All language subtitles for Culte S01E04.en-us.Dialog.Subtitle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,520
This series is fictional,
loosely based on reality TV.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
People, events, places
and dialogues may have been invented,
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,080
modified or recreated to express
the authors' artistic vision.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
Skyrock live from Difool's condo.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,760
Skyrock live from Difool's apartment.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,120
It's 8:00 a.m. France is waking up.
Something happened over the weekend.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,400
Some people downloaded
the swimming pool video.
8
00:00:27,480 --> 00:00:30,280
-It's beautiful.
-Difool liked it.
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
You downloaded it, not cool.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,560
-Marie, everyone did it.
-Hello?
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,400
I know what you'll say about the alcohol.
12
00:00:36,480 --> 00:00:38,840
I messed up, but I cut as soon as I could.
13
00:00:38,920 --> 00:00:42,200
Are you fucking kidding me?
It went on for 20 seconds!
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,880
They're talking about it on the radio.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,600
It was late, I was tired.
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,840
Like with the ashtray. "It was late..."
17
00:00:47,920 --> 00:00:50,040
Maybe it just slipped.
18
00:00:50,120 --> 00:00:51,400
I'll call you back.
19
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
Fucking hell, we're dead.
20
00:00:54,320 --> 00:00:55,400
Yes, that's right.
21
00:00:55,600 --> 00:00:56,800
Come in.
22
00:00:56,880 --> 00:01:00,360
Christian, we're taking
full responsibility.
23
00:01:00,440 --> 00:01:03,360
Rochechouart fucked up,
we'll get someone else.
24
00:01:03,440 --> 00:01:04,400
Look at Le Parisien.
25
00:01:07,280 --> 00:01:10,640
LOFT STORY
ARE YOU SHOCKED?
26
00:01:10,720 --> 00:01:13,360
The Americans have a term
for this. "Buzz."
27
00:01:13,640 --> 00:01:14,480
Yes.
28
00:01:15,280 --> 00:01:16,360
So you're happy.
29
00:01:17,040 --> 00:01:18,160
No, I'm furious.
30
00:01:18,880 --> 00:01:20,280
Drezen doesn't read Le Parisien!
31
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
It will be the headline
of Le Figaro and Le Monde tomorrow.
32
00:01:24,160 --> 00:01:26,760
-Up yours, Breton.
-It's bad news.
33
00:01:26,840 --> 00:01:28,320
We'll have the CSA on our back.
34
00:01:28,400 --> 00:01:30,480
Do you know what the CSA is?
35
00:01:30,560 --> 00:01:32,280
The French TV and radio regulatory body.
36
00:01:32,360 --> 00:01:34,960
No! Nine old men paid to laze around
37
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
on the 18th floor of a tower
with a view of Paris.
38
00:01:37,600 --> 00:01:40,920
-They can cancel the show.
-Have they called? No.
39
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
Don't panic until there's a reason.
40
00:01:44,240 --> 00:01:46,360
We can't broadcast that scene
on the daily show.
41
00:01:46,440 --> 00:01:48,480
Maybe we could edit it.
42
00:01:48,560 --> 00:01:50,360
Show just a tiny bit.
43
00:01:51,200 --> 00:01:53,240
-It's risky.
-Listen to me.
44
00:01:53,320 --> 00:01:55,840
At 5:50 p.m.
the whole country will get together
45
00:01:55,920 --> 00:01:58,600
and turn on their TV to get the answer
46
00:01:58,680 --> 00:02:01,480
to the question that they're all asking:
47
00:02:01,560 --> 00:02:04,600
Did Jean-Édouard screw Loana in the pool?
48
00:02:05,360 --> 00:02:07,440
Do you want to take that away from them?
49
00:02:08,680 --> 00:02:10,040
You're a monster, Palazzo.
50
00:02:12,160 --> 00:02:13,000
CSA HQ
5:50 P.M.
51
00:02:13,040 --> 00:02:14,600
Loft Story, sponsored by voila.fr.
52
00:02:14,680 --> 00:02:19,320
Eleven singles cut off from
the rest of the world in a huge loft,
53
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
filmed 24/7 by 26 cameras
54
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
and 50 mics.
55
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
Who will be the perfect couple?
You decide.
56
00:02:27,800 --> 00:02:30,960
Hello everyone. It's Monday.
57
00:02:31,040 --> 00:02:35,160
Our six boys and five girls have been
living together for four nights.
58
00:02:35,240 --> 00:02:37,440
They just shared
their first weekend together,
59
00:02:37,560 --> 00:02:38,400
and they danced.
60
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
But the big story this weekend
61
00:02:52,960 --> 00:02:56,520
is Loana and Jean-Édouard,
who got to know each other in the pool.
62
00:03:04,360 --> 00:03:06,800
My girl, what are you doing?
63
00:03:14,160 --> 00:03:16,600
-It's bad.
-Come on, it's just a bit of her boob.
64
00:03:16,680 --> 00:03:17,880
It's not like he raped her.
65
00:03:17,960 --> 00:03:21,480
So as long as it's not rape or Nazis,
we'll encourage the death of intellect?
66
00:03:21,560 --> 00:03:25,240
The Western world survived
dating shows and game shows.
67
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
Do you have shares in M6
for defending this shit?
68
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
I'm not defending...
69
00:03:31,000 --> 00:03:32,320
It looks like it.
70
00:03:33,040 --> 00:03:35,600
Loft Story is finished today.
71
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
Have a good night on M6,
we'll see you soon.
72
00:03:37,880 --> 00:03:39,080
Ciao.
73
00:03:48,680 --> 00:03:51,400
Hello? It's 100% real, I swear.
74
00:03:51,480 --> 00:03:53,280
It was amazing.
75
00:03:53,360 --> 00:03:54,560
Sure...
76
00:03:54,640 --> 00:03:55,960
We're playing with fire.
77
00:03:57,160 --> 00:04:00,880
You can see boobs every day,
in pharmacies, on newsstands...
78
00:04:01,920 --> 00:04:04,880
We've broadcasted sexual intercourse
to five million viewers.
79
00:04:04,960 --> 00:04:06,360
It's not exactly what we decided.
80
00:04:07,160 --> 00:04:08,560
They know there are cameras.
81
00:04:10,960 --> 00:04:12,160
You're right.
82
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
I'll go back to the control room.
83
00:04:19,720 --> 00:04:20,880
Okay.
84
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
What do we do?
85
00:05:04,920 --> 00:05:05,800
Hi.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,120
-Hola.
-No mishaps last night?
87
00:05:09,200 --> 00:05:11,920
It was chaos. Someone ate
the chocolate cereal in secret,
88
00:05:12,000 --> 00:05:13,240
Steevy was very upset.
89
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
Don't scare me like that.
90
00:05:17,640 --> 00:05:18,800
Yes, Mom. How are you?
91
00:05:18,880 --> 00:05:22,000
Isabelle, we'd like to talk to you.
Do you have a moment?
92
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
No, not today.
93
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
-Tomorrow?
-Can't. What's going on?
94
00:05:26,200 --> 00:05:27,080
You're scaring me.
