All language subtitles for Culte S01E04.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 This series is fictional, loosely based on reality TV. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 People, events, places and dialogues may have been invented, 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,080 modified or recreated to express the authors' artistic vision. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,040 Skyrock live from Difool's condo. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,760 Skyrock live from Difool's apartment. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,120 It's 8:00 a.m. France is waking up. Something happened over the weekend. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,400 Some people downloaded the swimming pool video. 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,280 -It's beautiful. -Difool liked it. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 You downloaded it, not cool. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,560 -Marie, everyone did it. -Hello? 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,400 I know what you'll say about the alcohol. 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,840 I messed up, but I cut as soon as I could. 13 00:00:38,920 --> 00:00:42,200 Are you fucking kidding me? It went on for 20 seconds! 14 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 They're talking about it on the radio. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,600 It was late, I was tired. 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,840 Like with the ashtray. "It was late..." 17 00:00:47,920 --> 00:00:50,040 Maybe it just slipped. 18 00:00:50,120 --> 00:00:51,400 I'll call you back. 19 00:00:51,480 --> 00:00:53,080 Fucking hell, we're dead. 20 00:00:54,320 --> 00:00:55,400 Yes, that's right. 21 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 Come in. 22 00:00:56,880 --> 00:01:00,360 Christian, we're taking full responsibility. 23 00:01:00,440 --> 00:01:03,360 Rochechouart fucked up, we'll get someone else. 24 00:01:03,440 --> 00:01:04,400 Look at Le Parisien. 25 00:01:07,280 --> 00:01:10,640 LOFT STORY ARE YOU SHOCKED? 26 00:01:10,720 --> 00:01:13,360 The Americans have a term for this. "Buzz." 27 00:01:13,640 --> 00:01:14,480 Yes. 28 00:01:15,280 --> 00:01:16,360 So you're happy. 29 00:01:17,040 --> 00:01:18,160 No, I'm furious. 30 00:01:18,880 --> 00:01:20,280 Drezen doesn't read Le Parisien! 31 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 It will be the headline of Le Figaro and Le Monde tomorrow. 32 00:01:24,160 --> 00:01:26,760 -Up yours, Breton. -It's bad news. 33 00:01:26,840 --> 00:01:28,320 We'll have the CSA on our back. 34 00:01:28,400 --> 00:01:30,480 Do you know what the CSA is? 35 00:01:30,560 --> 00:01:32,280 The French TV and radio regulatory body. 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,960 No! Nine old men paid to laze around 37 00:01:35,040 --> 00:01:37,520 on the 18th floor of a tower with a view of Paris. 38 00:01:37,600 --> 00:01:40,920 -They can cancel the show. -Have they called? No. 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 Don't panic until there's a reason. 40 00:01:44,240 --> 00:01:46,360 We can't broadcast that scene on the daily show. 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,480 Maybe we could edit it. 42 00:01:48,560 --> 00:01:50,360 Show just a tiny bit. 43 00:01:51,200 --> 00:01:53,240 -It's risky. -Listen to me. 44 00:01:53,320 --> 00:01:55,840 At 5:50 p.m. the whole country will get together 45 00:01:55,920 --> 00:01:58,600 and turn on their TV to get the answer 46 00:01:58,680 --> 00:02:01,480 to the question that they're all asking: 47 00:02:01,560 --> 00:02:04,600 Did Jean-Édouard screw Loana in the pool? 48 00:02:05,360 --> 00:02:07,440 Do you want to take that away from them? 49 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 You're a monster, Palazzo. 