Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,520
This series is fictional,
loosely based on reality TV.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
People, events, places
and dialogues may have been invented,
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,040
modified or recreated to express
the authors' artistic vision.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,960
Isa, have you seen Karim?
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,320
No, what's going on?
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,720
He wasn't feeling well.
I don't know where he is.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
I can't find him.
I have a bad feeling about this.
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,040
Karim?
9
00:00:42,120 --> 00:00:46,640
-What are you doing?
-Nothing. I didn't touch her...
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,520
-You're sick.
-Nothing happened!
11
00:00:49,640 --> 00:00:52,280
-I don't want to see you again!
-I didn't touch her!
12
00:00:52,720 --> 00:00:53,560
Fuck...
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
I didn't touch her.
14
00:01:00,640 --> 00:01:03,760
Hello, Isabelle. How are you feeling?
15
00:01:05,720 --> 00:01:06,680
I'm fine.
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,680
10:10 P.M.: ISABELLE HAS DOUBTS
17
00:01:08,720 --> 00:01:10,480
I'm a war machine.
18
00:01:22,920 --> 00:01:26,640
So you had a huge party
and didn't invite me?
19
00:01:26,720 --> 00:01:27,640
What?
20
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
Are you okay, chavita?
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,400
I'm just a little tired.
22
00:01:32,480 --> 00:01:34,880
You can rest, you know.
23
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
I'm gonna go lie down.
24
00:01:36,040 --> 00:01:38,800
No, you can go home.
25
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
No, I can't.
26
00:01:41,440 --> 00:01:44,680
The lofters can't, but you can.
27
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
Hello?
28
00:01:50,080 --> 00:01:54,480
Yes, hi, I...
I wanted to see if we could meet.
29
00:01:54,560 --> 00:01:57,480
-To do what?
-To see each other.
30
00:01:57,560 --> 00:02:00,000
I'm free tonight if you want.
31
00:02:00,080 --> 00:02:02,200
Or tomorrow, I'm free, too.
32
00:02:02,280 --> 00:02:03,520
It's not a good idea.
33
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
-Have you met someone?
-No.
34
00:02:10,280 --> 00:02:12,760
I mean yes, six months ago,
in an elevator.
35
00:02:12,840 --> 00:02:13,920
I kind of lost her since.
36
00:02:14,760 --> 00:02:15,800
Do you want me to beg?
37
00:02:16,880 --> 00:02:18,400
I don't want anything anymore.
38
00:02:20,440 --> 00:02:22,280
I thought that was clear.
39
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
I know I screwed up,
40
00:02:26,880 --> 00:02:28,680
and I'm really sorry.
41
00:02:28,800 --> 00:02:31,520
I want to make things right.
42
00:02:32,400 --> 00:02:35,440
Is that true? Or are you just saying it
to get back together?
43
00:02:37,680 --> 00:02:41,400
Both. It's the truth and I want you back.
44
00:02:43,080 --> 00:02:45,720
I want to start over.
45
00:02:47,720 --> 00:02:49,360
Sorry, I can't do that.
46
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
I have another call, I have to go.
47
00:03:46,520 --> 00:03:47,800
How are you feeling?
48
00:04:00,600 --> 00:04:01,520
Elena!
49
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
Hello.
50
00:04:17,800 --> 00:04:20,080
My name is Isabelle, I work with Karim.
51
00:04:20,120 --> 00:04:23,160
-Come in, he's in his room.
-Thank you.
52
00:04:23,240 --> 00:04:25,720
-I thought you were older.
-Really?
53
00:04:25,800 --> 00:04:26,640
Is it this way?
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,800
-Yes.
-Thank you.
55
00:04:34,800 --> 00:04:35,880
What are you doing here?
56
00:04:38,040 --> 00:04:41,680
I haven't told anyone,
no one saw anything, you'll be fully paid.
57
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
Okay.
58
00:04:46,520 --> 00:04:47,920
What came over you?
59
00:04:48,360 --> 00:04:50,760
Thousands of French people do the same.
60
00:04:50,800 --> 00:04:52,200
You were a meter away from her.
61
00:04:52,920 --> 00:04:54,440
What if she knew?
62
00:04:54,520 --> 00:04:58,640
I know you don't believe me,
but there's something special between us.
63
00:04:58,720 --> 00:05:00,680
You don't know what you're talking about.
64
00:05:00,760 --> 00:05:03,600
You've only spent a few hours with her.
65
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
Since April, you've only talked to her
66
00:05:06,040 --> 00:05:08,240
through confessionals,
with three questions.
67
00:05:08,360 --> 00:05:10,200
She doesn't remember who you are.
68
00:05:12,440 --> 00:05:13,600
What do you want?
69
00:05:17,440 --> 00:05:18,240
Here.
70
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
-I don't need this.
-He was great with Loana, call him.
71
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
I won't give up on you.
72
00:05:30,040 --> 00:05:32,560
If there's one person that helped Loana,
it's me, not him.
73
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
-I'll call him.
-Thank you.
74
00:05:38,120 --> 00:05:39,640
-Want me to show you out?
-Thanks.
75
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
Sure, perfect,
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,320
let's make a deal for a new one.
77
00:07:17,600 --> 00:07:20,040
The CSA has a grudge against me.
Why should I go?
78
00:07:20,120 --> 00:07:22,840
Listen. On the left, you'll have Schiller.
79
00:07:22,920 --> 00:07:25,440
Seven kids, 13 grandkids,
you can talk about...
80
00:07:25,520 --> 00:07:26,360
Contraception?
81
00:07:26,960 --> 00:07:27,880
Education.
82
00:07:28,640 --> 00:07:31,720
She should like that. But Mallet...
83
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
-He's more...
-Conservative?
84
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
-He's from Bordeaux.
-That's the same.
