Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,480
This series is fictional,
loosely based on reality TV.
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,240
People, events, places
and dialogues may have been invented,
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,040
modified or recreated to express
the authors' artistic vision.
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,040
Hello.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,920
Stéphane Pereira,
my colleague, Muriel Éprenon,
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,040
labor inspection authority.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,360
Still, hello.
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,720
Sorry, you'll have to come back later,
my bosses are not here.
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
I don't think you understand
how this works.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,200
It's like a pop quiz,
11
00:00:35,280 --> 00:00:37,760
if you tell the students in advance,
they'll cheat.
12
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
-It's a bit too big, right?
-No, it's great.
13
00:00:47,360 --> 00:00:49,840
Ask Fabrizio, he's the CAC bosses' tailor.
14
00:00:49,920 --> 00:00:52,680
-I can't, it'll cost you a fortune.
-Come on, I want to do it.
15
00:00:52,760 --> 00:00:54,680
You don't turn 35 every day.
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,040
Enjoy.
17
00:00:56,120 --> 00:00:59,240
-Is it an Italian cut, Fabrizio?
-English.
18
00:00:59,320 --> 00:01:00,360
English.
19
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Who is it?
20
00:01:07,680 --> 00:01:10,080
-Isabelle.
-Answer it, please.
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,040
You need a break.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,080
I do.
23
00:01:20,880 --> 00:01:23,720
Raphael, the inspectors
want to talk to the lofters.
24
00:01:24,280 --> 00:01:26,000
The show is illegal,
they want to cancel it.
25
00:01:30,080 --> 00:01:31,960
They're impatient. What do I tell Elena?
26
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
I don't know. No one is answering.
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
Why can't we meet them?
28
00:01:45,880 --> 00:01:48,200
They are contestants, not employees.
29
00:01:48,280 --> 00:01:49,560
You don't have any authority.
30
00:01:50,600 --> 00:01:53,000
They've signed a contract of employment.
31
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
So it is our business.
32
00:01:54,720 --> 00:01:57,240
No, it's a contract
to participate to a game.
33
00:01:57,320 --> 00:02:00,120
Like a contestant in any game show.
34
00:02:00,200 --> 00:02:03,920
A source told us
that your contestants are getting paid
35
00:02:04,000 --> 00:02:07,520
2,760 francs per week inside the house.
36
00:02:08,240 --> 00:02:09,880
That's the prize from the game.
37
00:02:09,920 --> 00:02:11,560
Fixed and paid weekly.
38
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
It's a salary.
39
00:02:14,160 --> 00:02:18,720
Okay. But even if we agreed with you,
if they were employees,
40
00:02:19,440 --> 00:02:20,880
what's the problem?
41
00:02:21,720 --> 00:02:25,600
It's illegal
to make your employees work 24/7.
42
00:02:27,440 --> 00:02:30,240
No, no one is working.
We're just filming them.
43
00:02:30,880 --> 00:02:34,320
So you never ask them to play games,
to do challenges, to vote?
44
00:02:34,400 --> 00:02:36,440
We suggest it. We don't force them.
45
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
We'll ask them about that.
46
00:02:45,120 --> 00:02:48,080
Go ahead, I'll introduce you to them.
Follow me.
47
00:02:53,960 --> 00:02:55,520
What are you doing?
48
00:02:55,600 --> 00:02:58,080
We can't get the lofters to leave.
49
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
Bring me the yellow binder.
50
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
-Here, this way.
-The yellow binder.
51
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
The lofters are on the other side
of this entrance.
52
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
You can ask them anything you'd like.
53
00:03:12,440 --> 00:03:14,040
Thank you, Elena.
54
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
It's time for their breakfast,
so it's perfect.
55
00:03:16,800 --> 00:03:17,960
Thank you.
56
00:03:18,040 --> 00:03:21,600
One moment. I have to ask you
to sign these documents.
57
00:03:21,680 --> 00:03:22,760
What are they?
58
00:03:22,840 --> 00:03:25,920
Your consent for copyright
since you will be on TV.
59
00:03:26,000 --> 00:03:28,480
You may not have understood
our concept, but we're live.
60
00:03:31,320 --> 00:03:32,640
Will you turn the cameras off?
61
00:03:33,320 --> 00:03:36,640
That's up to the CSA,
not labor inspection.
62
00:03:41,120 --> 00:03:44,000
Don't worry,
we can take you to the makeup room.
63
00:03:44,080 --> 00:03:45,800
Should I call them?
64
00:03:48,520 --> 00:03:49,360
Let's go.
65
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
Have a nice day.
66
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
MAY 18TH, 2001
23 DAYS IN THE LOFT
67
00:04:08,120 --> 00:04:09,800
Julie, did you sleep with Christophe?
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
-Yes.
-Tell me everything.
69
00:04:11,400 --> 00:04:13,480
When he has sex,
he's not scared to be loud.
70
00:04:15,640 --> 00:04:17,360
Is Jean-Édouard loud, too?
71
00:04:17,440 --> 00:04:19,360
No, not really.
72
00:04:19,840 --> 00:04:22,520
What score would you give him, out of 20?
73
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
The first time...
74
00:04:25,640 --> 00:04:26,920
I'd say 17.
75
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
The second time, I'd give him a ten.
76
00:04:30,560 --> 00:04:32,920
-Yeah.
-The third, three.
77
00:04:33,000 --> 00:04:34,360
-Why?
-He fell asleep.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,800
-No!
-Yes.
79
00:04:36,360 --> 00:04:38,520
-Like straightaway?
-Hi, darlings!
80
00:04:45,800 --> 00:04:47,360
Is Leila in her room?
81
00:04:48,520 --> 00:04:49,480
Leila.
82
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
No, I don't think so.
83
00:04:52,240 --> 00:04:54,480
Where is she? You didn't pick her up?
84
00:04:55,680 --> 00:04:56,920
I don't know, no.
85
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
It's 6:00 p.m. Hasn't the school called?
86
00:05:05,360 --> 00:05:06,240
What are you doing?
87
00:05:09,320 --> 00:05:10,160
Sorry.
88
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
-I'll go and pick her up.
-It's fine, I'll go.
89
00:05:16,520 --> 00:05:19,240
-I didn't mean to... Mom?
-I'm going.
90
00:05:38,720 --> 00:05:39,560
Come in.
91
00:05:40,320 --> 00:05:42,160
-Do you have a minute?
-Be quick.
92
00:05:43,600 --> 00:05:45,200
Close the door, please.