50 00:02:12,160 --> 00:02:13,000 CSA HQ 5:50 P.M. 51 00:02:13,040 --> 00:02:14,600 Loft Story, sponsored by voila.fr. 52 00:02:14,680 --> 00:02:19,320 Eleven singles cut off from the rest of the world in a huge loft, 53 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 filmed 24/7 by 26 cameras 54 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 and 50 mics. 55 00:02:23,760 --> 00:02:26,440 Who will be the perfect couple? You decide. 56 00:02:27,800 --> 00:02:30,960 Hello everyone. It's Monday. 57 00:02:31,040 --> 00:02:35,160 Our six boys and five girls have been living together for four nights. 58 00:02:35,240 --> 00:02:37,440 They just shared their first weekend together, 59 00:02:37,560 --> 00:02:38,400 and they danced. 60 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 But the big story this weekend 61 00:02:52,960 --> 00:02:56,520 is Loana and Jean-Édouard, who got to know each other in the pool. 62 00:03:04,360 --> 00:03:06,800 My girl, what are you doing? 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,600 -It's bad. -Come on, it's just a bit of her boob. 64 00:03:16,680 --> 00:03:17,880 It's not like he raped her. 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,480 So as long as it's not rape or Nazis, we'll encourage the death of intellect? 66 00:03:21,560 --> 00:03:25,240 The Western world survived dating shows and game shows. 67 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 Do you have shares in M6 for defending this shit? 68 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 I'm not defending... 69 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 It looks like it. 70 00:03:33,040 --> 00:03:35,600 Loft Story is finished today. 71 00:03:35,680 --> 00:03:37,800 Have a good night on M6, we'll see you soon. 72 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 Ciao. 73 00:03:48,680 --> 00:03:51,400 Hello? It's 100% real, I swear. 74 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 It was amazing. 75 00:03:53,360 --> 00:03:54,560 Sure... 76 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 We're playing with fire. 77 00:03:57,160 --> 00:04:00,880 You can see boobs every day, in pharmacies, on newsstands... 78 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 We've broadcasted sexual intercourse to five million viewers. 79 00:04:04,960 --> 00:04:06,360 It's not exactly what we decided. 80 00:04:07,160 --> 00:04:08,560 They know there are cameras. 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,160 You're right. 82 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 I'll go back to the control room. 83 00:04:19,720 --> 00:04:20,880 Okay. 84 00:04:21,880 --> 00:04:23,040 What do we do? 85 00:05:04,920 --> 00:05:05,800 Hi. 86 00:05:06,600 --> 00:05:09,120 -Hola. -No mishaps last night? 87 00:05:09,200 --> 00:05:11,920 It was chaos. Someone ate the chocolate cereal in secret, 88 00:05:12,000 --> 00:05:13,240 Steevy was very upset. 89 00:05:14,120 --> 00:05:15,880 Don't scare me like that. 90 00:05:17,640 --> 00:05:18,800 Yes, Mom. How are you? 91 00:05:18,880 --> 00:05:22,000 Isabelle, we'd like to talk to you. Do you have a moment? 92 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 No, not today. 93 00:05:23,800 --> 00:05:26,120 -Tomorrow? -Can't. What's going on? 94 00:05:26,200 --> 00:05:27,080 You're scaring me. 95 00:05:28,600 --> 00:05:29,840 You lied to us. 96 00:05:31,520 --> 00:05:32,880 No, I... 97 00:05:32,960 --> 00:05:34,680 Is that your sociological show? 98 00:05:35,920 --> 00:05:37,400 You're calling about Loft Story? 99 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 I thought that someone had died! 100 00:05:39,120 --> 00:05:42,120 Izzie, we've always supported you, but this... 101 00:05:42,200 --> 00:05:43,040 What? 102 00:05:43,120 --> 00:05:45,400 I haven't joined a far-right party, relax! 103 00:05:45,480 --> 00:05:47,360 -You can't do this to us. -What? 104 00:05:47,440 --> 00:05:50,240 -Izzie! -Stop calling me Izzie, it's ridiculous. 105 00:05:50,320 --> 00:05:54,200 Look, your uncle Aymeric saw your name in the credits. 106 00:05:54,280 --> 00:05:55,840 I mean, his name. 107 00:05:55,920 --> 00:05:57,680 -His name? -Yes, his name! 108 00:05:57,760 --> 00:05:59,240 Our name, Isabelle! 