95
00:05:28,600 --> 00:05:29,840
You lied to us.
96
00:05:31,520 --> 00:05:32,880
No, I...
97
00:05:32,960 --> 00:05:34,680
Is that your sociological show?
98
00:05:35,920 --> 00:05:37,400
You're calling about Loft Story?
99
00:05:37,480 --> 00:05:39,040
I thought that someone had died!
100
00:05:39,120 --> 00:05:42,120
Izzie, we've always supported you,
but this...
101
00:05:42,200 --> 00:05:43,040
What?
102
00:05:43,120 --> 00:05:45,400
I haven't joined a far-right party, relax!
103
00:05:45,480 --> 00:05:47,360
-You can't do this to us.
-What?
104
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
-Izzie!
-Stop calling me Izzie, it's ridiculous.
105
00:05:50,320 --> 00:05:54,200
Look, your uncle Aymeric
saw your name in the credits.
106
00:05:54,280 --> 00:05:55,840
I mean, his name.
107
00:05:55,920 --> 00:05:57,680
-His name?
-Yes, his name!
108
00:05:57,760 --> 00:05:59,240
Our name, Isabelle!
109
00:05:59,320 --> 00:06:01,840
The name that allows you
to spend every summer in Cap Ferret,
110
00:06:01,920 --> 00:06:05,120
to get a room at the Grand Prix Diane
and a table at the Café de Flore!
111
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
So shut up and listen to us!
112
00:06:09,720 --> 00:06:13,040
We're not asking you to quit,
113
00:06:13,120 --> 00:06:15,440
but you could... Use an alias.
114
00:06:15,520 --> 00:06:18,400
This is insane. Have you watched the show?
115
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
-We've heard about it.
-Okay.
116
00:06:20,880 --> 00:06:23,800
People are shocked because it's new,
117
00:06:23,880 --> 00:06:26,040
but I'm happy with what we're doing.
118
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
If you were, you wouldn't have lied to us.
119
00:06:30,800 --> 00:06:31,680
Fuck.
120
00:06:35,480 --> 00:06:37,000
I have good news and bad news.
121
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
I've got the ratings for the pool.
122
00:06:39,160 --> 00:06:41,640
We're in the lead with 32.3%.
123
00:06:42,320 --> 00:06:45,320
If this continues,
I'll owe you a bonus of 25 million.
124
00:06:45,800 --> 00:06:48,760
We'll have earned it.
It'll barely cover the excess costs.
125
00:06:48,840 --> 00:06:51,320
What's the bad news?
126
00:06:51,400 --> 00:06:53,560
I spoke to the CSA director.
127
00:06:53,640 --> 00:06:55,320
He was very direct.
128
00:06:56,080 --> 00:06:58,720
Unfortunately we're going to have to
ask the lofters...
129
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
To smoke less on camera.
130
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
Good job, gentlemen.
131
00:07:05,960 --> 00:07:08,040
I might end up respecting you.
132
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
You know what we need?
133
00:07:13,640 --> 00:07:15,040
Merchandise.
134
00:07:15,120 --> 00:07:17,480
We've done some brainstorming,
we've got some ideas.
135
00:07:17,560 --> 00:07:18,520
Okay.
136
00:07:18,600 --> 00:07:20,920
We'll do video tapes of Loft Story,
137
00:07:21,000 --> 00:07:25,680
a magazine, T-shirts,
lighters, board games,
138
00:07:25,760 --> 00:07:27,720
beach towels...
139
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
And my favorite... A manicure set.
140
00:07:36,960 --> 00:07:38,280
Beaupré!
141
00:07:38,360 --> 00:07:40,600
The CSA will leave us alone. I told you.
142
00:07:42,040 --> 00:07:42,880
We have a problem.
143
00:07:44,000 --> 00:07:46,440
-Nestlé are pulling their commercial.
-What?
144
00:07:47,400 --> 00:07:49,240
They're boycotting us.
145
00:07:49,840 --> 00:07:51,160
Citroën will be next.
146
00:07:51,240 --> 00:07:52,080
Fuck.
147
00:07:57,760 --> 00:07:59,080
You're gonna ruin your skin.
148
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
I've got hand lotion.
149
00:08:03,480 --> 00:08:05,560
-I've got some, too.
-You came prepared?
150
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
Your hands will be soft for tonight.
151
00:08:09,320 --> 00:08:11,000
-What?
-Soft.
152
00:08:11,080 --> 00:08:12,720
Yeah, totally.
153
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
Isn't it obvious?
154
00:08:17,320 --> 00:08:19,120
Because of the other night.
155
00:08:19,960 --> 00:08:21,120
What?
156
00:08:21,760 --> 00:08:23,320
Were you too drunk to remember?
157
00:08:24,880 --> 00:08:26,440
What are you talking about?
158
00:08:30,400 --> 00:08:32,960
No, nothing. You're right.
159
00:08:35,360 --> 00:08:37,720
Hey, you've got a stain on your pants.
160
00:08:38,320 --> 00:08:40,520
-You cut the shot.
-Which one?
161
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
Jean-Édouard.
He was smiling like an asshole.
162
00:08:42,520 --> 00:08:44,640
-No, I didn't.
-Check.
163
00:08:44,720 --> 00:08:45,840
Okay.
164
00:08:45,880 --> 00:08:49,520
I did, I cut ten frames, but...
165
00:08:49,640 --> 00:08:51,880
It was for pacing.
How did you notice that?
166
00:08:52,000 --> 00:08:53,720
-Can you put it back in?
-Why?
167
00:08:53,760 --> 00:08:55,840
Nominations are in six days,
168
00:08:55,880 --> 00:08:58,240
and I don't want to do
any favors to this bastard.
169
00:08:59,160 --> 00:09:01,760
Okay. Can we do it tomorrow?
170
00:09:01,880 --> 00:09:04,360
-We need to sleep.
-Another hour.
171
00:09:04,960 --> 00:09:06,240
Just one hour.
172
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
Okay.
173
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
So, public indecency,
174
00:09:18,600 --> 00:09:22,080
a legal warning
from an anti-smoking group,
175
00:09:23,040 --> 00:09:26,840
another one from an organization
to save animals.
176
00:09:26,880 --> 00:09:28,160
-What?
-The chickens.
177
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
And that's only this morning.
178
00:09:30,640 --> 00:09:33,440
We get it,
we're starting to get in trouble.
179
00:09:33,520 --> 00:09:36,840
If the advertisers boycott M6,
we'll have a real problem.
180
00:09:36,880 --> 00:09:38,480
No advertisers, no commercials,
181
00:09:38,520 --> 00:09:40,520
no revenue, no Loft Story.
182
00:09:40,600 --> 00:09:43,080
No bonus, no PPP.
183
00:09:43,160 --> 00:09:46,640
Exactly. Stop filming the showers,
184
00:09:46,760 --> 00:09:49,040
no more conversations about sex,
185
00:09:49,120 --> 00:09:52,080
and for the 24/7 channel,
we'll add a three-minute delay.
186
00:09:52,760 --> 00:09:55,400
The problem isn't the show,
it's our reputation.
187
00:09:56,000 --> 00:09:57,480
-Okay?