93
00:05:52,560 --> 00:05:53,400
Yeah?
94
00:05:54,080 --> 00:05:56,120
I spoke to my family,
95
00:05:56,200 --> 00:05:59,480
and I think I need a break.
96
00:06:01,480 --> 00:06:03,320
What do you mean? How long?
97
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
I need to quit.
98
00:06:07,680 --> 00:06:09,520
-Because...
-No, Karim,
99
00:06:09,640 --> 00:06:12,440
you have no idea how much I need you.
100
00:06:13,000 --> 00:06:15,240
I know,
101
00:06:15,320 --> 00:06:18,480
but the show is going smoothly now.
You can find someone else.
102
00:06:18,560 --> 00:06:21,160
I don't have time to train someone.
103
00:06:21,240 --> 00:06:22,440
Did your family brainwash you?
104
00:06:22,520 --> 00:06:23,760
-No.
-Then tell me.
105
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
I stole my sister's medication.
106
00:06:33,520 --> 00:06:35,440
I wrote fake prescriptions
for amphetamines.
107
00:06:36,040 --> 00:06:38,240
-Do you know what they are?
-I do.
108
00:06:41,720 --> 00:06:43,760
I'm sorry, I didn't know.
109
00:06:44,720 --> 00:06:48,360
You should talk to the therapist,
it would help.
110
00:06:50,520 --> 00:06:53,440
Wait, he's called me 15 times.
111
00:06:53,520 --> 00:06:55,920
Guillermo, I told you,
I don't want to talk to you.
112
00:06:58,400 --> 00:07:00,080
They're just rumors.
113
00:07:00,160 --> 00:07:02,440
People are saying
Laure is Chaunac's daughter,
114
00:07:02,520 --> 00:07:04,680
and that Jean-Édouard is
Castaldi's cousin.
115
00:07:07,360 --> 00:07:08,960
Who's your source?
116
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
He said it'll be published
in France Dimanche.
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,000
Is he a reliable source?
118
00:07:15,840 --> 00:07:16,720
I think so.
119
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
And Loana's mother, what did she say?
120
00:07:18,760 --> 00:07:20,840
That it's bullshit. She was nervous.
121
00:07:20,920 --> 00:07:21,760
She's lying.
122
00:07:21,840 --> 00:07:24,120
I didn't hear kids screaming
in the background.
123
00:07:25,040 --> 00:07:28,200
-So?
-She wrote "no kids."
124
00:07:28,280 --> 00:07:30,680
Didn't we check their family records?
125
00:07:30,760 --> 00:07:32,120
She gave us her mom's.
126
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
It doesn't state whether she has a child.
127
00:07:35,720 --> 00:07:38,200
-We have to tell M6.
-They would turn on us.
128
00:07:39,320 --> 00:07:41,080
Por qué we had a deal!
129
00:07:41,160 --> 00:07:43,800
We can't separate a mother and her child!
130
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
We didn't know.
131
00:07:47,040 --> 00:07:49,880
Exactly. We need to prove
that we're not responsible.
132
00:07:49,960 --> 00:07:52,160
That we checked, that they tricked us.
133
00:07:52,240 --> 00:07:54,320
-"They"?
-Loana.
134
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
Can we stop it from being published?
135
00:07:58,720 --> 00:08:01,680
We can talk to France Dimanche,
try to fix things.
136
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
That would mean
that we did something wrong.
137
00:08:04,280 --> 00:08:06,040
It'll come out eventually.
138
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
So we put the blame on Loana.
139
00:08:09,160 --> 00:08:10,880
I mean, she is the one to blame.
140
00:08:14,960 --> 00:08:19,480
Loana, please go to the confessional.
Thank you.
141
00:08:26,080 --> 00:08:27,680
Turn your mic off, please.
142
00:08:32,040 --> 00:08:33,760
-What's going on?
-Sit down.
143
00:08:37,760 --> 00:08:41,200
Nothing we say here
will be filmed or aired. Okay?
144
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
Is it my mother? Is she okay?
145
00:08:45,520 --> 00:08:48,640
No, it's an article
that will be published in France Dimanche.
146
00:08:48,720 --> 00:08:50,000
They spoke to your relatives,
147
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
and apparently,
you have a daughter, Mindy.
148
00:08:55,480 --> 00:08:57,120
On the application, you said "no kids."
149
00:08:59,000 --> 00:08:59,880
I'm sorry.
150
00:09:00,840 --> 00:09:04,000
You gave us
your mom's family record on purpose.
151
00:09:04,080 --> 00:09:06,480
I just thought
that it wouldn't be a problem.
152
00:09:06,520 --> 00:09:08,160
It's a problem for us.
153
00:09:08,960 --> 00:09:12,600
We can't really film you having fun
when a little girl is watching.
154
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
They don't have a TV.
155
00:09:16,880 --> 00:09:18,760
-Who?
-Where she lives.
156
00:09:19,480 --> 00:09:21,880
-She doesn't live with you?
-No.
157
00:09:22,640 --> 00:09:25,320
-With her dad?
-No, there's no dad.
158
00:09:26,480 --> 00:09:27,640
She's in a home.
159
00:09:28,480 --> 00:09:29,760
I mean, in foster care.
160
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
I'll get her back one day.
161
00:09:37,320 --> 00:09:38,960
I think about her every night.
162
00:09:40,000 --> 00:09:41,120
I...
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,440
I didn't have any money.
164
00:09:46,320 --> 00:09:47,720
I just couldn't do it.
165
00:09:51,640 --> 00:09:52,720
I'm sorry.
166
00:09:58,480 --> 00:09:59,640
So...
167
00:09:59,760 --> 00:10:02,600
"In all the rooms except the restroom..."
168
00:10:02,640 --> 00:10:04,400
Good, thank you.
169
00:10:04,480 --> 00:10:07,240
-Your suit is ready.
-There it is.
170
00:10:07,320 --> 00:10:10,600
"Contestants who have
dependent children are not permitted."
171
00:10:10,640 --> 00:10:11,840
So?
172
00:10:11,880 --> 00:10:14,200
We're good, and Loana is, too.
173
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Her daughter is in foster care,
she's not dependent.
174
00:10:21,880 --> 00:10:23,040
So...
175
00:10:23,960 --> 00:10:26,240
-What?
-The labor inspectors
176
00:10:26,320 --> 00:10:29,640
said it was 2,760 francs
per week in the house.
177
00:10:31,080 --> 00:10:32,280
Is that true?
