, want...
1510
01:36:22,075 --> 01:36:24,618
Want ik zal er zijn voor je.
1511
01:36:25,203 --> 01:36:26,620
Zo simpel is dat.
1512
01:36:26,829 --> 01:36:30,039
En, Dr. T, als ik zeggen mag...
1513
01:36:30,248 --> 01:36:32,624
Jij hebt 'n vrouw nodig...
1514
01:36:33,250 --> 01:36:35,544
... 'n echt goeie vrouw die
1515
01:36:35,752 --> 01:36:37,796
zo goed voor je is
1516
01:36:38,004 --> 01:36:40,215
als jij dat bent voor zo vele anderen.
1517
01:36:40,424 --> 01:36:42,884
Je behandelt de mensen zo speciaal
1518
01:36:43,092 --> 01:36:45,302
en je geeft om ze...
1519
01:36:45,511 --> 01:36:47,221
... en je hebt 'n vrouw nodig
1520
01:36:47,429 --> 01:36:50,473
die om jou geeft en die je aanbidt...
1521
01:36:51,933 --> 01:36:54,769
Iemand die jou
'n goed gevoel bezorgt.
1522
01:36:54,977 --> 01:36:56,896
Ik weet gewoon dat er...
1523
01:36:57,395 --> 01:36:59,898
Ergens is er daar
'n echt speciale vrouw
1524
01:37:00,106 --> 01:37:02,067
die zo goed voor je zal zijn.
1525
01:37:02,275 --> 01:37:05,403
Die je leven gewoon
compleet zal maken.
1526
01:37:05,778 --> 01:37:08,947
En jullie zouden elkaar
zo gelukkig maken.
1527
01:37:13,035 --> 01:37:15,203
Ja, dat is al beter. Dankje.
- Nee !
1528
01:37:15,411 --> 01:37:16,995
Dat doet echt deugd. Dankje.
1529
01:37:17,204 --> 01:37:19,498
Jij bent echt iets speciaals.
1530
01:37:19,706 --> 01:37:22,918
Je bent er altijd voor mij.
'n Trouw iemand.
1531
01:37:26,462 --> 01:37:28,256
Tot morgen.
1532
01:37:37,305 --> 01:37:39,264
Wat doe je daar beneden ?
1533
01:37:40,808 --> 01:37:43,268
Je maakt nooit je prullenmand leeg.
1534
01:37:43,643 --> 01:37:45,937
Dus doe ik 't maar. Tot morgen.
1535
01:37:55,487 --> 01:37:57,196
O, God !
1536
01:38:19,590 --> 01:38:21,383
Ik snap 't niet.
1537
01:38:22,760 --> 01:38:24,720
Twee weken geleden
hoefde je maar te spuwen
1538
01:38:24,928 --> 01:38:26,889
en je had genoeg
kalkoen voor 50 man.
1539
01:38:30,433 --> 01:38:33,310
We moesten
gindse kam maar oversteken.
1540
01:38:33,518 --> 01:38:35,646
Tot helemaal beneden.
Wat denk jij, Sully ?
1541
01:38:37,356 --> 01:38:39,649
Gindse kam over.
Tot helemaal beneden.
1542
01:38:39,858 --> 01:38:42,651
Wees niet zo ongedurig.
Blijf waar je bent.
1543
01:38:45,529 --> 01:38:47,322
Heb geduld.
1544
01:38:47,781 --> 01:38:50,408
Dorothy's hoofdverband
mocht er gisteren af.
1545
01:38:50,784 --> 01:38:52,827
Ja. Goed is dat.
1546
01:38:53,036 --> 01:38:54,745
Ze had geen hersenschudding.
1547
01:38:54,953 --> 01:38:57,832
Nee, 't komt wel goed met 'r.
- 14 hechtingen.
1548
01:38:58,915 --> 01:39:00,834
't Komt wel goed met 'r.
1549
01:39:01,209 --> 01:39:04,086
Ze kijkt wel uit
naar 'n andere gynaecoloog.
1550
01:39:04,420 --> 01:39:07,089
Ze doet maar. Dat
is vast 't beste voor 'r.
