All language subtitles for Culte S01E06.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 This series is fictional, loosely based on reality TV. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 People, events, places and dialogues may have been invented, 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,040 modified or recreated to express the authors' artistic vision. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,960 Isa, have you seen Karim? 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,320 No, what's going on? 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,720 He wasn't feeling well. I don't know where he is. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 I can't find him. I have a bad feeling about this. 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 Karim? 9 00:00:42,120 --> 00:00:46,640 -What are you doing? -Nothing. I didn't touch her... 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 -You're sick. -Nothing happened! 11 00:00:49,640 --> 00:00:52,280 -I don't want to see you again! -I didn't touch her! 12 00:00:52,720 --> 00:00:53,560 Fuck... 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,160 I didn't touch her. 14 00:01:00,640 --> 00:01:03,760 Hello, Isabelle. How are you feeling? 15 00:01:05,720 --> 00:01:06,680 I'm fine. 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,680 10:10 P.M.: ISABELLE HAS DOUBTS 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,480 I'm a war machine. 18 00:01:22,920 --> 00:01:26,640 So you had a huge party and didn't invite me? 19 00:01:26,720 --> 00:01:27,640 What? 20 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 Are you okay, chavita? 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,400 I'm just a little tired. 22 00:01:32,480 --> 00:01:34,880 You can rest, you know. 23 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 I'm gonna go lie down. 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,800 No, you can go home. 25 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 No, I can't. 26 00:01:41,440 --> 00:01:44,680 The lofters can't, but you can. 27 00:01:49,040 --> 00:01:50,000 Hello? 28 00:01:50,080 --> 00:01:54,480 Yes, hi, I... I wanted to see if we could meet. 29 00:01:54,560 --> 00:01:57,480 -To do what? -To see each other. 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,000 I'm free tonight if you want. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,200 Or tomorrow, I'm free, too. 32 00:02:02,280 --> 00:02:03,520 It's not a good idea. 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 -Have you met someone? -No. 34 00:02:10,280 --> 00:02:12,760 I mean yes, six months ago, in an elevator. 35 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 I kind of lost her since. 36 00:02:14,760 --> 00:02:15,800 Do you want me to beg? 37 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 I don't want anything anymore. 38 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 I thought that was clear. 39 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 I know I screwed up, 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 and I'm really sorry. 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,520 I want to make things right. 42 00:02:32,400 --> 00:02:35,440 Is that true? Or are you just saying it to get back together? 43 00:02:37,680 --> 00:02:41,400 Both. It's the truth and I want you back. 44 00:02:43,080 --> 00:02:45,720 I want to start over. 45 00:02:47,720 --> 00:02:49,360 Sorry, I can't do that. 46 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 I have another call, I have to go. 47 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 How are you feeling? 48 00:04:00,600 --> 00:04:01,520 Elena! 49 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 Hello. 50 00:04:17,800 --> 00:04:20,080 My name is Isabelle, I work with Karim. 51 00:04:20,120 --> 00:04:23,160 -Come in, he's in his room. -Thank you. 52 00:04:23,240 --> 00:04:25,720 -I thought you were older. -Really? 53 00:04:25,800 --> 00:04:26,640 Is it this way? 54 00:04:26,720 --> 00:04:27,800 -Yes. -Thank you. 55 00:04:34,800 --> 00:04:35,880 What are you doing here? 56 00:04:38,040 --> 00:04:41,680 I haven't told anyone, no one saw anything, you'll be fully paid. 57 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 Okay. 58 00:04:46,520 --> 00:04:47,920 What came over you? 59 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 Thousands of French people do the same. 60 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 You were a meter away from her. 61 00:04:52,920 --> 00:04:54,440 What if she knew? 62 00:04:54,520 --> 00:04:58,640 I know you don't believe me, but there's something special between us. 63 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 You don't know what you're talking about. 64 00:05:00,760 --> 00:05:03,600 You've only spent a few hours with her. 65 00:05:03,680 --> 00:05:05,920 Since April, you've only talked to her 66 00:05:06,040 --> 00:05:08,240 through confessionals, with three questions. 67 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 She doesn't remember who you are. 68 00:05:12,440 --> 00:05:13,600 What do you want? 69 00:05:17,440 --> 00:05:18,240 Here. 70 00:05:20,760 --> 00:05:23,800 -I don't need this. -He was great with Loana, call him. 71 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 I won't give up on you. 72 00:05:30,040 --> 00:05:32,560 If there's one person that helped Loana, it's me, not him. 73 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 -I'll call him. -Thank you. 74 00:05:38,120 --> 00:05:39,640 -Want me to show you out? -Thanks. 