109 00:05:59,320 --> 00:06:01,840 The name that allows you to spend every summer in Cap Ferret, 110 00:06:01,920 --> 00:06:05,120 to get a room at the Grand Prix Diane and a table at the Café de Flore! 111 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 So shut up and listen to us! 112 00:06:09,720 --> 00:06:13,040 We're not asking you to quit, 113 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 but you could... Use an alias. 114 00:06:15,520 --> 00:06:18,400 This is insane. Have you watched the show? 115 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 -We've heard about it. -Okay. 116 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 People are shocked because it's new, 117 00:06:23,880 --> 00:06:26,040 but I'm happy with what we're doing. 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,480 If you were, you wouldn't have lied to us. 119 00:06:30,800 --> 00:06:31,680 Fuck. 120 00:06:35,480 --> 00:06:37,000 I have good news and bad news. 121 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 I've got the ratings for the pool. 122 00:06:39,160 --> 00:06:41,640 We're in the lead with 32.3%. 123 00:06:42,320 --> 00:06:45,320 If this continues, I'll owe you a bonus of 25 million. 124 00:06:45,800 --> 00:06:48,760 We'll have earned it. It'll barely cover the excess costs. 125 00:06:48,840 --> 00:06:51,320 What's the bad news? 126 00:06:51,400 --> 00:06:53,560 I spoke to the CSA director. 127 00:06:53,640 --> 00:06:55,320 He was very direct. 128 00:06:56,080 --> 00:06:58,720 Unfortunately we're going to have to ask the lofters... 129 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 To smoke less on camera. 130 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Good job, gentlemen. 131 00:07:05,960 --> 00:07:08,040 I might end up respecting you. 132 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 You know what we need? 133 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Merchandise. 134 00:07:15,120 --> 00:07:17,480 We've done some brainstorming, we've got some ideas. 135 00:07:17,560 --> 00:07:18,520 Okay. 136 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 We'll do video tapes of Loft Story, 137 00:07:21,000 --> 00:07:25,680 a magazine, T-shirts, lighters, board games, 138 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 beach towels... 139 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 And my favorite... A manicure set. 140 00:07:36,960 --> 00:07:38,280 Beaupré! 141 00:07:38,360 --> 00:07:40,600 The CSA will leave us alone. I told you. 142 00:07:42,040 --> 00:07:42,880 We have a problem. 143 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 -Nestlé are pulling their commercial. -What? 144 00:07:47,400 --> 00:07:49,240 They're boycotting us. 145 00:07:49,840 --> 00:07:51,160 Citroën will be next. 146 00:07:51,240 --> 00:07:52,080 Fuck. 147 00:07:57,760 --> 00:07:59,080 You're gonna ruin your skin. 148 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 I've got hand lotion. 149 00:08:03,480 --> 00:08:05,560 -I've got some, too. -You came prepared? 150 00:08:07,560 --> 00:08:09,240 Your hands will be soft for tonight. 151 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 -What? -Soft. 152 00:08:11,080 --> 00:08:12,720 Yeah, totally. 153 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 Isn't it obvious? 154 00:08:17,320 --> 00:08:19,120 Because of the other night. 155 00:08:19,960 --> 00:08:21,120 What? 156 00:08:21,760 --> 00:08:23,320 Were you too drunk to remember? 157 00:08:24,880 --> 00:08:26,440 What are you talking about? 158 00:08:30,400 --> 00:08:32,960 No, nothing. You're right. 159 00:08:35,360 --> 00:08:37,720 Hey, you've got a stain on your pants. 160 00:08:38,320 --> 00:08:40,520 -You cut the shot. -Which one? 161 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 Jean-Édouard. He was smiling like an asshole. 162 00:08:42,520 --> 00:08:44,640 -No, I didn't. -Check. 