-I'm not following.
188
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
The country isn't against us,
189
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
it's a few Parisian intellectuals
190
00:10:02,480 --> 00:10:04,160
making noise. We need to convince them.
191
00:10:04,240 --> 00:10:07,320
-We need more intellectuals on our side.
-Yes.
192
00:10:08,400 --> 00:10:09,320
Philippe?
193
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
I may be able to get in touch
with Jospin, but...
194
00:10:15,320 --> 00:10:16,720
-That's good.
-Do it.
195
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Imagine if the next president
praised Loft Story.
196
00:10:19,120 --> 00:10:21,640
We need to get rid of
the pictures of the pool,
197
00:10:21,720 --> 00:10:23,760
-they're still out there.
-I'll take care of it.
198
00:10:23,840 --> 00:10:27,520
Okay. Benjamin, speak about it
in the next live broadcast,
199
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
"We're hoping that you'll talk about it
with your families, your parents."
200
00:10:31,320 --> 00:10:33,000
It'll show that we're being responsible.
201
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
-Okay.
-Okay?
202
00:10:34,160 --> 00:10:36,320
I'll try to talk to the press.
203
00:10:36,400 --> 00:10:38,720
I'll push the sociological, family aspect.
204
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
I should do that.
205
00:10:42,640 --> 00:10:45,160
"Mr. Palazzo, as a 60-year old man,
206
00:10:45,240 --> 00:10:48,120
"aren't you conveying
a reductive view of youth
207
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
-"and objectifying women?"
-You're right.
208
00:10:50,280 --> 00:10:51,160
See?
209
00:10:54,000 --> 00:10:55,120
What was that?
210
00:10:56,000 --> 00:10:58,120
Free the lofters!
211
00:10:59,920 --> 00:11:01,960
-Get off me!
-Is he crazy?
212
00:11:02,040 --> 00:11:04,840
Get off me! Free the lofters!
213
00:11:06,560 --> 00:11:07,440
Fuck.
214
00:11:51,360 --> 00:11:52,200
Look.
215
00:11:54,200 --> 00:11:55,120
10:04 a.m.
216
00:11:56,400 --> 00:11:57,280
2:32 p.m.
217
00:11:58,320 --> 00:11:59,280
4:47 p.m.
218
00:11:59,760 --> 00:12:00,680
And 2:56 a.m.
219
00:12:02,240 --> 00:12:03,640
She brushed her teeth four times.
220
00:12:04,320 --> 00:12:05,400
What are you saying?
221
00:12:05,480 --> 00:12:07,320
I think she's making herself vomit.
222
00:12:08,200 --> 00:12:10,680
Or it's after breakfast, lunch,
snack and dinner.
223
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
No.
224
00:12:11,840 --> 00:12:14,600
She stuffs herself at night, in secret.
I'm not making this up.
225
00:12:17,640 --> 00:12:19,600
-Why?
-Because of this asshole.
226
00:12:19,680 --> 00:12:21,440
Have you seen how he talks to her?
227
00:12:21,520 --> 00:12:23,160
Check the camera in the toilets.
228
00:12:23,240 --> 00:12:25,960
No. No one needs to check that camera.
229
00:12:31,080 --> 00:12:32,680
But you're right.
230
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
I'll call the therapist,
he'll talk to her.
231
00:12:34,840 --> 00:12:36,680
-Okay?
-Thank you.
232
00:12:40,520 --> 00:12:41,360
Karim?
233
00:12:43,040 --> 00:12:45,120
You're doing a good job. Thank you.
234
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
-Hello?
-Hello, you.
235
00:12:51,160 --> 00:12:53,720
You used to call me more
when we weren't dating.
236
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
I'm sorry, I've been super busy.
237
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
That's okay.
238
00:12:56,840 --> 00:12:59,560
I was thinking about you.
I thought it could help you
239
00:12:59,640 --> 00:13:01,120
if we let you inside the loft.
240
00:13:01,680 --> 00:13:04,200
I could give you an exclusive interview.
241
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
You thought of me?
242
00:13:05,440 --> 00:13:07,520
Yes, it would help you get noticed.
243
00:13:09,160 --> 00:13:11,520
-Do you need an interview?
-I've been found out.
244
00:13:13,400 --> 00:13:15,720
It's tricky. I'll have to ask.
245
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
I'm not in charge.
246
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
What's the problem?
247
00:13:20,440 --> 00:13:21,280
There's no problem.
248
00:13:21,360 --> 00:13:22,880
Can't you ask?
249
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
Yes, that's what I'm saying.
250
00:13:25,200 --> 00:13:27,240
It sounds like you don't want to ask.
251
00:13:27,760 --> 00:13:29,560
No, I'll ask, but...
252
00:13:29,640 --> 00:13:31,000
Okay, thanks.
253
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
What happened?
254
00:13:37,600 --> 00:13:39,560
Someone broke in last night.
255
00:13:40,560 --> 00:13:42,240
Did they take anything confidential?
256
00:13:42,320 --> 00:13:46,040
No, just tech.
Someone will install security cameras.
257
00:14:12,200 --> 00:14:13,120
Sir?
258
00:14:14,600 --> 00:14:16,120
-It's the end of the line.
-What?
259
00:14:16,200 --> 00:14:17,280
It's the end of the line.
260
00:14:25,240 --> 00:14:26,600
Hi.
261
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
Who's there?
262
00:14:27,800 --> 00:14:29,120
The future of French TV.
263
00:14:30,160 --> 00:14:33,320
Where did you put Leila's pills?
She's turning into a Gremlin.
264
00:14:33,400 --> 00:14:34,840
In the bathroom?
265
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
There's barely any left!
266
00:14:36,760 --> 00:14:38,720
What about the second bottle?
267
00:14:39,400 --> 00:14:41,160
Check under the cupboard.
268
00:14:44,600 --> 00:14:45,520
Six plates?
269
00:14:47,280 --> 00:14:49,280
Do you know the neighbor, Cindy?
270
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
-Yes.
-I saw her and we talked about you.
271
00:14:52,960 --> 00:14:55,640
No, no way.
I'm not having dinner with Cindy.
272
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
-She insisted.
-I don't care.
273
00:14:57,760 --> 00:15:00,320
When we were at school,
she called me fat. So, no.
274
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
I mean, you were a bit chubby
when you were 16.
275
00:15:03,320 --> 00:15:04,520
Okay, fine.
276
00:15:04,600 --> 00:15:06,120
What did you tell her?
277
00:15:07,040 --> 00:15:07,960
Nothing.
278
00:15:09,360 --> 00:15:10,800
Nothing!
279
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
She asked if they were actors in the loft.
280
00:15:14,920 --> 00:15:17,280
I told you not to talk about it. Come on.
281
00:15:17,360 --> 00:15:19,680
Is your job making you this upset?
282
00:15:19,760 --> 00:15:22,080
No! I don't feel like it.
283
00:15:22,160 --> 00:15:24,160
-It's just dinner.
-I can't.
284
00:15:24,240 --> 00:15:25,440
Why?
285
00:15:26,840 --> 00:15:27,800
I've met someone.