178
00:10:32,360 --> 00:10:34,040
They didn't say "in the loft."
179
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
That's what's written here.
180
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Who has a copy of it?
181
00:10:37,760 --> 00:10:41,160
The lofters' copies are in the safe.
The bailiff has one, and this one.
182
00:10:41,240 --> 00:10:44,120
We made the rules in January.
We didn't know it would be a loft.
183
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
Someone must have given this
to the inspectors.
184
00:10:46,840 --> 00:10:47,960
Should I call the bailiff?
185
00:10:49,480 --> 00:10:51,120
I don't think it came from the bailiff.
186
00:11:20,360 --> 00:11:23,000
I received a summons
from the CSA this morning.
187
00:11:23,080 --> 00:11:26,480
"Proposal to ban airing Loft Story."
188
00:11:27,440 --> 00:11:29,000
When will this bullshit end?
189
00:11:29,080 --> 00:11:31,320
I told you.
The pool, the booze, the cigarettes,
190
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
and now, the story about Mindy.
191
00:11:33,600 --> 00:11:35,320
The CSA are doing their job.
192
00:11:35,400 --> 00:11:39,000
We have ten days until the hearing,
we have time to change sides.
193
00:11:39,080 --> 00:11:41,040
-What do you mean?
-Loana lied,
194
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
we punish her
and we get her out of the house.
195
00:11:43,520 --> 00:11:46,240
It wouldn't change anything.
You put a mother in, it's too late.
196
00:11:46,720 --> 00:11:48,960
If we kick her out,
we prove our goodwill to CSA.
197
00:11:49,040 --> 00:11:50,560
I think it's a good idea.
198
00:11:52,000 --> 00:11:53,520
I say fuck them.
199
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
We keep Loana in. Fuck them.
200
00:12:00,280 --> 00:12:03,960
I agree.
We can defend her and keep her in.
201
00:12:04,040 --> 00:12:06,440
Dependent or not,
it doesn't change anything for the CSA.
202
00:12:06,520 --> 00:12:07,960
You won't convince them with that.
203
00:12:09,640 --> 00:12:12,280
Loana stays.
She shouldn't pay for your mistake.
204
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
-Find another excuse.
-Sorry,
205
00:12:15,600 --> 00:12:19,520
I know no one wants to get the star out,
but do you know how risky this is?
206
00:12:19,600 --> 00:12:21,160
I'm not taking any risks.
207
00:12:21,240 --> 00:12:23,800
You are. The CSA could blow this thing.
208
00:12:23,880 --> 00:12:25,600
They'll cancel the show.
209
00:12:25,680 --> 00:12:27,880
If they do that,
I'll tell you what will happen.
210
00:12:27,960 --> 00:12:31,080
M6 will sue PPP,
we'll ask for compensation,
211
00:12:31,160 --> 00:12:33,440
and we'll take
every single penny they have.
212
00:12:34,160 --> 00:12:35,600
Until they die.
213
00:12:36,440 --> 00:12:39,600
Find something else,
and we'll talk again tomorrow.
214
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Go.
215
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
MOTHER'S DAY
GIVE YOURSELF THE GIFT OF LOANA!
216
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
-It's Mother's Day?
-That's all you get from this?
217
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
I have to go.
218
00:13:26,520 --> 00:13:28,080
I didn't recognize you earlier.
219
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
Telling the CSA to fuck off.
220
00:13:30,600 --> 00:13:31,640
It's not like you.
221
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
I didn't think they'd threaten us.
222
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
You're usually more cautious.
223
00:13:43,320 --> 00:13:46,320
Why did you get me an appointment
with your tailor Thursday morning?
224
00:13:48,520 --> 00:13:51,840
-For your birthday.
-That was a month ago.
225
00:13:53,280 --> 00:13:55,000
You wanted me out of the studio.
226
00:13:55,080 --> 00:13:55,920
Come on...
227
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
-You didn't let me pick up the phone.
-I knew Isabelle was there.
228
00:13:59,280 --> 00:14:01,360
You thought she was going to screw up.
229
00:14:01,480 --> 00:14:04,160
-You owe me an explanation.
-Don't talk to me like that.
230
00:14:04,840 --> 00:14:07,000
Are you doing this for Drezen?
231
00:14:07,080 --> 00:14:08,960
To get invited to hunting parties?
232
00:14:09,040 --> 00:14:10,640
This is for you and me!
233
00:14:10,720 --> 00:14:12,440
You sabotaged everything. You're crazy.
234
00:14:12,520 --> 00:14:15,160
-I'm fixing your mistakes.
-My mistakes?
235
00:14:15,840 --> 00:14:18,200
You haven't had these ratings in 15 years.
236
00:14:18,280 --> 00:14:20,480
They offered 100 million for the company!
237
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
Today, no one would be stupid enough
to make that kind of offer!
238
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
We have debts,
we lost Drezen, and soon Chaunac.
239
00:14:26,960 --> 00:14:29,400
The show will be canceled, we're pariahs.
240
00:14:29,480 --> 00:14:31,840
I don't owe you any explanation, none!
241
00:14:32,400 --> 00:14:34,200
You owe me an apology!
242
00:14:34,280 --> 00:14:36,400
-An apology.
-Look,
243
00:14:36,480 --> 00:14:39,720
let's end this.
You take care of your responsibilities,
244
00:14:39,800 --> 00:14:42,600
keep the debt, all your crap,
and you can buy my shares.
245
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
I thought they were worthless.
246
00:14:44,680 --> 00:14:47,200
PPP is my name,
and it's worth five million.
247
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
Do you think I'd do you a favor?
248
00:14:51,040 --> 00:14:52,240
Who do you think you are?
249
00:14:53,880 --> 00:14:56,320
Do you think I'm scared
of a little country boy?
250
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
If you say no,
251
00:15:00,800 --> 00:15:04,120
I'll do everything I can
to make sure you never work again.
252
00:15:05,000 --> 00:15:06,240
You know I can do that.
253
00:15:48,040 --> 00:15:50,360
-Mr. Dumas, are you okay?
-I need a minute.
254
00:15:50,440 --> 00:15:51,720
Water!
255
00:15:51,800 --> 00:15:53,840
Is there a medic on site?
256
00:15:53,920 --> 00:15:56,280
Move. Let him breathe.
257
00:15:56,360 --> 00:15:58,320
Give me that. Get back, please.
258
00:15:58,440 --> 00:16:00,320
Raphael, it's Karim.