163 00:08:44,720 --> 00:08:45,840 Okay. 164 00:08:45,880 --> 00:08:49,520 I did, I cut ten frames, but... 165 00:08:49,640 --> 00:08:51,880 It was for pacing. How did you notice that? 166 00:08:52,000 --> 00:08:53,720 -Can you put it back in? -Why? 167 00:08:53,760 --> 00:08:55,840 Nominations are in six days, 168 00:08:55,880 --> 00:08:58,240 and I don't want to do any favors to this bastard. 169 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Okay. Can we do it tomorrow? 170 00:09:01,880 --> 00:09:04,360 -We need to sleep. -Another hour. 171 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 Just one hour. 172 00:09:06,320 --> 00:09:07,520 Okay. 173 00:09:16,320 --> 00:09:18,520 So, public indecency, 174 00:09:18,600 --> 00:09:22,080 a legal warning from an anti-smoking group, 175 00:09:23,040 --> 00:09:26,840 another one from an organization to save animals. 176 00:09:26,880 --> 00:09:28,160 -What? -The chickens. 177 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 And that's only this morning. 178 00:09:30,640 --> 00:09:33,440 We get it, we're starting to get in trouble. 179 00:09:33,520 --> 00:09:36,840 If the advertisers boycott M6, we'll have a real problem. 180 00:09:36,880 --> 00:09:38,480 No advertisers, no commercials, 181 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 no revenue, no Loft Story. 182 00:09:40,600 --> 00:09:43,080 No bonus, no PPP. 183 00:09:43,160 --> 00:09:46,640 Exactly. Stop filming the showers, 184 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 no more conversations about sex, 185 00:09:49,120 --> 00:09:52,080 and for the 24/7 channel, we'll add a three-minute delay. 186 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 The problem isn't the show, it's our reputation. 187 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 -Okay? -I'm not following. 188 00:09:58,280 --> 00:10:00,520 The country isn't against us, 189 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 it's a few Parisian intellectuals 190 00:10:02,480 --> 00:10:04,160 making noise. We need to convince them. 191 00:10:04,240 --> 00:10:07,320 -We need more intellectuals on our side. -Yes. 192 00:10:08,400 --> 00:10:09,320 Philippe? 193 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 I may be able to get in touch with Jospin, but... 194 00:10:15,320 --> 00:10:16,720 -That's good. -Do it. 195 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 Imagine if the next president praised Loft Story. 196 00:10:19,120 --> 00:10:21,640 We need to get rid of the pictures of the pool, 197 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 -they're still out there. -I'll take care of it. 198 00:10:23,840 --> 00:10:27,520 Okay. Benjamin, speak about it in the next live broadcast, 199 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 "We're hoping that you'll talk about it with your families, your parents." 200 00:10:31,320 --> 00:10:33,000 It'll show that we're being responsible. 201 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 -Okay. -Okay? 202 00:10:34,160 --> 00:10:36,320 I'll try to talk to the press. 203 00:10:36,400 --> 00:10:38,720 I'll push the sociological, family aspect. 204 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 I should do that. 205 00:10:42,640 --> 00:10:45,160 "Mr. Palazzo, as a 60-year old man, 206 00:10:45,240 --> 00:10:48,120 "aren't you conveying a reductive view of youth 207 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 -"and objectifying women?" -You're right. 208 00:10:50,280 --> 00:10:51,160 See? 209 00:10:54,000 --> 00:10:55,120 What was that? 210 00:10:56,000 --> 00:10:58,120 Free the lofters! 211 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 -Get off me! -Is he crazy? 212 00:11:02,040 --> 00:11:04,840 Get off me! Free the lofters! 213 00:11:06,560 --> 00:11:07,440 Fuck. 214 00:11:51,360 --> 00:11:52,200 Look. 215 00:11:54,200 --> 00:11:55,120 10:04 a.m. 216 00:11:56,400 --> 00:11:57,280 2:32 p.m. 217 00:11:58,320 --> 00:11:59,280 4:47 p.m. 218 00:11:59,760 --> 00:12:00,680 And 2:56 a.m. 219 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 She brushed her teeth four times. 