85
00:07:37,680 --> 00:07:40,240
Dumas, I called you 15 times,
where were you?
86
00:07:40,320 --> 00:07:42,800
-At your tailor's?
-I have an offer.
87
00:07:43,480 --> 00:07:45,120
It's a big no.
88
00:07:45,200 --> 00:07:47,960
I can get you an exclusive
on Liam de Lint's concepts.
89
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
M6 could become a gold mine of reality TV.
90
00:07:51,880 --> 00:07:55,480
Sorry, but do you know that we're about to
get blown apart by the CSA?
91
00:07:55,560 --> 00:07:58,280
They're going to destroy
all of reality TV.
92
00:07:58,360 --> 00:08:00,840
We'll go with Philippe, they love him.
93
00:08:00,920 --> 00:08:02,680
We'll convince them, it'll be fine.
94
00:08:04,640 --> 00:08:07,040
A gold mine of reality TV...
95
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
You have 48 hours to give me an answer.
96
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
Or what?
97
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
You'll pull a rabbit out of a hat?
98
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
I'll let you know after the final.
99
00:08:19,000 --> 00:08:20,320
If it ever happens.
100
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
I'll see you this afternoon.
101
00:08:27,520 --> 00:08:30,200
-Stop calling me, I won't help you.
-Please, Nora,
102
00:08:30,280 --> 00:08:31,520
only you can convince him.
103
00:08:31,600 --> 00:08:34,520
You promised me that you'd help Philippe
to get out of this mess.
104
00:08:34,600 --> 00:08:36,480
You betrayed me.
105
00:08:36,520 --> 00:08:38,760
I was just at M6, I negotiated a huge deal
106
00:08:38,840 --> 00:08:41,080
with Chaunac and De Lint,
I'll keep my promise.
107
00:08:41,160 --> 00:08:42,080
But I need your help.
108
00:08:42,160 --> 00:08:44,520
Philippe is the last piece of the puzzle.
109
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
Fuck you, Raphael.
110
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
"Look at me."
111
00:09:08,160 --> 00:09:11,640
I was in front of her,
I couldn't look at her.
112
00:09:11,720 --> 00:09:13,480
Do you want to watch with me?
113
00:09:13,520 --> 00:09:17,160
I've been feeling a bit down lately,
it's tough.
114
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
I see myself on the red carpet.
115
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
At the Cannes Film Festival.
116
00:09:21,720 --> 00:09:25,120
Totally. A nice suit and everything...
117
00:09:25,960 --> 00:09:29,160
I'd love to DJ in clubs,
118
00:09:29,240 --> 00:09:31,280
like Pacha or Amnesia.
119
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
My name in big letters,
"DJ Jean-Édouard." So cool.
120
00:09:34,840 --> 00:09:36,520
What about you, Loana?
121
00:09:36,640 --> 00:09:38,480
At best, I'll end up at the Porn Awards.
122
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
Don't say that.
There's a new life waiting outside.
123
00:09:41,120 --> 00:09:42,840
I don't want to leave.
124
00:09:43,440 --> 00:09:44,840
I feel good here.
125
00:09:45,520 --> 00:09:47,400
There must be people
you want to see again.
126
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
No, I don't think so.
127
00:09:49,840 --> 00:09:52,720
I mean yes, one person. I miss them a lot.
128
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
I miss Julie...
129
00:09:56,840 --> 00:09:59,160
-Why are you laughing?
-No reason.
130
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Tell me, please!
131
00:10:01,760 --> 00:10:03,080
We're all here together.
132
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
She's talking about me.
133
00:10:04,760 --> 00:10:07,000
We can't see each other,
so she's sending me messages.
134
00:10:07,080 --> 00:10:09,520
Is Loana your girlfriend?
135
00:10:10,000 --> 00:10:11,520
Don't tell anyone.
136
00:10:11,640 --> 00:10:13,760
She's talking about me.
137
00:10:14,440 --> 00:10:16,760
It's not the first time.
There's something between us.
138
00:10:16,880 --> 00:10:18,640
She's talking about me.
139
00:10:18,720 --> 00:10:21,760
It's our thing. But don't tell anyone.
140
00:10:21,840 --> 00:10:23,960
It's a secret between us.
She was talking about me.
141
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
CSA HEADQUARTERS
142
00:10:38,040 --> 00:10:39,720
Mr. Dumas, the committee
is ready to see you.
143
00:10:40,240 --> 00:10:44,040
I was supposed to go after Mr. De Chaunac.
144
00:10:44,120 --> 00:10:46,480
Mr. De Chaunac has called
to say that he's unwell.
145
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
He said that PPP would represent him.
146
00:10:50,200 --> 00:10:51,120
Okay.
147
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
He didn't tell me.
148
00:10:54,400 --> 00:10:55,680
Can I have a moment, please?
149
00:11:02,160 --> 00:11:05,200
Stanislas, what the hell?
What's going on with Christian?
150
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
It's over, Raphael. He won't come.
151
00:11:07,920 --> 00:11:09,840
You can't do this to me.
152
00:11:09,920 --> 00:11:13,240
You can't leave me alone there.
This is sending a very bad message.
153
00:11:13,320 --> 00:11:16,280
I've tried everything.
I was on his back until takeoff.
154
00:11:16,360 --> 00:11:18,320
What, is he on a plane now?
155
00:11:18,400 --> 00:11:22,040
Even if he had come,
he wouldn't have made much of an effort.
156
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
You should come instead!
157
00:11:27,280 --> 00:11:30,320
It's time to show your convictions.
You're not number two.
158
00:11:30,400 --> 00:11:32,480
Without you, there wouldn't be Loft Story.
159
00:11:32,560 --> 00:11:33,400
So come!
160
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
I don't know if Christian would agree.
161
00:11:38,360 --> 00:11:41,040
This is about you. You know I'm right.