259
00:16:00,400 --> 00:16:02,040
Sit up, nice and slow.
260
00:16:03,360 --> 00:16:04,520
There.
261
00:16:05,880 --> 00:16:07,400
Give me your hands.
262
00:16:09,360 --> 00:16:12,440
Breathe slowly. Breathe nice and slowly.
263
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
Sorry I'm late.
264
00:16:23,640 --> 00:16:24,960
Izzie?
265
00:16:25,760 --> 00:16:26,680
How did you...
266
00:16:26,760 --> 00:16:29,520
I called Dad's assistant,
you weren't picking up.
267
00:16:29,600 --> 00:16:32,560
We were all here, we didn't hear anything.
268
00:16:33,160 --> 00:16:35,920
We didn't want to bother you
with all your work.
269
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
If need be, we'll set a place for you.
270
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
If need be, yes.
271
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
Happy Mother's Day, Mom.
272
00:16:45,320 --> 00:16:46,680
Thank you, honey.
273
00:16:50,760 --> 00:16:53,040
It's a good thing
you postponed your defense.
274
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
It's changing too much, with the news.
275
00:16:55,120 --> 00:16:58,280
When I'm done with one chapter,
I feel like I have to rewrite it.
276
00:16:58,360 --> 00:16:59,920
What I read was amazing.
277
00:17:00,000 --> 00:17:00,920
Thank you.
278
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
And you, Isabelle, how have you been?
279
00:17:08,400 --> 00:17:09,840
Good, I'm good.
280
00:17:09,920 --> 00:17:12,400
It's a bit intense right now,
but I'm fine.
281
00:17:12,480 --> 00:17:13,720
I can imagine.
282
00:17:13,800 --> 00:17:16,800
I saw a few articles.
283
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
No, they're a godsend.
284
00:17:19,400 --> 00:17:21,720
It's important that all of France
is talking about it.
285
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
So at M6... They're delighted.
286
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
The whole country!
287
00:17:26,000 --> 00:17:27,680
Yes, the whole country, Dad.
288
00:17:27,760 --> 00:17:30,680
The table near us is talking
about a serial killer. Is that good, too?
289
00:17:31,720 --> 00:17:34,720
So you're comparing me to a serial killer?
290
00:17:34,800 --> 00:17:37,720
-He didn't mean it.
-The comparison isn't silly.
291
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
-That is what he meant.
-Daniel...
292
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
-Listen...
-What?
293
00:17:41,480 --> 00:17:45,800
You're exploiting brainless kids
to entertain others.
294
00:17:45,880 --> 00:17:47,640
Here comes the lecture.
295
00:17:47,720 --> 00:17:49,240
Go ahead, we're listening.
296
00:17:49,320 --> 00:17:52,480
You play into the fascination
for the worst, to the lowest instincts.
297
00:17:52,560 --> 00:17:55,320
Proselytizing nihilism masked as fun.
298
00:17:55,440 --> 00:17:57,720
Dad, stop. We never see her.
299
00:17:57,800 --> 00:18:00,560
Let him finish, it's his moment.
He's happy. We're listening.
300
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
That's it, you're done?
301
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
Tell me how it ends,
it sounds really interesting.
302
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
I'm gonna go, enjoy.
303
00:18:07,800 --> 00:18:09,720
No, Isabelle, don't go.
304
00:18:09,800 --> 00:18:12,320
They're not talking about a serial killer,
305
00:18:12,440 --> 00:18:13,720
but about Loft Story.
306
00:18:18,080 --> 00:18:19,400
You're annoying.
307
00:18:32,640 --> 00:18:34,760
Mr. Palazzo had left,
he didn't see anything.
308
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
Where are we going?
309
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
-We need to go to the hospital.
-No!
310
00:18:43,720 --> 00:18:46,640
Are you insane?
They'll just give an anxiolytic and sugar.
311
00:18:46,720 --> 00:18:48,800
I'm sorry, Mr. Dumas...
312
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
It's my responsibility.
313
00:18:59,880 --> 00:19:02,560
Can you get me a bottle of water
from the trunk?
314
00:19:02,680 --> 00:19:03,520
Of course.
315
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
Mr. Dumas!
316
00:19:40,880 --> 00:19:44,960
You've reached Philippe Palazzo.
Leave a message.
317
00:19:45,040 --> 00:19:48,000
You've reached Raphael Dumas.
He's not available right now.
318
00:19:48,080 --> 00:19:49,760
Leave a message.
319
00:19:50,520 --> 00:19:51,640
Hello?
320
00:19:51,720 --> 00:19:54,920
Hi, Nora. Sorry,
I can't get in touch with Philippe.
321
00:19:55,000 --> 00:19:58,280
-He's busy, talk to Raphael.
-He's not picking up either.
322
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
It's very important.
323
00:19:59,680 --> 00:20:01,280
Leave him alone.
324
00:20:08,800 --> 00:20:10,240
Where are Véronique and Davina?
325
00:20:10,320 --> 00:20:13,520
Everything's fine, I think...
326
00:20:13,560 --> 00:20:16,440
-You don't know where they are.
-No, wait.
327
00:20:16,520 --> 00:20:19,920
I've been thinking about Mindy
and the CSA. They can't cancel the show.
328
00:20:20,000 --> 00:20:20,800
Go on.
329
00:20:20,920 --> 00:20:24,560
To take the story back,
we need a new narrative.
330
00:20:24,680 --> 00:20:26,800
Loana is a victim.
331
00:20:26,880 --> 00:20:30,000
-We're her saviors.
-You're going to make Beaupré weep.
332
00:20:30,080 --> 00:20:32,520
Sure, but we have arguments for the CSA.
333
00:20:32,560 --> 00:20:34,160
Society judges Loana.
334
00:20:34,240 --> 00:20:38,920
She's suffered from domestic abuse,
toxic parents, she's been through hell.
335
00:20:39,000 --> 00:20:41,320
But thanks to M6,
336
00:20:41,400 --> 00:20:43,280
and thanks to Loft Story,
337
00:20:43,320 --> 00:20:46,320
she can start over
and get her daughter back.
338
00:20:46,400 --> 00:20:47,920
You'll be heroes.
339
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
It could work.
340
00:20:49,200 --> 00:20:50,320
You're smart, Cinderella.
341
00:20:51,720 --> 00:20:54,720
We need the story
in a respectable gossip magazine.
342
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Which one did you have in mind?
343
00:20:56,320 --> 00:20:57,400
Paris Match.