220 00:12:04,320 --> 00:12:05,400 What are you saying? 221 00:12:05,480 --> 00:12:07,320 I think she's making herself vomit. 222 00:12:08,200 --> 00:12:10,680 Or it's after breakfast, lunch, snack and dinner. 223 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 No. 224 00:12:11,840 --> 00:12:14,600 She stuffs herself at night, in secret. I'm not making this up. 225 00:12:17,640 --> 00:12:19,600 -Why? -Because of this asshole. 226 00:12:19,680 --> 00:12:21,440 Have you seen how he talks to her? 227 00:12:21,520 --> 00:12:23,160 Check the camera in the toilets. 228 00:12:23,240 --> 00:12:25,960 No. No one needs to check that camera. 229 00:12:31,080 --> 00:12:32,680 But you're right. 230 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 I'll call the therapist, he'll talk to her. 231 00:12:34,840 --> 00:12:36,680 -Okay? -Thank you. 232 00:12:40,520 --> 00:12:41,360 Karim? 233 00:12:43,040 --> 00:12:45,120 You're doing a good job. Thank you. 234 00:12:49,360 --> 00:12:51,080 -Hello? -Hello, you. 235 00:12:51,160 --> 00:12:53,720 You used to call me more when we weren't dating. 236 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 I'm sorry, I've been super busy. 237 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 That's okay. 238 00:12:56,840 --> 00:12:59,560 I was thinking about you. I thought it could help you 239 00:12:59,640 --> 00:13:01,120 if we let you inside the loft. 240 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 I could give you an exclusive interview. 241 00:13:04,280 --> 00:13:05,320 You thought of me? 242 00:13:05,440 --> 00:13:07,520 Yes, it would help you get noticed. 243 00:13:09,160 --> 00:13:11,520 -Do you need an interview? -I've been found out. 244 00:13:13,400 --> 00:13:15,720 It's tricky. I'll have to ask. 245 00:13:15,800 --> 00:13:17,320 I'm not in charge. 246 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 What's the problem? 247 00:13:20,440 --> 00:13:21,280 There's no problem. 248 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 Can't you ask? 249 00:13:23,600 --> 00:13:25,120 Yes, that's what I'm saying. 250 00:13:25,200 --> 00:13:27,240 It sounds like you don't want to ask. 251 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 No, I'll ask, but... 252 00:13:29,640 --> 00:13:31,000 Okay, thanks. 253 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 What happened? 254 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 Someone broke in last night. 255 00:13:40,560 --> 00:13:42,240 Did they take anything confidential? 256 00:13:42,320 --> 00:13:46,040 No, just tech. Someone will install security cameras. 257 00:14:12,200 --> 00:14:13,120 Sir? 258 00:14:14,600 --> 00:14:16,120 -It's the end of the line. -What? 259 00:14:16,200 --> 00:14:17,280 It's the end of the line. 260 00:14:25,240 --> 00:14:26,600 Hi. 261 00:14:26,680 --> 00:14:27,720 Who's there? 262 00:14:27,800 --> 00:14:29,120 The future of French TV. 263 00:14:30,160 --> 00:14:33,320 Where did you put Leila's pills? She's turning into a Gremlin. 264 00:14:33,400 --> 00:14:34,840 In the bathroom? 265 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 There's barely any left! 266 00:14:36,760 --> 00:14:38,720 What about the second bottle? 267 00:14:39,400 --> 00:14:41,160 Check under the cupboard. 268 00:14:44,600 --> 00:14:45,520 Six plates? 269 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 Do you know the neighbor, Cindy? 270 00:14:49,360 --> 00:14:52,880 -Yes. -I saw her and we talked about you. 271 00:14:52,960 --> 00:14:55,640 No, no way. I'm not having dinner with Cindy. 272 00:14:55,720 --> 00:14:57,680 -She insisted. -I don't care. 273 00:14:57,760 --> 00:15:00,320 When we were at school, she called me fat. So, no. 274 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 I mean, you were a bit chubby when you were 16. 275 00:15:03,320 --> 00:15:04,520 Okay, fine. 276 00:15:04,600 --> 00:15:06,120 What did you tell her? 277 00:15:07,040 --> 00:15:07,960 Nothing. 278 00:15:09,360 --> 00:15:10,800 Nothing! 