All language subtitles for Cupid and Cate (2000) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,054 --> 00:00:40,108 You too. Bye. 2 00:00:57,196 --> 00:00:59,440 The Washington post, sir ? Here you are. 3 00:00:59,510 --> 00:01:02,234 Good morning, nap. Good morning. How are you ? 4 00:01:02,304 --> 00:01:04,608 Thank you. Have a nice day. You too. Bye. 5 00:01:26,184 --> 00:01:28,307 Hi. Morning, Cate. 6 00:01:42,481 --> 00:01:45,446 Second time around. Hey, Cate, it's Francesca. 7 00:01:45,516 --> 00:01:49,362 Oh, uh, frannie. Hi. How ya doin' ? 8 00:01:49,433 --> 00:01:52,788 It's daddy's birthday on Saturday, and you're coming to the party. 9 00:01:52,858 --> 00:01:57,546 Oh, lovely. A family occasion to dread. I'm not going. 10 00:01:57,616 --> 00:02:00,771 Oh, yeah ? Are you gonna plan to have chicken pox that day ? 11 00:02:00,841 --> 00:02:02,775 That's what you said last year. 12 00:02:02,845 --> 00:02:07,713 A person can only have chicken pox once in their life, and trust me, you have had it. 13 00:02:07,783 --> 00:02:09,836 How long you gonna keep making things up ? 14 00:02:09,896 --> 00:02:12,591 Until dad apologizes. Until his funeral. 15 00:02:12,661 --> 00:02:17,850 That I'll go to. Look, I'm really swamped and I'll talk to you later, okay ? Bye ! 16 00:02:17,920 --> 00:02:19,873 Hey, hey-- hey, Cate, wait ! 17 00:03:11,248 --> 00:03:14,684 Hi. Hi. 18 00:03:14,754 --> 00:03:19,001 Funny, I just got off the phone with Francesca. Oh, daddy's party ? 19 00:03:19,071 --> 00:03:21,756 Is this supposed to be an annual event now ? 20 00:03:21,826 --> 00:03:26,163 Well, frannie wants to. You know, since mom died. 21 00:03:26,233 --> 00:03:29,639 Anyway, it's a chance to see everybody. Who ? 22 00:03:29,709 --> 00:03:33,755 All the old paesans stuffing themselves on manicotti... 23 00:03:33,826 --> 00:03:36,911 And talking about baseball games they saw in 1948 ? 24 00:03:36,981 --> 00:03:40,557 We'll be there. Oh, sorry. 25 00:03:40,627 --> 00:03:43,261 I know. I just-- you know how it is. 26 00:03:43,331 --> 00:03:48,260 Just make an appearance. Then you and Philip can have some function you have to go to. 27 00:03:48,330 --> 00:03:51,956 Anyway, here are the things I told you about. 28 00:03:52,006 --> 00:03:55,391 I know they're not what you usually carry, but-- well, you never know. 29 00:03:55,461 --> 00:03:57,134 Great. 30 00:04:01,141 --> 00:04:04,116 I won't keep you. Oh, Cynthia's coming down for the party too. 31 00:04:04,186 --> 00:04:06,630 Okay, okay. Say no more. 32 00:04:12,790 --> 00:04:15,495 - Hi. - Yeah. 33 00:04:15,565 --> 00:04:17,518 We're just looking. 34 00:04:20,713 --> 00:04:24,189 You got any fatigues or combat boots ? No. 35 00:04:24,259 --> 00:04:26,413 Nothing like that. I sell vintage clothes. 36 00:04:30,189 --> 00:04:33,074 Second time around. Hi. Uh-- Hi, it's me. 37 00:04:33,144 --> 00:04:37,912 Please, be careful with that. It's really fragile. It's Philip. 38 00:04:37,982 --> 00:04:41,217 I know, I just-- I have, uh, customers. 39 00:04:41,287 --> 00:04:43,491 Oh, great. Sorry. Sorry to bother you. 40 00:04:43,561 --> 00:04:46,696 Tonight, don't bother to cook. I'll pick something up on the way. 41 00:04:46,747 --> 00:04:48,690 I'll be there around 7:00. Okay. All right. 42 00:04:48,760 --> 00:04:52,216 - Well, I'll see you then. Bye. - Bye. 43 00:04:54,519 --> 00:04:57,965 That's an original. It's nice, isn't it ? 44 00:04:58,035 --> 00:05:01,291 It'd be a cool vest. Just cut off the sleeves. Yeah. 45 00:05:01,351 --> 00:05:04,927 You can't. I mean, because it goes with the skirt, 46 00:05:05,017 --> 00:05:06,950 and it's not for sale as a separate. 47 00:05:08,773 --> 00:05:10,726 Let's go. 48 00:05:46,405 --> 00:05:50,262 Lillian, darling, you still need time to recover. 49 00:05:51,524 --> 00:05:53,577 And I've been thinking. 50 00:05:53,647 --> 00:05:57,704 Why don't we cancel the party this weekend and go away somewhere ? 51 00:05:57,774 --> 00:05:59,728 Just the two of us. 52 00:05:59,798 --> 00:06:03,374 How about that cabin in the mountain where she's planning to throw you off a cliff ? 53 00:06:03,434 --> 00:06:05,928 Perhaps the cabin in the mountains. 54 00:06:05,998 --> 00:06:08,632 You know it's beautiful there this time of year. 55 00:06:15,003 --> 00:06:18,058 Leave on Friday. How could we possibly do that ? 56 00:06:18,128 --> 00:06:20,312 Just get on a plane and go. 57 00:06:20,382 --> 00:06:22,565 Just to avoid a party ? 58 00:06:22,635 --> 00:06:25,731 People do it all the time. Go to Paris for the weekend. 59 00:06:27,463 --> 00:06:29,867 Come on. Wouldn't it be great ? 60 00:06:29,938 --> 00:06:32,181 Just take off. Get away from all of them. 61 00:06:32,251 --> 00:06:34,385 No arguments, no bickering. 62 00:06:34,455 --> 00:06:36,839 Yeah. Come on. You don't like my family anyway. 63 00:06:36,909 --> 00:06:39,213 I do-- I like your family. I do like them. 64 00:06:39,283 --> 00:06:41,517 They're noisy when they eat, but I like them. Excuse me. 65 00:06:41,587 --> 00:06:43,620 Excuse me. 66 00:06:44,882 --> 00:06:46,816 We could go someplace quiet, someplace nice, 67 00:06:46,886 --> 00:06:49,260 just the two of us. 68 00:06:49,310 --> 00:06:52,615 Um, when is it again, the party ? 69 00:06:52,685 --> 00:06:54,739 Do we really have to go ? 70 00:06:54,809 --> 00:06:56,792 Yes, we have to go. It's your family. 71 00:06:56,862 --> 00:06:58,815 When is it again ? 72 00:06:58,886 --> 00:07:00,939 Saturday. 73 00:07:03,193 --> 00:07:05,517 Come on. Just humor me. 74 00:07:05,587 --> 00:07:08,271 Just tell me you're gonna take me away someday, somewhere. 75 00:07:08,341 --> 00:07:11,016 You don't have to mean it. Just say it. 76 00:07:11,086 --> 00:07:13,099 Just say it. 77 00:07:15,062 --> 00:07:17,286 What ? 78 00:07:17,346 --> 00:07:19,440 Never mind. 79 00:07:34,324 --> 00:07:37,119 Knock, knock. Ah, Cate ! 80 00:07:37,189 --> 00:07:40,294 Come in. Come in. Hello. 81 00:07:40,344 --> 00:07:42,278 Look at you. How are ya ? 82 00:07:42,348 --> 00:07:44,722 Good. And you ? Mmmm. 83 00:07:44,792 --> 00:07:46,895 Ah. Look, I'm all dirty. Here, take that. 84 00:07:46,965 --> 00:07:49,880 Ohhh. Beautiful. Thanks. Come on. 85 00:07:49,950 --> 00:07:54,227 I have a little surprise for you. Oh. God. 86 00:07:54,297 --> 00:07:57,623 Oh, Willie, these are fabulous. Yeah. 87 00:07:57,693 --> 00:08:00,107 That's a good one. Where did you get them ? 88 00:08:01,299 --> 00:08:03,783 Here and there, you know. Come on. 89 00:08:03,853 --> 00:08:05,877 You don't find this kind of quality at garage sales. 90 00:08:05,947 --> 00:08:08,731 No, you don't. Come on ! 91 00:08:09,923 --> 00:08:12,648 Oh, all right, I'll tell ya. 92 00:08:12,718 --> 00:08:17,236 Seeing as I've sold you my shop, I might as well give you my last little secret, yes ? 93 00:08:18,948 --> 00:08:20,972 You ready ? 94 00:08:24,307 --> 00:08:27,422 Here. There you are. 95 00:08:27,482 --> 00:08:30,357 Funerals. Yep. Huh ? 96 00:08:30,427 --> 00:08:32,711 The obituaries ? The obituaries. 97 00:08:32,781 --> 00:08:35,285 And you know, 98 00:08:36,708 --> 00:08:39,402 the family's usually very glad to have somebody around. 99 00:08:39,472 --> 00:08:43,279 To help out, you know, to dispose of things, and, 100 00:08:43,349 --> 00:08:45,753 of course, I split the proceeds with them if they sell. 101 00:08:45,823 --> 00:08:49,729 - Wicked, eh ? - No. It's a service, really. 102 00:08:50,851 --> 00:08:53,015 Yes, it is a service to them and to you. 103 00:08:53,085 --> 00:08:55,880 Well, the "if they sell" part isn't so perfect. 104 00:08:55,950 --> 00:08:59,786 No, it's the fun, Cate. Come on. Let's face it. It's the fun. 105 00:08:59,856 --> 00:09:03,342 You're here with a bundle of old clothes, rummaging through them, and what do you find ? 106 00:09:03,412 --> 00:09:07,389 A genuine givenchy. I mean, that's wonderful. 107 00:09:07,459 --> 00:09:10,764 I mean, look at-- look at this green dress. 108 00:09:10,834 --> 00:09:14,541 Oh. Wouldn't that be wonderful for your mother ? 109 00:09:14,611 --> 00:09:18,217 The only woman in the world who would wear every color of green because of her hair. 110 00:09:18,287 --> 00:09:21,071 Oh. Listen to that. Cha-cha-cha-cha. 111 00:09:22,313 --> 00:09:24,367 Oh, Cynthia will love it. Oh, Cynthia. 112 00:09:24,437 --> 00:09:27,462 I'll take it for her. I'd love to come with you sometime. Yes. 113 00:09:27,532 --> 00:09:30,717 Well, you can. You can come with me anytime you like. 114 00:09:30,787 --> 00:09:34,173 Oh, god. Willie ! 115 00:09:35,495 --> 00:09:38,160 Pierce ! Pierce ! 116 00:09:42,958 --> 00:09:45,722 Ah-ah-ah. He's gonna lose one of those cuff links. 117 00:09:45,792 --> 00:09:48,747 Tell me I'm right. Cynthia never tells me anything about the plot. 118 00:09:48,817 --> 00:09:52,664 Imagine having him for a brother-in-law. 119 00:09:52,734 --> 00:09:55,168 - Well, he's not yet. - Yeah, but you know him. 120 00:09:55,238 --> 00:09:57,452 Oh, yeah. What-- so ? 121 00:09:58,814 --> 00:10:01,368 What you see is what you get. 122 00:10:01,438 --> 00:10:03,522 What I see I'd be thrilled to get. 123 00:10:20,570 --> 00:10:23,575 But, surnami, you said saturn in my eighth house... 124 00:10:23,645 --> 00:10:27,351 Did not mean Simon and I would actually break up. 125 00:10:29,024 --> 00:10:32,800 All right, listen, listen. My sister's here. I'll call you later. 126 00:10:32,870 --> 00:10:36,226 Okay. Bye. Hey, sweets. Hi. 127 00:10:36,296 --> 00:10:38,229 Hi. Mmmm. 128 00:10:38,299 --> 00:10:40,924 What's this about Simon ? Are you breaking up ? 129 00:10:40,994 --> 00:10:44,550 We had a huge fight. He thinks he's Pierce Covington. 130 00:10:44,620 --> 00:10:46,924 Talks with an English accent. Calls me Olivia. 131 00:10:49,167 --> 00:10:51,521 He says he can't commit. 132 00:10:51,581 --> 00:10:54,396 After I've given him two years of my life. 133 00:10:54,456 --> 00:10:58,503 So I told him I should be committed for dating him, and I walked out. 134 00:10:58,573 --> 00:11:00,727 Well, that's actors for ya. 135 00:11:00,797 --> 00:11:03,311 Right. Like you'd know from actors. 136 00:11:03,381 --> 00:11:06,706 How's Mr. Phil ? Philip ? He's fine. 137 00:11:08,530 --> 00:11:11,104 Are you here for daddy's party already ? 138 00:11:11,174 --> 00:11:14,459 I'm here to nurse my wounds. Ohh. 139 00:11:14,529 --> 00:11:16,513 Dating a soap opera star is bad enough. 140 00:11:16,583 --> 00:11:19,187 Dating a soap opera character is ludicrous. 141 00:11:22,152 --> 00:11:24,817 So, what about Philip ? 142 00:11:24,887 --> 00:11:27,411 Is anything happening there ? 143 00:11:27,481 --> 00:11:29,985 I'm quite content, thank you. 144 00:11:30,055 --> 00:11:31,988 "Quite content" ? 145 00:11:32,059 --> 00:11:34,953 Sounds madly exciting. Snore. 146 00:11:35,013 --> 00:11:37,518 Oh. Oh, oh, oh. 147 00:11:37,588 --> 00:11:41,755 It's not for you. Remember mom's dying words ? 148 00:11:41,815 --> 00:11:46,292 "Green... not good on you." 149 00:11:46,362 --> 00:11:49,658 I wanted to fix the sequins before you saw it. 150 00:11:49,728 --> 00:11:52,833 Oh, you sweetie. Can I try it on ? Yes. 151 00:11:55,387 --> 00:11:58,593 I'm sure you'll want it shorter. Mm-hmm. 152 00:11:58,663 --> 00:12:00,686 Oh. 153 00:12:02,289 --> 00:12:04,432 Oh ! 154 00:12:04,492 --> 00:12:06,415 Those steps. 155 00:12:17,534 --> 00:12:19,687 Don't you have anything new ? 156 00:12:19,758 --> 00:12:24,395 Uh, no. I sell secondhand and consignment. 157 00:12:24,465 --> 00:12:27,220 Just like the sign says. What do you think ? 158 00:12:27,290 --> 00:12:29,524 Ohh. Pretty. 159 00:12:31,497 --> 00:12:34,512 Mmm. Very foxy. 160 00:12:34,572 --> 00:12:37,617 Very, very nice. 161 00:12:37,687 --> 00:12:40,322 Well, I hate secondhand. I've got a thing about it. 162 00:12:40,392 --> 00:12:43,076 You know. Someone else's clothes ? 