75 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 Sure, perfect, 76 00:06:36,000 --> 00:06:37,320 let's make a deal for a new one. 77 00:07:17,600 --> 00:07:20,040 The CSA has a grudge against me. Why should I go? 78 00:07:20,120 --> 00:07:22,840 Listen. On the left, you'll have Schiller. 79 00:07:22,920 --> 00:07:25,440 Seven kids, 13 grandkids, you can talk about... 80 00:07:25,520 --> 00:07:26,360 Contraception? 81 00:07:26,960 --> 00:07:27,880 Education. 82 00:07:28,640 --> 00:07:31,720 She should like that. But Mallet... 83 00:07:31,800 --> 00:07:33,680 -He's more... -Conservative? 84 00:07:34,560 --> 00:07:36,160 -He's from Bordeaux. -That's the same. 85 00:07:37,680 --> 00:07:40,240 Dumas, I called you 15 times, where were you? 86 00:07:40,320 --> 00:07:42,800 -At your tailor's? -I have an offer. 87 00:07:43,480 --> 00:07:45,120 It's a big no. 88 00:07:45,200 --> 00:07:47,960 I can get you an exclusive on Liam de Lint's concepts. 89 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 M6 could become a gold mine of reality TV. 90 00:07:51,880 --> 00:07:55,480 Sorry, but do you know that we're about to get blown apart by the CSA? 91 00:07:55,560 --> 00:07:58,280 They're going to destroy all of reality TV. 92 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 We'll go with Philippe, they love him. 93 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 We'll convince them, it'll be fine. 94 00:08:04,640 --> 00:08:07,040 A gold mine of reality TV... 95 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 You have 48 hours to give me an answer. 96 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Or what? 97 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 You'll pull a rabbit out of a hat? 98 00:08:15,960 --> 00:08:18,200 I'll let you know after the final. 99 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 If it ever happens. 100 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 I'll see you this afternoon. 101 00:08:27,520 --> 00:08:30,200 -Stop calling me, I won't help you. -Please, Nora, 102 00:08:30,280 --> 00:08:31,520 only you can convince him. 103 00:08:31,600 --> 00:08:34,520 You promised me that you'd help Philippe to get out of this mess. 104 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 You betrayed me. 105 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 I was just at M6, I negotiated a huge deal 106 00:08:38,840 --> 00:08:41,080 with Chaunac and De Lint, I'll keep my promise. 107 00:08:41,160 --> 00:08:42,080 But I need your help. 108 00:08:42,160 --> 00:08:44,520 Philippe is the last piece of the puzzle. 109 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 Fuck you, Raphael. 110 00:09:03,840 --> 00:09:06,760 "Look at me." 111 00:09:08,160 --> 00:09:11,640 I was in front of her, I couldn't look at her. 112 00:09:11,720 --> 00:09:13,480 Do you want to watch with me? 113 00:09:13,520 --> 00:09:17,160 I've been feeling a bit down lately, it's tough. 114 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 I see myself on the red carpet. 115 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 At the Cannes Film Festival. 116 00:09:21,720 --> 00:09:25,120 Totally. A nice suit and everything... 117 00:09:25,960 --> 00:09:29,160 I'd love to DJ in clubs, 118 00:09:29,240 --> 00:09:31,280 like Pacha or Amnesia. 119 00:09:31,360 --> 00:09:34,440 My name in big letters, "DJ Jean-Édouard." So cool. 120 00:09:34,840 --> 00:09:36,520 What about you, Loana? 121 00:09:36,640 --> 00:09:38,480 At best, I'll end up at the Porn Awards. 122 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 Don't say that. There's a new life waiting outside. 123 00:09:41,120 --> 00:09:42,840 I don't want to leave. 124 00:09:43,440 --> 00:09:44,840 I feel good here. 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 There must be people you want to see again. 126 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 No, I don't think so. 127 00:09:49,840 --> 00:09:52,720 I mean yes, one person. I miss them a lot. 128 00:09:55,320 --> 00:09:56,760 I miss Julie... 129 00:09:56,840 --> 00:09:59,160 -Why are you laughing? -No reason. 130 00:09:59,240 --> 00:10:01,640 Tell me, please! 131 00:10:01,760 --> 00:10:03,080 We're all here together. 132 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 She's talking about me. 133 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 We can't see each other, so she's sending me messages. 134 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Is Loana your girlfriend? 135 00:10:10,000 --> 00:10:11,520 Don't tell anyone. 136 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 She's talking about me. 137 00:10:14,440 --> 00:10:16,760 It's not the first time. There's something between us. 138 00:10:16,880 --> 00:10:18,640 She's talking about me. 139 00:10:18,720 --> 00:10:21,760 It's our thing. But don't tell anyone. 140 00:10:21,840 --> 00:10:23,960 It's a secret between us. She was talking about me. 141 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 CSA HEADQUARTERS 142 00:10:38,040 --> 00:10:39,720 Mr. Dumas, the committee is ready to see you. 143 00:10:40,240 --> 00:10:44,040 I was supposed to go after Mr. De Chaunac. 144 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 Mr. De Chaunac has called to say that he's unwell. 