279 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 She asked if they were actors in the loft. 280 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 I told you not to talk about it. Come on. 281 00:15:17,360 --> 00:15:19,680 Is your job making you this upset? 282 00:15:19,760 --> 00:15:22,080 No! I don't feel like it. 283 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 -It's just dinner. -I can't. 284 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 Why? 285 00:15:26,840 --> 00:15:27,800 I've met someone. 286 00:15:30,880 --> 00:15:31,720 Really? 287 00:15:34,680 --> 00:15:35,600 A girl? 288 00:15:37,080 --> 00:15:39,200 Yes, a girl. 289 00:15:39,280 --> 00:15:40,720 A girl from work? 290 00:15:41,440 --> 00:15:43,040 No. I mean... 291 00:15:43,800 --> 00:15:44,720 I met her in Nice. 292 00:15:45,440 --> 00:15:46,360 What's her name? 293 00:15:46,960 --> 00:15:50,160 I'm not telling you. Do you want her social security number, too? 294 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 I... There. She has a name. 295 00:15:54,400 --> 00:15:56,240 Hello, Cindy? It's Myriam. 296 00:15:57,040 --> 00:16:01,640 I'm sorry, but I have to cancel dinner tonight. 297 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 Karim is too busy with work. 298 00:16:04,920 --> 00:16:07,720 Yes, he has to write all the lines for tomorrow. 299 00:16:08,520 --> 00:16:10,200 It'll take all night. 300 00:16:10,920 --> 00:16:12,320 We'll do it another time. 301 00:16:12,440 --> 00:16:14,320 Sinon, start camera three. 302 00:16:16,480 --> 00:16:18,320 Loana, go to the pantry. 303 00:16:22,800 --> 00:16:25,640 This is my first therapy session in a pantry. 304 00:16:31,120 --> 00:16:32,520 What should we talk about? 305 00:16:32,600 --> 00:16:33,520 Anything you want. 306 00:16:34,440 --> 00:16:37,160 How is it going with the others? 307 00:16:39,040 --> 00:16:40,200 It's like a confessional. 308 00:16:41,240 --> 00:16:42,360 No, it's different. 309 00:16:43,120 --> 00:16:45,640 Relax. There are no cameras or microphones, 310 00:16:45,720 --> 00:16:46,920 it's just you and me. 311 00:16:47,920 --> 00:16:50,920 Well... Everything is fine with the others. 312 00:16:52,360 --> 00:16:54,760 I mean, except with that asshole. 313 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 Are you eating properly? 314 00:16:59,320 --> 00:17:00,440 Yes. 315 00:17:00,520 --> 00:17:02,920 I mean, I take what there is. 316 00:17:03,000 --> 00:17:05,960 With 250 francs a week, it's nothing fancy. 317 00:17:06,840 --> 00:17:09,400 Most of the lofters have gained weight. 318 00:17:12,800 --> 00:17:14,040 You lost weight, right? 319 00:17:18,280 --> 00:17:20,280 -So it's real. -What? 320 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 The camera in the toilets. 321 00:17:22,440 --> 00:17:25,720 Nobody has looked at it, I promise. 322 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 Yes, I made myself throw up. I know, it's wrong. 323 00:17:32,400 --> 00:17:35,400 -I'm not here to judge. -Then why are you here? 324 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 I'm here to help you. 325 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 I won't do it again. 326 00:17:43,800 --> 00:17:45,560 How do you feel after? 327 00:17:47,800 --> 00:17:49,280 -Better? -No, not better. 328 00:17:49,960 --> 00:17:50,800 Worse? 329 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 I want to stay pretty. 330 00:17:57,520 --> 00:17:59,000 For one guy in particular? 331 00:18:03,560 --> 00:18:06,320 You said he was an asshole. 332 00:18:07,440 --> 00:18:09,080 So what? It doesn't mean anything. 333 00:18:10,200 --> 00:18:13,160 You've used that term before. 334 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 Do you remember? 335 00:18:19,320 --> 00:18:20,560 No. 336 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 When we met during the casting process. 337 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 No, I don't remember. 