1551
01:39:07,715 --> 01:39:09,758
Maarweetje... jij en ik kunnen
1552
01:39:09,967 --> 01:39:12,010
nog steeds samen opjacht gaan.
1553
01:39:12,218 --> 01:39:14,345
Tussen ons is er niks veranderd.
1554
01:39:14,845 --> 01:39:17,013
Daarbij, Dorothy hoeft 't niet te weten.
1555
01:39:22,644 --> 01:39:25,021
Wat was dat, Sully ?
- Was dat 'n afketser ?
1556
01:39:25,230 --> 01:39:26,772
'n Slechte huls of zo.
1557
01:39:26,981 --> 01:39:28,524
Geen huls.
1558
01:39:28,733 --> 01:39:30,442
Verdomme !
1559
01:39:31,151 --> 01:39:32,527
Weet je wat ik denk ?
1560
01:39:32,735 --> 01:39:34,403
Dat we 'n jongensweekend
moeten houden.
1561
01:39:34,738 --> 01:39:36,781
Alleen wij vieren.
1562
01:39:37,573 --> 01:39:39,450
We trekken ergens anders naartoe.
1563
01:39:39,658 --> 01:39:42,035
Maar Sully heeft
dit weekend die trouw.
1564
01:39:42,243 --> 01:39:44,120
Alleen wij vieren. We gaan naar...
1565
01:39:44,329 --> 01:39:46,873
We kunnen naar Vegas gaan.
New Orleans.
1566
01:39:47,081 --> 01:39:49,291
Ik kom net terug van New Orleans.
1567
01:39:49,500 --> 01:39:52,293
'n Geweldige stad. O, jawel.
1568
01:39:53,420 --> 01:39:55,463
'n Sexy stad, New Orleans.
1569
01:40:33,954 --> 01:40:36,164
We beginnen best.
Blijkbaar komt er storm.
1570
01:40:36,373 --> 01:40:38,750
Ik heb gebeden om weer als dit
op mijn trouw.
1571
01:40:40,877 --> 01:40:42,670
Kijk 's wie hier is.
1572
01:40:43,295 --> 01:40:45,338
Daar heb je 'm dan. Poepsjiek.
1573
01:40:46,465 --> 01:40:48,759
Gefeliciteerd, Kate.
1574
01:40:55,181 --> 01:40:57,433
Geen persoon ten laste minder,
een erbij.
1575
01:40:57,641 --> 01:40:59,101
We gaan best neerzitten.
1576
01:40:59,309 --> 01:41:02,436
We zijn hier enkel
uit respect voor Kate.
1577
01:41:03,229 --> 01:41:05,522
Joanne !
- Soms 'n lavement nodig ?
1578
01:41:08,066 --> 01:41:09,859
Kom je nog ?
1579
01:41:16,323 --> 01:41:18,450
Kom. We zijn klaar voor je.
1580
01:41:26,082 --> 01:41:27,875
De bloemen zijn perfect, de gasten
1581
01:41:28,083 --> 01:41:29,876
zitten allemaal neer, alles gaat prima.
1582
01:41:30,084 --> 01:41:32,462
Ok�, ben je klaar ? Mooi zo.
1583
01:41:35,173 --> 01:41:38,301
Niets meer dan dat uitdoen,
begrepen ?
1584
01:41:48,768 --> 01:41:50,310
Dag, mam.
1585
01:41:50,685 --> 01:41:52,729
Ik zit helemaal achterop.
1586
01:41:53,105 --> 01:41:54,397
Helemaal achterop.
1587
01:41:57,442 --> 01:41:59,234
Goed. Ik ben wel nerveus.
1588
01:41:59,443 --> 01:42:01,236
Ik ben toch zo nerveus !
1589
01:42:02,112 --> 01:42:04,781
H�, Kate ! Je ziet er zo mooi uit.
1590
01:42:04,989 --> 01:42:08,033
Zie je ? Ze is 'n bruidsmeisje.
Alle meisjes...
1591
01:42:08,242 --> 01:42:10,036
Nee, ze gaat scheiden.
1592
01:42:19,877 --> 01:42:21,587
O, God.