163 00:12:43,146 --> 00:12:46,272 Really ? Maybe you should see a doctor about that. 164 00:12:47,323 --> 00:12:48,996 Oh, cute. 165 00:12:49,066 --> 00:12:51,280 Real cute. 166 00:12:57,821 --> 00:13:00,746 Why did you treat her like that ? Like what ? 167 00:13:00,816 --> 00:13:03,230 As if she smelled. 168 00:13:03,300 --> 00:13:05,744 She wasn't gonna buy. She wanted new stuff. 169 00:13:05,804 --> 00:13:08,228 Couldn't you have said, "my stuff's not new, 170 00:13:08,298 --> 00:13:11,253 but it's the finest in designer wear" ? 171 00:13:11,323 --> 00:13:14,899 You could have shown her something that was more her style, or at least her size. 172 00:13:14,969 --> 00:13:17,553 She didn't appreciate my stuff. Wake up, Cate. 173 00:13:17,624 --> 00:13:23,022 - What are you running here, a museum or a store ? - I can't force people to buy. 174 00:13:23,103 --> 00:13:26,859 They have to want my stuff. You can encourage them. 175 00:13:26,949 --> 00:13:30,876 I mean, look at this place. It's drab. I-I'm sorry, but it is. 176 00:13:30,946 --> 00:13:35,082 It should be romantic and fun. Slap some paint on the walls. 177 00:13:35,153 --> 00:13:38,238 Brighten it up. Oh, here. Nicer bags would help. 178 00:13:38,308 --> 00:13:41,633 And doors on the dressing rooms. These curtains are ghastly. 179 00:13:41,724 --> 00:13:43,927 And full-length mirrors inside. 180 00:13:43,997 --> 00:13:48,084 Cynthia, stop. I know your projects. 181 00:13:48,154 --> 00:13:51,139 In a minute you'll be telling me I need ferns and cupids. 182 00:13:51,209 --> 00:13:54,665 - No ferns, but cupids might work. - I don't have any money. 183 00:13:54,735 --> 00:13:58,211 Oh, catie. You don't need money. You have me. 184 00:13:58,281 --> 00:14:01,166 You know I can't do that. 185 00:14:01,236 --> 00:14:03,740 Sweetie, you have to do something. 186 00:14:03,810 --> 00:14:06,334 Or else you'll be back working at the Pentagon. 187 00:14:08,588 --> 00:14:11,242 Let's just make a list. A list doesn't cost anything. 188 00:14:11,313 --> 00:14:13,666 I know you-- okay. Pentagon. 189 00:14:20,378 --> 00:14:22,711 Hello. Hi, Cate, it's me. 190 00:14:22,782 --> 00:14:24,935 Hi. Where are you ? I'm sorry. Listen. 191 00:14:25,005 --> 00:14:29,092 I can't make it. I have an emergency meeting with Grant winthrop in New York. 192 00:14:29,182 --> 00:14:31,686 New York ? Aw. Yes, I'm at the airport now. 193 00:14:31,756 --> 00:14:35,342 I'm sorry. It just came up. So explain to your father for me, okay ? 194 00:14:35,433 --> 00:14:38,337 Philip, you're sending me into battle alone. 195 00:14:38,407 --> 00:14:41,322 I know. I'm sorry. I have to do this, Cate. 196 00:14:43,406 --> 00:14:47,192 Okay. Okay ? Bye. 197 00:14:47,262 --> 00:14:49,185 Bye. 198 00:15:18,223 --> 00:15:21,118 No, he didn't ! 199 00:15:21,188 --> 00:15:23,252 He did. You're kidding. 200 00:15:27,339 --> 00:15:29,642 Ah. So the big businesswoman... 201 00:15:29,703 --> 00:15:31,706 Arrives an hour late, huh ? 202 00:15:33,689 --> 00:15:36,874 - Happy birthday, dad. - Swamped with customers, is that right ? 203 00:15:36,945 --> 00:15:40,370 Not exactly. Here. It's from Philip too. 204 00:15:40,440 --> 00:15:43,956 - Oh, thanks. - He had an emergency at work. Couldn't make it. 205 00:15:44,026 --> 00:15:47,402 You ought to marry that guy. I don't know why you're dragging your feet. 206 00:15:47,472 --> 00:15:50,156 Anyway, I think there's some food left. Go get some. 207 00:15:50,227 --> 00:15:52,721 ...what kind of artifacts you can find. Is that right ? 208 00:15:52,781 --> 00:15:55,085 Now, where do you find them ? Hey. 209 00:15:55,155 --> 00:15:57,108 Hi, Cate. 210 00:15:58,180 --> 00:16:00,674 Sweets. Thank you. Nice dress. 211 00:16:03,779 --> 00:16:06,774 Daddy loves your cannoli, signora coretti. Molto grazie. 212 00:16:06,834 --> 00:16:08,797 Oh, good, Cate, you made it. Hi. 213 00:16:08,857 --> 00:16:10,811 Hi. Where's Philip ? 214 00:16:10,881 --> 00:16:12,974 He had an emergency at work. 215 00:16:14,056 --> 00:16:16,330 "We love you mad" ? 216 00:16:16,400 --> 00:16:19,585 I telephoned the order in. They made a mistake. 217 00:16:19,655 --> 00:16:22,680 Hey, how's my favorite sister-in-law ? 218 00:16:22,750 --> 00:16:25,655 I thought I was your favorite. You are. You're all my favorite. 219 00:16:25,725 --> 00:16:28,650 Oh, well, why don't we just change the "m" to a "d" ? 220 00:16:28,710 --> 00:16:31,235 We can stick an "l-y" on the end. "We love you madly." 221 00:16:31,305 --> 00:16:33,939 It's perfect the way it is. He's always mad about something. 222 00:16:36,283 --> 00:16:38,537 Annette, could you put the cannoli in the fridge ? Sure. 223 00:16:38,607 --> 00:16:41,982 - Cate, maybe you could-- - get out of the room ? I can do that. 224 00:16:42,052 --> 00:16:44,557 Okay, Mr. Attorney. 225 00:16:44,627 --> 00:16:47,912 What's black and brown and looks good on lawyers ? 226 00:16:47,982 --> 00:16:50,266 Doberman. All right, what's the lawyer's creed ? 227 00:16:50,336 --> 00:16:54,794 I don't know. You're innocent until proven broke. 228 00:16:54,864 --> 00:16:58,630 All right. What's the difference between a lawyer and a catfish ? 229 00:16:58,690 --> 00:17:01,865 What is it ? One's a bottom-feeding scavenger and the other's a fish. 230 00:17:01,935 --> 00:17:04,920 Oh, you're back already ? 231 00:17:04,991 --> 00:17:07,735 I thought you went upstairs to iron your blouse. 232 00:17:09,618 --> 00:17:13,845 Oh, daddy, if you knew anything about fashion, you'd know her outfit is very chic. 233 00:17:13,915 --> 00:17:17,491 She looks like she slept in it. What's chic about that ? 234 00:17:17,561 --> 00:17:20,096 I'm sure you think that shirt is the height of fashion. 235 00:17:20,166 --> 00:17:24,142 Hey, I-I-I don't claim to be an expert. 236 00:17:24,212 --> 00:17:27,788 And I don't try to make a living selling other people's castoffs. 237 00:17:27,858 --> 00:17:31,875 Is that blouse an example of your merchandise ? Oh, no wonder. 238 00:17:31,945 --> 00:17:35,000 - No wonder what ? - No wonder you have to come home to get a decent meal. 239 00:17:35,070 --> 00:17:39,798 Look at you. You're thin, you're pale. But I guess that's chic, too, isn't it ? 240 00:17:39,868 --> 00:17:42,242 Daddy, you're impossible ! Here. 241 00:17:42,312 --> 00:17:44,726 Caitlin. Father Francis. How are you ? 242 00:17:44,797 --> 00:17:47,150 You're looking very beautiful today. Thank you. 243 00:17:47,221 --> 00:17:49,715 I was thinking it's a shame your blessed mother isn't here, 244 00:17:49,775 --> 00:17:51,798 and then there you are, looking like her twin. 245 00:17:51,868 --> 00:17:54,523 I'm sure she's happy where she is. Ah. 246 00:17:54,593 --> 00:17:57,067 It's a grand occasion, though, you have to admit. Grand. 247 00:17:57,137 --> 00:18:00,993 Ah. Ha-ha-ha ! Just what I wanted. 248 00:18:03,097 --> 00:18:05,691 Oh-ho. Get a load of that, huh ? 249 00:18:05,751 --> 00:18:08,406 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 250 00:18:08,476 --> 00:18:12,953 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 251 00:18:13,023 --> 00:18:15,678 ♪ that nobody can deny ♪♪ 252 00:18:19,003 --> 00:18:21,447 - Need any help ? - No, thanks. 253 00:18:23,901 --> 00:18:25,905 - Oh, hi. - Hi. 254 00:18:25,975 --> 00:18:29,110 - Can I get you something ? - I'll get it. 255 00:18:33,347 --> 00:18:37,484 So... you're Cate. 256 00:18:37,554 --> 00:18:39,778 That's right. You're Cynthia's-- 257 00:18:39,848 --> 00:18:41,961 attorney. One of them. Harry diedrich. 258 00:18:45,277 --> 00:18:48,933 Uh, I think your blouse is great. 259 00:18:49,003 --> 00:18:52,278 Thank you. It's turn-of-the-century, isn't it ? 260 00:18:52,349 --> 00:18:54,262 Yeah. How do you know that ? 261 00:18:54,332 --> 00:18:57,086 I think that was my grandmother's. So, she want it back ? 262 00:18:57,156 --> 00:18:59,150 Get the coffee. Too late. Coming through. 263 00:18:59,210 --> 00:19:03,156 Good. I wanted you two to meet. Harry just moved here from New York. 264 00:19:04,449 --> 00:19:07,063 Oh, that looks good. 265 00:19:07,133 --> 00:19:09,076 Hot coffee. Yeah. Any sugar in here ? 266 00:19:09,136 --> 00:19:11,160 This cabinet. The other way. 267 00:19:11,230 --> 00:19:13,654 Get forks and knives. Oh. Excuse me. 268 00:19:13,724 --> 00:19:15,757 Just grab some out of the dishwasher. 269 00:19:15,827 --> 00:19:17,861 Napkins in the drawer ? I'll wash these up. 270 00:19:17,931 --> 00:19:19,904 Yeah, I got 'em. And an extra plate. 271 00:19:19,964 --> 00:19:22,929 I feel so close to you. 272 00:19:22,989 --> 00:19:26,685 Francesca's the oldest, right ? I met her when I arrived. 273 00:19:26,766 --> 00:19:30,161 She seemed very determined. Oh, yes. 274 00:19:30,231 --> 00:19:32,265 She's an internist, you know. 275 00:19:32,335 --> 00:19:34,959 Very successful, but it took determination. 276 00:19:35,029 --> 00:19:38,034 More than the usual. Oh ? 277 00:19:38,104 --> 00:19:41,460 Well, first she got a scholarship to Johns Hopkins at 17. 278 00:19:41,530 --> 00:19:44,044 Then got pregnant. 279 00:19:44,114 --> 00:19:47,119 Got packed off to a home for unwed mothers. 280 00:19:47,189 --> 00:19:49,984 But after the baby was born, she and Jerry... 281 00:19:50,044 --> 00:19:52,288 Refused to give her up and got married. 282 00:19:52,358 --> 00:19:54,421 And then she became a doctor ? 283 00:19:54,492 --> 00:19:58,198 - Are you sure this isn't too boring ? - No. 284 00:20:01,143 --> 00:20:04,368 Uh, dad said, "no sense wasting a good mind," 285 00:20:04,438 --> 00:20:07,173 and bullied her into taking the scholarship anyway. 286 00:20:07,243 --> 00:20:09,587 And Annette, the blond ? 287 00:20:09,647 --> 00:20:13,323 Great mother, great wife. 288 00:20:13,393 --> 00:20:17,089 That's her banker husband, Paul, on the gazebo. 289 00:20:17,169 --> 00:20:19,543 The matching girls are theirs. 290 00:20:19,613 --> 00:20:22,839 Check out the clothes. The whole family's color-coordinated. 291 00:20:26,845 --> 00:20:29,249 When we were kids, frannie and Annette were dad's favorites, 292 00:20:29,319 --> 00:20:32,545 until Cynthia hit puberty and turned into-- 293 00:20:32,615 --> 00:20:34,548 Cynthia. Yeah. 294 00:20:34,618 --> 00:20:36,702 So, there's Francesca the doctor, 295 00:20:36,772 --> 00:20:40,318 Annette the perfect wife, Cynthia the super model, 296 00:20:40,388 --> 00:20:44,224 and Caitlin... The rag seller. 297 00:20:45,296 --> 00:20:48,431 Not exactly my father's darling child. 298 00:20:50,144 --> 00:20:52,848 Well, I think you're something. 299 00:20:52,918 --> 00:20:56,074 And very beautiful too. 300 00:20:56,144 --> 00:20:58,097 Oh. 301 00:21:01,703 --> 00:21:04,097 Caitlin, thanks for the gloves. 302 00:21:05,730 --> 00:21:09,626 Oh, Harry, right ? The bottom-feeding scavenger. 303 00:21:10,718 --> 00:21:13,983 That would be me ! 304 00:21:17,159 --> 00:21:19,132 My dad. 305 00:21:20,374 --> 00:21:22,477 You-- you wanna get outta here ? 306 00:21:23,830 --> 00:21:25,933 Yeah. With a bottom-feeder ? 307 00:21:26,003 --> 00:21:28,007 Yeah. All right. 308 00:21:57,115 --> 00:21:59,168 Thanks. 309 00:21:59,238 --> 00:22:01,763 I know you're seeing someone, but, uh, 310 00:22:01,833 --> 00:22:03,786 I'd like to call you anyway. 311 00:22:04,958 --> 00:22:07,833 That's not a good idea. I'm gonna call you. 312 00:22:07,893 --> 00:22:10,417 You don't have to call back. 313 00:22:15,856 --> 00:22:17,789 I should go. 314 00:22:28,587 --> 00:22:31,742 Hi, it's Cate. Leave a message. 315 00:22:34,236 --> 00:22:37,171 Hi, Cate. It's Philip. 316 00:22:37,241 --> 00:22:40,266 You back from the party ? Hello ? 317 00:22:40,337 --> 00:22:42,350 If you're there, pick up. 318 00:22:43,672 --> 00:22:46,637 All right. Well, um, I'm at the St. Regis. 319 00:22:46,697 --> 00:22:49,642 You have the number. I'll be back in my room about 7:00. 