344
00:20:58,080 --> 00:20:59,320
Yes, Paris Match.
345
00:21:00,480 --> 00:21:03,440
Good. And Loana,
what does she think about it?
346
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
She agrees on principle.
347
00:21:06,560 --> 00:21:08,320
No, I don't want to do that.
348
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
If you don't tell
your version of the story,
349
00:21:11,280 --> 00:21:14,560
you're validating the people
who say it's your fault.
350
00:21:15,400 --> 00:21:18,560
If fault lies with anyone,
it's those who hurt you.
351
00:21:23,720 --> 00:21:24,680
What are you thinking?
352
00:21:25,560 --> 00:21:26,680
Gala, Voici?
353
00:21:27,880 --> 00:21:32,080
You decide.
But I was thinking less gossipy.
354
00:21:32,160 --> 00:21:33,560
More respectable.
355
00:21:35,080 --> 00:21:35,960
Like Paris Match?
356
00:21:36,800 --> 00:21:38,400
Great idea.
357
00:21:38,480 --> 00:21:40,520
But Paris Match will want pictures.
358
00:21:43,040 --> 00:21:44,880
I don't care about me, but not Mindy.
359
00:21:45,640 --> 00:21:47,480
And no questions about her father.
360
00:21:48,400 --> 00:21:50,040
That's complicated.
361
00:21:55,560 --> 00:21:57,160
He doesn't know she exists.
362
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
What do you mean?
363
00:22:03,680 --> 00:22:05,320
I want to help you,
364
00:22:05,400 --> 00:22:07,000
but you need to tell me.
365
00:22:07,720 --> 00:22:10,880
When she was born,
he told me that she wasn't his problem.
366
00:22:12,000 --> 00:22:14,880
I was mad at him,
so I said she died in the hospital.
367
00:22:16,960 --> 00:22:18,080
Okay...
368
00:22:18,960 --> 00:22:21,200
I wanted to see his reaction.
I know, it's stupid.
369
00:22:22,160 --> 00:22:24,280
But I don't want him
to find out like this.
370
00:22:24,360 --> 00:22:25,200
Okay.
371
00:22:27,640 --> 00:22:30,680
No questions about the father,
no pictures.
372
00:22:31,960 --> 00:22:33,440
How do we do it?
373
00:22:33,520 --> 00:22:34,960
Will they come here?
374
00:22:35,040 --> 00:22:37,320
No, you're not supposed
to talk to anyone outside.
375
00:22:39,040 --> 00:22:40,200
We'll ask your mother.
376
00:22:42,880 --> 00:22:43,960
Will she say no?
377
00:22:46,360 --> 00:22:47,200
I don't know.
378
00:22:54,760 --> 00:22:57,840
She knows you, she trusts you.
You're the only one who can convince her.
379
00:22:58,480 --> 00:22:59,840
I don't want to be a part of this.
380
00:23:00,600 --> 00:23:02,600
You wanted to quit.
Why are you still here?
381
00:23:03,960 --> 00:23:06,400
Because you want to help her.
That's what I'm offering.
382
00:23:07,680 --> 00:23:08,720
No.
383
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
You want me to get you out of this mess
with the CSA,
384
00:23:11,360 --> 00:23:12,480
not help Loana.
385
00:23:12,560 --> 00:23:15,480
The whole country thinks
she's an irresponsible mother
386
00:23:15,560 --> 00:23:17,600
who abandoned her kid to be a stripper.
387
00:23:17,680 --> 00:23:20,120
I need to change that, that's true.
388
00:23:20,200 --> 00:23:21,240
But she needs it, too.
389
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Who's there?
390
00:23:34,760 --> 00:23:36,400
I'm here on behalf of Isabelle.
391
00:23:37,200 --> 00:23:39,400
Leave me alone.
I don't want to talk to the press.
392
00:23:39,480 --> 00:23:41,200
I'm not a journalist, this is Karim.
393
00:23:46,200 --> 00:23:47,560
What's holding you back?
394
00:23:48,600 --> 00:23:51,760
You were scared to be on camera,
but you were great.
395
00:23:51,840 --> 00:23:53,760
That's not it.
396
00:23:54,240 --> 00:23:55,320
What is it?
397
00:23:55,920 --> 00:23:58,360
-I feel uncomfortable.
-About what?
398
00:23:59,560 --> 00:24:01,400
That time, with my husband.
399
00:24:02,080 --> 00:24:03,480
I don't want to talk about it.
400
00:24:04,120 --> 00:24:05,560
The way he treated us.
401
00:24:07,520 --> 00:24:09,320
He's the one
who should be ashamed, not you.
402
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
-Are these for Loana?
-Yes.
403
00:24:21,880 --> 00:24:24,160
They're all love letters.
They're everywhere.
404
00:24:24,920 --> 00:24:27,440
He's cute. I wouldn't say no.
405
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
Loana wouldn't either, I think.
406
00:24:30,320 --> 00:24:33,080
-There are proposals, too.
-I can take them.
407
00:24:34,120 --> 00:24:36,240
I'll give them to her,
she'll find it funny.
408
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
Sure, would you do that?
409
00:24:40,960 --> 00:24:43,680
She's lucky.
She's found her guardian angel.
410
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
Should we say 4:00 p.m. for the interview?
411
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
-Hello!
-Hello.
412
00:24:53,120 --> 00:24:55,000
-Suzanne.
-Violette.
413
00:24:55,080 --> 00:24:56,040
Should we kiss?
414
00:24:57,080 --> 00:24:58,160
Sure...
415
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
Trésor by Lancôme.
416
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
I love it.
417
00:25:03,600 --> 00:25:06,360
My ex-husband's mistress had the same.
418
00:25:07,680 --> 00:25:11,040
-Well, come in.
-Thank you. It's lovely.
419
00:25:12,680 --> 00:25:13,840
I see.
420
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
How would you describe Mindy?
421
00:25:17,360 --> 00:25:19,440
If you saw her, with her big blue eyes...
422
00:25:19,520 --> 00:25:20,800
She's just like her mother.
423
00:25:20,880 --> 00:25:24,240
I mean, when Loana puts her contacts in.
424
00:25:25,040 --> 00:25:26,440
Do you have a photograph?
425
00:25:26,520 --> 00:25:27,760
No.
426
00:25:27,840 --> 00:25:31,000
No, we looked everywhere,
we couldn't find anything.
427
00:25:31,720 --> 00:25:33,080
-Sorry.