145 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 He said that PPP would represent him. 146 00:10:50,200 --> 00:10:51,120 Okay. 147 00:10:52,040 --> 00:10:53,520 He didn't tell me. 148 00:10:54,400 --> 00:10:55,680 Can I have a moment, please? 149 00:11:02,160 --> 00:11:05,200 Stanislas, what the hell? What's going on with Christian? 150 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 It's over, Raphael. He won't come. 151 00:11:07,920 --> 00:11:09,840 You can't do this to me. 152 00:11:09,920 --> 00:11:13,240 You can't leave me alone there. This is sending a very bad message. 153 00:11:13,320 --> 00:11:16,280 I've tried everything. I was on his back until takeoff. 154 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 What, is he on a plane now? 155 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 Even if he had come, he wouldn't have made much of an effort. 156 00:11:24,640 --> 00:11:26,080 You should come instead! 157 00:11:27,280 --> 00:11:30,320 It's time to show your convictions. You're not number two. 158 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 Without you, there wouldn't be Loft Story. 159 00:11:32,560 --> 00:11:33,400 So come! 160 00:11:36,680 --> 00:11:38,280 I don't know if Christian would agree. 161 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 This is about you. You know I'm right. 162 00:11:46,400 --> 00:11:47,360 Sorry, I can't. 163 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 I'm good where I am. 164 00:11:52,280 --> 00:11:53,200 Good luck. 165 00:12:03,920 --> 00:12:06,720 -Mr. Dumas? -We'll be right there. 166 00:12:06,800 --> 00:12:08,880 What were you doing? It's about to start. 167 00:12:09,720 --> 00:12:11,120 I was thinking. 168 00:12:11,200 --> 00:12:14,040 You thought too much. Chaunac bailed on us. 169 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 -Where are you? -In the corridor. 170 00:12:18,400 --> 00:12:21,240 Come on, what are you waiting for? They're ready for us. 171 00:12:22,280 --> 00:12:25,960 I've been thinking for 35 minutes, I'm not going in with you. 172 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 What are you doing? 173 00:12:28,200 --> 00:12:30,320 Do you want me to talk about Loft Story? 174 00:12:31,120 --> 00:12:33,040 We've been talking for six months. 175 00:12:33,120 --> 00:12:35,200 I'm not sure I understand the show. 176 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 What? We made it together. 177 00:12:38,640 --> 00:12:39,840 You know that's not true. 178 00:12:41,840 --> 00:12:42,760 Okay. 179 00:12:43,440 --> 00:12:45,720 It's my fault. I sidelined you, I'm sorry. 180 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 I need you, come on. 181 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 I couldn't admit it, but you were right. 182 00:12:50,880 --> 00:12:52,800 What you've done is huge. 183 00:12:53,680 --> 00:12:55,760 There will be a before and an after Loft Story. 184 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 -No, I need you. -You don't. 185 00:13:01,760 --> 00:13:03,040 You don't need anyone. 186 00:13:06,480 --> 00:13:08,520 Go show them who's boss. 187 00:13:20,440 --> 00:13:24,000 Mr. Dumas, according to the rules of Loft Story, 188 00:13:24,760 --> 00:13:27,600 the PPP company is, and I quote, 189 00:13:27,680 --> 00:13:31,960 "Responsible for any damage that a participant, or a third party 190 00:13:32,040 --> 00:13:36,120 "directly linked to the show, may suffer." 191 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Yes. 192 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 Do you feel like you've respected this commitment? 193 00:13:40,920 --> 00:13:45,480 Given that you've just thrown a 3-year-old girl to the media wolves. 194 00:13:49,000 --> 00:13:51,400 First of all, I'd like to say 195 00:13:52,320 --> 00:13:55,920 that I admit that the production company has made a few mistakes, 196 00:13:56,880 --> 00:13:58,760 but we've learned from them, 197 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 I've learned from them, 198 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 I've learned a lot, 199 00:14:03,560 --> 00:14:06,560 and I've decided to implement some measures. 200 00:14:06,640 --> 00:14:07,480 Yes? 201 00:14:08,960 --> 00:14:09,800 Yes. 202 00:14:13,680 --> 00:14:14,600 Okay... 203 00:14:20,840 --> 00:14:23,840 I have the feeling that you don't care about little Mindy. 204 00:14:23,920 --> 00:14:25,160 Excuse me? 205 00:14:25,240 --> 00:14:28,440 You're using her to ban the show. 206 00:14:29,560 --> 00:14:31,720 If that's what you want, do it, 207 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 but ask yourselves the right question. 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 Why do you want to ban Loft Story? 209 00:14:38,880 --> 00:14:41,480 The scandal speaks for itself. 210 00:14:41,560 --> 00:14:45,080 In other countries, there were no demonstrations or attacks. 211 00:14:45,880 --> 00:14:47,600 And no censorship. 212 00:14:48,400 --> 00:14:51,480 What are you shocked about? The fact they're locked up? 213 00:14:51,560 --> 00:14:53,880 The voyeurism? No... 214 00:14:54,880 --> 00:14:57,880 Or is it because a private network is making a lot of money? 215 00:14:59,960 --> 00:15:04,040 I feel like we've shown you something that you didn't want to see. 216 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 Young people that don't look like you. 217 00:15:08,600 --> 00:15:12,040 It's true, they are 25-year-old adults who behave like teenagers. 218 00:15:12,720 --> 00:15:14,920 A teenage mom who abandoned her daughter. 