162
00:11:46,400 --> 00:11:47,360
Sorry, I can't.
163
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
I'm good where I am.
164
00:11:52,280 --> 00:11:53,200
Good luck.
165
00:12:03,920 --> 00:12:06,720
-Mr. Dumas?
-We'll be right there.
166
00:12:06,800 --> 00:12:08,880
What were you doing? It's about to start.
167
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
I was thinking.
168
00:12:11,200 --> 00:12:14,040
You thought too much.
Chaunac bailed on us.
169
00:12:14,120 --> 00:12:16,480
-Where are you?
-In the corridor.
170
00:12:18,400 --> 00:12:21,240
Come on, what are you waiting for?
They're ready for us.
171
00:12:22,280 --> 00:12:25,960
I've been thinking for 35 minutes,
I'm not going in with you.
172
00:12:26,760 --> 00:12:28,120
What are you doing?
173
00:12:28,200 --> 00:12:30,320
Do you want me to talk about Loft Story?
174
00:12:31,120 --> 00:12:33,040
We've been talking for six months.
175
00:12:33,120 --> 00:12:35,200
I'm not sure I understand the show.
176
00:12:36,680 --> 00:12:38,160
What? We made it together.
177
00:12:38,640 --> 00:12:39,840
You know that's not true.
178
00:12:41,840 --> 00:12:42,760
Okay.
179
00:12:43,440 --> 00:12:45,720
It's my fault. I sidelined you, I'm sorry.
180
00:12:45,800 --> 00:12:47,640
I need you, come on.
181
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
I couldn't admit it, but you were right.
182
00:12:50,880 --> 00:12:52,800
What you've done is huge.
183
00:12:53,680 --> 00:12:55,760
There will be
a before and an after Loft Story.
184
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
-No, I need you.
-You don't.
185
00:13:01,760 --> 00:13:03,040
You don't need anyone.
186
00:13:06,480 --> 00:13:08,520
Go show them who's boss.
187
00:13:20,440 --> 00:13:24,000
Mr. Dumas, according
to the rules of Loft Story,
188
00:13:24,760 --> 00:13:27,600
the PPP company is, and I quote,
189
00:13:27,680 --> 00:13:31,960
"Responsible for any damage
that a participant, or a third party
190
00:13:32,040 --> 00:13:36,120
"directly linked to the show, may suffer."
191
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Yes.
192
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
Do you feel like you've respected
this commitment?
193
00:13:40,920 --> 00:13:45,480
Given that you've just thrown
a 3-year-old girl to the media wolves.
194
00:13:49,000 --> 00:13:51,400
First of all, I'd like to say
195
00:13:52,320 --> 00:13:55,920
that I admit that the production company
has made a few mistakes,
196
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
but we've learned from them,
197
00:13:59,480 --> 00:14:00,720
I've learned from them,
198
00:14:01,720 --> 00:14:03,480
I've learned a lot,
199
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
and I've decided to implement
some measures.
200
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Yes?
201
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
Yes.
202
00:14:13,680 --> 00:14:14,600
Okay...
203
00:14:20,840 --> 00:14:23,840
I have the feeling that you don't care
about little Mindy.
204
00:14:23,920 --> 00:14:25,160
Excuse me?
205
00:14:25,240 --> 00:14:28,440
You're using her to ban the show.
206
00:14:29,560 --> 00:14:31,720
If that's what you want, do it,
207
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
but ask yourselves the right question.
208
00:14:35,000 --> 00:14:36,920
Why do you want to ban Loft Story?
209
00:14:38,880 --> 00:14:41,480
The scandal speaks for itself.
210
00:14:41,560 --> 00:14:45,080
In other countries,
there were no demonstrations or attacks.
211
00:14:45,880 --> 00:14:47,600
And no censorship.
212
00:14:48,400 --> 00:14:51,480
What are you shocked about?
The fact they're locked up?
213
00:14:51,560 --> 00:14:53,880
The voyeurism? No...
214
00:14:54,880 --> 00:14:57,880
Or is it because a private network
is making a lot of money?
215
00:14:59,960 --> 00:15:04,040
I feel like we've shown you something
that you didn't want to see.
216
00:15:05,720 --> 00:15:07,000
Young people that don't look like you.
217
00:15:08,600 --> 00:15:12,040
It's true, they are 25-year-old adults
who behave like teenagers.
218
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
A teenage mom
who abandoned her daughter.
219
00:15:15,960 --> 00:15:19,080
People who talk more
about parties than politics.
220
00:15:19,160 --> 00:15:21,480
We gave them a stage, one hour per day.
221
00:15:22,920 --> 00:15:26,800
Yesterday, 81.3% of 15-to-25-year-olds
were watching.
222
00:15:28,960 --> 00:15:30,840
So do it, turn off the cameras,
223
00:15:31,680 --> 00:15:34,080
keep pretending
that they don't exist, but...
224
00:15:34,880 --> 00:15:36,480
One day, they'll make you pay for it.
225
00:15:37,440 --> 00:15:38,360
Thank you.
226
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Loana!
227
00:15:54,720 --> 00:15:55,800
Are those tennis balls?
228
00:15:56,800 --> 00:15:59,400
-What's going on?
-There are messages inside.
229
00:16:00,280 --> 00:16:01,920
It's from the fans! It's for us!
230
00:16:02,000 --> 00:16:04,360
That one's for you, Loana.
231
00:16:04,440 --> 00:16:06,920
-You have a fan club.
-Are they only for Loana?
232
00:16:07,760 --> 00:16:09,080
I'm not jealous, but...
233
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
Camera one, close-up.
234
00:16:11,440 --> 00:16:13,160
You got marriage proposals...
235
00:16:13,240 --> 00:16:16,360
-"Loana, I can't stop thinking about you."
-Camera four. Great.
236
00:16:16,440 --> 00:16:18,440
See, I told you that you were a star.