286
00:15:30,880 --> 00:15:31,720
Really?
287
00:15:34,680 --> 00:15:35,600
A girl?
288
00:15:37,080 --> 00:15:39,200
Yes, a girl.
289
00:15:39,280 --> 00:15:40,720
A girl from work?
290
00:15:41,440 --> 00:15:43,040
No. I mean...
291
00:15:43,800 --> 00:15:44,720
I met her in Nice.
292
00:15:45,440 --> 00:15:46,360
What's her name?
293
00:15:46,960 --> 00:15:50,160
I'm not telling you. Do you want
her social security number, too?
294
00:15:50,240 --> 00:15:52,200
I... There. She has a name.
295
00:15:54,400 --> 00:15:56,240
Hello, Cindy? It's Myriam.
296
00:15:57,040 --> 00:16:01,640
I'm sorry, but I have
to cancel dinner tonight.
297
00:16:02,640 --> 00:16:04,120
Karim is too busy with work.
298
00:16:04,920 --> 00:16:07,720
Yes, he has to write
all the lines for tomorrow.
299
00:16:08,520 --> 00:16:10,200
It'll take all night.
300
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
We'll do it another time.
301
00:16:12,440 --> 00:16:14,320
Sinon, start camera three.
302
00:16:16,480 --> 00:16:18,320
Loana, go to the pantry.
303
00:16:22,800 --> 00:16:25,640
This is my first therapy session
in a pantry.
304
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
What should we talk about?
305
00:16:32,600 --> 00:16:33,520
Anything you want.
306
00:16:34,440 --> 00:16:37,160
How is it going with the others?
307
00:16:39,040 --> 00:16:40,200
It's like a confessional.
308
00:16:41,240 --> 00:16:42,360
No, it's different.
309
00:16:43,120 --> 00:16:45,640
Relax. There are no cameras
or microphones,
310
00:16:45,720 --> 00:16:46,920
it's just you and me.
311
00:16:47,920 --> 00:16:50,920
Well... Everything is fine
with the others.
312
00:16:52,360 --> 00:16:54,760
I mean, except with that asshole.
313
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
Are you eating properly?
314
00:16:59,320 --> 00:17:00,440
Yes.
315
00:17:00,520 --> 00:17:02,920
I mean, I take what there is.
316
00:17:03,000 --> 00:17:05,960
With 250 francs a week,
it's nothing fancy.
317
00:17:06,840 --> 00:17:09,400
Most of the lofters have gained weight.
318
00:17:12,800 --> 00:17:14,040
You lost weight, right?
319
00:17:18,280 --> 00:17:20,280
-So it's real.
-What?
320
00:17:20,320 --> 00:17:21,800
The camera in the toilets.
321
00:17:22,440 --> 00:17:25,720
Nobody has looked at it, I promise.
322
00:17:29,320 --> 00:17:32,320
Yes, I made myself throw up.
I know, it's wrong.
323
00:17:32,400 --> 00:17:35,400
-I'm not here to judge.
-Then why are you here?
324
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
I'm here to help you.
325
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
I won't do it again.
326
00:17:43,800 --> 00:17:45,560
How do you feel after?
327
00:17:47,800 --> 00:17:49,280
-Better?
-No, not better.
328
00:17:49,960 --> 00:17:50,800
Worse?
329
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
I want to stay pretty.
330
00:17:57,520 --> 00:17:59,000
For one guy in particular?
331
00:18:03,560 --> 00:18:06,320
You said he was an asshole.
332
00:18:07,440 --> 00:18:09,080
So what? It doesn't mean anything.
333
00:18:10,200 --> 00:18:13,160
You've used that term before.
334
00:18:14,240 --> 00:18:15,400
Do you remember?
335
00:18:19,320 --> 00:18:20,560
No.
336
00:18:20,640 --> 00:18:22,800
When we met during the casting process.
337
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
No, I don't remember.
338
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
It was about someone else.
339
00:18:28,560 --> 00:18:31,560
Someone from your past.
340
00:18:42,400 --> 00:18:45,800
I know you can't tell me what she said,
I respect that,
341
00:18:45,880 --> 00:18:47,240
but what did she tell you?
342
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
She'll be fine.
343
00:18:50,800 --> 00:18:52,440
She agreed to see me regularly.
344
00:18:53,880 --> 00:18:54,800
Thank you.
345
00:19:02,040 --> 00:19:06,240
An anti-racism group is denouncing
that someone said "dirty Arab,"
346
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
on Monday, around 2:47.
347
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
-In the afternoon?
-Morning.
348
00:19:10,040 --> 00:19:11,760
What's wrong with all of them?
349
00:19:11,800 --> 00:19:14,480
Who watches Loft Story
at 2:47 a.m. on a Monday?
350
00:19:16,080 --> 00:19:18,800
I just spoke to the tech guys,
351
00:19:18,880 --> 00:19:21,480
they're struggling with the footage
of the pool.
352
00:19:21,560 --> 00:19:24,240
The more we try to delete it,
the more people share it.
353
00:19:25,200 --> 00:19:27,640
-Do we have a tech guy here?
-Cariño.
354
00:19:28,720 --> 00:19:30,520
We don't have the usernames,
355
00:19:30,560 --> 00:19:33,000
but I got about 20 IP addresses,
356
00:19:33,080 --> 00:19:34,880
connected 24/7 to loftstory.fr.
357
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
There are a lot in Boulogne.
358
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
Could they be at Quai du Point-du-Jour?
359
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Wait a minute...
360
00:19:44,160 --> 00:19:46,080
They are, why?
361
00:19:46,200 --> 00:19:47,080
What's there?
362
00:19:48,000 --> 00:19:49,320
Thank you.
363
00:19:58,960 --> 00:20:01,320
Any news from the record labels?
364
00:20:01,400 --> 00:20:03,760
Yes. They don't want
to pull their commercials.
365
00:20:04,520 --> 00:20:07,080
We sent four legal warnings,
and we have three more pending.
366
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
And... we've got something good, too.
367
00:20:10,800 --> 00:20:13,920
One of the lofters said
that Jewish people control the media.
368
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
She's wrong, I'm Breton.
369
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
Should we send it to
the Union for Jewish students?
370
00:20:20,720 --> 00:20:21,640
Yes, let's do that.
371
00:20:22,960 --> 00:20:25,560
-It's not enough, we need to go harder.
-Harder?
372
00:20:26,240 --> 00:20:28,400
We got 53% of the advertisers to pull out.
373
00:20:28,480 --> 00:20:32,520
They took 65% of my audience
for Le Bigdil.
374
00:20:32,560 --> 00:20:35,800
Do you know how much
Vincent Lagaf costs, just for his suits?
375
00:20:35,960 --> 00:20:37,560
-No.
-No? Write this down.
376
00:20:37,680 --> 00:20:40,520
-Send it to Le Monde.
-I'm listening.
377
00:20:42,240 --> 00:20:46,400
Today, it's not as the CEO of TF1
378
00:20:46,480 --> 00:20:49,400
that I'm speaking up, but as a citizen.