219 00:15:15,960 --> 00:15:19,080 People who talk more about parties than politics. 220 00:15:19,160 --> 00:15:21,480 We gave them a stage, one hour per day. 221 00:15:22,920 --> 00:15:26,800 Yesterday, 81.3% of 15-to-25-year-olds were watching. 222 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 So do it, turn off the cameras, 223 00:15:31,680 --> 00:15:34,080 keep pretending that they don't exist, but... 224 00:15:34,880 --> 00:15:36,480 One day, they'll make you pay for it. 225 00:15:37,440 --> 00:15:38,360 Thank you. 226 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Loana! 227 00:15:54,720 --> 00:15:55,800 Are those tennis balls? 228 00:15:56,800 --> 00:15:59,400 -What's going on? -There are messages inside. 229 00:16:00,280 --> 00:16:01,920 It's from the fans! It's for us! 230 00:16:02,000 --> 00:16:04,360 That one's for you, Loana. 231 00:16:04,440 --> 00:16:06,920 -You have a fan club. -Are they only for Loana? 232 00:16:07,760 --> 00:16:09,080 I'm not jealous, but... 233 00:16:09,160 --> 00:16:10,360 Camera one, close-up. 234 00:16:11,440 --> 00:16:13,160 You got marriage proposals... 235 00:16:13,240 --> 00:16:16,360 -"Loana, I can't stop thinking about you." -Camera four. Great. 236 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 See, I told you that you were a star. 237 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 When you get out, people will love you. 238 00:16:20,960 --> 00:16:22,920 That's it. 239 00:16:23,720 --> 00:16:27,480 -What is it? -Mira. The way he's following her. 240 00:16:30,040 --> 00:16:32,240 -He's flirting. -No. 241 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 He's all about strategy. He knows she's gonna win. 242 00:16:36,040 --> 00:16:37,000 So what? 243 00:16:37,080 --> 00:16:39,560 It's the end of innocence, cariño. 244 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 The contestants won't be the same anymore. 245 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 I'm always telling you how beautiful you are. 246 00:16:53,200 --> 00:16:55,440 -Mom... -No, Isabelle, now is not the time. 247 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 Can I talk to him for a minute? 248 00:16:57,520 --> 00:17:00,280 He's not well enough to fight with you, not today. 249 00:17:01,440 --> 00:17:03,160 Can I get my rabbit back? 250 00:17:04,080 --> 00:17:05,640 Get it back? 251 00:17:09,240 --> 00:17:11,040 When you say you're taking a break... 252 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 I don't know, for an indefinite period. 253 00:17:15,440 --> 00:17:17,240 It's going to be strange for you. 254 00:17:18,800 --> 00:17:21,520 The world has changed. The war in the Middle East... 255 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 Pivot is stopping his cultural show. 256 00:17:23,280 --> 00:17:25,200 The Middle East wasn't me, I promise. 257 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 My God, Dad... 258 00:17:28,800 --> 00:17:30,080 I mean, it's... 259 00:17:31,440 --> 00:17:33,000 You... 260 00:17:33,080 --> 00:17:34,800 Add a verb and you'll get a sentence. 261 00:17:36,000 --> 00:17:39,520 We're gonna call our lawyers, this guy will regret what he did to you. 262 00:17:39,560 --> 00:17:42,520 -No, forget it. -I can't. 263 00:17:42,560 --> 00:17:44,680 Your father threw the first punch. 264 00:17:44,760 --> 00:17:47,560 -What? -Yes, to defend you. 265 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 The guy was being rude, 266 00:17:49,280 --> 00:17:52,200 and he was terribly ugly. Your dad punched him in the face. 267 00:17:53,640 --> 00:17:54,560 But, Dad... 268 00:17:54,680 --> 00:17:56,920 You make me sound like an animal! 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 It was very brutal, but quite beautiful. 270 00:18:00,920 --> 00:18:03,040 Thankfully, there wasn't an ashtray near me. 271 00:18:05,040 --> 00:18:07,400 -It's fine, take it. -No, it's okay. 272 00:18:07,480 --> 00:18:09,400 It could be important, take it. 273 00:18:14,040 --> 00:18:15,760 Raphael, is everything okay? Are you back? 274 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 We got the answer from the CSA. 275 00:18:18,720 --> 00:18:20,560 We need you at the 103. 276 00:18:30,800 --> 00:18:34,280 The experience started 70 days ago. 277 00:18:34,400 --> 00:18:39,440 Our finalists, Laure, Loana, Christophe and Jean-Édouard are about to leave. 278 00:18:39,520 --> 00:18:42,160 They'll join us here to find out who the winners are. 279 00:18:42,240 --> 00:18:43,440 -Isabelle? -What? 280 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 -You're on air after the break. -Okay. 281 00:18:45,520 --> 00:18:48,240 -That's too much. -Trust me. 282 00:18:48,320 --> 00:18:49,960 Your parents are here. 283 00:18:50,040 --> 00:18:52,720 I trust you, but I'm not sure about the makeup. 284 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 I'm the makeup queen! 285 00:18:55,800 --> 00:18:58,560 JULY 5TH, 2001 LOFT STORY FINALE 286 00:18:58,640 --> 00:19:01,800 Six, five, four, three... 287 00:19:01,920 --> 00:19:03,800 Zoom in on her face. 288 00:19:14,560 --> 00:19:15,880 Loana! 289 00:19:41,960 --> 00:19:45,440 Go back to her. I put Violette at the end, they'll hug each other. 290 00:19:55,880 --> 00:19:57,200 How will they get to the party? 291 00:19:57,280 --> 00:19:59,000 The highway, Maillot exit. 292 00:19:59,080 --> 00:20:01,000 We'll get them on the Champs-Élysées. 293 00:20:09,320 --> 00:20:11,160 Loana! 294 00:20:11,720 --> 00:20:13,240 Loana! 