237
00:16:19,200 --> 00:16:20,880
When you get out, people will love you.
238
00:16:20,960 --> 00:16:22,920
That's it.
239
00:16:23,720 --> 00:16:27,480
-What is it?
-Mira. The way he's following her.
240
00:16:30,040 --> 00:16:32,240
-He's flirting.
-No.
241
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
He's all about strategy.
He knows she's gonna win.
242
00:16:36,040 --> 00:16:37,000
So what?
243
00:16:37,080 --> 00:16:39,560
It's the end of innocence, cariño.
244
00:16:39,640 --> 00:16:42,080
The contestants won't be the same anymore.
245
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
I'm always telling you
how beautiful you are.
246
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
-Mom...
-No, Isabelle, now is not the time.
247
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
Can I talk to him for a minute?
248
00:16:57,520 --> 00:17:00,280
He's not well enough
to fight with you, not today.
249
00:17:01,440 --> 00:17:03,160
Can I get my rabbit back?
250
00:17:04,080 --> 00:17:05,640
Get it back?
251
00:17:09,240 --> 00:17:11,040
When you say you're taking a break...
252
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
I don't know, for an indefinite period.
253
00:17:15,440 --> 00:17:17,240
It's going to be strange for you.
254
00:17:18,800 --> 00:17:21,520
The world has changed.
The war in the Middle East...
255
00:17:21,560 --> 00:17:23,200
Pivot is stopping his cultural show.
256
00:17:23,280 --> 00:17:25,200
The Middle East wasn't me, I promise.
257
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
My God, Dad...
258
00:17:28,800 --> 00:17:30,080
I mean, it's...
259
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
You...
260
00:17:33,080 --> 00:17:34,800
Add a verb and you'll get a sentence.
261
00:17:36,000 --> 00:17:39,520
We're gonna call our lawyers,
this guy will regret what he did to you.
262
00:17:39,560 --> 00:17:42,520
-No, forget it.
-I can't.
263
00:17:42,560 --> 00:17:44,680
Your father threw the first punch.
264
00:17:44,760 --> 00:17:47,560
-What?
-Yes, to defend you.
265
00:17:47,680 --> 00:17:49,200
The guy was being rude,
266
00:17:49,280 --> 00:17:52,200
and he was terribly ugly.
Your dad punched him in the face.
267
00:17:53,640 --> 00:17:54,560
But, Dad...
268
00:17:54,680 --> 00:17:56,920
You make me sound like an animal!
269
00:17:57,000 --> 00:17:58,920
It was very brutal, but quite beautiful.
270
00:18:00,920 --> 00:18:03,040
Thankfully, there wasn't
an ashtray near me.
271
00:18:05,040 --> 00:18:07,400
-It's fine, take it.
-No, it's okay.
272
00:18:07,480 --> 00:18:09,400
It could be important, take it.
273
00:18:14,040 --> 00:18:15,760
Raphael, is everything okay? Are you back?
274
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
We got the answer from the CSA.
275
00:18:18,720 --> 00:18:20,560
We need you at the 103.
276
00:18:30,800 --> 00:18:34,280
The experience started 70 days ago.
277
00:18:34,400 --> 00:18:39,440
Our finalists, Laure, Loana, Christophe
and Jean-Édouard are about to leave.
278
00:18:39,520 --> 00:18:42,160
They'll join us here
to find out who the winners are.
279
00:18:42,240 --> 00:18:43,440
-Isabelle?
-What?
280
00:18:43,520 --> 00:18:45,440
-You're on air after the break.
-Okay.
281
00:18:45,520 --> 00:18:48,240
-That's too much.
-Trust me.
282
00:18:48,320 --> 00:18:49,960
Your parents are here.
283
00:18:50,040 --> 00:18:52,720
I trust you,
but I'm not sure about the makeup.
284
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
I'm the makeup queen!
285
00:18:55,800 --> 00:18:58,560
JULY 5TH, 2001
LOFT STORY FINALE
286
00:18:58,640 --> 00:19:01,800
Six, five, four, three...
287
00:19:01,920 --> 00:19:03,800
Zoom in on her face.
288
00:19:14,560 --> 00:19:15,880
Loana!
289
00:19:41,960 --> 00:19:45,440
Go back to her. I put Violette at the end,
they'll hug each other.
290
00:19:55,880 --> 00:19:57,200
How will they get to the party?
291
00:19:57,280 --> 00:19:59,000
The highway, Maillot exit.
292
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
We'll get them on the Champs-Élysées.
293
00:20:09,320 --> 00:20:11,160
Loana!
294
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
Loana!
295
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
There's an intruder.
296
00:20:19,160 --> 00:20:21,720
Loana, I voted for you!
297
00:20:22,320 --> 00:20:23,880
I'll take care of it.
298
00:20:23,960 --> 00:20:26,080
I don't understand,
you have 50 security guards.
299
00:20:26,160 --> 00:20:28,920
-We do what we can, Snow White.
-It's Cinderella, asshole.
300
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
There he is.
301
00:20:39,400 --> 00:20:40,320
Can you zoom in?
302
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
No, we can't do that here.
303
00:20:47,560 --> 00:20:48,400
Loana!
304
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
Isabelle?
305
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
The intruder is Karim.
306
00:20:56,920 --> 00:20:58,080
What the hell?
307
00:20:58,200 --> 00:21:01,280
He just passed the makeup trailer.
He's getting close to the set.
308
00:21:11,800 --> 00:21:12,880
Thank you.
309
00:21:24,720 --> 00:21:26,960
-Don't cry, honey.
-Are you proud of me?
310
00:21:27,480 --> 00:21:30,640
-Are you proud of me?
-Don't cry, you'll ruin your makeup.
311
00:21:33,440 --> 00:21:34,760
Loana!
312
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
It's me.