320 00:22:49,712 --> 00:22:51,695 Call me, please. I love you. Bye. 321 00:22:56,593 --> 00:22:59,518 He's completely smitten. I could tell. 322 00:22:59,588 --> 00:23:02,123 Stop playing cupid, okay ? I don't need it. 323 00:23:02,193 --> 00:23:04,897 You need some passion in your life. 324 00:23:04,967 --> 00:23:08,744 You think you're in love with Philip, but he's just a habit. 325 00:23:08,814 --> 00:23:13,722 - Maybe it's time for a change. - Speaking of someone who just broke up with her own habit, 326 00:23:13,792 --> 00:23:16,597 you're not exactly speaking from a position of strength. 327 00:23:19,001 --> 00:23:20,744 Hmm. 328 00:23:26,423 --> 00:23:30,329 Maybe they're from St. Anthony's, when it burned down. 329 00:23:30,400 --> 00:23:33,374 Clean 'em up, strip 'em, put a door frame around 'em. 330 00:23:35,117 --> 00:23:38,082 You mean you like them ? They're beautiful. 331 00:23:41,798 --> 00:23:43,732 Ah. Huh ? 332 00:23:45,174 --> 00:23:47,378 Anyway, you're hardly the first woman to dump a guy... 333 00:23:47,448 --> 00:23:50,653 Because she fell for someone else. 334 00:23:50,723 --> 00:23:54,830 I'm not dumping anyone and I haven't fallen for anyone. I'm gonna marry Philip. 335 00:23:54,900 --> 00:23:57,204 Really ? Where's the ring ? 336 00:23:57,274 --> 00:23:59,378 Or did I miss something ? 337 00:24:03,054 --> 00:24:05,027 Let's go see mom. 338 00:24:49,441 --> 00:24:51,885 I hope heaven's a big cocktail party, 339 00:24:51,955 --> 00:24:55,290 and she's the center of attention in her red suit. 340 00:24:55,360 --> 00:24:58,395 With a dry Martini. Probably her third. 341 00:25:02,983 --> 00:25:06,218 This always bugged me. His name there. 342 00:25:07,621 --> 00:25:11,597 It should just read, "beloved wife and mother." 343 00:25:11,667 --> 00:25:14,512 Well, he was her husband... 344 00:25:14,572 --> 00:25:16,546 And he loved her. 345 00:25:22,095 --> 00:25:26,602 We were always sure to find our catie under the bed whenever they yelled. 346 00:25:27,874 --> 00:25:29,818 When he yelled, you mean. 347 00:25:32,963 --> 00:25:35,297 Come on. H-He never let up on her. 348 00:25:35,367 --> 00:25:38,903 She spent half my childhood in the gazebo crying. 349 00:25:38,973 --> 00:25:40,976 And getting pie-eyed. 350 00:25:41,046 --> 00:25:43,120 That's where she stashed her bottles. 351 00:25:44,392 --> 00:25:49,130 Yeah, well, it was his fault she drank, anyway. 352 00:25:49,200 --> 00:25:51,774 Come on, Cate. She was an alcoholic. 353 00:25:51,844 --> 00:25:54,879 You've never said a bad word about dad. 354 00:25:54,949 --> 00:25:57,123 No, I haven't, 355 00:25:57,193 --> 00:25:59,196 and I hate it that you do. 356 00:26:01,170 --> 00:26:03,373 I wish I could find a man half as good. 357 00:26:05,116 --> 00:26:07,650 Wasn't that hard for me. 358 00:26:27,774 --> 00:26:30,308 Of course they want to see you. 359 00:26:30,378 --> 00:26:33,513 Th-they always ask if you're coming with me. They do. 360 00:27:16,605 --> 00:27:21,282 This potato salad is delicious. Unusual. 361 00:27:21,342 --> 00:27:24,117 Place in the village makes it fresh. 362 00:27:25,690 --> 00:27:28,194 - Would you like some more ? - Thank you. 363 00:27:39,332 --> 00:27:42,798 You know, I was thinking about Cate just last week. 364 00:27:42,868 --> 00:27:46,815 - Why was that, mother ? - I saw Sarah deville at the whitmans'. 365 00:27:46,885 --> 00:27:50,921 You remember her, don't you ? She's married to Paul deville. 366 00:27:50,992 --> 00:27:53,265 Cousin of Peter, the one who raises horses. 367 00:27:53,335 --> 00:27:58,143 - Oh, yes. - Why were you thinking about Cate, dear ? 368 00:28:00,417 --> 00:28:04,224 Sarah had a connection with Valentino. 369 00:28:04,294 --> 00:28:06,968 She can't be that old. Isn't she our age ? 370 00:28:07,038 --> 00:28:10,274 I think Mrs. Traynor means, 371 00:28:10,344 --> 00:28:14,150 um, the couture designer, not the actor. 372 00:28:14,220 --> 00:28:16,594 Oh, of course the designer. 373 00:28:16,664 --> 00:28:19,900 Laurence, what are you talking about ? 374 00:28:19,970 --> 00:28:24,547 Anyway, Sarah has closets filled with valentinos... 375 00:28:24,617 --> 00:28:26,721 That are terribly out-of-date. 376 00:28:26,791 --> 00:28:28,794 So, of course, I thought of Cate. 377 00:28:32,641 --> 00:28:36,507 That's-- that's very kind. I'd love some valentinos, if she'd like to sell them. 378 00:28:36,577 --> 00:28:39,282 So, Cate, your little shop is doing well, is it ? 379 00:28:40,393 --> 00:28:42,557 Getting a lot of donations ? 380 00:28:42,627 --> 00:28:45,672 Consignments, actually, but, um... 381 00:28:47,075 --> 00:28:49,609 Yeah. 382 00:28:56,901 --> 00:28:59,034 Philip ? Uh-huh. 383 00:28:59,105 --> 00:29:01,879 I wanna ask you something. Fire away. 384 00:29:01,949 --> 00:29:04,283 What are you doing with me ? 385 00:29:04,353 --> 00:29:06,487 What ? "Doing" ? What-- 386 00:29:06,557 --> 00:29:08,560 what do you see in me ? 387 00:29:09,973 --> 00:29:13,038 I can't categorize it. Try. 388 00:29:14,650 --> 00:29:17,014 All right. Okay. Um-- 389 00:29:19,859 --> 00:29:22,363 you're nice to me. Excuse me. 390 00:29:22,433 --> 00:29:24,376 Go on. 391 00:29:27,251 --> 00:29:29,315 Uh-- 392 00:29:31,128 --> 00:29:33,762 you make me feel good. You're not demanding. 393 00:29:33,832 --> 00:29:35,966 "Demanding." you know, you don't-- you don't... 394 00:29:37,638 --> 00:29:41,284 Badger me to go places and do things I don't wanna go or do. 395 00:29:41,355 --> 00:29:45,131 But, Philip, these are things that describe how I act towards you. 396 00:29:45,191 --> 00:29:47,605 What is it about me that you like ? 397 00:29:47,665 --> 00:29:49,608 My own qualities. 398 00:29:52,683 --> 00:29:55,488 I really don't see where this is going. 399 00:29:55,558 --> 00:29:58,293 I like everything. You're perfect. 400 00:29:58,363 --> 00:30:01,768 Don't change. Okay ? 401 00:30:01,839 --> 00:30:03,842 Please get in the car. 402 00:30:09,962 --> 00:30:14,169 Remodel incorporated. Let us remodel you. Harry ! 403 00:30:15,241 --> 00:30:17,044 Yes, she's here. 404 00:30:18,346 --> 00:30:20,389 Isn't she ? 405 00:30:20,459 --> 00:30:23,224 What did I tell you ? Here. 406 00:30:24,797 --> 00:30:27,241 Hello ? Hi. 407 00:30:30,115 --> 00:30:32,049 Oh. 408 00:30:32,119 --> 00:30:34,052 Remodeling, yeah. 409 00:30:34,122 --> 00:30:36,125 Cynthia talked me into it. 410 00:30:40,012 --> 00:30:42,576 Now ? 411 00:30:42,646 --> 00:30:44,589 Okay. 412 00:30:44,650 --> 00:30:46,853 Yeah. 413 00:30:49,197 --> 00:30:51,471 Okay. Bye. 414 00:30:51,541 --> 00:30:54,346 - What did he say ? - Nothing. 415 00:30:54,416 --> 00:30:56,619 Nothing ? 416 00:30:56,689 --> 00:30:58,653 We're having coffee. 417 00:30:58,723 --> 00:31:03,130 Listen, Harry is charming, handsome and smart. It's okay to like him. 418 00:31:05,003 --> 00:31:07,778 It's just coffee. 419 00:31:11,294 --> 00:31:13,427 What do you call this color anyway ? 420 00:31:13,497 --> 00:31:15,471 "Ghost of you." 421 00:31:20,920 --> 00:31:23,654 You expect me to choose a color from nail Polish ? 422 00:31:23,724 --> 00:31:26,098 Why not ? They're great colors. 423 00:31:29,644 --> 00:31:31,647 I think it'll look amazing. 424 00:31:33,781 --> 00:31:35,724 Well, that wasn't enough for Gus. 425 00:31:35,794 --> 00:31:38,859 So he befriended the widow who lived one floor below us. 426 00:31:38,930 --> 00:31:42,676 In the same building ? Oh, yes. Oh, yes. 427 00:31:42,746 --> 00:31:46,151 But she had two sons, ex-marines both, 428 00:31:46,222 --> 00:31:48,425 Who did not approve of Gus. 429 00:31:48,485 --> 00:31:50,929 So he'd put on an overcoat, 430 00:31:51,000 --> 00:31:53,664 a hat, a scarf, fake mustache-- 431 00:31:53,734 --> 00:31:59,353 in the middle of the summer-- and he'd go down the fire escape to call on the widow. 432 00:31:59,413 --> 00:32:02,589 And my mom eventually took him back. Forgave him. 433 00:32:02,659 --> 00:32:06,034 And after she died, he went out to California to do the racetrack circuit, 434 00:32:06,105 --> 00:32:08,208 where he died of a coronary. 435 00:32:08,278 --> 00:32:11,884 But it sounds like you liked him. Oh, yeah. 436 00:32:11,954 --> 00:32:14,358 What a character. 437 00:32:19,777 --> 00:32:22,682 Sure I can't get you somethin' ? It's gettin' on lunch. 438 00:32:22,742 --> 00:32:25,657 Oh. No, I have to go. 439 00:32:25,717 --> 00:32:28,492 Oh. Okay. 440 00:32:36,014 --> 00:32:38,618 There's a Hitchcock festival this week at the uptown. 441 00:32:38,689 --> 00:32:40,622 Oh, really ? 442 00:32:40,692 --> 00:32:43,497 They always look so much better on the big screen, 443 00:32:43,567 --> 00:32:45,570 especially the black-and-white ones. 444 00:32:46,682 --> 00:32:49,917 You don't get that contrast on TV. 445 00:32:49,987 --> 00:32:51,961 Was that a yes ? 446 00:32:53,894 --> 00:32:56,899 How 'bout a ride ? Uh-- 447 00:32:56,969 --> 00:32:58,972 no, thanks. I'll walk. 448 00:32:59,042 --> 00:33:02,348 Well, I'll check the movie times, give you a call. 449 00:33:02,418 --> 00:33:04,391 Whatever. 450 00:33:11,814 --> 00:33:14,177 Have you got time to come to another house with me ? 451 00:33:14,248 --> 00:33:18,194 Um, I feel like I should get back to the shop and keep an eye on Cynthia. 452 00:33:18,264 --> 00:33:21,770 Okay. I'm so glad you're doing it up. 453 00:33:21,840 --> 00:33:23,874 Yeah ? It needed that. 454 00:33:25,446 --> 00:33:27,379 I miss it. The shop ? 455 00:33:27,449 --> 00:33:29,924 Yeah, more than I thought I would. 456 00:33:29,994 --> 00:33:31,927 It's all that kind of, you know, the chatting. 457 00:33:31,997 --> 00:33:34,631 The talking to people. That's what I really, really miss. 458 00:33:34,701 --> 00:33:37,777 Well, you can come back anytime you want, you know. Yeah. 459 00:33:37,847 --> 00:33:39,880 Look, honestly. Look at these weeds. 460 00:33:39,950 --> 00:33:42,625 You'd think somebody would give them a whack. 461 00:33:42,695 --> 00:33:45,199 - Oh, look ! What have we got here ? - What ? 462 00:33:45,269 --> 00:33:49,145 He's seen better days. A little cupid. 463 00:33:50,848 --> 00:33:55,125 Ah, look. Cynthia and I were just talking about cupids for the shop. 464 00:33:55,195 --> 00:33:57,159 There, there. Look. See ? He's smiling. 465 00:33:58,431 --> 00:34:00,835 Do you want him ? 466 00:34:00,905 --> 00:34:03,950 Well, he's cute, isn't he ? Well, he's a saucy little chap. 467 00:34:06,023 --> 00:34:08,027 Come on. Let's ask how much they want for it. 468 00:34:08,097 --> 00:34:10,030 Okay. 469 00:34:10,100 --> 00:34:13,005 Is it heavy ? Yes. 470 00:34:13,075 --> 00:34:16,010 Actually, I could help you with the books. Yes. 471 00:34:17,683 --> 00:34:20,487 - You gonna make sure the kids are okay ? - Yes. 472 00:34:30,354 --> 00:34:32,658 Feel like Chinese ? 473 00:34:32,728 --> 00:34:35,432 You said a movie. We did the movie. 474 00:34:35,502 --> 00:34:37,536 You never said a movie and dinner. 475 00:34:37,606 --> 00:34:39,609 Takeout is hardly dinner. We wouldn't have to go out. 476 00:34:39,679 --> 00:34:41,843 We could eat on your balcony. Wait-- 477 00:34:43,856 --> 00:34:46,861 h-how did you know I have a balcony ? 478 00:34:46,931 --> 00:34:49,936 All the apartments in your building have a balcony, don't they ? 479 00:34:50,006 --> 00:34:51,940 Oh, right. 480 00:34:59,432 --> 00:35:01,395 Ah. This is great. 481 00:35:05,181 --> 00:35:07,285 I'm sorry. Do you want a plate ? 482 00:35:07,355 --> 00:35:09,789 No, I thought we could eat family style, if that's all right with you. 483 00:35:09,859 --> 00:35:11,792 Oh, sure. That's great. 484 00:35:13,535 --> 00:35:17,071 Mm. Fried rice. Good. Is it good ? 485 00:35:17,141 --> 00:35:19,986 Want some ? Try it. Okay. Wanna try mine ? 486 00:35:20,046 --> 00:35:21,989 Sure. 487 00:35:23,392 --> 00:35:26,337 Mm. This is one of my favorites. 488 00:35:35,091 --> 00:35:37,565 Can I get you some longer chopsticks ? 