379
00:20:49,480 --> 00:20:52,960
Like most of the French population,
I was shocked
380
00:20:53,040 --> 00:20:55,920
by the show Loft Story on M6,
381
00:20:56,800 --> 00:20:59,920
and the dawn
of a new kind of entertainment,
382
00:21:00,000 --> 00:21:01,560
trash TV!
383
00:21:01,920 --> 00:21:04,240
Loft Story stirs up strong feelings.
384
00:21:04,320 --> 00:21:08,800
Two hundred people dumped
trash cans in Neuilly
385
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
in front of the headquarters
of the growing channel...
386
00:21:11,520 --> 00:21:14,720
For a long time, French channels
had refused to indulge
387
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
in this voyeuristic concept
that was popular abroad.
388
00:21:17,920 --> 00:21:20,160
France is not just any country.
389
00:21:20,240 --> 00:21:22,960
French people deserve shows
that reflect them.
390
00:21:23,040 --> 00:21:26,160
The anti-Loft Story people,
activists from alternative movements,
391
00:21:26,240 --> 00:21:29,040
walked to the Plaine Saint-Denis,
392
00:21:29,080 --> 00:21:32,800
where the famous loft is,
to try and break in.
393
00:21:32,920 --> 00:21:36,880
It's a violation of dignity
for men, women and children!
394
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
I'll ask the CSA again.
395
00:21:38,520 --> 00:21:41,040
Their silence and inaction worry me.
396
00:21:41,080 --> 00:21:45,320
When will the indulgence
for such a destructive show stop?
397
00:21:45,440 --> 00:21:49,520
"The meanest and most ill-intentioned show
that I've ever seen."
398
00:21:49,560 --> 00:21:51,840
Hitler reached the highest ratings
in Germany.
399
00:21:51,920 --> 00:21:53,600
It doesn't mean that he was good.
400
00:21:56,160 --> 00:22:00,120
Is that the example we want to set
for our young audience?
401
00:22:00,720 --> 00:22:05,080
A society where we benefit financially
from a short affair.
402
00:22:05,160 --> 00:22:08,000
Where we agree to be locked up
and enslaved
403
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
at the cost of our mental health.
404
00:22:10,720 --> 00:22:12,680
Two questions immediately come to mind.
405
00:22:12,760 --> 00:22:14,840
Does entertainment have a limit?
406
00:22:14,920 --> 00:22:16,000
They went all out on us.
407
00:22:16,120 --> 00:22:17,200
WHO FARTED?
408
00:22:17,280 --> 00:22:21,440
And does French TV still have morals?
409
00:22:21,520 --> 00:22:24,440
Clearly, some people couldn't care less.
410
00:22:24,520 --> 00:22:27,800
As for this channel, TF1 will continue
411
00:22:27,880 --> 00:22:31,720
to provide news and entertainment
without disrespecting its viewers
412
00:22:31,800 --> 00:22:32,920
and their values.
413
00:22:33,000 --> 00:22:36,920
Sign it with "Michel Drezen, CEO of TF1."
414
00:22:39,040 --> 00:22:39,880
There.
415
00:22:42,880 --> 00:22:45,160
That's what I call "going harder."
416
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
If they cancel
Exclusif and Bigdil, we're screwed.
417
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
Even with the bonus.
418
00:22:53,800 --> 00:22:54,720
He'll calm down.
419
00:22:55,480 --> 00:22:57,640
We made the most powerful man in TV
pretty angry.
420
00:22:57,720 --> 00:23:00,880
Do you know how long it took me
to get Drezen's number?
421
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
So that's your problem.
422
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
You don't want to lose
your membership card.
423
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
I suppose you're not power-hungry,
are you?
424
00:23:09,000 --> 00:23:10,760
Why did you lose it after the pool scene?
425
00:23:10,840 --> 00:23:14,040
Why did you say no
to the Spanish investors?
426
00:23:14,120 --> 00:23:15,040
Why?
427
00:23:15,120 --> 00:23:18,440
You want more, you want power,
to be someone!
428
00:23:18,520 --> 00:23:20,920
And to be someone,
you need to be on Drezen's side
429
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
rather than watching him
stir up the public.
430
00:23:26,080 --> 00:23:27,720
Where will you put the bougainvillea?
431
00:23:28,240 --> 00:23:30,840
All along there, like you wanted.
432
00:23:30,920 --> 00:23:34,400
Christian, about our advertiser problem,
we had an idea.
433
00:23:34,480 --> 00:23:36,880
We wanted to move the daily show
20 minutes earlier.
434
00:23:40,280 --> 00:23:43,560
Yeah. We won't be against Le Bigdil,
435
00:23:43,640 --> 00:23:45,320
and TF1 will get their ratings back.
436
00:23:45,400 --> 00:23:47,760
They'll leave us alone,
437
00:23:47,840 --> 00:23:50,320
you'll get your advertisers back...
Everybody wins.
438
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
Would you put another planter here?
439
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
Where, there?
440
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Yeah.
441
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
-It'd be nice.
-Yes.
442
00:23:58,840 --> 00:24:00,200
I'll do that.
443
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
Everybody wins.
444
00:24:01,640 --> 00:24:04,320
You don't want a war with TF1, I get it,
445
00:24:04,400 --> 00:24:05,720
but that's not my problem.
446
00:24:06,800 --> 00:24:09,000
Bring back my advertisers,
I'm not giving in.
447
00:24:09,600 --> 00:24:12,080
I won't change the time of the show
just to make you happy.
448
00:24:14,480 --> 00:24:15,800
Esteban? It's Palazzo.
449
00:24:15,880 --> 00:24:18,640
I feel so bad
450
00:24:18,720 --> 00:24:21,480
about how our dinner ended.
451
00:24:21,560 --> 00:24:25,680
I talked to my associate,
and he agrees now.
452
00:24:27,240 --> 00:24:29,640
No...
453
00:24:29,720 --> 00:24:31,920
Jealous people say these things.
454
00:24:32,000 --> 00:24:34,280
Our reputation is untouched.
455
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
Yes, really.
456
00:24:38,040 --> 00:24:38,920
Yes.
457
00:24:39,720 --> 00:24:43,120
Yes, but if we wait too long,
I'll get other offers.
458
00:24:44,440 --> 00:24:45,640
Okay.
459
00:24:46,480 --> 00:24:49,600
Great. I'll call you back.
460
00:24:55,040 --> 00:24:58,440
Christophe, you have not been nominated.
461
00:24:59,760 --> 00:25:02,720
Aziz, you have been nominated.
462
00:25:02,880 --> 00:25:03,720
Camera one.
463
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
Jean-Édouard, you have been nominated.
464
00:25:09,600 --> 00:25:12,320
It's part of the game. We'll deal with it.
465
00:25:13,160 --> 00:25:14,080
So who is it?
466
00:25:14,160 --> 00:25:16,320
Aziz and Jean-Édouard.
467
00:25:17,640 --> 00:25:21,480
You only have a few days left to wait
for the viewers' results.
468
00:25:21,560 --> 00:25:25,080
I'd like to remind you that they vote for
who they want to stay in the house.
469
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Enjoy your evening.