295 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 There's an intruder. 296 00:20:19,160 --> 00:20:21,720 Loana, I voted for you! 297 00:20:22,320 --> 00:20:23,880 I'll take care of it. 298 00:20:23,960 --> 00:20:26,080 I don't understand, you have 50 security guards. 299 00:20:26,160 --> 00:20:28,920 -We do what we can, Snow White. -It's Cinderella, asshole. 300 00:20:36,760 --> 00:20:38,000 There he is. 301 00:20:39,400 --> 00:20:40,320 Can you zoom in? 302 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 No, we can't do that here. 303 00:20:47,560 --> 00:20:48,400 Loana! 304 00:20:54,000 --> 00:20:54,800 Isabelle? 305 00:20:54,920 --> 00:20:56,800 The intruder is Karim. 306 00:20:56,920 --> 00:20:58,080 What the hell? 307 00:20:58,200 --> 00:21:01,280 He just passed the makeup trailer. He's getting close to the set. 308 00:21:11,800 --> 00:21:12,880 Thank you. 309 00:21:24,720 --> 00:21:26,960 -Don't cry, honey. -Are you proud of me? 310 00:21:27,480 --> 00:21:30,640 -Are you proud of me? -Don't cry, you'll ruin your makeup. 311 00:21:33,440 --> 00:21:34,760 Loana! 312 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 It's me. 313 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 -It's me! -Out of the way! 314 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 Before the CSA agreements, he smoked one pack a day. 315 00:22:06,160 --> 00:22:08,520 Since we started negotiating again, he's smoking two. 316 00:22:08,600 --> 00:22:10,120 It's a bad sign. 317 00:22:10,200 --> 00:22:12,840 I want to sign this contract, but... 318 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 I have a bad feeling. 319 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Hey, Christian. 320 00:22:18,960 --> 00:22:21,800 The Institute is predicting 50%. 321 00:22:22,600 --> 00:22:23,640 It's extraordinary. 322 00:22:24,360 --> 00:22:26,160 They're World Cup ratings. 323 00:22:26,840 --> 00:22:29,000 Can you imagine what we'll be able to do together? 324 00:22:30,840 --> 00:22:32,320 You're asking for a lot of money. 325 00:22:33,320 --> 00:22:35,160 Thirty million, that's... 326 00:22:35,240 --> 00:22:36,880 So we've started talking in euros now? 327 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 It's a gold mine. 328 00:22:39,560 --> 00:22:42,160 It's two months on the air, all day long. 329 00:22:42,240 --> 00:22:43,920 From Morning Live to Culture Pub. 330 00:23:02,640 --> 00:23:05,320 When I told you to climb the building, that's not what I was thinking. 331 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 Security have called the police. They're on their way. 332 00:23:11,680 --> 00:23:12,920 Sorry I couldn't help you. 333 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 She didn't even recognize me. 334 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 I'm sorry, Karim. 335 00:23:39,040 --> 00:23:40,400 How was he? 336 00:23:40,520 --> 00:23:42,160 He's calm, he won't do anything. 337 00:23:43,000 --> 00:23:44,720 Did I miss anything? 338 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 We have over eight million votes. 339 00:23:47,080 --> 00:23:49,520 -Eight million? -Eight million! 340 00:23:49,600 --> 00:23:51,240 If that's not enough for him to sign... 341 00:23:51,840 --> 00:23:52,920 Who? 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,080 Raphael. 343 00:23:55,160 --> 00:23:56,360 His deal with Chaunac. 344 00:23:56,480 --> 00:23:58,240 Commercial break ends in ten seconds. 345 00:23:58,320 --> 00:24:00,360 Hostia! The show's back, come on! 346 00:24:01,320 --> 00:24:02,360 Come on! 347 00:24:03,680 --> 00:24:07,320 This is it, the moment has come. 348 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 Can I ask all the contestants to stand up 349 00:24:10,560 --> 00:24:12,120 and hold each other's hands. 350 00:24:12,200 --> 00:24:15,040 I'm going to open the envelope and find out 351 00:24:15,120 --> 00:24:17,640 the name of the winning couple. 352 00:24:18,600 --> 00:24:21,160 The couple that has won 353 00:24:21,920 --> 00:24:24,960 this incredible adventure of Loft Story, 354 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 lasting nearly 70 days, is... 355 00:24:28,400 --> 00:24:30,680 Christophe and Loana! 356 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 Mr. Chedira, please come with us. 357 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 -Are we going? -Yes. 358 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 A well-deserved celebration. 359 00:25:10,040 --> 00:25:12,480 Before you go, do you have any final words 360 00:25:12,560 --> 00:25:15,080 to wrap up this 70-day adventure... 361 00:25:15,160 --> 00:25:16,040 Hello? 362 00:25:16,120 --> 00:25:20,640 Good evening, Myriam, it's Isabelle, your son's friend. 363 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 What's wrong? 364 00:25:22,680 --> 00:25:23,920 Karim is fine, 365 00:25:24,480 --> 00:25:26,800 but he tried to break into the studio. 366 00:25:26,880 --> 00:25:30,040 -He was taken in by the police. -What? 367 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 He's at Aubervilliers station. I'll go get him after the show. 368 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 You can count on me. 369 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 No, thanks. 370 00:25:38,240 --> 00:25:40,120 I don't mind, I promise. 371 00:25:40,200 --> 00:25:42,000 I said no, Isabelle. 