489 00:35:41,442 --> 00:35:43,275 I know-- 490 00:35:47,622 --> 00:35:51,298 I know, I... hunch over my food like-- 491 00:35:51,368 --> 00:35:53,602 like I'm afraid somebody's gonna take it. 492 00:35:55,144 --> 00:35:57,679 I call it the "immigrant hunch." 493 00:35:58,951 --> 00:36:02,026 My whole family does it. 494 00:36:02,096 --> 00:36:04,029 I like that, "immigrant hunch." 495 00:36:08,316 --> 00:36:10,750 Hmm ? Uh-uh. 496 00:36:15,468 --> 00:36:17,902 I'll stick with the broccoli. No, I want it back. 497 00:36:19,475 --> 00:36:21,508 No. 498 00:36:25,124 --> 00:36:27,428 So I took the money my mother gave me... 499 00:36:27,498 --> 00:36:29,672 And I quit my job... 500 00:36:32,877 --> 00:36:35,081 And... opened a shop. 501 00:36:37,525 --> 00:36:40,399 And I'm glad I did, 502 00:36:40,469 --> 00:36:42,833 except sometimes when I look at my bank statements. 503 00:36:42,903 --> 00:36:45,908 Ah, doing work you enjoy is worth everything. 504 00:36:45,979 --> 00:36:49,024 So you love what you do ? I do. It's mostly small-time stuff, 505 00:36:49,084 --> 00:36:52,089 but my clients have real problems, and sometimes I can help them. 506 00:36:53,802 --> 00:36:56,736 You were washing dishes the first time we met. 507 00:36:56,807 --> 00:36:59,812 And you pulled your hand out of the sink still wet and soapy... 508 00:36:59,882 --> 00:37:02,626 And shook my hand anyway. 509 00:37:02,686 --> 00:37:05,160 I liked that. Oh, you did ? 510 00:37:05,231 --> 00:37:07,264 You didn't hesitate. 511 00:37:30,462 --> 00:37:32,906 Good night. 512 00:37:54,392 --> 00:37:58,218 Cate, it's Philip. Listen, would you meet me at the hay-Adams at 8:00 tonight ? 513 00:37:58,288 --> 00:38:02,265 And why don't you wear that little black dress that I like ? Bye. 514 00:38:02,335 --> 00:38:04,268 I've been doing some thinking, 515 00:38:04,339 --> 00:38:08,215 And do you remember the other day when you asked me what I saw in you ? 516 00:38:08,285 --> 00:38:10,218 Well, I think I know what you were asking, 517 00:38:10,288 --> 00:38:13,995 and the thing is that we seem to get along so well most of the time-- 518 00:38:14,065 --> 00:38:16,298 almost all the time-- that, uh, 519 00:38:18,772 --> 00:38:20,876 we've never had to talk about it. 520 00:38:20,946 --> 00:38:26,295 I mean, we make a great team, don't you think ? 521 00:38:28,499 --> 00:38:31,974 Yeah. I'm not sure "team" is the right word. Yeah, uh, 522 00:38:32,044 --> 00:38:34,078 but you know what I mean, right ? 523 00:38:37,463 --> 00:38:39,397 I don't want to lose you. 524 00:38:40,969 --> 00:38:43,744 I want you to stick around. 525 00:38:43,804 --> 00:38:45,907 Permanently. 526 00:38:53,099 --> 00:38:56,775 - Are you sure ? - Yes. Yes. 527 00:39:01,824 --> 00:39:04,929 Because you're comfortable with me ? 528 00:39:04,999 --> 00:39:07,874 Catie, you... 529 00:39:07,944 --> 00:39:11,680 Are a very... kind person. 530 00:39:13,423 --> 00:39:15,426 You remind me why it matters. 531 00:39:17,530 --> 00:39:19,804 So, shall we set a date ? 532 00:39:21,607 --> 00:39:24,582 I hope you're not doing this because you're afraid I would leave you. 533 00:39:24,652 --> 00:39:28,288 No. No, I'm doing it because it's, uh-- 534 00:39:28,358 --> 00:39:30,602 makes sense-- it's the next logical step. 535 00:39:36,952 --> 00:39:38,985 You're right. 536 00:39:40,758 --> 00:39:43,463 That's great. That's wonderful. 537 00:39:44,535 --> 00:39:46,708 That is wonderful. 538 00:39:57,636 --> 00:40:01,383 Hi. You know, I've been thinking. 539 00:40:01,453 --> 00:40:03,556 It's not enough just to do a face-lift here. 540 00:40:03,616 --> 00:40:06,060 You need a whole new approach to selling. 541 00:40:06,130 --> 00:40:09,837 A snazzy new logo, lots of publicity. 542 00:40:09,907 --> 00:40:12,611 Are you sure about this color ? 543 00:40:12,681 --> 00:40:15,185 Trust me. What is that ? 544 00:40:15,256 --> 00:40:18,190 Where did you get it ? Oh. A friend. 545 00:40:18,261 --> 00:40:21,836 - Is it too much ? - No, I love it. 546 00:40:21,907 --> 00:40:23,940 Maybe over there by the dressing rooms. 547 00:40:24,010 --> 00:40:25,943 Might work. 548 00:40:26,013 --> 00:40:28,548 Yeah. Maybe it has already. 549 00:40:29,920 --> 00:40:32,965 Have you fallen for Harry ? 550 00:40:33,035 --> 00:40:35,539 You have, haven't you ? 551 00:40:35,609 --> 00:40:39,075 I knew it, I knew it. I am so clever. 552 00:40:39,145 --> 00:40:42,320 Well, I like him. "Like" ? 553 00:40:42,391 --> 00:40:44,624 "Like" ? Is that all ? 554 00:40:44,694 --> 00:40:46,998 He's so different from Philip. 555 00:40:47,068 --> 00:40:48,941 Yeah. Harry's alive. 556 00:40:49,012 --> 00:40:53,289 All right. If you must know, Philip and i-- 557 00:40:53,349 --> 00:40:56,524 just goes to show you that you should always listen to your sister. 558 00:40:56,594 --> 00:40:59,168 Excellent advice. Hey. 559 00:40:59,239 --> 00:41:01,172 Hey. Hey. 560 00:41:01,242 --> 00:41:03,175 You've really made progress. 561 00:41:03,245 --> 00:41:05,349 Here, this is yours, isn't it ? 562 00:41:05,419 --> 00:41:07,352 Yeah. Where'd you get it ? 563 00:41:07,422 --> 00:41:09,355 Daddy found it after the party. 564 00:41:09,425 --> 00:41:13,502 Figured it'd be another year before you got over there, so-- thank you. 565 00:41:13,572 --> 00:41:15,475 Oh. Frannie, my friend-- lawyer-- 566 00:41:15,546 --> 00:41:18,150 Harry needs some sort of physical for an insurance thing. 567 00:41:18,220 --> 00:41:20,924 Is that something you could do ? Sure. Have him call my office. 568 00:41:20,995 --> 00:41:24,871 - I'll have someone set him up. - I think the clasp is broken. 569 00:41:26,544 --> 00:41:29,178 - Cate ? - What ? 570 00:41:29,248 --> 00:41:32,424 Is that a ring ? Give me your hand. Oh. Oh. 571 00:41:32,494 --> 00:41:34,397 Cynthia. 572 00:41:34,467 --> 00:41:37,031 Cynthia. 573 00:41:37,101 --> 00:41:40,707 You might want to take a look at this. 574 00:41:40,777 --> 00:41:43,452 Oh, man ! 575 00:41:43,522 --> 00:41:46,226 Welcome, Philip, to the family. 576 00:41:46,297 --> 00:41:48,901 Here, Phil. Cheers. 577 00:41:48,971 --> 00:41:52,477 You'll be giving Caitlin her first real job. She'll be a good wife. 578 00:41:52,547 --> 00:41:55,752 Wait. Excuse me. What do you mean, "first real job" ? 579 00:41:55,822 --> 00:41:59,088 Cate, you've had 17 jobs since you left college. 580 00:41:59,158 --> 00:42:02,834 Don't think I haven't been counting. But this one is a keeper, right, Phil ? 581 00:42:02,904 --> 00:42:06,109 - I certainly hope so, sir. - And when my new grandchildren start showing up, 582 00:42:06,179 --> 00:42:08,113 then she'll really know what a job is. 583 00:42:08,183 --> 00:42:13,201 I already have a real job, and in the unlikely event that we have children-- 584 00:42:13,261 --> 00:42:16,677 what do you mean, in the unlikely event you have children ? 585 00:42:16,737 --> 00:42:19,041 Is there something the matter with him ? 586 00:42:19,111 --> 00:42:22,156 No, there's nothing wrong with either of us. 587 00:42:22,226 --> 00:42:24,159 We haven't decided if we want to have children. 588 00:42:24,229 --> 00:42:27,906 Francesca. Is there something wrong with your face ? 589 00:42:27,976 --> 00:42:31,542 Because if there isn't, stop squinting at your sister like a 12-year-old kid. 590 00:42:31,612 --> 00:42:34,817 If you have something to say, say it. 591 00:42:34,887 --> 00:42:38,864 Okay. I don't think this is the time to discuss this. 592 00:42:38,934 --> 00:42:42,440 Oh, you don't think ? Well, this is still my house. 593 00:42:42,510 --> 00:42:45,415 As long as you're in it, you can stop trying to run other people's lives. 594 00:42:45,485 --> 00:42:48,420 No, frannie, you can't do that because that's daddy's job. 595 00:42:48,490 --> 00:42:51,435 - Philip, I'd like to leave. - Oh, Cate, stop fussing. Sit down. 596 00:42:51,505 --> 00:42:54,440 - I don't want to sit down. I want to leave. - Then leave. 597 00:42:54,510 --> 00:42:57,615 - Cate, let's just-- - leave. 598 00:42:59,187 --> 00:43:02,463 - Well, thank you for your hospitality. - So long, Phil. 599 00:43:04,166 --> 00:43:07,511 Good night. Good night. Thank you and-- 600 00:43:21,685 --> 00:43:24,620 So, marriage, eh ? 601 00:43:26,423 --> 00:43:29,067 How do you feel ? 602 00:43:29,137 --> 00:43:33,074 I feel that... Maybe I should be happier. 603 00:43:33,144 --> 00:43:34,877 I can understand that. 604 00:43:34,947 --> 00:43:38,022 Can you ? Absolutely. 605 00:43:38,092 --> 00:43:41,027 Before my marriage, Mr. Hendley said to me... 606 00:43:41,097 --> 00:43:45,244 That everything would be one big, long party. 607 00:43:45,314 --> 00:43:49,050 Monte Carlo, south of France, corfu. 608 00:43:49,120 --> 00:43:51,925 That sounds like a nice party. Yes, but you see, it wasn't. 609 00:43:51,995 --> 00:43:55,300 I mean, all those... Wasted hours. 610 00:43:55,371 --> 00:43:57,604 I'd much preferred to have been out here. 611 00:43:57,674 --> 00:43:59,708 I have an absolute dread of parties now. 612 00:43:59,778 --> 00:44:03,023 This is where you should be, with your plants, your flowers, your fertilizer. 613 00:44:03,093 --> 00:44:06,659 I've grown to love this dirt. It nourishes things, it grows things. 614 00:44:06,729 --> 00:44:08,873 It protects things. I love it. 615 00:44:08,943 --> 00:44:11,908 So you regretted your marriage ? 616 00:44:11,978 --> 00:44:13,981 Oh, I wouldn't go that far. No. 617 00:44:15,193 --> 00:44:17,127 But I would say this, Cate. 618 00:44:17,197 --> 00:44:20,572 I would say that... My husband... 619 00:44:20,632 --> 00:44:22,706 Was as dull as ditch water. 620 00:44:22,776 --> 00:44:26,352 Without your mother's help, I would never have made it through the things... 621 00:44:26,422 --> 00:44:28,856 That we called our "little trials." 622 00:44:31,631 --> 00:44:34,776 My father was more than a trial. Mm-hmm. 623 00:44:34,836 --> 00:44:37,811 - If it wasn't for him, she might still be here. - Oh, come on, Cate ! 624 00:44:37,881 --> 00:44:40,525 You know your mother had a brain tumor. 625 00:44:41,757 --> 00:44:45,303 And before she died, she said her tumor was-- 626 00:44:45,373 --> 00:44:48,579 was "full of fury and the raging indignation of the oppressed." 627 00:44:52,255 --> 00:44:56,061 She must have been reading too much Irish poetry, if you ask me. 628 00:45:06,328 --> 00:45:09,193 Would you do me a favor and get that colander, please ? 629 00:45:09,263 --> 00:45:10,966 Huh ? 630 00:45:11,036 --> 00:45:13,310 Would you get that colander ? 631 00:45:13,380 --> 00:45:15,383 Oh, yeah. 632 00:45:29,917 --> 00:45:31,921 That's a strainer. The colander. 633 00:45:40,214 --> 00:45:43,790 Thank you. Was that just something between you and your father, 634 00:45:43,860 --> 00:45:46,925 or do you really not want to have children ? 635 00:45:49,169 --> 00:45:51,413 No. I don't think I do. 636 00:45:53,316 --> 00:45:55,890 Why not ? 637 00:45:55,960 --> 00:45:58,395 Well... 638 00:45:58,465 --> 00:46:01,399 There are natural mothers and there are natural aunts, 639 00:46:01,470 --> 00:46:03,743 and I think I'm a natural aunt. 640 00:46:03,813 --> 00:46:06,147 Well, you could-- you could at least consider it. 641 00:46:07,349 --> 00:46:09,453 I have considered it. 642 00:46:09,523 --> 00:46:11,897 The way I see it, once a woman has children, 643 00:46:11,967 --> 00:46:14,241 nothing interesting ever happens to her again. 644 00:46:15,843 --> 00:46:18,778 I didn't know you wanted children. You never told me that. 645 00:46:18,848 --> 00:46:20,852 There was no reason to, was there ? 646 00:46:25,640 --> 00:46:29,306 When you're done with that basil, you could start on the cilantro. 647 00:46:29,376 --> 00:46:31,580 Except don't chop it up like you did last time. 648 00:46:31,650 --> 00:46:35,356 Just... let the leaves remain whole. 649 00:46:35,426 --> 00:46:39,232 What's the difference ? It's all gonna get mushed up together anyway ? 