-Too bad.
428
00:25:33,160 --> 00:25:36,160
Yes, it was too hard for Loana.
We got rid of them all.
429
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
-I understand.
-The cups are in the sideboard.
430
00:25:39,040 --> 00:25:40,480
The sideboard? Okay.
431
00:25:43,400 --> 00:25:45,480
-What's this?
-Fan mail.
432
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
-Which way are you going?
-This way.
433
00:26:34,480 --> 00:26:36,480
-I'm going that way.
-Me too.
434
00:26:36,560 --> 00:26:37,680
-Bye.
-Bye.
435
00:26:37,760 --> 00:26:39,920
-Thank you for today.
-Goodbye, Violette.
436
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I'll let you know when it'll be published.
437
00:26:56,160 --> 00:27:01,320
LOANA AND HER BABY
438
00:27:26,200 --> 00:27:28,720
Dad! Dinner's ready!
439
00:27:30,960 --> 00:27:32,600
Yes, of course. I understand.
440
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
What the hell?
441
00:27:36,560 --> 00:27:37,440
Tell me.
442
00:27:38,160 --> 00:27:40,280
Okay, Violette. I'll call you back.
443
00:27:41,880 --> 00:27:44,800
-The father wants a paternity test.
-Shit.
444
00:27:44,880 --> 00:27:46,640
He'll get custody.
445
00:27:46,720 --> 00:27:48,000
What the hell did you do?
446
00:27:48,080 --> 00:27:50,120
I got screwed over, okay?
447
00:27:51,320 --> 00:27:54,200
We just called the journalist.
I don't know what to say.
448
00:27:54,280 --> 00:27:55,520
She's an evil genius.
449
00:27:55,600 --> 00:27:57,680
That doesn't help. How did she do it?
450
00:27:57,760 --> 00:27:58,640
Why does it matter?
451
00:27:59,440 --> 00:28:02,680
It matters because... Fuck.
452
00:28:04,760 --> 00:28:07,400
We wanted to convince the CSA,
now we're screwed.
453
00:28:09,040 --> 00:28:09,880
How did she do it?
454
00:28:17,520 --> 00:28:21,040
We left Violette's house,
she followed her. Right under my nose.
455
00:28:21,680 --> 00:28:23,440
I'm not too far from here.
456
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
The next day, she came back.
457
00:28:25,280 --> 00:28:28,760
Violette didn't want to let her in,
but that Machiavelli had a plan.
458
00:28:28,840 --> 00:28:31,080
I brought something to drink.
459
00:28:31,160 --> 00:28:32,280
And it worked?
460
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Cheers.
461
00:28:33,280 --> 00:28:35,160
After a few drinks, she asked her.
462
00:28:35,240 --> 00:28:36,840
Don't you have photos of Mindy?
463
00:28:38,360 --> 00:28:39,440
And she gave them to her?
464
00:28:39,520 --> 00:28:41,800
No, but she admitted that they existed.
465
00:28:41,880 --> 00:28:44,920
After that, she didn't let go.
466
00:28:45,000 --> 00:28:47,320
She'd walk her to work,
she'd carry her shopping bags.
467
00:28:47,400 --> 00:28:51,280
-Within a week, they were best friends.
-Did she offer her money?
468
00:28:51,360 --> 00:28:53,880
They were
in the biggest restaurant in Nice,
469
00:28:53,960 --> 00:28:55,720
and Violette showed her the photos.
470
00:28:55,800 --> 00:28:58,240
The journalist made a big fuss.
"The country has to know."
471
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
She was ready to pay her. For Paris Match,
472
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
it was peanuts.
For Violette, it was a year's salary.
473
00:29:02,480 --> 00:29:04,720
Then she invited her to a big,
remote hotel.
474
00:29:04,800 --> 00:29:07,160
-Why?
-Officially, so she could rest.
475
00:29:07,240 --> 00:29:11,280
-In reality, it was to isolate her.
-That's why we couldn't reach her.
476
00:29:11,360 --> 00:29:14,160
Violette was there with her boyfriend,
and one night,
477
00:29:14,240 --> 00:29:16,320
in the pool, after a few drinks,
478
00:29:16,400 --> 00:29:19,680
they decided to reenact
the scene from the show.
479
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
What scene?
480
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
The scene.
481
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
The journalist just told you that?
482
00:29:26,920 --> 00:29:28,760
Yes. She said,
483
00:29:28,840 --> 00:29:32,080
"Sorry, Paris Match
is also about shocking pictures."
484
00:29:32,800 --> 00:29:34,160
Wasn't she embarrassed?
485
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
No, she was proud.
486
00:29:37,120 --> 00:29:40,280
Cariño, it's their biggest selling issue
since Lady Di died.
487
00:29:41,800 --> 00:29:43,640
Really?
488
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
Impressive.
489
00:29:45,880 --> 00:29:47,160
Of course, she's your idol.
490
00:29:48,320 --> 00:29:50,480
-I didn't say that.
-Why am I not surprised?
491
00:29:50,560 --> 00:29:52,600
-You would've done the same.
-I didn't say that!
492
00:29:53,440 --> 00:29:54,600
Karim!
493
00:29:59,760 --> 00:30:01,960
Dumas, what's this custody thing?
494
00:30:02,720 --> 00:30:05,200
This doesn't look good.
What do we say to CSA?
495
00:30:07,200 --> 00:30:08,040
Call me back.
496
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Roussel said legally, we're in the clear.
497
00:30:14,040 --> 00:30:14,880
Legally.
498
00:30:21,560 --> 00:30:23,440
How old are your children?
499
00:30:24,120 --> 00:30:25,240
Four and five.
500
00:30:48,760 --> 00:30:52,360
DUMAS & SONS
CHICKEN & FOOD
501
00:31:14,920 --> 00:31:17,280
Dumas and Sons Chicken and Food,
what can I do for you?
502
00:31:18,280 --> 00:31:19,520
Hello? What can I do for you?
503
00:31:20,640 --> 00:31:23,920
Hello, I had a question.
504
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
About the chickens or the grain?
I can't hear you.
505
00:31:29,280 --> 00:31:30,800
About the grain.
506
00:31:32,480 --> 00:31:33,960
How much do you need?
507
00:31:34,760 --> 00:31:37,880
I don't really know, it's my first time.
508
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
How many chickens do you have?
509
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
Eleven.
510
00:31:43,160 --> 00:31:45,640
Eleven. How many days do you need?