372 00:25:42,080 --> 00:25:43,760 Go to bed. 373 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 Go! 374 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 I'd rather you stay as far away from him as possible 375 00:25:50,920 --> 00:25:52,600 from now on. 376 00:25:52,680 --> 00:25:54,720 But, Myriam, I didn't call the police. 377 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 You know, he doesn't eat. 378 00:25:57,160 --> 00:25:58,680 He doesn't sleep. 379 00:25:58,760 --> 00:26:00,160 I have a ghost at home. 380 00:26:01,320 --> 00:26:02,680 Not Karim. 381 00:26:02,760 --> 00:26:04,920 Not the Karim I raised. 382 00:26:05,000 --> 00:26:07,520 He's gone mad, with everything you ask him to do. 383 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 Don't say that you didn't see anything. 384 00:26:09,680 --> 00:26:14,160 Listen, I know that you're in shock, but be careful with what you're saying. 385 00:26:14,240 --> 00:26:16,760 I've always given everything to Karim. 386 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 He pays your rent thanks to me. 387 00:26:19,520 --> 00:26:22,600 I have 150 employees, half the country is watching the show, 388 00:26:22,680 --> 00:26:25,000 I take the time to call you and take care of your son. 389 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 That's great, Isabelle. 390 00:26:28,800 --> 00:26:31,120 We tell ourselves what we need to hear. 391 00:26:48,440 --> 00:26:50,240 I'm going to speak to Christophe, his first reaction 392 00:26:50,320 --> 00:26:52,600 was a bit emotional, which is understandable, but... 393 00:27:04,040 --> 00:27:05,600 The first car is arriving. 394 00:27:05,680 --> 00:27:07,560 I don't know where the others are. 395 00:27:09,680 --> 00:27:11,440 Cut the M6 signal. 396 00:27:12,280 --> 00:27:13,760 Yes, the whole tower. 397 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 What's going on? 398 00:27:22,720 --> 00:27:25,320 -When is your general meeting? -Tomorrow. 399 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 You'll walk in as a hero. 400 00:27:27,760 --> 00:27:30,400 Imagine the faces of the shareholders if we sign now. 401 00:27:33,520 --> 00:27:34,760 Give me 24 hours. 402 00:27:48,800 --> 00:27:50,840 -Raphael? -You scared me. 403 00:27:50,920 --> 00:27:52,040 Why does Elena know? 404 00:27:53,120 --> 00:27:55,320 Isa, breathe, enjoy. 405 00:27:56,120 --> 00:27:57,920 Why did you tell her about your deal? 406 00:27:58,000 --> 00:28:01,120 Are you fucking with me? Are you going to give her my job? 407 00:28:04,960 --> 00:28:07,760 You'd be better working in development or postproduction. 408 00:28:07,840 --> 00:28:09,200 More in the background. 409 00:28:09,280 --> 00:28:10,600 Really? Okay. 410 00:28:13,480 --> 00:28:14,600 Can you tell me why? 411 00:28:16,840 --> 00:28:19,040 You know, there are rumors about you. 412 00:28:20,400 --> 00:28:21,360 What rumors? 413 00:28:21,440 --> 00:28:24,120 You were arrested for possession of cocaine. 414 00:28:25,800 --> 00:28:28,600 I'm putting my life on the line. This could ruin everything. 415 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 If it came out, I'd lose M6, I'd lose everything. 416 00:28:31,920 --> 00:28:35,120 You don't know the whole story. I took the blame for Xavier. 417 00:28:35,200 --> 00:28:36,760 Were you arrested? 418 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 -Yes, but it's not true. -It doesn't matter. 419 00:28:39,880 --> 00:28:42,720 What matters is that people believe it. You should know that. 420 00:28:44,760 --> 00:28:46,080 Why would it come out? 421 00:28:46,800 --> 00:28:48,640 You made too many enemies. 422 00:28:57,080 --> 00:28:58,440 Snow White... 423 00:29:02,040 --> 00:29:04,760 Our shares have doubled 424 00:29:04,840 --> 00:29:06,560 thanks to reality TV, 425 00:29:06,640 --> 00:29:08,760 and TF1 shares are decreasing. 426 00:29:10,040 --> 00:29:12,320 I'd also like to mention the audacity 427 00:29:12,400 --> 00:29:15,080 and the hard work of Christian de Chaunac. 428 00:29:17,000 --> 00:29:20,600 So we're not going to stop here, 429 00:29:20,680 --> 00:29:23,800 we're currently negotiating with PPP 430 00:29:23,880 --> 00:29:26,080 to sign new groundbreaking and unique projects, 431 00:29:26,160 --> 00:29:28,880 which will ensure a bright future for our channel. 432 00:29:32,000 --> 00:29:35,360 Shareholders, do you have any questions? 433 00:29:35,960 --> 00:29:36,880 Yes, you. 434 00:29:38,080 --> 00:29:39,120 Thank you. 435 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 Hello. Georges Dufour, 436 00:29:41,600 --> 00:29:45,320 -I represent minority shareholders. -Hello. 437 00:29:45,400 --> 00:29:47,040 Unlike some people here, 438 00:29:47,120 --> 00:29:49,200 I'm not defending a big group. 439 00:29:49,280 --> 00:29:52,240 Just people who have invested in M6 440 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 thinking that it was a channel with family values, 441 00:29:55,000 --> 00:29:58,800 and these people, I must admit, are angry. 442 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 They don't recognize you anymore. 443 00:30:02,440 --> 00:30:03,760 Yes, so... 444 00:30:03,840 --> 00:30:07,680 The opinion of the minority shareholders has always mattered to me. 445 00:30:07,760 --> 00:30:10,920 I promise you that our values won't change. 446 00:30:11,520 --> 00:30:14,160 You left them at the swimming pool. 447 00:30:14,240 --> 00:30:16,640 -Please... -Not to mention the press, 448 00:30:16,720 --> 00:30:20,120 who accuse you of having eliminated, in order, the young Arab boy, 449 00:30:20,720 --> 00:30:23,120 the young Arab girl, the young homosexual boy, 450 00:30:23,200 --> 00:30:24,280 and the young Black girl. 451 00:30:24,360 --> 00:30:27,680 Mr. Dufour, these accusations are ridiculous. 