650 00:46:39,302 --> 00:46:41,446 It's mother's recipe. 651 00:46:44,651 --> 00:46:46,795 It'll be better this way. You'll see. 652 00:46:55,519 --> 00:46:58,985 Hello, Cate. It's me, Harry. 653 00:46:59,055 --> 00:47:02,160 Well, I heard about your engagement, and i-i-- 654 00:47:03,332 --> 00:47:05,275 I don't know what to say, 655 00:47:05,346 --> 00:47:08,481 except I still hope to hear from you again. 656 00:47:10,184 --> 00:47:12,127 Bye-bye. 657 00:47:25,228 --> 00:47:27,833 I know. I'm late. 658 00:47:27,903 --> 00:47:30,778 I was afraid you would think I wasn't coming. 659 00:47:30,838 --> 00:47:32,781 Oh, I wouldn't think that. 660 00:47:33,983 --> 00:47:35,956 So, uh-- 661 00:47:36,026 --> 00:47:37,960 well, how's the renovation ? 662 00:47:38,030 --> 00:47:41,435 Uh, it's good. It's really changing. 663 00:47:41,505 --> 00:47:45,412 Cynthia has great ideas. Some... great ideas. Hmm. 664 00:47:45,482 --> 00:47:47,756 Oh, I'll bet. 665 00:47:47,816 --> 00:47:50,591 Listen, i-- I have a problem. 666 00:47:52,133 --> 00:47:54,868 What is it ? I'm sorry. It's you. 667 00:47:54,938 --> 00:47:57,041 I won't be a problem anymore. 668 00:47:57,111 --> 00:47:59,215 I-- but thank you for calling. 669 00:47:59,285 --> 00:48:02,060 'Cause I appreciate being able to do this in person. 670 00:48:04,934 --> 00:48:07,168 I, uh-- 671 00:48:07,238 --> 00:48:09,342 I've fallen in love with you. 672 00:48:09,412 --> 00:48:12,847 That's my problem. But I don't want to be a problem for you. 673 00:48:14,320 --> 00:48:16,263 But you are. 674 00:48:18,136 --> 00:48:20,400 'Cause I've fallen in love with you too. 675 00:48:30,597 --> 00:48:32,540 Now, is that gonna be a problem ? 676 00:48:32,610 --> 00:48:35,074 Oh, that's a problem I can live with. 677 00:48:39,722 --> 00:48:43,298 And the last and perhaps the most serious obstacle... 678 00:48:43,368 --> 00:48:46,042 To meaningful fiscal reform... 679 00:48:46,113 --> 00:48:48,977 Is the continued efforts of the lobbyists. 680 00:48:49,047 --> 00:48:51,321 This particular donation is extremely important. In conclusion-- 681 00:48:51,391 --> 00:48:55,067 Philip ? This just isn't gonna work. Excuse me. 682 00:48:55,138 --> 00:48:57,071 He's just trying to impress the bankers. 683 00:48:57,141 --> 00:48:59,445 I just can't sit here. Cate. 684 00:48:59,515 --> 00:49:03,421 Relax. We're almost through here. Okay ? Relax. Thank you very much. 685 00:49:06,126 --> 00:49:08,500 Philip. I'm leaving. 686 00:49:08,570 --> 00:49:11,274 Sweetheart, ten minutes. 687 00:49:11,344 --> 00:49:13,648 We're gonna have some coffee, and then we'll be out. 688 00:49:13,718 --> 00:49:15,852 Relax. This just isn't gonna work. 689 00:49:17,024 --> 00:49:20,059 - Fiscal reform ? - No, us. 690 00:49:22,843 --> 00:49:24,646 I'm sorry. 691 00:49:49,458 --> 00:49:51,511 Thank you. 692 00:49:55,728 --> 00:49:57,661 So, the ring is nowhere in sight, 693 00:49:57,711 --> 00:50:01,137 and you and Harry are awfully cozy. 694 00:50:01,207 --> 00:50:03,411 What are you not telling me ? 695 00:50:03,481 --> 00:50:06,165 - Nothing. - Oh. 696 00:50:08,860 --> 00:50:13,137 So, the new mirrors got here yesterday-- why are you looking at me like that ? 697 00:50:14,790 --> 00:50:17,815 So, it looks like we'll be ready for the reopening next week. 698 00:50:17,885 --> 00:50:20,018 Great. I'll come back. 699 00:50:21,561 --> 00:50:24,466 Come back ? Where are you going ? 700 00:50:24,516 --> 00:50:27,441 Simon called last night, 701 00:50:27,511 --> 00:50:30,716 begging me to come back to New York. Oh, no ! 702 00:50:32,219 --> 00:50:34,743 I miss him. So we're going to therapy. 703 00:50:34,813 --> 00:50:37,147 Me and Simon and Pierce Covington. 704 00:50:37,217 --> 00:50:40,172 Thank goodness, because if I stay at daddy's much longer, 705 00:50:40,242 --> 00:50:42,536 I'll be braiding my hair and going to the orthodontist. 706 00:50:43,858 --> 00:50:46,312 - Where is daddy ? - Mm, he said he'd be late. 707 00:50:46,382 --> 00:50:48,766 Something about the plumbing next door. 708 00:50:48,836 --> 00:50:51,090 I think he's got something going with the widow currington. 709 00:50:51,160 --> 00:50:53,624 Cate, I love it. Thank you. 710 00:50:53,694 --> 00:50:56,389 Oh, you're welcome. It's great. Look at this. 711 00:51:01,938 --> 00:51:05,944 We've got to get-- hey, hey, where's my birthday girl ? 712 00:51:06,015 --> 00:51:09,200 Hey ! Hello, darling. 713 00:51:09,270 --> 00:51:11,213 Hey, dom. Hi, hi, hi, hi. 714 00:51:11,273 --> 00:51:13,998 This is that rice cooker thing that you always wanted. 715 00:51:14,068 --> 00:51:16,873 Oh, thank you. Oh, daddy, thank you. I got a good deal on it. 716 00:51:16,943 --> 00:51:19,827 Happy birthday, honey. 717 00:51:19,898 --> 00:51:22,151 I hope I didn't miss the meal. 718 00:51:22,221 --> 00:51:24,615 Daddy, you remember Harry. 719 00:51:24,675 --> 00:51:26,629 Oh, yeah. Hi. Hi, Harry. 720 00:51:26,699 --> 00:51:28,472 Dominic, how are you ? Fine, thanks. 721 00:51:30,064 --> 00:51:32,018 This may be a little sudden, 722 00:51:32,078 --> 00:51:34,001 but while we're all assembled here, I, uh-- 723 00:51:35,894 --> 00:51:38,348 I've asked your youngest daughter, Cate, to marry me. 724 00:51:39,570 --> 00:51:41,854 - And she said yes. - Yes ! Yes ! 725 00:51:41,924 --> 00:51:44,148 Wait a minute. Didn't you just get engaged with-- 726 00:51:44,218 --> 00:51:46,802 oh-- you are so devious ! 727 00:51:46,872 --> 00:51:49,176 We need more champagne ! 728 00:51:49,246 --> 00:51:51,079 Congratulations. 729 00:51:51,149 --> 00:51:53,994 My, my, my. Well. 730 00:51:55,356 --> 00:51:59,734 Philip moved out, and Harry moved right in, huh ? 731 00:51:59,804 --> 00:52:02,829 I move fast. Yes, yes. 732 00:52:02,899 --> 00:52:05,373 Sit down. Sit down, Harry. Make yourself at home. 733 00:52:07,246 --> 00:52:09,179 Well, well, well, well. 734 00:52:09,249 --> 00:52:11,553 Here. What's up ? No, I don't want any. 735 00:52:11,623 --> 00:52:13,557 I don't want any. Are you all right ? 736 00:52:13,627 --> 00:52:16,131 I'm going upstairs. What do you have to offer my daughter, Harry ? 737 00:52:16,201 --> 00:52:18,655 I mean, I hardly know you. 738 00:52:18,725 --> 00:52:23,363 You come from a good family ? I mean, uh, you have any money ? 739 00:52:23,433 --> 00:52:26,488 Is your legal firm top rank ? What ? 740 00:52:26,558 --> 00:52:29,353 Uh, Harry doesn't do corporate law, actually. 741 00:52:29,423 --> 00:52:32,458 I asked him, catie, not you. 742 00:52:32,528 --> 00:52:38,458 Well, I'd say that your family is almost as crazy as mine. 743 00:52:38,528 --> 00:52:41,783 Ah ! Hmm. Money ? I have enough. 744 00:52:41,853 --> 00:52:44,087 Prestigious law firm ? Definitely. 745 00:52:44,157 --> 00:52:46,141 Good, good, good. 746 00:52:46,211 --> 00:52:50,888 So, uh, Harry, why are you so special, then ? 747 00:52:54,835 --> 00:52:57,760 - Because she said yes. - Ah ! 748 00:52:57,830 --> 00:53:00,294 And we'd like your blessing, Dominic. 749 00:53:00,364 --> 00:53:02,858 But if you have any objection, please, speak now. 750 00:53:02,928 --> 00:53:05,062 Oh. Why bother ? 751 00:53:05,132 --> 00:53:09,339 Caitlin hasn't cared about what I've said for years, have you, catie ? 752 00:53:09,409 --> 00:53:12,534 Well, we both do care what you have to say. 753 00:53:12,604 --> 00:53:15,119 Oh, thank you. Good. Good. 754 00:53:16,611 --> 00:53:18,915 Well, then, uh, 755 00:53:18,985 --> 00:53:21,058 I have no objection, counselor. 756 00:53:22,140 --> 00:53:24,063 Come on ! Let's celebrate, huh ? 757 00:53:24,134 --> 00:53:27,499 Come on ! Celebrate ! Here we go. 758 00:53:27,569 --> 00:53:32,718 I don't see any food. What kind of a party is this ? 759 00:53:36,033 --> 00:53:38,588 Cate. Cate, come here. What ? 760 00:53:38,648 --> 00:53:41,072 What ? Come here. I have to talk to you. 761 00:53:42,895 --> 00:53:46,370 If you tell anyone that I told you this, I will deny it. 762 00:53:46,441 --> 00:53:50,327 I could lose my license for telling you. What are you talking about ? 763 00:53:50,397 --> 00:53:52,701 You remember Harry came for his physical ? 764 00:53:52,771 --> 00:53:56,718 The lab report on his blood workup indicated excessive white cells. 765 00:53:56,788 --> 00:54:00,103 So we sent a sample to an independent lab for verification. 766 00:54:00,173 --> 00:54:02,768 Now, we're not gonna know anything until we get the second labs, 767 00:54:02,838 --> 00:54:04,901 and Harry doesn't know anything yet. 768 00:54:04,971 --> 00:54:07,826 Harry doesn't know what ? 769 00:54:07,896 --> 00:54:10,771 I'm sorry, but it looks like Harry has leukemia. 770 00:54:54,483 --> 00:54:56,657 Well, should we even have a band ? 771 00:54:56,727 --> 00:55:00,033 Is it too much ? Maybe just a guitar. 772 00:55:00,103 --> 00:55:03,108 Or a harp. Love harps. If you can still find a harp. 773 00:55:03,178 --> 00:55:05,862 Dominic called. He wants trumpets and lots of 'em. 774 00:55:05,932 --> 00:55:08,106 He wants you all in white, the bridesmaids in pink... 775 00:55:08,176 --> 00:55:10,760 And a troupe of ring bearers on Valentine's day. 776 00:55:10,830 --> 00:55:15,358 Why didn't he call me ? He was afraid you wouldn't go for the trumpets. 777 00:55:15,428 --> 00:55:17,782 Yeah. 778 00:55:17,852 --> 00:55:21,488 Do you-- do you really want a big wedding ? 779 00:55:24,834 --> 00:55:27,358 If you do. 780 00:55:27,428 --> 00:55:30,042 Well, it sounds kinda awful-- 781 00:55:30,112 --> 00:55:32,036 dad yelling at everybody and-- 782 00:55:32,106 --> 00:55:34,219 oh, I get the picture. 783 00:55:34,289 --> 00:55:39,087 We could just, you know, get married. 784 00:55:39,157 --> 00:55:43,695 No ring bearers. No anything, just us. 785 00:55:43,765 --> 00:55:45,488 And we wouldn't have to wait till Valentine's day. 786 00:55:45,558 --> 00:55:47,792 We wouldn't have to wait at all. 787 00:55:47,862 --> 00:55:49,795 I'd like that. 788 00:55:53,481 --> 00:55:55,414 Enough to do it ? 789 00:55:55,484 --> 00:55:59,992 This is not all about annoying Dominic, is it ? No ! 790 00:56:00,062 --> 00:56:04,389 Not at all. It's just if, if, we want to and-- 791 00:56:04,459 --> 00:56:07,444 and I want to. Why wait ? 792 00:56:07,514 --> 00:56:11,140 Go get married. Yeah ! 793 00:56:11,211 --> 00:56:13,775 Stand over here. Big smile. 794 00:56:13,845 --> 00:56:15,147 Harry ? Yes. 795 00:56:15,217 --> 00:56:17,170 You take this woman to be your wedded wife ? 796 00:56:17,241 --> 00:56:19,164 I do. And, Caitlin ? 797 00:56:19,224 --> 00:56:22,369 You take this man to be your wedded husband ? I do. 798 00:56:22,439 --> 00:56:25,725 Then by the power vested in me... 799 00:56:25,795 --> 00:56:27,778 By the great commonwealth of Virginia... 800 00:56:27,848 --> 00:56:31,454 I now pronounce you man and wife. 801 00:56:31,524 --> 00:56:34,048 You may kiss the bride, sir. 802 00:56:36,623 --> 00:56:41,200 I, uh, I hope you're not too disappointed-- 803 00:56:41,270 --> 00:56:44,205 no big wedding and all. Cate and I preferred it that way. 804 00:56:44,275 --> 00:56:46,579 Give me that brace and bit, will you ? 805 00:56:46,639 --> 00:56:50,756 Caitlin's a grown woman. She can do what she wants. 806 00:56:50,826 --> 00:56:55,424 She's a lot like her mother. Uh, the brace thing you were talking about-- 807 00:56:55,494 --> 00:56:57,898 yeah, that thing with the handle there-- the brown thing. Oh. 808 00:56:57,968 --> 00:57:02,225 Near the wire. I don't know a screwdriver from a socket wrench. 809 00:57:02,295 --> 00:57:07,173 Don't worry. You don't need to be handy with Caitlin around. 810 00:57:07,243 --> 00:57:10,399 Yeah, okay-- 811 00:57:10,469 --> 00:57:13,023 get out from underneath. 812 00:57:13,093 --> 00:57:15,006 You are something, Cate. 813 00:57:15,076 --> 00:57:19,183 Don't you pay attention to what anybody says to you ? 