511
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
Eleven weeks.
512
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
So for 120 grams per chicken per day,
513
00:31:50,200 --> 00:31:53,480
multiplied by 11, by 77 days,
it's 100 kilograms.
514
00:31:53,560 --> 00:31:56,880
You need five 20 kilogram bags,
it's 225 francs per bag,
515
00:31:57,600 --> 00:31:59,720
with a 15% discount, it's a total of...
516
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
-956 francs...
-Point 25.
517
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
Raphael?
518
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
How are you, Dad?
519
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
I'm fine.
520
00:32:15,400 --> 00:32:17,760
Is this a bad time?
521
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Can we talk?
522
00:32:21,560 --> 00:32:23,720
Look, this isn't a good time.
523
00:32:24,960 --> 00:32:27,840
Well, I'll call another day.
524
00:32:27,920 --> 00:32:30,200
Dad, dinner's ready.
525
00:32:30,280 --> 00:32:31,960
-Sure, another day.
-Bye.
526
00:32:56,800 --> 00:32:59,520
You talked about pushing people
down stairs, that was funny.
527
00:32:59,600 --> 00:33:02,440
-Now that I know you...
-It's not my kid.
528
00:33:02,520 --> 00:33:03,840
I'm trying to limit the damage.
529
00:33:03,920 --> 00:33:06,400
You were great, you got amazing promo.
530
00:33:06,480 --> 00:33:08,400
That's not why I warned you.
531
00:33:10,000 --> 00:33:12,160
Believe it or not, I didn't need it.
532
00:33:12,640 --> 00:33:14,760
No, you could've stopped them
from publishing.
533
00:33:15,280 --> 00:33:16,840
Or you could have made a modest statement.
534
00:33:17,640 --> 00:33:20,240
So Loana lies,
her grandfather is a snitch,
535
00:33:20,320 --> 00:33:23,000
the dirt-diggers from Paris Match
steal the photos and I'm to blame?
536
00:33:23,560 --> 00:33:25,960
So you really think
that you're not responsible for anything.
537
00:33:26,040 --> 00:33:27,280
Except the ratings.
538
00:33:27,360 --> 00:33:28,400
Yes, they're adults.
539
00:33:28,480 --> 00:33:30,480
No, in the loft,
they're all kids. All of them.
540
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
Kids who have kids are not kids anymore.
541
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
Okay, Isabelle, have a nice day.
542
00:33:44,520 --> 00:33:45,520
I'm sorry, Loana.
543
00:33:48,120 --> 00:33:50,360
It had to come out eventually.
544
00:33:51,480 --> 00:33:53,600
You know, we have the best lawyers.
545
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
We can help you.
546
00:33:57,920 --> 00:33:59,920
I'm sure that you'll get custody.
547
00:34:02,160 --> 00:34:04,440
Did my mother get money for the photos?
548
00:34:06,880 --> 00:34:09,760
-She was manipulated...
-Did she get money?
549
00:34:11,600 --> 00:34:14,600
-She wanted to show that...
-That what?
550
00:34:15,480 --> 00:34:18,680
That you had a normal life
with your daughter.
551
00:34:18,800 --> 00:34:21,480
She's your mother,
I'm sure she didn't mean to hurt you.
552
00:34:24,600 --> 00:34:27,480
When I was 11, she left me
with my dad for five months.
553
00:34:28,640 --> 00:34:31,960
In the car, I told her,
"He's gonna beat me again."
554
00:34:33,800 --> 00:34:35,320
And she said, "It will do you good."
555
00:34:36,480 --> 00:34:38,440
So, no, she wasn't manipulated.
556
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
She used me.
557
00:34:44,480 --> 00:34:45,640
Like everybody else.
558
00:35:01,760 --> 00:35:04,160
Loana, do you want...
559
00:35:05,640 --> 00:35:07,120
Do you want to leave the loft?
560
00:35:08,800 --> 00:35:10,000
Do you want me to leave?
561
00:35:10,080 --> 00:35:13,280
No, I'm not talking about us.
What do you want?
562
00:35:16,960 --> 00:35:17,800
I don't know.
563
00:35:20,640 --> 00:35:21,760
I need to think about it.
564
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
Here, I'm with the only people
in France who don't know what I've done.
565
00:35:34,440 --> 00:35:35,280
Are you okay, Karim?
566
00:35:38,840 --> 00:35:39,880
It's sad.
567
00:35:42,640 --> 00:35:44,120
You really like Loana, right?
568
00:35:45,440 --> 00:35:46,280
Why do you say that?
569
00:36:09,360 --> 00:36:10,160
Good evening, sir.
570
00:36:11,080 --> 00:36:12,680
Good evening, miss.
571
00:36:12,800 --> 00:36:15,640
-I'm looking for...
-Your father, of course.
572
00:36:17,000 --> 00:36:18,040
Room 208.
573
00:36:19,280 --> 00:36:20,120
Thank you.
574
00:36:28,400 --> 00:36:29,440
-Evening.
-Evening.
575
00:36:40,560 --> 00:36:42,360
Hey, look.
576
00:36:44,480 --> 00:36:45,440
Wait.
577
00:36:46,080 --> 00:36:48,920
-They're going to cancel Loft Story.
-And?
578
00:36:49,000 --> 00:36:50,280
What's that got to do with me?
579
00:36:51,000 --> 00:36:52,400
Come talk to the CSA with me.
580
00:36:53,200 --> 00:36:54,520
They'll listen to you.
581
00:36:54,600 --> 00:36:57,440
Should I say yes
because you've got tears in your eyes?
582
00:36:57,520 --> 00:36:59,880
No, because it's your responsibility.
583
00:36:59,960 --> 00:37:01,880
You think you left with your head high?
584
00:37:03,000 --> 00:37:06,640
-You abandoned us.
-I heard that you weren't really there.
585
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
Okay, look, I'm back.
586
00:37:09,640 --> 00:37:12,160
Come on.
You have nothing to lose, on the contrary.
587
00:37:13,440 --> 00:37:16,160
If you convince the CSA,
we save PPP and you keep your shares.
588
00:37:16,200 --> 00:37:18,480
-Do you know who called me today?
-No.
589
00:37:18,560 --> 00:37:20,320
-Michel Drezen.
-Okay.
590
00:37:20,400 --> 00:37:23,320
They're not renewing
Le bigdil or Exclusif.
591
00:37:24,360 --> 00:37:26,680
That's okay, and besides...
592
00:37:26,800 --> 00:37:28,840
Don't you get it?