452 00:30:27,760 --> 00:30:29,240 I don't know what to think. 453 00:30:30,280 --> 00:30:32,600 The viewers at home vote. 454 00:30:32,680 --> 00:30:34,760 M6 is not responsible for this. 455 00:30:34,840 --> 00:30:37,800 These accusations are very serious and are nearly slander. 456 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 So we can't speak up anymore? 457 00:30:41,320 --> 00:30:43,120 Great, amazing. 458 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 It's Dufour's last term. 459 00:31:01,840 --> 00:31:04,760 We shouldn't have a problem at the next general assembly. 460 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 Hello? 461 00:31:27,280 --> 00:31:30,200 Forget about the deal. It's over. 462 00:31:51,880 --> 00:31:53,480 I'm looking for a dynamic. 463 00:31:53,560 --> 00:31:55,760 Friends, enemies, who are they? 464 00:31:56,360 --> 00:31:58,800 You stole my sister's boyfriend, you owe me two months' rent, 465 00:31:58,880 --> 00:32:00,480 you stole my jeans. 466 00:32:00,560 --> 00:32:01,480 Great! 467 00:32:01,560 --> 00:32:03,920 Very good! Guys, in the back... 468 00:32:04,000 --> 00:32:06,200 Be light, be friends. 469 00:32:06,280 --> 00:32:08,160 Great. There you go! 470 00:32:08,240 --> 00:32:10,720 Very good, we're gonna take a break for makeup. 471 00:32:14,080 --> 00:32:15,520 Pumpkin! 472 00:32:15,640 --> 00:32:17,160 Coming. I'll be back. 473 00:32:18,680 --> 00:32:21,400 -What is it? -I spoke to Jean Paul on the phone. 474 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 Pope Jean Paul II? 475 00:32:22,920 --> 00:32:24,640 No, Jean Paul Gaultier! 476 00:32:24,720 --> 00:32:26,520 He wants you in his show, pumpkin! 477 00:32:26,600 --> 00:32:28,640 -What? -Jean Paul Gaultier! 478 00:32:28,720 --> 00:32:30,840 -That's great! -Yes! 479 00:32:31,640 --> 00:32:34,720 Sorry, can I talk to Loana for a moment? 480 00:32:35,320 --> 00:32:36,440 Your lawyer is here. 481 00:32:36,520 --> 00:32:39,040 -I'll introduce you. -Miss Petrucciani, nice to meet you. 482 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 -Mr. Kojfer. -Hello. 483 00:32:41,080 --> 00:32:44,040 Cariño, you're lucky. He's the best. 484 00:32:44,120 --> 00:32:46,560 The Hallyday-Lefébure case was all him. 485 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 The whole Bernard Tapie thing, him. 486 00:32:48,400 --> 00:32:50,840 Not all of it. I need to sleep sometimes. 487 00:32:50,920 --> 00:32:52,680 -Nice to meet you. -You too. 488 00:32:52,760 --> 00:32:53,920 -Let's go. -Yes. 489 00:32:55,600 --> 00:32:57,440 Tell me, what can I do for you? 490 00:32:57,520 --> 00:32:59,920 -I want to control what is published. -Of course. 491 00:33:00,000 --> 00:33:03,040 I want to sue those who used me, 492 00:33:03,120 --> 00:33:05,920 especially Paris Match. I want to make them pay for Mindy. 493 00:33:06,640 --> 00:33:08,920 I don't want to be used anymore. 494 00:33:09,000 --> 00:33:12,520 Your mother sold the pictures, right? 495 00:33:12,640 --> 00:33:13,600 Yes. 496 00:33:14,240 --> 00:33:16,000 Do you want to sue your mother? 497 00:33:16,080 --> 00:33:19,000 No, not my mother. But the others, yes. 498 00:33:19,080 --> 00:33:22,120 It will show everyone that they can't do this. 499 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 It's a complicated case. 500 00:33:26,960 --> 00:33:29,880 We could take them to court 501 00:33:30,000 --> 00:33:32,960 for defamation, but they'll invoke freedom of the press. 502 00:33:33,040 --> 00:33:34,680 I don't care, I want to sue. 503 00:33:34,760 --> 00:33:37,920 Freedom of opinion, access to a legitimate source. 504 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 -Kojfer... -Mister. 505 00:33:40,160 --> 00:33:41,800 I want to sue. 506 00:33:41,880 --> 00:33:44,960 How can I put it? I know how the media works. 507 00:33:45,040 --> 00:33:47,800 To work in good conditions, you need them on your side. 508 00:33:51,400 --> 00:33:53,880 On your side or mine? 509 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 We'll sue. 510 00:33:58,120 --> 00:34:00,840 We'll get 70 or 80,000 francs. 511 00:34:00,920 --> 00:34:01,760 Maybe more. 512 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 But let me be honest with you. 513 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 It won't stop anyone from doing it again. 514 00:34:09,440 --> 00:34:12,320 Your private life, your privacy... 515 00:34:12,440 --> 00:34:13,840 They think it belongs to them. 516 00:34:15,160 --> 00:34:17,560 You handed it to them. You'll never get it back. 517 00:34:22,440 --> 00:34:23,880 I'm a lawyer, not a magician. 518 00:34:23,960 --> 00:34:25,760 I can't make you a virgin again. 519 00:34:38,640 --> 00:34:41,160 Elena, can you find me another lawyer? 520 00:34:41,200 --> 00:34:43,040 Cariño, what happened? 521 00:34:43,120 --> 00:34:44,360 Is something wrong, Loana? 522 00:34:44,440 --> 00:34:45,640 No, everything's fine. 523 00:34:46,200 --> 00:34:48,320 And it's Miss Petrucciani. 524 00:34:48,400 --> 00:34:50,440 -Okay? -Okay. 525 00:34:52,600 --> 00:34:54,480 Loana is back, let's start again. 526 00:34:54,560 --> 00:34:56,200 Get closer! Good. 527 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 Get closer! Relax. 