814 00:57:19,253 --> 00:57:21,988 Couldn't you at least have waited until we knew for sure ? 815 00:57:22,058 --> 00:57:24,853 That would be-- that would be such a mistake. 816 00:57:24,923 --> 00:57:30,181 He could live for years and years and years and be fine. 817 00:57:30,252 --> 00:57:33,938 Live for years, yes-- be fine, I'm not so sure. 818 00:57:33,998 --> 00:57:37,183 Have you thought at all about what your life is going to be like with him ? 819 00:57:47,751 --> 00:57:51,777 Hello. Hey. 820 00:57:51,857 --> 00:57:54,261 Yeah, she's right here. Hang on. 821 00:57:55,934 --> 00:57:58,579 Cynthia. Oh-- oh. Hello. 822 00:57:58,639 --> 00:58:00,712 Mrs. Harry diedrich. 823 00:58:00,782 --> 00:58:03,286 I am so happy for you ! 824 00:58:03,336 --> 00:58:06,111 You're the only one so far who's actually said that. 825 00:58:06,201 --> 00:58:09,817 What did dad say ? Not much. He already got Harry up on a ladder. 826 00:58:09,887 --> 00:58:11,981 They seem to be hitting it off. 827 00:58:12,041 --> 00:58:14,595 He likes Harry because he stands up to him. 828 00:58:14,685 --> 00:58:17,169 I stand up to him. He doesn't like me. 829 00:58:17,240 --> 00:58:19,633 You're his daughter. Oh, hey, listen-- 830 00:58:19,694 --> 00:58:22,669 Simon is gonna come to the opening so we'll get some free press. 831 00:58:22,739 --> 00:58:26,034 Oh, great. Fame at last. 832 00:58:27,987 --> 00:58:30,341 Cynthia ? Yeah. 833 00:58:30,411 --> 00:58:33,717 Thank you. You're welcome. 834 00:59:06,451 --> 00:59:09,075 Oh, hi. You're home. 835 00:59:10,398 --> 00:59:12,381 What's wrong ? 836 00:59:17,570 --> 00:59:19,523 Is everything okay ? 837 00:59:23,169 --> 00:59:26,174 - No. - What ? 838 00:59:26,244 --> 00:59:31,322 You remember the, uh-- insurance physical I had a couple of weeks ago ? 839 00:59:33,276 --> 00:59:35,810 Well, he called today-- 840 00:59:38,544 --> 00:59:40,648 I have leukemia. 841 00:59:43,322 --> 00:59:46,177 You knew that, didn't you ? 842 00:59:47,820 --> 00:59:51,205 Francesca told you. 843 00:59:51,275 --> 00:59:53,309 She wasn't sure. 844 00:59:58,077 --> 01:00:00,411 She told you before we got married, didn't she ? 845 01:00:00,481 --> 01:00:03,726 She didn't know for sure. 846 01:00:05,449 --> 01:00:10,277 And I thought that if you knew, or even suspected, that you'd-- 847 01:00:10,337 --> 01:00:13,362 make an informed decision about my future ? 848 01:00:13,432 --> 01:00:15,856 About our future ? 849 01:00:24,701 --> 01:00:26,784 You didn't think I was up to that ? 850 01:00:26,854 --> 01:00:28,808 No, i-- 851 01:00:34,577 --> 01:00:37,532 I thought you wouldn't want to marry me. 852 01:00:39,706 --> 01:00:42,420 No. 853 01:00:42,490 --> 01:00:47,238 I promised you a life i-- I may not have to give you. 854 01:00:52,787 --> 01:00:55,522 I-- 855 01:00:55,612 --> 01:00:57,816 I love you sick or not. 856 01:01:10,467 --> 01:01:12,420 I love you. 857 01:01:22,887 --> 01:01:25,522 Oncology, please pick up line four. 858 01:01:25,592 --> 01:01:29,398 This morning we were shopping for a laundry hamper. 859 01:01:29,468 --> 01:01:32,543 Because Harry leaves his dirty socks all over the floor. And now-- 860 01:01:34,116 --> 01:01:38,323 this is so unreal. When we were first married, 861 01:01:38,393 --> 01:01:41,328 Jerry thought I was gonna bring him breakfast in bed every morning. 862 01:01:41,398 --> 01:01:44,072 That was unreal. I meant the chemo. 863 01:01:44,143 --> 01:01:48,350 I know. You know-- 864 01:01:48,420 --> 01:01:52,426 chemo is really rough. And it gets worse as the treatments go on. 865 01:01:52,496 --> 01:01:54,770 You have to be prepared for that. 866 01:01:59,077 --> 01:02:01,722 Still having your store opening ? Oh, yeah. 867 01:02:01,792 --> 01:02:03,725 Are you gonna go ? Sure. 868 01:02:04,967 --> 01:02:07,972 This dress is beautiful ! I love it. 869 01:02:11,548 --> 01:02:13,682 I can keep those to the side while you keep looking. 870 01:02:13,752 --> 01:02:15,685 Oh, thanks. 871 01:02:15,755 --> 01:02:17,959 Yeah, Cate. Everything's marked-- 872 01:02:18,029 --> 01:02:20,974 everything's fine. You're up and going. Okay-- great-- 873 01:02:21,034 --> 01:02:23,878 no ! No, no, no, no, hon, you know me and parties. 874 01:02:23,949 --> 01:02:25,882 I'll talk to you later. Good luck. Oh-- bye. 875 01:02:25,952 --> 01:02:27,885 Hello. Hi. How are you ? 876 01:02:27,955 --> 01:02:29,828 Hello, angel ! Cate, it looks great ! 877 01:02:29,898 --> 01:02:32,503 Thank you. Paul. Hi, Harry. 878 01:02:32,573 --> 01:02:35,908 Hi. How are ya ? Good to see you. 879 01:02:35,978 --> 01:02:37,912 Thanks for coming. Oh. 880 01:02:37,982 --> 01:02:40,857 She really appreciates it. Family solidarity. 881 01:02:40,927 --> 01:02:42,860 That's right. How you feeling ? 882 01:02:42,930 --> 01:02:45,665 Great. Ask me again next week. 883 01:02:51,013 --> 01:02:53,327 Simon's here. 884 01:02:53,387 --> 01:02:55,531 Where ? Can't miss him. 885 01:03:00,609 --> 01:03:04,456 Hey, how ya doin' ? Hi. How are you ? 886 01:03:08,432 --> 01:03:10,466 One more. One more. 887 01:03:12,840 --> 01:03:15,113 Look. It's named for me. Oh. 888 01:03:16,816 --> 01:03:19,260 What's going on ? 889 01:03:19,330 --> 01:03:21,294 Haven't you ever heard of Covington heights ? 890 01:03:21,364 --> 01:03:23,367 That silly soap opera ? 891 01:03:23,437 --> 01:03:25,370 I don't have time-- it's Pierce. 892 01:03:25,441 --> 01:03:26,983 Cate ! Hello. 893 01:03:27,043 --> 01:03:28,816 How are you ? Good. How are you ? 894 01:03:28,886 --> 01:03:30,819 Good. Good to see you. The place looks great. 895 01:03:30,890 --> 01:03:32,662 Thank you. Can I have your autograph ? 896 01:03:32,733 --> 01:03:34,536 Yeah, sure, sweetheart. What's your name ? 897 01:03:34,606 --> 01:03:38,442 You named it for me ! Yes, I did. 898 01:03:38,512 --> 01:03:41,988 I might have to open a New York branch. Harry-- 899 01:03:42,058 --> 01:03:45,794 how are you feeling ? I'm sorry. You must be tired of hearing that. 900 01:03:45,864 --> 01:03:50,212 No ! Not at all. It's-- it's the brave smile I wear that gets a little exhausting. 901 01:03:50,272 --> 01:03:52,475 Cheers ! Cheers. 902 01:03:52,545 --> 01:03:54,489 And this must be Harry ? 903 01:03:54,559 --> 01:03:57,123 How are you ? 904 01:03:57,193 --> 01:03:59,998 - Nice to meet you, Simon. - Nice to meet you. 905 01:04:00,068 --> 01:04:02,141 Cate, my publicist wants a word with you if you have a moment. 906 01:04:02,211 --> 01:04:04,515 Something about the post. 907 01:04:04,585 --> 01:04:08,251 - The newspaper ? - Your 15 minutes of fame coming right up ! 908 01:04:08,322 --> 01:04:10,796 Wow. 909 01:04:10,866 --> 01:04:14,802 Simon, look at these hats. Aren't they beautiful ? 910 01:04:14,872 --> 01:04:17,877 Cate's friend makes them. I want all of our bridesmaids to wear Arabella's. 911 01:04:17,948 --> 01:04:20,692 Won't it be brilliant ? Who's Arabella ? 912 01:04:22,695 --> 01:04:27,343 If Simon's I.Q. Was higher than the speed limit, he'd never survive Cynthia. 913 01:04:27,403 --> 01:04:30,178 Can't be easy living with a goddess. 914 01:04:30,248 --> 01:04:32,251 Tell me about it. 915 01:04:32,321 --> 01:04:35,727 Since I was 13 she's made me feel ordinary. 916 01:04:35,797 --> 01:04:38,872 There's nothing ordinary about you. 917 01:04:38,942 --> 01:04:42,148 You're a lot to live up to, doctor. 918 01:04:43,921 --> 01:04:46,695 Hey, everybody. Downstairs-- group picture. 919 01:04:46,755 --> 01:04:49,360 Oh, boy. 920 01:04:49,430 --> 01:04:52,104 Just a little closer. Make sure I can see everyone. 921 01:04:52,174 --> 01:04:54,709 Right there. Okay, hurry up and take the picture. 922 01:04:54,779 --> 01:04:56,922 - It's... really cold. - All right. 923 01:04:56,982 --> 01:04:58,925 Smile. 924 01:05:00,728 --> 01:05:02,902 Oh, Harry-- yeah. 925 01:05:02,972 --> 01:05:06,538 Harry, here it is. Sister of top model, 926 01:05:06,608 --> 01:05:11,286 Cynthia Deangelo, Caitlin diedrich, shows fashion flair.. 927 01:05:11,356 --> 01:05:15,263 More attune to Manhattan than Cleveland park. 928 01:05:15,333 --> 01:05:17,606 This tiny shop is a retro gem, 929 01:05:17,677 --> 01:05:20,852 its vintage clothing romantic and glamorous. 930 01:05:20,912 --> 01:05:22,855 Perfect for the 21st century. 931 01:05:24,288 --> 01:05:26,461 Congratulations ! 932 01:05:26,531 --> 01:05:28,464 You're a hit. Wanna see ? 933 01:05:28,535 --> 01:05:30,478 Yeah. 934 01:05:33,413 --> 01:05:35,386 Hm. 935 01:05:35,456 --> 01:05:37,560 Hmm. 936 01:05:37,630 --> 01:05:41,105 Are you gonna be sick again ? 937 01:05:41,176 --> 01:05:46,484 Absolutely. Probably not in the next, uh, two, three minutes. 938 01:05:47,486 --> 01:05:49,590 You'll be okay. 939 01:05:49,660 --> 01:05:52,765 We'll get through this. 940 01:05:52,835 --> 01:05:55,810 - Aren't you going into the shop today ? - No. 941 01:05:55,880 --> 01:05:57,683 No, I thought i'd stay home with you. 942 01:06:00,357 --> 01:06:02,291 I hate you seeing me sick like this. 943 01:06:03,392 --> 01:06:05,696 But this is how you are. 944 01:06:05,766 --> 01:06:08,711 This is-- this is what we've got. 945 01:06:08,781 --> 01:06:10,745 True. 946 01:06:10,815 --> 01:06:14,361 And soon I'll be begging you to stay home with me. But go. 947 01:06:19,770 --> 01:06:21,713 Take that with you. 948 01:06:35,986 --> 01:06:37,920 Just a minute. 949 01:06:54,567 --> 01:06:57,242 Oh. 950 01:06:57,302 --> 01:07:01,248 - Hi. - How are ya ? 951 01:07:01,318 --> 01:07:04,454 Fine. How's it goin' ? 952 01:07:04,524 --> 01:07:06,757 Come on in. Oh, thanks. 953 01:07:06,828 --> 01:07:10,103 This time good for you ? Sure, sure. 954 01:07:10,173 --> 01:07:12,407 I thought maybe we could play a little chess. 955 01:07:12,477 --> 01:07:14,420 You play chess, don't you ? A little. Can I get you something ? 956 01:07:14,480 --> 01:07:17,555 No, I'm fine. Thanks. I got 52 varieties of herbal tea. 957 01:07:17,625 --> 01:07:19,699 You sure ? Nah, thanks-- 958 01:07:19,769 --> 01:07:21,702 I don't blame you. Where do you want to do it ? Here ? 959 01:07:21,772 --> 01:07:23,706 Is this all right ? Yeah, it's fine. 960 01:07:23,776 --> 01:07:25,749 Yeah. 961 01:07:27,552 --> 01:07:29,525 Check and mate. 962 01:07:37,979 --> 01:07:40,223 Where'd you learn to do that ? 963 01:07:40,283 --> 01:07:42,988 Service. You were in the service ? 964 01:07:43,058 --> 01:07:45,632 Yeah, just after college, before law school. 965 01:07:45,702 --> 01:07:48,437 Oh ! All right. 966 01:07:50,350 --> 01:07:52,583 As one serviceman to another. 967 01:07:55,759 --> 01:07:58,664 Have a look at this. 968 01:07:58,734 --> 01:08:01,108 Wow ! Which one are you ? 969 01:08:01,178 --> 01:08:03,552 Me at the end there. 970 01:08:03,612 --> 01:08:06,186 Where was this ? Korea, '51. 971 01:08:06,256 --> 01:08:09,491 I still got a hunk of shrapnel in my shoulder to remind me. 972 01:08:09,562 --> 01:08:12,166 Purple heart ? Yeah. 973 01:08:12,236 --> 01:08:14,009 And a Navy cross. 974 01:08:16,553 --> 01:08:19,188 Wow. What happened ? 975 01:08:19,258 --> 01:08:24,106 Well, we were patrolling offshore to pick up some pilot that got shot down-- 976 01:08:24,166 --> 01:08:27,712 and me and my best buddy, Kenny, this guy here-- 977 01:08:27,782 --> 01:08:30,456 we were working the forward turret. 978 01:08:30,516 --> 01:08:33,521 We got a direct hit just below the gun mount, and, uh-- 979 01:08:33,591 --> 01:08:36,066 a couple of seconds of like the whole world was on fire-- 980 01:08:36,136 --> 01:08:40,643 I knew the magazine was gonna go because we had powder bags all over. 981 01:08:40,713 --> 01:08:43,949 So I managed to get hold of the hose and I'm hosing everything down, and-- 982 01:08:44,019 --> 01:08:48,336 finally, I see Kenny on the deck. He was burnt. 983 01:08:48,406 --> 01:08:52,172 Oh, he was burnt bad. 984 01:08:52,242 --> 01:08:56,049 So, uh, I finally got him out, and-- 985 01:08:56,119 --> 01:08:58,062 carried him topside. 