470
00:25:26,640 --> 00:25:29,320
Loana and Jean-Édouard together
caused the scandal.
471
00:25:29,400 --> 00:25:31,480
If we don't want any more scandals,
break them up.
472
00:25:31,560 --> 00:25:32,600
No couple, no scandal.
473
00:25:34,160 --> 00:25:36,160
-What?
-He's having a stroke.
474
00:25:36,240 --> 00:25:39,200
I'm serious.
Jean-Édouard has been named. Nominated...
475
00:25:39,280 --> 00:25:41,360
-Nominated, I think.
-Whatever.
476
00:25:41,440 --> 00:25:43,520
We use it to get him out,
we influence the votes,
477
00:25:43,600 --> 00:25:45,560
and on Thursday, he's out.
No more Jean-Édouard.
478
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
What do you mean?
479
00:25:47,400 --> 00:25:50,560
I have loads of footage of him
being an asshole.
480
00:25:50,640 --> 00:25:52,800
-I can edit something against him.
-Wait.
481
00:25:52,880 --> 00:25:55,360
The two of them are the scandal,
but they're the show.
482
00:25:55,440 --> 00:25:58,680
If you break them up,
we'll lose the drama.
483
00:25:58,760 --> 00:26:00,840
I don't like that. Sorry.
484
00:26:00,920 --> 00:26:02,840
Our show is authentic.
485
00:26:02,920 --> 00:26:04,200
That's the promise.
486
00:26:04,600 --> 00:26:07,160
If you start manipulating the viewers,
you'll betray them.
487
00:26:07,240 --> 00:26:11,040
You don't mind leaving Loana
locked up with him?
488
00:26:11,120 --> 00:26:12,960
She's making herself sick.
489
00:26:13,040 --> 00:26:15,640
The critics can see it,
we look like tyrants.
490
00:26:15,720 --> 00:26:16,760
It's too easy for them.
491
00:26:20,160 --> 00:26:21,280
What footage do you have?
492
00:26:23,280 --> 00:26:26,680
Tonight, I was in the pool
with this young lady...
493
00:26:27,920 --> 00:26:29,640
She's a bit too extravagant for me.
494
00:26:31,040 --> 00:26:34,440
And... I think you get it.
495
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
It happens sometimes,
496
00:26:38,600 --> 00:26:40,960
you just want to have fun.
497
00:26:43,640 --> 00:26:47,160
The other girl, Laure. I can't stand her.
498
00:26:47,240 --> 00:26:49,880
She's a fucking hypocrite.
499
00:26:49,960 --> 00:26:53,560
Someone should slap her in the face.
500
00:26:55,080 --> 00:26:57,720
"It's too much, we've been here a week..."
501
00:26:57,800 --> 00:27:00,120
What the hell? I want to be like...
502
00:27:00,200 --> 00:27:02,320
"Are you okay, Laure?" Bam!
503
00:27:02,400 --> 00:27:05,120
"Are you okay, Laure, having a nice day?"
504
00:27:05,200 --> 00:27:07,240
-Seriously.
-Isa.
505
00:27:07,320 --> 00:27:09,080
Another delivery for you.
506
00:27:09,160 --> 00:27:11,440
This late? Thank you.
507
00:27:13,400 --> 00:27:17,520
Okay, use the footage
when they sunbathe with a caption.
508
00:27:17,600 --> 00:27:19,880
"Jean-Édouard sunbathes?"
509
00:27:19,960 --> 00:27:22,160
No, "Jean-Édouard ignores Loana,"
510
00:27:22,240 --> 00:27:25,960
then go back to breakfast
when she looked depressed.
511
00:27:40,680 --> 00:27:44,880
From now on, you'll all have a bodyguard
512
00:27:44,960 --> 00:27:46,680
for all public transportation.
513
00:27:46,760 --> 00:27:50,120
I'm really not comfortable
with having a babysitter.
514
00:27:50,200 --> 00:27:53,640
Is she kidding me?
It's the pot calling the kettle black.
515
00:27:53,720 --> 00:27:56,080
You haven't left the studio in a month,
you have no idea.
516
00:27:56,160 --> 00:27:57,040
This is war.
517
00:27:57,880 --> 00:28:00,440
Chaunac's lobby got tagged
with literal shit.
518
00:28:00,520 --> 00:28:02,680
How do you do that?
519
00:28:02,760 --> 00:28:05,880
It's not a joke.
We received bullets in the mail,
520
00:28:05,960 --> 00:28:08,440
-Isa got an ear...
-An eye.
521
00:28:09,080 --> 00:28:10,240
Then it's fine, right?
522
00:28:10,320 --> 00:28:12,240
It was an eye, for Big Brother.
523
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Fuck, that's smart.
524
00:28:36,160 --> 00:28:37,600
Can I help you?
525
00:28:37,680 --> 00:28:39,720
-I work here.
-Do you have your ID?
526
00:28:40,760 --> 00:28:43,400
I left it at the office,
but I'm the editor...
527
00:28:43,480 --> 00:28:45,840
Get your hand off me, let me in.
528
00:28:45,920 --> 00:28:47,040
What are you doing?
529
00:28:47,120 --> 00:28:49,240
Next time, you're on your own.
530
00:28:49,320 --> 00:28:51,480
-He wouldn't let me in.
-So what?
531
00:28:51,560 --> 00:28:53,240
I don't care about closed doors.
532
00:28:53,320 --> 00:28:55,720
Use the window,
scale the building, just get in!
533
00:28:56,840 --> 00:28:59,400
Sometimes, I can hear them, can you?
534
00:28:59,480 --> 00:29:00,760
Behind the mirrors.
535
00:29:00,840 --> 00:29:02,880
I heard someone blow their nose.
536
00:29:02,960 --> 00:29:04,840
It was so weird.
537
00:29:07,400 --> 00:29:09,720
Guys, I'm going to bed.
538
00:29:13,240 --> 00:29:15,560
-Night.
-Thanks.
539
00:29:15,640 --> 00:29:16,480
See you tomorrow.
540
00:29:18,040 --> 00:29:19,360
I'm going to bed, too.
541
00:29:20,160 --> 00:29:22,960
I don't know why,
I don't think I'll be sleeping alone.
542
00:29:25,240 --> 00:29:26,600
I think you will.
543
00:29:30,960 --> 00:29:32,280
Are you sure?
544
00:29:56,920 --> 00:29:58,520
No, don't go back to him, shit!
545
00:30:13,720 --> 00:30:14,880
Hi.
546
00:30:17,720 --> 00:30:20,080
I don't want to mix things up.
547
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Of course, dear colleague.
548
00:30:25,040 --> 00:30:26,440
-Well...
-Should we?
549
00:30:26,520 --> 00:30:27,560
Let's go.
550
00:30:29,040 --> 00:30:31,760
The show has record ratings.
551
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
How do you explain this?
552
00:30:33,960 --> 00:30:37,080
I think that Loft Story is doing so well
553
00:30:37,160 --> 00:30:39,240
because it's modern.
554
00:30:39,320 --> 00:30:41,080
It's the staging of oneself.