1593
01:42:28,384 --> 01:42:30,428
Dag, tante Kate.
- Krijg ik er enkele ?
1594
01:42:30,636 --> 01:42:32,596
Dankje. Dankje.
1595
01:42:40,478 --> 01:42:42,688
Kijk hoe mooi.
1596
01:43:28,518 --> 01:43:30,395
Ik zie je graag.
1597
01:43:48,369 --> 01:43:50,370
O, lieveling !
- O, liefje !
1598
01:43:50,578 --> 01:43:53,247
Ik zie je toch zo graag, liefje.
Echt waar.
1599
01:44:06,467 --> 01:44:09,928
Ik ben zo gelukkig.
't Komt wel goed met mij.
1600
01:44:10,136 --> 01:44:11,971
Word gewoon gelukkig.
Ik zie je graag !
1601
01:44:13,723 --> 01:44:15,850
Niks aan de hand.
- Wat is er net gebeurd ?
1602
01:44:16,059 --> 01:44:18,102
Ik denk dat ze zich niet goed voelt
1603
01:44:18,311 --> 01:44:20,187
omdat ze... ziek is.
1604
01:44:22,564 --> 01:44:25,191
Voorzichtig ! Haal m'n mam daar uit.
1605
01:44:27,026 --> 01:44:29,028
Dr. T ? Je weet dat ik 'n grote
1606
01:44:29,237 --> 01:44:31,447
genegenheid voor je koester.
Maar ik heb
1607
01:44:31,655 --> 01:44:33,865
altijd al pasteibakker in willen worden.
1608
01:44:34,073 --> 01:44:36,534
Dus zeg ik m'n baan op. Doei !
1609
01:44:41,663 --> 01:44:44,124
Pa, zit maar niet over mij in, ok� ?
1610
01:44:44,333 --> 01:44:46,292
Want 't komt wel goed met mij.
1611
01:46:53,274 --> 01:46:55,319
Kom binnen, 't is open !
1612
01:46:56,027 --> 01:46:57,153
Bree ?
1613
01:47:03,867 --> 01:47:06,828
Sully, wat doe jij hier ?
1614
01:47:07,370 --> 01:47:09,080
Bree, ik wil...
1615
01:47:09,289 --> 01:47:10,915
... dat je wegloopt met mij.
1616
01:47:12,958 --> 01:47:15,085
Wat ?
- Ik wil dat je
1617
01:47:15,294 --> 01:47:17,170
wegloopt met mij.
1618
01:47:18,213 --> 01:47:19,672
M'n God, je bent nat.
1619
01:47:19,880 --> 01:47:21,674
Ik ben nat. Ik hou van je.
1620
01:47:21,883 --> 01:47:24,093
Ik wil je. Ik heb je nodig.
1621
01:47:24,885 --> 01:47:26,845
En ik kan niet langer
tegen al deze gekte
1622
01:47:27,054 --> 01:47:29,013
in m'n leven.
Die vrouwen zijn gewoon...
1623
01:47:29,723 --> 01:47:31,933
Luister, ik wil enkel jou.
1624
01:47:32,391 --> 01:47:34,518
Ik wil nu meteen weg,
en je moet meekomen.
1625
01:47:34,726 --> 01:47:36,520
Goed, kom mee naar beneden
1626
01:47:36,728 --> 01:47:39,355
en kom op adem.
Ik zet thee voor je. Kom.
1627
01:47:39,564 --> 01:47:42,191
Nee, ik meen 't, Bree. Ik ben serieus.
1628
01:47:42,566 --> 01:47:44,110
Ik ben in m'n hele leven...
1629
01:47:44,318 --> 01:47:46,528
... nog nooit zo serieus geweest.
1630
01:47:47,905 --> 01:47:49,614
Ik wil weggaan...
1631
01:47:49,822 --> 01:47:51,532
... met jou.
1632
01:47:52,659 --> 01:47:54,952
Ik wil m'n verdere leven
met jou doorbrengen.
1633
01:47:56,411 --> 01:47:58,538
Je bent anders... Je bent gewoon...
1634
01:47:58,997 --> 01:48:02,041
... specialer dan
enige andere vrouw die ik ken.