313
00:21:38,920 --> 00:21:40,960
-It's me!
-Out of the way!
314
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
Before the CSA agreements,
he smoked one pack a day.
315
00:22:06,160 --> 00:22:08,520
Since we started negotiating again,
he's smoking two.
316
00:22:08,600 --> 00:22:10,120
It's a bad sign.
317
00:22:10,200 --> 00:22:12,840
I want to sign this contract, but...
318
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
I have a bad feeling.
319
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Hey, Christian.
320
00:22:18,960 --> 00:22:21,800
The Institute is predicting 50%.
321
00:22:22,600 --> 00:22:23,640
It's extraordinary.
322
00:22:24,360 --> 00:22:26,160
They're World Cup ratings.
323
00:22:26,840 --> 00:22:29,000
Can you imagine
what we'll be able to do together?
324
00:22:30,840 --> 00:22:32,320
You're asking for a lot of money.
325
00:22:33,320 --> 00:22:35,160
Thirty million, that's...
326
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
So we've started talking in euros now?
327
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
It's a gold mine.
328
00:22:39,560 --> 00:22:42,160
It's two months on the air, all day long.
329
00:22:42,240 --> 00:22:43,920
From Morning Live to Culture Pub.
330
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
When I told you to climb the building,
that's not what I was thinking.
331
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
Security have called the police.
They're on their way.
332
00:23:11,680 --> 00:23:12,920
Sorry I couldn't help you.
333
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
She didn't even recognize me.
334
00:23:24,120 --> 00:23:25,120
I'm sorry, Karim.
335
00:23:39,040 --> 00:23:40,400
How was he?
336
00:23:40,520 --> 00:23:42,160
He's calm, he won't do anything.
337
00:23:43,000 --> 00:23:44,720
Did I miss anything?
338
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
We have over eight million votes.
339
00:23:47,080 --> 00:23:49,520
-Eight million?
-Eight million!
340
00:23:49,600 --> 00:23:51,240
If that's not enough for him to sign...
341
00:23:51,840 --> 00:23:52,920
Who?
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
Raphael.
343
00:23:55,160 --> 00:23:56,360
His deal with Chaunac.
344
00:23:56,480 --> 00:23:58,240
Commercial break ends in ten seconds.
345
00:23:58,320 --> 00:24:00,360
Hostia! The show's back, come on!
346
00:24:01,320 --> 00:24:02,360
Come on!
347
00:24:03,680 --> 00:24:07,320
This is it, the moment has come.
348
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
Can I ask all the contestants to stand up
349
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
and hold each other's hands.
350
00:24:12,200 --> 00:24:15,040
I'm going to open the envelope
and find out
351
00:24:15,120 --> 00:24:17,640
the name of the winning couple.
352
00:24:18,600 --> 00:24:21,160
The couple that has won
353
00:24:21,920 --> 00:24:24,960
this incredible adventure of Loft Story,
354
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
lasting nearly 70 days, is...
355
00:24:28,400 --> 00:24:30,680
Christophe and Loana!
356
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
Mr. Chedira, please come with us.
357
00:24:57,920 --> 00:24:59,560
-Are we going?
-Yes.
358
00:25:07,560 --> 00:25:09,920
A well-deserved celebration.
359
00:25:10,040 --> 00:25:12,480
Before you go, do you have any final words
360
00:25:12,560 --> 00:25:15,080
to wrap up this 70-day adventure...
361
00:25:15,160 --> 00:25:16,040
Hello?
362
00:25:16,120 --> 00:25:20,640
Good evening, Myriam, it's Isabelle,
your son's friend.
363
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
What's wrong?
364
00:25:22,680 --> 00:25:23,920
Karim is fine,
365
00:25:24,480 --> 00:25:26,800
but he tried to break into the studio.
366
00:25:26,880 --> 00:25:30,040
-He was taken in by the police.
-What?
367
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
He's at Aubervilliers station.
I'll go get him after the show.
368
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
You can count on me.
369
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
No, thanks.
370
00:25:38,240 --> 00:25:40,120
I don't mind, I promise.
371
00:25:40,200 --> 00:25:42,000
I said no, Isabelle.
372
00:25:42,080 --> 00:25:43,760
Go to bed.
373
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Go!
374
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
I'd rather you stay as far away
from him as possible
375
00:25:50,920 --> 00:25:52,600
from now on.
376
00:25:52,680 --> 00:25:54,720
But, Myriam, I didn't call the police.
377
00:25:54,800 --> 00:25:56,080
You know, he doesn't eat.
378
00:25:57,160 --> 00:25:58,680
He doesn't sleep.
379
00:25:58,760 --> 00:26:00,160
I have a ghost at home.
380
00:26:01,320 --> 00:26:02,680
Not Karim.
381
00:26:02,760 --> 00:26:04,920
Not the Karim I raised.
382
00:26:05,000 --> 00:26:07,520
He's gone mad,
with everything you ask him to do.
383
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
Don't say that you didn't see anything.
384
00:26:09,680 --> 00:26:14,160
Listen, I know that you're in shock,
but be careful with what you're saying.
385
00:26:14,240 --> 00:26:16,760
I've always given everything to Karim.
386
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
He pays your rent thanks to me.
387
00:26:19,520 --> 00:26:22,600
I have 150 employees,
half the country is watching the show,
388
00:26:22,680 --> 00:26:25,000
I take the time to call you
and take care of your son.
389
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
That's great, Isabelle.
390
00:26:28,800 --> 00:26:31,120
We tell ourselves what we need to hear.
391
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
I'm going to speak to Christophe,
his first reaction
392
00:26:50,320 --> 00:26:52,600
was a bit emotional,
which is understandable, but...
393
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
The first car is arriving.
394
00:27:05,680 --> 00:27:07,560
I don't know where the others are.
395
00:27:09,680 --> 00:27:11,440
Cut the M6 signal.