555
00:30:41,160 --> 00:30:45,080
It's also about
this universal tendency of curiosity.
556
00:30:46,080 --> 00:30:48,520
Some people say the show is populist.
557
00:30:49,720 --> 00:30:53,200
It's not a populist show.
It's an extremely popular show.
558
00:30:53,720 --> 00:30:56,840
A lot of intellectuals
have defended the show.
559
00:30:56,920 --> 00:31:00,760
Really? Who, publishers, writers?
560
00:31:01,720 --> 00:31:04,560
Well... A mix of all the industries.
561
00:31:04,640 --> 00:31:07,400
Jean-Jacques Beineix said nice things.
562
00:31:07,480 --> 00:31:08,840
What do your parents think about it?
563
00:31:13,680 --> 00:31:14,520
Okay.
564
00:31:18,680 --> 00:31:22,160
How do you explain
the scandal surrounding your show?
565
00:31:22,720 --> 00:31:25,640
I don't see that. I see the enthusiasm...
566
00:31:25,720 --> 00:31:28,680
You came here with a bodyguard.
567
00:31:29,480 --> 00:31:31,000
Yes, a few people...
568
00:31:31,080 --> 00:31:35,200
Do you feel like you're adding fuel
to the fire every day?
569
00:31:36,640 --> 00:31:37,480
What do you mean?
570
00:31:39,840 --> 00:31:42,680
I deserve death threats
for making a TV show?
571
00:31:44,120 --> 00:31:45,920
Shouldn't you pay attention
to this violence?
572
00:31:46,600 --> 00:31:47,800
What the hell are you doing?
573
00:31:50,240 --> 00:31:52,320
Do you think you'll get
the Albert Londres Prize?
574
00:31:53,080 --> 00:31:56,000
-Ms. Rochechouart...
-You're showing off for your friends.
575
00:31:56,480 --> 00:31:58,400
You should've told me
it was bothering you,
576
00:31:58,480 --> 00:31:59,760
-we wouldn't have wasted our time.
-Isa...
577
00:32:00,040 --> 00:32:01,080
So now we know each other?
578
00:32:02,240 --> 00:32:04,680
Maybe you didn't know,
but we're sleeping together.
579
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Asshole.
580
00:32:26,320 --> 00:32:28,840
I was wrong.
These assholes will never respect us.
581
00:32:28,920 --> 00:32:30,400
Journalists, intellectuals... Never.
582
00:32:31,120 --> 00:32:33,440
-What do you mean?
-To get the advertisers back,
583
00:32:33,520 --> 00:32:35,040
we need record ratings.
584
00:32:35,120 --> 00:32:37,600
28%, they spit on us.
35%, they want to ruin us.
585
00:32:37,680 --> 00:32:39,320
40%? They'll have to respect us.
586
00:32:39,400 --> 00:32:40,840
It would be the death of us.
587
00:32:40,920 --> 00:32:42,680
Drezen would kill Exclusif and Bigdil.
588
00:32:42,760 --> 00:32:45,680
Then let him kill them! We don't care.
589
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
They're history, okay?
590
00:32:48,280 --> 00:32:50,600
I don't know. You should talk to Philippe.
591
00:32:52,000 --> 00:32:53,960
You know what he'll say.
592
00:32:54,040 --> 00:32:55,120
I'm talking to you.
593
00:32:58,520 --> 00:33:01,960
I know you respect him, but he's lost.
594
00:33:02,680 --> 00:33:05,920
Without Jean-Pierre Foucault
or Johnny after the break, he's lost.
595
00:33:10,880 --> 00:33:12,200
Can you get to 40%?
596
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
Trust me. Okay?
597
00:33:18,520 --> 00:33:21,760
TWO HOURS BEFORE
THE PRIME TIME SHOW
598
00:33:21,840 --> 00:33:23,200
What are the voting numbers?
599
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
Aziz is ahead by 20,000, 25,000 votes.
600
00:33:27,280 --> 00:33:28,320
Shit.
601
00:33:28,400 --> 00:33:30,680
Karim, forget about the clips
against Jean-Édouard.
602
00:33:30,760 --> 00:33:31,640
Both of them?
603
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
Get an interview with Jean-Édouard's
mother and his friends. Okay?
604
00:33:35,080 --> 00:33:36,040
What's going on?
605
00:33:36,680 --> 00:33:38,800
Jean-Édouard is now our national hero.
606
00:33:38,880 --> 00:33:40,480
What the hell?
607
00:33:40,560 --> 00:33:43,360
You know, his grandfather
is in the hospital.
608
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
That's good.
609
00:33:45,080 --> 00:33:48,800
Ask the mother about it,
and ask the grandfather if he's proud.
610
00:33:48,920 --> 00:33:51,720
Stéphanie, make people boo Aziz.
611
00:33:51,800 --> 00:33:54,120
-Okay?
-So I do nothing?
612
00:33:54,200 --> 00:33:56,560
-I have a clip, Aziz says Kenza is fat.
-Show it.
613
00:33:56,640 --> 00:33:58,840
-Can we talk?
-After the show.
614
00:33:58,920 --> 00:34:00,320
What are you doing?
615
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Changing sides.
616
00:34:01,880 --> 00:34:04,120
Jean-Édouard and Loana get viewers,
we can't kick him out.
617
00:34:06,960 --> 00:34:07,880
I disagree.
618
00:34:07,960 --> 00:34:11,160
You haven't slept in 48 hours.
You should get some rest.
619
00:34:11,240 --> 00:34:12,120
Let's go!
620
00:34:21,480 --> 00:34:23,640
Loana, I love you!
621
00:34:24,840 --> 00:34:26,080
Aziz!
622
00:34:26,680 --> 00:34:27,840
Jean-Édouard
623
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
-Lovely to see all these young people.
-Yes.
624
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
-It's like World Youth Day.
-I hear you.
625
00:34:39,160 --> 00:34:41,160
Steevy is sexier than the pope.
626
00:34:41,280 --> 00:34:44,400
Amazing! We've already had
more than three million phone calls.
627
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
Aziz and Jean-Édouard are neck and neck.
628
00:34:47,080 --> 00:34:49,520
It's now or never,
there's only a few minutes left.
629
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
Jean-Édouard is ahead again.
630
00:34:52,040 --> 00:34:54,640
They're only 10,000 votes apart,
it keeps changing.
631
00:34:54,760 --> 00:34:55,840
Shit.
632
00:34:55,920 --> 00:34:58,600
-When do we close the lines?
-We said 11:00 p.m.
633
00:34:59,280 --> 00:35:01,440
What do you mean? Isn't there a rule?
634
00:35:02,360 --> 00:35:04,680
No, I count the votes,
635
00:35:04,800 --> 00:35:07,080
but the lines close
when production decides.
636
00:35:07,160 --> 00:35:08,000
Okay.
637
00:35:16,760 --> 00:35:18,680
Karim, can I have a pill?
638
00:35:22,160 --> 00:35:23,520
How many have you taken?
639
00:35:27,560 --> 00:35:30,200
So? Not bad, right?
640
00:35:35,760 --> 00:35:38,200
I wanted to talk about
the time of the show again.