1635
01:48:02,667 --> 01:48:04,961
Ik wil dat we samen zijn,
enkel jij en ik.
1636
01:48:05,420 --> 01:48:08,422
En dat we hier weggaan,
zo ver weg mogelijk.
1637
01:48:08,630 --> 01:48:10,465
Dus, kom !
Laten we gewoon weggaan !
1638
01:48:10,673 --> 01:48:12,967
Laten we gaan ! Kom.
We stappen in de auto
1639
01:48:13,176 --> 01:48:15,303
en we verdwijnen hier ! Nu meteen !
1640
01:48:15,511 --> 01:48:17,513
We zien wel waar 't ons brengt.
1641
01:48:18,680 --> 01:48:21,517
Komaan, Bree.
Wat zeg j' ervan ? Bree ?
1642
01:48:21,725 --> 01:48:23,809
Sully, 't spijt me. Ik kan dat niet doen.
1643
01:48:26,103 --> 01:48:27,855
Ik kan met jou niet weggaan.
1644
01:48:29,606 --> 01:48:31,566
Waarom niet ? Ik hou van je.
1645
01:48:32,692 --> 01:48:34,486
Ik heb je nodig.
1646
01:48:36,445 --> 01:48:38,155
We kunnen samen zijn.
1647
01:48:38,364 --> 01:48:40,365
Je zal niet moeten werken,
geen colaflessen
1648
01:48:40,574 --> 01:48:42,575
moeten geven,
niets tegen je zin moeten doen.
1649
01:48:43,535 --> 01:48:46,746
Ik kan totaal voor je zorgen.
1650
01:48:46,954 --> 01:48:49,498
Je zal je nooit nog
zorgen hoeven te maken.
1651
01:48:49,707 --> 01:48:51,834
Waarom zou ik d�t willen ?
1652
01:49:09,890 --> 01:49:11,683
New Orleans.
1653
01:49:12,268 --> 01:49:13,977
Ik kan niet naar New Orleans met je.
1654
01:49:14,185 --> 01:49:15,854
Ik kom er net van terug, ja ?
1655
01:49:16,980 --> 01:49:18,689
Ik weet 't.
1656
01:49:19,232 --> 01:49:21,526
En daarbij, ik heb plannen gemaakt.
1657
01:49:26,488 --> 01:49:28,072
Je bent met Harlan, h� ?
1658
01:49:29,657 --> 01:49:31,742
Ik ben niet met iemand.
1659
01:55:33,298 --> 01:55:35,092
Gaat 't ?
1660
01:55:35,299 --> 01:55:37,426
Hoe heet ze ?
1661
01:55:37,635 --> 01:55:39,595
Spreekt hier iemand Engels ?
1662
01:55:44,307 --> 01:55:46,892
Water ! Blijf proberen.
1663
01:55:48,769 --> 01:55:50,979
Schiet op ! Blijven duwen.
1664
01:55:51,564 --> 01:55:52,689
Duwen !
1665
01:55:52,898 --> 01:55:53,856
Duwen !
1666
01:56:03,407 --> 01:56:06,117
Goed dan, Consuelo, hier gaan we.
1667
01:56:06,743 --> 01:56:08,536
Vooruit nu maar, duwen.
1668
01:56:08,912 --> 01:56:11,830
Je doet 't prima. Blijven duwen.
1669
01:56:23,590 --> 01:56:25,717
Ja, komaan ! 'n etsje harder nog.
1670
01:56:30,429 --> 01:56:32,473
Jawel ! Goed zo ! Hier komt 't.
1671
01:56:32,681 --> 01:56:34,724
Je doet 't echt prima. Jawel !
1672
01:56:42,189 --> 01:56:44,483
Daar gaan we. Goed, goed, goed.
1673
01:56:46,193 --> 01:56:47,819
Goed zo ! Mooi zo !
1674
01:57:02,958 --> 01:57:04,750
't Is 'n jongen.
1675
01:57:07,127 --> 01:57:09,004
't Is 'n jongen !
1676
01:57:12,340 --> 01:57:22,557
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door : deedee
121536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.