396
00:27:12,280 --> 00:27:13,760
Yes, the whole tower.
397
00:27:20,320 --> 00:27:21,520
What's going on?
398
00:27:22,720 --> 00:27:25,320
-When is your general meeting?
-Tomorrow.
399
00:27:26,040 --> 00:27:27,240
You'll walk in as a hero.
400
00:27:27,760 --> 00:27:30,400
Imagine the faces of the shareholders
if we sign now.
401
00:27:33,520 --> 00:27:34,760
Give me 24 hours.
402
00:27:48,800 --> 00:27:50,840
-Raphael?
-You scared me.
403
00:27:50,920 --> 00:27:52,040
Why does Elena know?
404
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
Isa, breathe, enjoy.
405
00:27:56,120 --> 00:27:57,920
Why did you tell her about your deal?
406
00:27:58,000 --> 00:28:01,120
Are you fucking with me?
Are you going to give her my job?
407
00:28:04,960 --> 00:28:07,760
You'd be better working
in development or postproduction.
408
00:28:07,840 --> 00:28:09,200
More in the background.
409
00:28:09,280 --> 00:28:10,600
Really? Okay.
410
00:28:13,480 --> 00:28:14,600
Can you tell me why?
411
00:28:16,840 --> 00:28:19,040
You know, there are rumors about you.
412
00:28:20,400 --> 00:28:21,360
What rumors?
413
00:28:21,440 --> 00:28:24,120
You were arrested
for possession of cocaine.
414
00:28:25,800 --> 00:28:28,600
I'm putting my life on the line.
This could ruin everything.
415
00:28:29,760 --> 00:28:31,840
If it came out, I'd lose M6,
I'd lose everything.
416
00:28:31,920 --> 00:28:35,120
You don't know the whole story.
I took the blame for Xavier.
417
00:28:35,200 --> 00:28:36,760
Were you arrested?
418
00:28:36,840 --> 00:28:39,080
-Yes, but it's not true.
-It doesn't matter.
419
00:28:39,880 --> 00:28:42,720
What matters is that people believe it.
You should know that.
420
00:28:44,760 --> 00:28:46,080
Why would it come out?
421
00:28:46,800 --> 00:28:48,640
You made too many enemies.
422
00:28:57,080 --> 00:28:58,440
Snow White...
423
00:29:02,040 --> 00:29:04,760
Our shares have doubled
424
00:29:04,840 --> 00:29:06,560
thanks to reality TV,
425
00:29:06,640 --> 00:29:08,760
and TF1 shares are decreasing.
426
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
I'd also like to mention the audacity
427
00:29:12,400 --> 00:29:15,080
and the hard work of Christian de Chaunac.
428
00:29:17,000 --> 00:29:20,600
So we're not going to stop here,
429
00:29:20,680 --> 00:29:23,800
we're currently negotiating with PPP
430
00:29:23,880 --> 00:29:26,080
to sign new groundbreaking
and unique projects,
431
00:29:26,160 --> 00:29:28,880
which will ensure
a bright future for our channel.
432
00:29:32,000 --> 00:29:35,360
Shareholders, do you have any questions?
433
00:29:35,960 --> 00:29:36,880
Yes, you.
434
00:29:38,080 --> 00:29:39,120
Thank you.
435
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
Hello. Georges Dufour,
436
00:29:41,600 --> 00:29:45,320
-I represent minority shareholders.
-Hello.
437
00:29:45,400 --> 00:29:47,040
Unlike some people here,
438
00:29:47,120 --> 00:29:49,200
I'm not defending a big group.
439
00:29:49,280 --> 00:29:52,240
Just people who have invested in M6
440
00:29:52,320 --> 00:29:54,920
thinking that it was a channel
with family values,
441
00:29:55,000 --> 00:29:58,800
and these people, I must admit, are angry.
442
00:29:58,880 --> 00:30:00,680
They don't recognize you anymore.
443
00:30:02,440 --> 00:30:03,760
Yes, so...
444
00:30:03,840 --> 00:30:07,680
The opinion of the minority shareholders
has always mattered to me.
445
00:30:07,760 --> 00:30:10,920
I promise you
that our values won't change.
446
00:30:11,520 --> 00:30:14,160
You left them at the swimming pool.
447
00:30:14,240 --> 00:30:16,640
-Please...
-Not to mention the press,
448
00:30:16,720 --> 00:30:20,120
who accuse you of having eliminated,
in order, the young Arab boy,
449
00:30:20,720 --> 00:30:23,120
the young Arab girl,
the young homosexual boy,
450
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
and the young Black girl.
451
00:30:24,360 --> 00:30:27,680
Mr. Dufour, these accusations
are ridiculous.
452
00:30:27,760 --> 00:30:29,240
I don't know what to think.
453
00:30:30,280 --> 00:30:32,600
The viewers at home vote.
454
00:30:32,680 --> 00:30:34,760
M6 is not responsible for this.
455
00:30:34,840 --> 00:30:37,800
These accusations are very serious
and are nearly slander.
456
00:30:38,720 --> 00:30:41,240
So we can't speak up anymore?
457
00:30:41,320 --> 00:30:43,120
Great, amazing.
458
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
It's Dufour's last term.
459
00:31:01,840 --> 00:31:04,760
We shouldn't have a problem
at the next general assembly.
460
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
Hello?
461
00:31:27,280 --> 00:31:30,200
Forget about the deal. It's over.
462
00:31:51,880 --> 00:31:53,480
I'm looking for a dynamic.
463
00:31:53,560 --> 00:31:55,760
Friends, enemies, who are they?
464
00:31:56,360 --> 00:31:58,800
You stole my sister's boyfriend,
you owe me two months' rent,
465
00:31:58,880 --> 00:32:00,480
you stole my jeans.