641
00:35:38,320 --> 00:35:40,600
For fuck's sake, you never stop.
642
00:35:40,640 --> 00:35:43,000
What if we actually aired later?
643
00:35:43,080 --> 00:35:45,160
At the same time as Le Bigdil.
644
00:35:45,200 --> 00:35:46,880
Head-on. You'll crush TF1.
645
00:35:49,360 --> 00:35:53,120
If we get to 40%,
the advertisers will come crawling back.
646
00:35:53,160 --> 00:35:54,520
L'Oréal, Danone...
647
00:35:55,160 --> 00:35:58,200
-They'll pay double.
-I'm not sure.
648
00:35:58,320 --> 00:36:00,520
-I like that idea.
-No, Christian!
649
00:36:01,960 --> 00:36:04,040
Call the programmers. We move to 7:00 p.m.
650
00:36:07,160 --> 00:36:08,800
You'll get your merchandise.
651
00:36:10,640 --> 00:36:12,360
Your protégé is becoming a real pro.
652
00:36:15,440 --> 00:36:17,640
I couldn't tell you,
I spoke to Isabelle...
653
00:36:17,760 --> 00:36:21,320
I forgot that bitch was your partner.
The two of you decide.
654
00:36:21,400 --> 00:36:23,120
Trust me, it's the only way.
655
00:36:23,840 --> 00:36:25,160
Loft Story is just one show.
656
00:36:25,280 --> 00:36:27,680
There will be another one,
and another one.
657
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
Liam de Lint has a ton of ideas.
658
00:36:29,600 --> 00:36:31,080
Le Bigdil, Exclusif?
659
00:36:31,160 --> 00:36:34,320
Who cares? You won't miss them.
660
00:36:34,960 --> 00:36:36,200
Drezen won't either.
661
00:36:37,840 --> 00:36:40,000
Soon Drezen will be the one calling you.
662
00:36:41,320 --> 00:36:43,840
I don't have a choice. I'm fucked.
663
00:36:50,200 --> 00:36:52,480
-Welcome back.
-10:59 p.m.
664
00:36:52,560 --> 00:36:55,680
Aziz is ahead by 1,040 votes.
It changed in the last two minutes.
665
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
Nine hundred now.
666
00:36:58,760 --> 00:37:01,200
Benjamin, drag it out.
667
00:37:01,320 --> 00:37:02,600
What are you doing?
668
00:37:03,200 --> 00:37:05,800
They don't want to choose.
We'll help them decide.
669
00:37:05,880 --> 00:37:08,520
-You can't do that.
-Relax.
670
00:37:08,600 --> 00:37:10,760
We've been trying
to kick Jean-Édouard out.
671
00:37:10,840 --> 00:37:11,760
Leave him alone.
672
00:37:11,840 --> 00:37:14,760
She's making herself throw up!
She's still doing it.
673
00:37:14,840 --> 00:37:16,760
We keep an eye on her.
She brushes her teeth...
674
00:37:16,840 --> 00:37:19,800
She's not stupid! She takes chewing gum.
675
00:37:23,120 --> 00:37:24,960
How do you know that she throws up?
676
00:37:27,840 --> 00:37:29,440
The camera in the toilets?
677
00:37:29,520 --> 00:37:31,360
240 votes separating them.
678
00:37:31,440 --> 00:37:34,160
I'm taking you off Loana.
She's yours, Charlotte.
679
00:37:34,280 --> 00:37:35,160
No, no way.
680
00:37:35,280 --> 00:37:38,520
She can't handle her.
You said I was doing a good job.
681
00:37:38,600 --> 00:37:40,360
-130 votes.
-Go home,
682
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
-take Friday off, get some rest.
-Isa.
683
00:37:42,560 --> 00:37:44,440
I'll see you Monday at 10:00. Thank you.
684
00:37:44,920 --> 00:37:47,440
It changed again, Jean-Édouard is leading.
685
00:37:47,520 --> 00:37:50,160
-By 200 votes.
-Close the lines.
686
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
At first, everything was against them.
687
00:37:53,320 --> 00:37:54,960
They found common ground.
688
00:37:55,040 --> 00:37:59,040
A happy ending. They made up,
689
00:37:59,120 --> 00:38:01,480
despite the tension inside the loft.
690
00:38:01,600 --> 00:38:05,960
Will it be Aziz or Jean-Édouard
leaving the loft tonight?
691
00:38:06,560 --> 00:38:09,160
-What?
-Do you think you're God?
692
00:38:09,200 --> 00:38:11,000
Like with the red switch?
693
00:38:15,080 --> 00:38:18,480
Benjamin, Aziz is out.
You can open the envelope.
694
00:38:19,680 --> 00:38:23,320
The first lofter who will leave us is...
695
00:38:23,400 --> 00:38:25,680
Aziz! Aziz is leaving.
696
00:38:45,080 --> 00:38:47,080
-Fuck.
-So, how much?
697
00:38:47,160 --> 00:38:49,560
-We got crushed.
-What are the ratings?
698
00:38:49,640 --> 00:38:51,960
Loft Story, 41%, Bigdil, 23.
699
00:38:52,040 --> 00:38:54,400
-85 with the youth.
-Shit!
700
00:38:54,480 --> 00:38:55,600
Even France 3 did better.
701
00:38:56,520 --> 00:38:59,400
-I'm not telling him.
-Why me?
702
00:38:59,480 --> 00:39:01,800
-You're his favorite.
-All the more reason.
703
00:39:09,000 --> 00:39:10,440
-Clémentine?
-Yes?
704
00:39:11,400 --> 00:39:13,440
Would you like to meet the boss?
705
00:39:14,200 --> 00:39:15,080
Come in.
706
00:39:16,400 --> 00:39:19,320
Mr. Drezen? Last night's ratings.
707
00:39:19,400 --> 00:39:20,840
Good, thank you.
708
00:39:39,200 --> 00:39:42,960
With the growing success of Loft Story,
some dissenting voices are being heard
709
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
in the political arena.
Former prime minister
710
00:39:45,120 --> 00:39:48,000
Édouard Balladur has said
he's a regular viewer of the show.
711
00:39:48,080 --> 00:39:49,680
Are you busy? We have visitors.
712
00:39:50,480 --> 00:39:51,840
Okay.
713
00:39:51,920 --> 00:39:54,160
Don't blow it out of proportion.
714
00:39:55,160 --> 00:39:56,640
I think people exaggerate...
715
00:39:56,760 --> 00:39:58,120
Coming!
716
00:39:58,160 --> 00:39:59,160
It's hyperbolic.
717
00:39:59,880 --> 00:40:03,320
Let's not over-inflate a phenomenon,
and above all...
718
00:40:08,320 --> 00:40:09,200
Hello.
719
00:40:09,320 --> 00:40:11,440
Stéphane Pereira,
my colleague, Muriel Éprenon,
720
00:40:11,520 --> 00:40:12,640
labor inspection authority.
721
00:40:14,440 --> 00:40:18,040
Raphael, the inspectors
want to talk to the lofters.
722
00:40:18,120 --> 00:40:20,480
The show is illegal,
they want to shut it down.
49538