986 01:09:00,095 --> 01:09:02,740 It was over. 987 01:09:07,147 --> 01:09:10,092 They say we saved the ship, so they gave me a medal. 988 01:09:10,162 --> 01:09:12,366 Kenny got one, too, 989 01:09:12,436 --> 01:09:15,571 but, uh, his was posthumous. 990 01:09:18,987 --> 01:09:20,920 I'm sorry. 991 01:09:22,392 --> 01:09:24,326 It's the way it goes. 992 01:09:30,045 --> 01:09:32,749 Why don't you-- why don't you stretch out ? Lay down. Be comfortable. 993 01:09:32,820 --> 01:09:34,923 You know, don't mind if I do. Good. Come on. 994 01:09:34,993 --> 01:09:37,027 I'll give you a hand. 995 01:09:37,097 --> 01:09:39,971 Here, let's put this over you. Yeah, thanks. 996 01:09:41,244 --> 01:09:43,177 All right, thanks. 997 01:09:43,247 --> 01:09:45,951 You don't have to tuck me in. It's all right. 998 01:09:46,022 --> 01:09:48,125 I'm sorry. 999 01:09:48,195 --> 01:09:51,601 It's a-- it's an old habit. 1000 01:10:03,470 --> 01:10:05,404 Cate. Hi. 1001 01:10:05,474 --> 01:10:08,980 - What are you doing here ? - Well, someone should be with him. 1002 01:10:09,050 --> 01:10:10,983 You weren't. 1003 01:10:27,731 --> 01:10:30,906 You're home early. What's up ? 1004 01:10:30,976 --> 01:10:32,909 I'm pregnant. 1005 01:10:34,512 --> 01:10:36,455 Really ? 1006 01:10:36,525 --> 01:10:39,831 Is this too much ? Can you handle it ? 1007 01:10:40,902 --> 01:10:42,806 Oh, yeah. 1008 01:10:44,639 --> 01:10:47,383 Oh, yeah. 1009 01:10:47,453 --> 01:10:51,059 We're gonna have a baby ? 1010 01:10:52,532 --> 01:10:54,465 Hello ! 1011 01:10:54,535 --> 01:10:56,408 He can't talk yet. 1012 01:10:56,478 --> 01:10:58,912 Gotta start somewhere. 1013 01:10:58,982 --> 01:11:02,518 Congratulations, mom. 1014 01:11:02,588 --> 01:11:04,762 You too. 1015 01:11:28,491 --> 01:11:30,595 Annette's worked very hard on this. 1016 01:11:30,665 --> 01:11:33,740 Everything is guaranteed nutritious. 1017 01:11:33,810 --> 01:11:36,645 Uh-oh. No, no, you'll like it. 1018 01:11:36,715 --> 01:11:39,249 It's good. You'll see. 1019 01:11:39,319 --> 01:11:43,066 Okay. This is the tofu Turkey. 1020 01:11:43,136 --> 01:11:45,500 Tofu Turkey. 1021 01:11:45,570 --> 01:11:48,975 Well, it's not really Turkey. Ah, I was hoping it wasn't really tofu. 1022 01:11:49,045 --> 01:11:51,490 And this is yogurt and flaxseed. 1023 01:11:51,550 --> 01:11:55,566 It's a great source of omega-3s. And you can put flax on anything-- cereal, seaweed. 1024 01:11:55,626 --> 01:11:57,800 The wall. 1025 01:11:57,870 --> 01:12:01,075 You know, I prefer my seaweed with a little bit of mustard and relish. 1026 01:12:01,146 --> 01:12:03,479 Harry, you'll get used to it. It's really good. 1027 01:12:03,550 --> 01:12:06,825 - And good for ya. - So, any questions ? 1028 01:12:06,895 --> 01:12:09,369 How 'bout we order Chinese ? 1029 01:12:16,421 --> 01:12:20,498 I guess I'm not dying after all. Well, not right away anyway. 1030 01:12:24,474 --> 01:12:26,407 You got a long way to go yet. 1031 01:12:26,478 --> 01:12:28,421 What do you mean ? 1032 01:12:28,481 --> 01:12:31,696 Well, technically your husband's in remission. 1033 01:12:31,756 --> 01:12:35,372 But it can reoccur at any time. However, the effects of the chemo-- 1034 01:12:35,432 --> 01:12:38,778 the weight loss and nausea-- should ease off in a few days. 1035 01:12:38,848 --> 01:12:41,783 Okay, Harry ? It's okay with me. 1036 01:12:43,025 --> 01:12:45,459 We'll see you in two weeks. All right. 1037 01:12:45,529 --> 01:12:47,462 Thank you, doctor. 1038 01:13:05,402 --> 01:13:07,335 Cate ! 1039 01:13:08,808 --> 01:13:11,182 Oh, hi. 1040 01:13:13,926 --> 01:13:16,330 How are you ? I'm good-- I'm great. 1041 01:13:16,400 --> 01:13:19,435 Oh, yes. Well, congratulations ! 1042 01:13:19,505 --> 01:13:22,741 - Thanks. - And how's Harry ? I understand that he-- 1043 01:13:22,811 --> 01:13:24,884 he's great. He's good. Look, honestly-- 1044 01:13:24,954 --> 01:13:28,260 if there's anything, anything I can do, don't hesitate. 1045 01:13:28,330 --> 01:13:32,808 May I introduce Carol, my fiancée ? Hi. 1046 01:13:32,878 --> 01:13:36,484 Oh ! Oh-- uh. Congratulations. Nice to meet you. 1047 01:13:36,554 --> 01:13:38,487 I-- I think that's great. 1048 01:13:39,989 --> 01:13:42,534 - Ah, so good to see you. - You too. 1049 01:13:42,594 --> 01:13:46,440 - You look, um, so-- - enormous ? 1050 01:13:46,510 --> 01:13:50,086 No ! No, no, no, no. No, you look-- wonderful. 1051 01:13:52,390 --> 01:13:54,393 Content. 1052 01:13:54,463 --> 01:13:56,667 It's a good look. 1053 01:13:58,871 --> 01:14:00,814 - Well, we better run. - Me too. 1054 01:14:00,884 --> 01:14:02,817 It was nice to meet you. 1055 01:14:02,887 --> 01:14:04,891 Nice meeting you. 1056 01:14:04,961 --> 01:14:07,495 Congratulations. 1057 01:14:08,637 --> 01:14:11,001 See you. Come on. So ? 1058 01:14:11,071 --> 01:14:13,014 She's great. 1059 01:14:15,318 --> 01:14:19,465 Listen, we got a 7:00 tee time tomorrow. 1060 01:14:19,525 --> 01:14:21,939 We're still looking for a fourth. Aw, I wish I could be there. 1061 01:14:21,999 --> 01:14:23,942 Where you playin' ? Rock creek ! 1062 01:14:24,012 --> 01:14:26,116 Aw ! Thanks, Francesca. 1063 01:14:26,186 --> 01:14:28,690 I mean, how you feeling anyway ? Oh, pretty good. 1064 01:14:28,750 --> 01:14:31,865 Yeah, 'cause I hear your last test results were really great. 1065 01:14:31,926 --> 01:14:34,670 Yeah, they were. I just got 'em back this morning. How'd you find out ? 1066 01:14:34,740 --> 01:14:37,605 From the family news network over there ? Wasn't me. Cate told us. 1067 01:14:37,675 --> 01:14:39,749 Harry, you look good but I wish you'd put on some weight. 1068 01:14:39,819 --> 01:14:42,723 Yeah, you might wanna start doing a little walking every day, if you like. 1069 01:14:42,794 --> 01:14:45,799 For heaven's sakes. Leave the man alone. 1070 01:14:45,869 --> 01:14:47,501 A bunch of interfering women. 1071 01:14:47,571 --> 01:14:49,775 I love the interference. And so do you. 1072 01:14:49,845 --> 01:14:51,879 Especially when they interfere with a good meal. 1073 01:14:51,949 --> 01:14:54,823 Cooking is one thing, but they don't have to run our lives. 1074 01:14:54,894 --> 01:14:58,530 No, cooking's, cooking's fine. And frannie can be a doctor, 1075 01:14:58,600 --> 01:15:00,533 as long as she sets the table... 1076 01:15:00,603 --> 01:15:02,176 And does the dishes. 1077 01:15:02,246 --> 01:15:04,209 She wouldn't be a doctor if it wasn't for me. 1078 01:15:04,279 --> 01:15:06,052 I wanted her to go on to be a surgeon. 1079 01:15:06,122 --> 01:15:08,256 It's never enough, is it ? 1080 01:15:08,326 --> 01:15:11,631 You're criticizing me for helping your sister make something of herself ? 1081 01:15:11,701 --> 01:15:13,835 It's the fourth of July. We're all here together. 1082 01:15:13,905 --> 01:15:17,351 Let's just be happy. Harry, let's go. 1083 01:15:17,421 --> 01:15:20,286 You're not walking out on another family dinner, are you ? 1084 01:15:20,356 --> 01:15:22,660 Oh, honey, come on. Where are you going ? 1085 01:15:22,730 --> 01:15:26,576 Take, take my purse. I'm going to the hospital so I can have a baby. 1086 01:15:26,646 --> 01:15:28,579 Really ? Yes, really. 1087 01:15:37,805 --> 01:15:40,309 I dare you to tell me I look beautiful. 1088 01:15:40,379 --> 01:15:43,985 You do. You're beautiful. 1089 01:15:44,055 --> 01:15:46,359 And so is this tiny little boy. 1090 01:15:46,429 --> 01:15:50,366 Didn't feel so tiny to me. No. 1091 01:15:50,436 --> 01:15:52,379 What do you think ? 1092 01:15:52,439 --> 01:15:54,382 I think he's perfect. 1093 01:15:58,790 --> 01:16:01,664 Still a little red and wrinkly. 1094 01:16:01,734 --> 01:16:03,668 But tough. 1095 01:16:30,382 --> 01:16:32,315 Are you okay back there ? 1096 01:16:32,385 --> 01:16:34,018 Yeah. 1097 01:16:34,088 --> 01:16:36,662 Hi ! Surprise ! 1098 01:16:39,237 --> 01:16:41,200 Hey. Hey. 1099 01:16:45,888 --> 01:16:50,225 I was just saying how great it was to be home and alone again. 1100 01:16:50,295 --> 01:16:52,899 Dinner is in the oven on low. The table is set. 1101 01:16:52,969 --> 01:16:55,273 And the crib is all made up. 1102 01:16:55,343 --> 01:16:58,919 And we... are out of here. Oh, just a sec. 1103 01:16:58,989 --> 01:17:01,854 He looks just like that cupid in the store. 1104 01:17:01,924 --> 01:17:04,569 Come on. You can admire the baby later. Oh ! 1105 01:17:04,639 --> 01:17:07,143 That's better, huh ? Bye ! 1106 01:17:07,213 --> 01:17:09,046 Thanks, you guys. 1107 01:17:10,388 --> 01:17:12,321 Thanks. Bye-bye. 1108 01:17:14,796 --> 01:17:16,969 Now, I think you could use a few more sisters. 1109 01:17:17,039 --> 01:17:21,076 Anyone else I can expect today ? 1110 01:17:21,146 --> 01:17:25,994 No, just me-- me and the little guy. 1111 01:17:31,874 --> 01:17:34,578 It's good to be home. 1112 01:17:34,648 --> 01:17:36,582 Yeah. 1113 01:17:56,745 --> 01:18:01,513 Are you asleep ? I can hear you blinking. 1114 01:18:01,583 --> 01:18:04,258 Oh, I think our sleepin' days are over. 1115 01:18:04,328 --> 01:18:08,334 I'm lying here thinking about Patrick. 1116 01:18:08,404 --> 01:18:10,338 What might become of him. 1117 01:18:11,510 --> 01:18:14,254 He's gonna be just like you. 1118 01:18:14,324 --> 01:18:16,257 That's what I'm afraid of. 1119 01:18:16,328 --> 01:18:18,902 Pretty soon he'll be driving. 1120 01:18:20,474 --> 01:18:23,680 And we'll be lying awake, waiting for him to come home. 1121 01:18:23,750 --> 01:18:26,254 Then you can go out and get him. 1122 01:18:26,314 --> 01:18:29,630 I will too. 1123 01:18:29,690 --> 01:18:31,964 I know you will. 1124 01:18:33,636 --> 01:18:36,040 Aren't you a little worried ? 1125 01:18:36,110 --> 01:18:39,716 Right now I'm just happy to look at him. 1126 01:18:40,788 --> 01:18:42,661 Think we're up to this ? 1127 01:18:42,731 --> 01:18:45,165 Oh, yeah. 1128 01:19:42,941 --> 01:19:47,980 It's way past time you learned how to walk, pal. Good morning. 1129 01:19:48,050 --> 01:19:50,794 Oh, Cate. Come here, come here, come here. Good news. 1130 01:19:50,864 --> 01:19:54,000 What ? Profit, profit, profit, four months in a row. 1131 01:19:54,070 --> 01:19:56,003 Even the hats are selling. No ! 1132 01:19:56,073 --> 01:19:58,747 This is a definite trend here. Did you hear that ? 1133 01:19:58,818 --> 01:20:02,494 It looks like you're going to be able to go to college, after all. 1134 01:20:02,554 --> 01:20:05,328 Uh, I feel like I've been awake since the day he was born. 1135 01:20:05,398 --> 01:20:07,402 Oh, darling, let me hold him, please. 1136 01:20:07,472 --> 01:20:09,405 I'd love to, yes. 1137 01:20:09,475 --> 01:20:11,979 Oh ! Sleepy. 1138 01:20:14,694 --> 01:20:17,358 Cynthia's. 1139 01:20:17,428 --> 01:20:20,273 Yes. 1140 01:20:20,343 --> 01:20:22,607 What-- where ? 1141 01:20:24,220 --> 01:20:26,153 Oh ! 1142 01:20:26,223 --> 01:20:28,927 Stay with him. I'll be back. 1143 01:20:28,998 --> 01:20:32,974 He's doing fine. Tell me the truth. 1144 01:20:33,034 --> 01:20:37,782 His immune system is suppressed. He appears to be clinically stable. 1145 01:20:37,852 --> 01:20:39,625 But we'll watch him for a few days. 1146 01:20:39,685 --> 01:20:43,732 I wish I had a stronger idea that you people knew what you were doing. 1147 01:20:48,109 --> 01:20:52,627 I'm sorry. Don't be sorry. I feel the same way. 1148 01:20:52,687 --> 01:20:55,632 Sometimes, I think we've beaten this thing. 1149 01:20:55,702 --> 01:21:01,311 Other times, it seems like it's laughing at us. 1150 01:21:01,381 --> 01:21:03,555 We don't know it all. 1151 01:21:04,957 --> 01:21:07,261 Go home and get some sleep. 1152 01:21:07,331 --> 01:21:09,905 We'll check on Harry later tonight. 1153 01:21:09,965 --> 01:21:11,909 We'll call if there's any change. 1154 01:21:21,434 --> 01:21:26,944 Seven pounds, 11 ounces. You're getting so big. 1155 01:21:28,356 --> 01:21:31,992 Are you getting any sleep ? I nap at the hospital. 