466
00:32:00,560 --> 00:32:01,480
Great!
467
00:32:01,560 --> 00:32:03,920
Very good! Guys, in the back...
468
00:32:04,000 --> 00:32:06,200
Be light, be friends.
469
00:32:06,280 --> 00:32:08,160
Great. There you go!
470
00:32:08,240 --> 00:32:10,720
Very good,
we're gonna take a break for makeup.
471
00:32:14,080 --> 00:32:15,520
Pumpkin!
472
00:32:15,640 --> 00:32:17,160
Coming. I'll be back.
473
00:32:18,680 --> 00:32:21,400
-What is it?
-I spoke to Jean Paul on the phone.
474
00:32:21,480 --> 00:32:22,840
Pope Jean Paul II?
475
00:32:22,920 --> 00:32:24,640
No, Jean Paul Gaultier!
476
00:32:24,720 --> 00:32:26,520
He wants you in his show, pumpkin!
477
00:32:26,600 --> 00:32:28,640
-What?
-Jean Paul Gaultier!
478
00:32:28,720 --> 00:32:30,840
-That's great!
-Yes!
479
00:32:31,640 --> 00:32:34,720
Sorry, can I talk to Loana for a moment?
480
00:32:35,320 --> 00:32:36,440
Your lawyer is here.
481
00:32:36,520 --> 00:32:39,040
-I'll introduce you.
-Miss Petrucciani, nice to meet you.
482
00:32:39,120 --> 00:32:41,000
-Mr. Kojfer.
-Hello.
483
00:32:41,080 --> 00:32:44,040
Cariño, you're lucky. He's the best.
484
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
The Hallyday-Lefébure case was all him.
485
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
The whole Bernard Tapie thing, him.
486
00:32:48,400 --> 00:32:50,840
Not all of it. I need to sleep sometimes.
487
00:32:50,920 --> 00:32:52,680
-Nice to meet you.
-You too.
488
00:32:52,760 --> 00:32:53,920
-Let's go.
-Yes.
489
00:32:55,600 --> 00:32:57,440
Tell me, what can I do for you?
490
00:32:57,520 --> 00:32:59,920
-I want to control what is published.
-Of course.
491
00:33:00,000 --> 00:33:03,040
I want to sue those who used me,
492
00:33:03,120 --> 00:33:05,920
especially Paris Match.
I want to make them pay for Mindy.
493
00:33:06,640 --> 00:33:08,920
I don't want to be used anymore.
494
00:33:09,000 --> 00:33:12,520
Your mother sold the pictures, right?
495
00:33:12,640 --> 00:33:13,600
Yes.
496
00:33:14,240 --> 00:33:16,000
Do you want to sue your mother?
497
00:33:16,080 --> 00:33:19,000
No, not my mother. But the others, yes.
498
00:33:19,080 --> 00:33:22,120
It will show everyone
that they can't do this.
499
00:33:23,920 --> 00:33:25,800
It's a complicated case.
500
00:33:26,960 --> 00:33:29,880
We could take them to court
501
00:33:30,000 --> 00:33:32,960
for defamation, but they'll invoke
freedom of the press.
502
00:33:33,040 --> 00:33:34,680
I don't care, I want to sue.
503
00:33:34,760 --> 00:33:37,920
Freedom of opinion,
access to a legitimate source.
504
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
-Kojfer...
-Mister.
505
00:33:40,160 --> 00:33:41,800
I want to sue.
506
00:33:41,880 --> 00:33:44,960
How can I put it?
I know how the media works.
507
00:33:45,040 --> 00:33:47,800
To work in good conditions,
you need them on your side.
508
00:33:51,400 --> 00:33:53,880
On your side or mine?
509
00:33:56,520 --> 00:33:58,040
We'll sue.
510
00:33:58,120 --> 00:34:00,840
We'll get 70 or 80,000 francs.
511
00:34:00,920 --> 00:34:01,760
Maybe more.
512
00:34:02,760 --> 00:34:04,520
But let me be honest with you.
513
00:34:04,600 --> 00:34:06,440
It won't stop anyone from doing it again.
514
00:34:09,440 --> 00:34:12,320
Your private life, your privacy...
515
00:34:12,440 --> 00:34:13,840
They think it belongs to them.
516
00:34:15,160 --> 00:34:17,560
You handed it to them.
You'll never get it back.
517
00:34:22,440 --> 00:34:23,880
I'm a lawyer, not a magician.
518
00:34:23,960 --> 00:34:25,760
I can't make you a virgin again.
519
00:34:38,640 --> 00:34:41,160
Elena, can you find me another lawyer?
520
00:34:41,200 --> 00:34:43,040
Cariño, what happened?
521
00:34:43,120 --> 00:34:44,360
Is something wrong, Loana?
522
00:34:44,440 --> 00:34:45,640
No, everything's fine.
523
00:34:46,200 --> 00:34:48,320
And it's Miss Petrucciani.
524
00:34:48,400 --> 00:34:50,440
-Okay?
-Okay.
525
00:34:52,600 --> 00:34:54,480
Loana is back, let's start again.
526
00:34:54,560 --> 00:34:56,200
Get closer! Good.
527
00:34:56,320 --> 00:34:58,640
Get closer! Relax.
528
00:34:58,680 --> 00:35:01,080
-What are you doing?
-Nothing, I don't know.
529
00:35:01,160 --> 00:35:03,080
Get your arm off me.
530
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Okay.
531
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
-Raphael.
-Michel.
532
00:35:32,160 --> 00:35:33,840
I've been thinking about you.
533
00:35:34,520 --> 00:35:35,600
I realized something.
534
00:35:36,280 --> 00:35:38,800
I can't say the same, so be quick.
535
00:35:40,600 --> 00:35:43,640
You've cut off every PPP show,
you want me dead.
536
00:35:44,520 --> 00:35:45,920
You're flattering yourself.