528 00:34:58,680 --> 00:35:01,080 -What are you doing? -Nothing, I don't know. 529 00:35:01,160 --> 00:35:03,080 Get your arm off me. 530 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Okay. 531 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 -Raphael. -Michel. 532 00:35:32,160 --> 00:35:33,840 I've been thinking about you. 533 00:35:34,520 --> 00:35:35,600 I realized something. 534 00:35:36,280 --> 00:35:38,800 I can't say the same, so be quick. 535 00:35:40,600 --> 00:35:43,640 You've cut off every PPP show, you want me dead. 536 00:35:44,520 --> 00:35:45,920 You're flattering yourself. 537 00:35:47,520 --> 00:35:49,520 You're doing all of this because I scare you. 538 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 If I scare you, it means that I have the power. 539 00:35:58,640 --> 00:36:00,000 30-15. 540 00:36:01,640 --> 00:36:03,520 I have an offer for you. 541 00:36:05,200 --> 00:36:06,080 Go on. 542 00:36:06,160 --> 00:36:08,800 Three years of exclusivity on Liam de Lint's shows. 543 00:36:10,160 --> 00:36:13,400 Do you think that after a day at work, 544 00:36:13,480 --> 00:36:16,640 I get home, sit in my chair, and I want to see Kevin and Cindy 545 00:36:16,680 --> 00:36:18,640 talking about plastic surgery? 546 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 I know you don't watch TV. 547 00:36:24,080 --> 00:36:26,920 Two weeks ago, we had a technical issue in the control room. 548 00:36:28,080 --> 00:36:30,960 Twenty minutes before airing, we didn't have a show. 549 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 We had to improvise. 550 00:36:33,360 --> 00:36:35,280 We aired one hour of the live feed of Loft Story. 551 00:36:38,120 --> 00:36:40,600 Did we plan activities? No, we didn't. 552 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Do you know what the lofters were doing? 553 00:36:45,480 --> 00:36:46,320 Nothing. 554 00:36:51,680 --> 00:36:52,560 40-15. 555 00:36:53,080 --> 00:36:55,760 And I'm supposed to find this admirable? 556 00:36:55,840 --> 00:36:57,640 Our audience share was 47%. 557 00:36:59,680 --> 00:37:01,480 We broke our record with nothing. 558 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 You can't fight it, Michel. 559 00:37:12,400 --> 00:37:13,200 Wait. 560 00:37:16,640 --> 00:37:18,080 35 million a year. 561 00:37:19,440 --> 00:37:21,080 35 million euros. 562 00:37:22,000 --> 00:37:23,160 You can do better. 563 00:37:40,280 --> 00:37:41,640 Yes, Michel? 564 00:37:41,680 --> 00:37:45,680 Forty-five. Three times what M6 paid for Loft Story. 565 00:37:45,800 --> 00:37:48,160 I agree to keep Le bigdil and Exclusif. 566 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 It's extremely generous, I won't go any higher. 567 00:37:52,360 --> 00:37:53,960 No, thank you. I'm worth more. 568 00:38:03,520 --> 00:38:08,360 I can push to 60, but if you want more, go talk to someone else. 569 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 You're right, I'll go talk to someone else. 570 00:38:13,040 --> 00:38:14,280 Thank you. 571 00:38:37,640 --> 00:38:38,840 Wait! 572 00:38:44,640 --> 00:38:46,000 I have one last offer. 573 00:38:49,040 --> 00:38:50,320 Game, set and match. 574 00:38:52,120 --> 00:38:53,360 Three-zero. 575 00:39:36,360 --> 00:39:37,840 -What shows? -Raphael. 576 00:39:45,160 --> 00:39:47,440 -There's something you need to know. -What? 577 00:39:47,520 --> 00:39:49,640 Karim jerked off watching Loana in the camera run. 578 00:39:49,760 --> 00:39:51,000 Can you hang up? 579 00:39:58,200 --> 00:40:00,520 Elena covered for him. 580 00:40:00,600 --> 00:40:02,160 Why are you telling me this? 581 00:40:02,960 --> 00:40:05,360 Now you know, in case it's published. 582 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Why would it be published? 583 00:40:07,880 --> 00:40:09,640 A lot of things can be published. 584 00:40:14,600 --> 00:40:15,520 What do you want? 585 00:40:16,280 --> 00:40:17,280 What I deserve. 586 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 You want your job back. 587 00:40:20,800 --> 00:40:22,880 Unless you have someone better. I'm listening. 588 00:40:25,200 --> 00:40:27,760 -I'm taking a huge risk. -You're taking one in both cases. 589 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 You choose the headlines. 590 00:40:30,800 --> 00:40:32,880 The sexual scandal or the Snow White scandal. 591 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 Why would I choose Snow White? 592 00:40:35,600 --> 00:40:37,040 I'll be on your side. 593 00:40:37,840 --> 00:40:39,640 You don't want to be against me. 594 00:40:42,320 --> 00:40:46,040 When you betrayed Xavier to get Big Brother, I understood, but this... 595 00:40:46,120 --> 00:40:48,520 Karim and Elena, they're your friends, right? 596 00:40:50,560 --> 00:40:51,960 Haven't you made sacrifices, too? 597 00:41:01,480 --> 00:41:02,400 Okay. 598 00:41:04,280 --> 00:41:05,920 Take two weeks off. We'll start casting when you're back. 599 00:41:12,280 --> 00:41:13,200 Wait, Isabelle. 600 00:41:13,320 --> 00:41:15,480 -Yes? -About Karim and Elena... 601 00:41:15,560 --> 00:41:16,800 Is it true, the camera run thing? 602 00:41:17,760 --> 00:41:19,040 Does it matter? 603 00:41:19,960 --> 00:41:21,560 What matters is that people will believe it. 604 00:41:25,120 --> 00:41:27,080 I learned that working in TV. 605 00:41:32,440 --> 00:41:35,600 JEAN-EDOUARD 07/05/2001 THANK YOU FOR EVERYTHING 606 00:41:51,960 --> 00:41:57,920 Every year, French television broadcasts more than 11,000 hours of reality TV. 41331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.