593
00:37:28,920 --> 00:37:30,320
PPP is over!
594
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
Stop saying that. I need you, Philippe.
595
00:37:35,000 --> 00:37:35,960
Evening, Raphael.
596
00:37:36,040 --> 00:37:37,800
Evening, Nora.
597
00:37:42,440 --> 00:37:43,480
See? I'm changing.
598
00:37:44,160 --> 00:37:46,360
-You should try, too.
-I need you.
599
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
-What's going on?
-Nothing.
600
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
-I'm fine.
-Come on, talk to me.
601
00:38:17,640 --> 00:38:19,160
No, you're gonna laugh at me.
602
00:38:19,200 --> 00:38:20,480
I swear I won't, tell me.
603
00:38:22,160 --> 00:38:25,160
It's... Jean-Édouard's grandfather.
604
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
He passed away.
605
00:38:31,880 --> 00:38:33,960
-I knew it.
-No, sorry.
606
00:38:34,040 --> 00:38:37,520
-See, you're laughing at me!
-No, I swear. I'm not.
607
00:38:43,600 --> 00:38:45,000
Do you want to have a drink?
608
00:38:45,080 --> 00:38:46,600
Yes!
609
00:38:54,320 --> 00:38:56,600
-Hurry!
-Get out!
610
00:38:59,440 --> 00:39:03,480
You know, I know who's brushing
their teeth just by the sound of it.
611
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
It's insane, you know.
612
00:39:05,920 --> 00:39:08,360
Twelve hours a day, we... wait.
613
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
We watch them, we're locked up like them,
614
00:39:13,160 --> 00:39:15,400
we live with them, you know,
615
00:39:15,480 --> 00:39:19,040
but they don't live with us. You know?
616
00:39:19,120 --> 00:39:20,800
No one can understand.
617
00:39:20,880 --> 00:39:24,360
Take it easy! You just took one.
618
00:39:24,440 --> 00:39:25,920
It's stronger than the pills.
619
00:39:26,000 --> 00:39:27,480
We need to stay strong.
620
00:39:28,080 --> 00:39:29,960
-What we do matters.
-Whatever.
621
00:39:30,040 --> 00:39:32,880
We have an impact on millions of people.
622
00:39:32,960 --> 00:39:36,000
-You think so?
-Yes. I didn't at first, but I do now.
623
00:39:37,080 --> 00:39:39,760
But you're right, but I...
624
00:39:40,440 --> 00:39:41,840
I don't think I'm strong enough.
625
00:39:42,640 --> 00:39:43,600
What?
626
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
I think you're really brave.
627
00:39:51,960 --> 00:39:52,840
Really?
628
00:40:01,400 --> 00:40:02,800
Sorry...
629
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
-I'm sorry.
-It's okay.
630
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
It's okay, I promise.
631
00:40:07,440 --> 00:40:09,520
-It's fine.
-I'm sorry.
632
00:40:09,600 --> 00:40:12,080
-Don't worry!
-I'm sorry...
633
00:40:12,160 --> 00:40:14,760
It's just that we're friends now...
634
00:40:14,840 --> 00:40:18,120
Come back, it's because we're friends.
Come on!
635
00:41:02,000 --> 00:41:03,640
Zoom in on Jean-Édouard.
636
00:41:05,840 --> 00:41:06,640
There.
637
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
Wait.
638
00:41:10,160 --> 00:41:11,600
Hi, Sophie. What is it?
639
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
Isa, Dad got attacked by some guy.
640
00:41:13,880 --> 00:41:16,120
What, is he okay? Where is he?
641
00:41:16,160 --> 00:41:17,880
He broke his nose and his brow.
642
00:41:18,800 --> 00:41:20,920
I don't get it. Did he get mugged?
643
00:41:21,000 --> 00:41:22,840
I don't know, they had a fight.
644
00:41:23,560 --> 00:41:25,760
What do you mean? I don't get it.
645
00:41:25,840 --> 00:41:27,880
Some guy at an exhibition,
I don't really know.
646
00:41:27,960 --> 00:41:30,600
He started talking about Loft Story,
he got violent...
647
00:41:32,520 --> 00:41:34,840
-Where is he?
-He went to the hospital.
648
00:41:36,320 --> 00:41:38,160
Which one?
649
00:41:38,280 --> 00:41:40,680
I think it's better if you don't come.
650
00:41:40,800 --> 00:41:42,640
I'll let you know how he is.
651
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
Okay.
652
00:42:34,280 --> 00:42:36,200
Isa, have you seen Karim?
653
00:42:36,320 --> 00:42:37,840
No, what's going on?
654
00:42:37,920 --> 00:42:40,800
He wasn't feeling well.
I don't know where he is.
655
00:42:41,560 --> 00:42:42,520
I can't find him.
656
00:42:44,480 --> 00:42:46,040
I have a bad feeling.
657
00:43:08,280 --> 00:43:09,320
Karim?
658
00:43:11,040 --> 00:43:13,320
I didn't touch her. I didn't do anything.
659
00:43:13,400 --> 00:43:16,520
-What are you doing?
-I didn't touch her. Okay?
660
00:43:16,600 --> 00:43:18,960
-You're sick.
-She didn't see anything.
661
00:43:19,040 --> 00:43:21,480
It's nothing... I didn't touch her.
662
00:43:21,560 --> 00:43:23,360
-You're sick!
-I didn't touch her!
663
00:43:23,440 --> 00:43:25,640
-Get out of here!
-Don't do this to me!
664
00:43:25,760 --> 00:43:27,280
-What's going on?
-Shut up!
665
00:43:27,360 --> 00:43:29,160
Take your ID and get out of the studio!
666
00:43:29,280 --> 00:43:31,200
-Don't do this to me.
-Get out!
667
00:43:31,320 --> 00:43:33,280
-Calm down.
-Don't tell me to calm down!
668
00:43:33,640 --> 00:43:35,320
Take your things and get out!
669
00:43:35,480 --> 00:43:36,920
You know me!
670
00:43:37,520 --> 00:43:39,360
-I didn't touch her!
-Get out of here!
671
00:43:39,440 --> 00:43:40,640
-Don't do this.
-Get out!
672
00:43:40,680 --> 00:43:43,960
-It's me.
-Get out of here!
673
00:43:44,040 --> 00:43:46,480
-I don't want to see you again!
-Niña, tranquila.
674
00:43:46,880 --> 00:43:47,720
Get out!
45903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.