537
00:35:47,520 --> 00:35:49,520
You're doing all of this
because I scare you.
538
00:35:49,600 --> 00:35:52,000
If I scare you,
it means that I have the power.
539
00:35:58,640 --> 00:36:00,000
30-15.
540
00:36:01,640 --> 00:36:03,520
I have an offer for you.
541
00:36:05,200 --> 00:36:06,080
Go on.
542
00:36:06,160 --> 00:36:08,800
Three years of exclusivity
on Liam de Lint's shows.
543
00:36:10,160 --> 00:36:13,400
Do you think that after a day at work,
544
00:36:13,480 --> 00:36:16,640
I get home, sit in my chair,
and I want to see Kevin and Cindy
545
00:36:16,680 --> 00:36:18,640
talking about plastic surgery?
546
00:36:18,760 --> 00:36:20,880
I know you don't watch TV.
547
00:36:24,080 --> 00:36:26,920
Two weeks ago, we had a technical issue
in the control room.
548
00:36:28,080 --> 00:36:30,960
Twenty minutes before airing,
we didn't have a show.
549
00:36:31,560 --> 00:36:32,800
We had to improvise.
550
00:36:33,360 --> 00:36:35,280
We aired one hour of the live feed
of Loft Story.
551
00:36:38,120 --> 00:36:40,600
Did we plan activities? No, we didn't.
552
00:36:41,120 --> 00:36:42,960
Do you know what the lofters were doing?
553
00:36:45,480 --> 00:36:46,320
Nothing.
554
00:36:51,680 --> 00:36:52,560
40-15.
555
00:36:53,080 --> 00:36:55,760
And I'm supposed to find this admirable?
556
00:36:55,840 --> 00:36:57,640
Our audience share was 47%.
557
00:36:59,680 --> 00:37:01,480
We broke our record with nothing.
558
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
You can't fight it, Michel.
559
00:37:12,400 --> 00:37:13,200
Wait.
560
00:37:16,640 --> 00:37:18,080
35 million a year.
561
00:37:19,440 --> 00:37:21,080
35 million euros.
562
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
You can do better.
563
00:37:40,280 --> 00:37:41,640
Yes, Michel?
564
00:37:41,680 --> 00:37:45,680
Forty-five. Three times
what M6 paid for Loft Story.
565
00:37:45,800 --> 00:37:48,160
I agree to keep Le bigdil and Exclusif.
566
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
It's extremely generous,
I won't go any higher.
567
00:37:52,360 --> 00:37:53,960
No, thank you. I'm worth more.
568
00:38:03,520 --> 00:38:08,360
I can push to 60, but if you want more,
go talk to someone else.
569
00:38:10,640 --> 00:38:12,360
You're right,
I'll go talk to someone else.
570
00:38:13,040 --> 00:38:14,280
Thank you.
571
00:38:37,640 --> 00:38:38,840
Wait!
572
00:38:44,640 --> 00:38:46,000
I have one last offer.
573
00:38:49,040 --> 00:38:50,320
Game, set and match.
574
00:38:52,120 --> 00:38:53,360
Three-zero.
575
00:39:36,360 --> 00:39:37,840
-What shows?
-Raphael.
576
00:39:45,160 --> 00:39:47,440
-There's something you need to know.
-What?
577
00:39:47,520 --> 00:39:49,640
Karim jerked off watching Loana
in the camera run.
578
00:39:49,760 --> 00:39:51,000
Can you hang up?
579
00:39:58,200 --> 00:40:00,520
Elena covered for him.
580
00:40:00,600 --> 00:40:02,160
Why are you telling me this?
581
00:40:02,960 --> 00:40:05,360
Now you know, in case it's published.
582
00:40:06,160 --> 00:40:07,400
Why would it be published?
583
00:40:07,880 --> 00:40:09,640
A lot of things can be published.
584
00:40:14,600 --> 00:40:15,520
What do you want?
585
00:40:16,280 --> 00:40:17,280
What I deserve.
586
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
You want your job back.
587
00:40:20,800 --> 00:40:22,880
Unless you have someone better.
I'm listening.
588
00:40:25,200 --> 00:40:27,760
-I'm taking a huge risk.
-You're taking one in both cases.
589
00:40:29,080 --> 00:40:30,680
You choose the headlines.
590
00:40:30,800 --> 00:40:32,880
The sexual scandal
or the Snow White scandal.
591
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
Why would I choose Snow White?
592
00:40:35,600 --> 00:40:37,040
I'll be on your side.
593
00:40:37,840 --> 00:40:39,640
You don't want to be against me.
594
00:40:42,320 --> 00:40:46,040
When you betrayed Xavier to get
Big Brother, I understood, but this...
595
00:40:46,120 --> 00:40:48,520
Karim and Elena,
they're your friends, right?
596
00:40:50,560 --> 00:40:51,960
Haven't you made sacrifices, too?
597
00:41:01,480 --> 00:41:02,400
Okay.
598
00:41:04,280 --> 00:41:05,920
Take two weeks off.
We'll start casting when you're back.
599
00:41:12,280 --> 00:41:13,200
Wait, Isabelle.
600
00:41:13,320 --> 00:41:15,480
-Yes?
-About Karim and Elena...
601
00:41:15,560 --> 00:41:16,800
Is it true, the camera run thing?
602
00:41:17,760 --> 00:41:19,040
Does it matter?
603
00:41:19,960 --> 00:41:21,560
What matters is that
people will believe it.
604
00:41:25,120 --> 00:41:27,080
I learned that working in TV.
605
00:41:32,440 --> 00:41:35,600
JEAN-EDOUARD 07/05/2001
THANK YOU FOR EVERYTHING
606
00:41:51,960 --> 00:41:57,920
Every year, French television broadcasts
more than 11,000 hours of reality TV.
41331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.