1156 01:21:32,062 --> 01:21:33,995 Oh. 1157 01:21:34,065 --> 01:21:36,139 Yes, sugar. 1158 01:21:36,209 --> 01:21:40,716 - I can give you a sedative. - No, I'm all right. 1159 01:21:43,060 --> 01:21:46,296 Mm, Francesca. 1160 01:21:46,366 --> 01:21:48,569 Thanks for not saying, "I told you so." 1161 01:21:48,640 --> 01:21:51,815 I'm sorry I can't make everything better for you. 1162 01:21:53,458 --> 01:21:56,893 You're very brave, catie. 1163 01:22:32,052 --> 01:22:34,496 Do you want to see out there ? 1164 01:23:22,585 --> 01:23:24,529 Hi, Cate. Hi. 1165 01:23:24,599 --> 01:23:27,203 I have something for the baby. I was in the neighborhood... 1166 01:23:27,263 --> 01:23:30,308 So I thought I'd drop on up. 1167 01:23:32,382 --> 01:23:35,927 Oh, uh. 1168 01:23:35,988 --> 01:23:39,193 Yeah, that's-- that's really sweet, dad. 1169 01:23:39,263 --> 01:23:41,367 That's cute, but he's-- he's asleep. 1170 01:23:41,437 --> 01:23:44,742 Oh. Well, I'll just put it down here. Okay. 1171 01:23:44,812 --> 01:23:46,755 So, uh, how's Harry doing ? 1172 01:23:46,816 --> 01:23:51,894 He's good. He's holding his own, whatever that means. 1173 01:23:51,964 --> 01:23:54,068 Good, good. Now, can I see the baby ? 1174 01:23:54,138 --> 01:23:57,483 Well, I, um-- he was up all night, so i'd like to let him sleep. 1175 01:23:57,553 --> 01:24:02,391 I'm not surprised he's up all night if he sleeps all day. 1176 01:24:02,461 --> 01:24:05,497 You don't have to go to him every time he cries. Let him cry. 1177 01:24:05,567 --> 01:24:08,071 He'll get the message. Now, can I see the baby ? 1178 01:24:08,141 --> 01:24:11,346 Dad, I just put him down. I don't want to wake him up. 1179 01:24:11,416 --> 01:24:15,463 I didn't ask you to wake him up. I just want to look at him. 1180 01:24:15,533 --> 01:24:17,466 I want to see what he looks like. Let me look at him. 1181 01:24:17,536 --> 01:24:19,810 Why do you have to look at everything in terms of how it affects you ? 1182 01:24:19,870 --> 01:24:24,248 He's asleep. Come back later, or not. I don't really care. 1183 01:24:24,318 --> 01:24:27,463 But you can't see him now. Please go. 1184 01:24:33,243 --> 01:24:35,176 I know what you're afraid of, Cate. 1185 01:24:35,246 --> 01:24:38,351 You're afraid that Harry will die, and you don't want to live without him. 1186 01:24:38,421 --> 01:24:40,525 That's how I felt about your mother. 1187 01:24:40,595 --> 01:24:43,600 But you're going to live, Cate. 1188 01:24:43,670 --> 01:24:47,276 Your life won't be the same, but you'll live. 1189 01:25:45,522 --> 01:25:47,486 How are you holdin' up ? 1190 01:25:47,556 --> 01:25:49,489 Me ? Mm. 1191 01:25:52,274 --> 01:25:56,951 Well, Patrick is finally sleeping through the night. 1192 01:25:57,011 --> 01:25:59,986 Great. 1193 01:26:00,056 --> 01:26:04,935 And, um, I told my father to get lost... 1194 01:26:05,005 --> 01:26:07,739 Which, apparently, he has. 1195 01:26:07,809 --> 01:26:10,083 Why did you tell him to do that ? 1196 01:26:10,153 --> 01:26:14,661 He just-- he dropped by one too many times. 1197 01:26:14,731 --> 01:26:18,166 He showed up. I'd been up all night with the baby, and he wanted me to wake him up. 1198 01:26:18,237 --> 01:26:21,011 You know, he's lonely. 1199 01:26:21,081 --> 01:26:23,055 With good reason. 1200 01:26:23,115 --> 01:26:27,061 His wife is dead. His daughters have left... 1201 01:26:27,131 --> 01:26:30,837 And have pretty good lives, no small thanks to him. 1202 01:26:32,981 --> 01:26:35,185 Are you kidding ? 1203 01:26:36,958 --> 01:26:42,136 He's done nothing but single me out from day one. 1204 01:26:42,206 --> 01:26:44,741 He tried to crush me, like he did my mother. 1205 01:26:44,811 --> 01:26:48,387 I just, right now I just want him out of my life. 1206 01:26:49,659 --> 01:26:52,263 There is so much more to him than you can see. 1207 01:26:52,333 --> 01:26:55,238 And there's so much more to you than he can see. 1208 01:26:55,308 --> 01:26:58,043 But our son deserves a grandfather, 1209 01:26:58,113 --> 01:27:00,487 especially one that wants to be around. 1210 01:27:00,547 --> 01:27:05,225 - If you die ? - If I live, I want him to know Dominic. 1211 01:27:18,797 --> 01:27:21,371 Is he still asleep ? 1212 01:27:21,441 --> 01:27:23,605 What ? Is he still asleep ? 1213 01:27:23,675 --> 01:27:25,618 Yeah. 1214 01:27:41,094 --> 01:27:43,728 I'm sorry if I wasn't very patient. 1215 01:27:46,443 --> 01:27:49,177 But this thing with your dad is hurting you. 1216 01:27:53,154 --> 01:27:55,999 It's not good. 1217 01:27:56,069 --> 01:28:00,075 For you, for any of us. 1218 01:28:05,494 --> 01:28:09,331 It's been going on so long I can't-- 1219 01:28:09,401 --> 01:28:11,905 I can't even remember when it started. 1220 01:28:13,548 --> 01:28:16,583 We'll find a way to end it. 1221 01:28:16,653 --> 01:28:18,586 You can do it. 1222 01:28:40,152 --> 01:28:43,087 Thank you, father. I'm so glad you could do it. Hello, Cate. 1223 01:28:43,157 --> 01:28:45,090 Thank you, father. Hi, Harry. 1224 01:28:45,160 --> 01:28:49,137 It was a beautiful christening. Say thank you, Patrick. 1225 01:28:49,207 --> 01:28:51,941 I say, "thank you, father." 1226 01:28:52,012 --> 01:28:54,285 There you go. 1227 01:28:54,355 --> 01:28:57,631 You were great, pal. You were great. 1228 01:28:57,691 --> 01:29:01,237 Good job, buddy. Good job. 1229 01:29:03,310 --> 01:29:05,844 Thank you, father. It was a beautiful service. 1230 01:29:05,915 --> 01:29:08,419 Aunt frannie. 1231 01:29:08,489 --> 01:29:11,334 Uncle Jerry. 1232 01:29:11,394 --> 01:29:13,637 Hi, sweetheart. Aunt Annette. 1233 01:29:13,708 --> 01:29:15,641 Yeah, she gave you that hat. 1234 01:29:21,460 --> 01:29:23,394 There's aunt Cynthia. 1235 01:29:45,661 --> 01:29:49,196 I see Caitlin's keeping up your flowers. 1236 01:29:52,271 --> 01:29:54,415 Well, grace, they're all here. 1237 01:29:54,475 --> 01:29:56,819 Even the actor. 1238 01:29:56,889 --> 01:30:01,196 I think I'm gonna have to get a larger dining room table. 1239 01:30:01,266 --> 01:30:05,804 Oh, Gracie. Gracie, I miss you so much. 1240 01:30:05,874 --> 01:30:07,817 Just like you always said I would. 1241 01:30:07,877 --> 01:30:10,251 Hi. 1242 01:30:11,854 --> 01:30:13,957 Oh, hi. 1243 01:30:15,029 --> 01:30:18,805 Oh, no, dad, wait, i-- 1244 01:30:21,219 --> 01:30:24,194 this is as good a place as any. 1245 01:30:24,254 --> 01:30:26,198 Better than most. 1246 01:30:30,845 --> 01:30:34,111 Well, I owe you an apology-- not just for what I said last week. 1247 01:30:34,181 --> 01:30:36,926 I was wrong-- 1248 01:30:36,996 --> 01:30:40,602 dropping by without calling first. No, dad-- 1249 01:30:40,672 --> 01:30:43,707 would you just let me say it ? 1250 01:31:00,024 --> 01:31:03,900 He was probably so stunned to hear the word "apologize"... 1251 01:31:03,960 --> 01:31:06,434 Come out of Cate's mouth, he didn't know what to do with himself. 1252 01:31:06,505 --> 01:31:09,840 Grace, Maya, go and wash up. We're eating in five minutes. 1253 01:31:09,910 --> 01:31:12,254 We don't know what to do either. 1254 01:31:12,324 --> 01:31:14,658 What are you talking about ? Well, we don't. 1255 01:31:14,728 --> 01:31:17,533 Cynthia, you just spoil him. And Francesca is too busy. 1256 01:31:17,603 --> 01:31:21,940 I have always thought it was Cate's issue, and it didn't affect me. 1257 01:31:22,010 --> 01:31:25,456 But let's face it. It affects all of us. 1258 01:31:43,065 --> 01:31:45,008 Oh, thank you. 1259 01:32:06,464 --> 01:32:08,397 Is anybody talking to anybody ? 1260 01:32:11,042 --> 01:32:13,145 I tried that-- didn't work. 1261 01:32:13,215 --> 01:32:15,148 Caitlin-- 1262 01:32:15,218 --> 01:32:18,824 what went on between me and your mother had nothing to do with you. 1263 01:32:18,895 --> 01:32:21,639 Fine. 1264 01:32:21,699 --> 01:32:24,073 At your age, I should think you'd understand that. 1265 01:32:24,143 --> 01:32:27,920 I understand everything. I saw the way you treated her. 1266 01:32:27,990 --> 01:32:29,923 I thought you hated her. I used to dream about-- 1267 01:32:29,993 --> 01:32:31,926 running away with her so she could have some peace. 1268 01:32:31,996 --> 01:32:36,103 Don't tell me how I felt about my wife ! 1269 01:32:38,177 --> 01:32:42,694 You thought I didn't love your mother ? How could you think that ? 1270 01:32:42,764 --> 01:32:46,230 Because you yelled at her like you're yelling at me ! 1271 01:32:48,714 --> 01:32:52,480 I'm sorry. Maybe I didn't understand. 1272 01:32:52,550 --> 01:32:55,495 I-I was trying to say I was sorry. 1273 01:33:01,846 --> 01:33:05,522 Well, better late than never, I guess. 1274 01:33:07,425 --> 01:33:09,358 That's not good enough, 1275 01:33:09,428 --> 01:33:12,003 whether you accept her apology or you don't. 1276 01:33:12,073 --> 01:33:14,607 Mind your own business, Francesca. 1277 01:33:14,677 --> 01:33:16,710 This is my business, damn it ! 1278 01:33:16,781 --> 01:33:19,455 Don't curse at this table ! 1279 01:33:19,525 --> 01:33:22,600 You know what ? Your yelling doesn't intimidate me. 1280 01:33:22,670 --> 01:33:25,004 You know what it does ? It gives me a headache. 1281 01:33:25,074 --> 01:33:28,009 From now on, if you have anything to say to me-- 1282 01:33:28,079 --> 01:33:33,088 anything at all-- you will say it in a respectful manner, like a human being. 1283 01:33:33,158 --> 01:33:35,031 You finished ? No, we're not. 1284 01:33:35,101 --> 01:33:38,206 Well, at any rate, I'm not. 1285 01:33:38,276 --> 01:33:40,510 You can't even accept Cate's apology... 1286 01:33:40,580 --> 01:33:44,486 Without sticking in your two cents' worth of anger and bitterness. 1287 01:33:44,557 --> 01:33:48,233 Well, it's not right. And I'm not gonna sit here and let it go by. 1288 01:33:48,303 --> 01:33:51,879 Honey. No, I'm tired of smiling and pretending everything's okay. 1289 01:33:51,939 --> 01:33:55,084 - It's not okay. - You have no right to say that to me. 1290 01:33:55,154 --> 01:33:57,358 I don't see any of you raising four kids-- 1291 01:33:57,428 --> 01:34:00,794 and building a business at the same time, with a sick wife in bed ! 1292 01:34:00,864 --> 01:34:03,408 She wasn't sick. 1293 01:34:05,241 --> 01:34:07,184 She was drunk. 1294 01:34:11,091 --> 01:34:15,538 Don't you criticize your mother at this table ! 1295 01:34:17,742 --> 01:34:21,818 And not a one of you can even come this close to her. 1296 01:34:25,765 --> 01:34:28,069 Oh, I thank god she's not here... 1297 01:34:29,341 --> 01:34:32,386 To listen to what you have to say. 1298 01:34:36,633 --> 01:34:38,566 Dad ! 1299 01:34:38,636 --> 01:34:41,070 You can't just walk away from me again. 1300 01:34:41,140 --> 01:34:43,715 I can, if you're gonna attack her. 1301 01:34:43,785 --> 01:34:45,848 Why would I attack her ? 1302 01:34:45,918 --> 01:34:47,952 I lost her too. 1303 01:34:48,022 --> 01:34:50,426 She was my mother. 1304 01:35:06,843 --> 01:35:09,217 I'd find her out here sometimes-- 1305 01:35:11,651 --> 01:35:16,499 curled up on this bench, sleeping it off. 1306 01:35:39,267 --> 01:35:43,233 I tried everything I could to get her to stop, but nothing worked. 1307 01:35:43,303 --> 01:35:46,379 I couldn't save her. 1308 01:35:46,449 --> 01:35:51,056 Finally all I could do was yell, and it only made things worse-- 1309 01:35:51,126 --> 01:35:53,901 for you and everybody. 1310 01:35:53,971 --> 01:35:56,305 I'm sorry. 1311 01:36:01,924 --> 01:36:05,731 With her gone I feel like I've lost something in myself. 1312 01:36:07,934 --> 01:36:09,878 Me too. 1313 01:36:14,255 --> 01:36:19,133 Well, at least we have one thing in common. 1314 01:36:33,437 --> 01:36:36,582 That, and-- and your grandson. 1315 01:37:04,859 --> 01:37:07,092 You, Harry and the baby. 1316 01:37:09,567 --> 01:37:14,074 Whatever happens, catie, we'll get through it. 102698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.