338 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 It was about someone else. 339 00:18:28,560 --> 00:18:31,560 Someone from your past. 340 00:18:42,400 --> 00:18:45,800 I know you can't tell me what she said, I respect that, 341 00:18:45,880 --> 00:18:47,240 but what did she tell you? 342 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 She'll be fine. 343 00:18:50,800 --> 00:18:52,440 She agreed to see me regularly. 344 00:18:53,880 --> 00:18:54,800 Thank you. 345 00:19:02,040 --> 00:19:06,240 An anti-racism group is denouncing that someone said "dirty Arab," 346 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 on Monday, around 2:47. 347 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 -In the afternoon? -Morning. 348 00:19:10,040 --> 00:19:11,760 What's wrong with all of them? 349 00:19:11,800 --> 00:19:14,480 Who watches Loft Story at 2:47 a.m. on a Monday? 350 00:19:16,080 --> 00:19:18,800 I just spoke to the tech guys, 351 00:19:18,880 --> 00:19:21,480 they're struggling with the footage of the pool. 352 00:19:21,560 --> 00:19:24,240 The more we try to delete it, the more people share it. 353 00:19:25,200 --> 00:19:27,640 -Do we have a tech guy here? -Cariño. 354 00:19:28,720 --> 00:19:30,520 We don't have the usernames, 355 00:19:30,560 --> 00:19:33,000 but I got about 20 IP addresses, 356 00:19:33,080 --> 00:19:34,880 connected 24/7 to loftstory.fr. 357 00:19:35,760 --> 00:19:38,240 There are a lot in Boulogne. 358 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 Could they be at Quai du Point-du-Jour? 359 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 Wait a minute... 360 00:19:44,160 --> 00:19:46,080 They are, why? 361 00:19:46,200 --> 00:19:47,080 What's there? 362 00:19:48,000 --> 00:19:49,320 Thank you. 363 00:19:58,960 --> 00:20:01,320 Any news from the record labels? 364 00:20:01,400 --> 00:20:03,760 Yes. They don't want to pull their commercials. 365 00:20:04,520 --> 00:20:07,080 We sent four legal warnings, and we have three more pending. 366 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 And... we've got something good, too. 367 00:20:10,800 --> 00:20:13,920 One of the lofters said that Jewish people control the media. 368 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 She's wrong, I'm Breton. 369 00:20:17,760 --> 00:20:19,880 Should we send it to the Union for Jewish students? 370 00:20:20,720 --> 00:20:21,640 Yes, let's do that. 371 00:20:22,960 --> 00:20:25,560 -It's not enough, we need to go harder. -Harder? 372 00:20:26,240 --> 00:20:28,400 We got 53% of the advertisers to pull out. 373 00:20:28,480 --> 00:20:32,520 They took 65% of my audience for Le Bigdil. 374 00:20:32,560 --> 00:20:35,800 Do you know how much Vincent Lagaf costs, just for his suits? 375 00:20:35,960 --> 00:20:37,560 -No. -No? Write this down. 376 00:20:37,680 --> 00:20:40,520 -Send it to Le Monde. -I'm listening. 377 00:20:42,240 --> 00:20:46,400 Today, it's not as the CEO of TF1 378 00:20:46,480 --> 00:20:49,400 that I'm speaking up, but as a citizen. 379 00:20:49,480 --> 00:20:52,960 Like most of the French population, I was shocked 380 00:20:53,040 --> 00:20:55,920 by the show Loft Story on M6, 381 00:20:56,800 --> 00:20:59,920 and the dawn of a new kind of entertainment, 382 00:21:00,000 --> 00:21:01,560 trash TV! 383 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 Loft Story stirs up strong feelings. 384 00:21:04,320 --> 00:21:08,800 Two hundred people dumped trash cans in Neuilly 385 00:21:08,920 --> 00:21:11,440 in front of the headquarters of the growing channel... 386 00:21:11,520 --> 00:21:14,720 For a long time, French channels had refused to indulge 387 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 in this voyeuristic concept that was popular abroad. 388 00:21:17,920 --> 00:21:20,160 France is not just any country. 389 00:21:20,240 --> 00:21:22,960 French people deserve shows that reflect them. 390 00:21:23,040 --> 00:21:26,160 The anti-Loft Story people, activists from alternative movements, 391 00:21:26,240 --> 00:21:29,040 walked to the Plaine Saint-Denis, 392 00:21:29,080 --> 00:21:32,800 where the famous loft is, to try and break in. 393 00:21:32,920 --> 00:21:36,880 It's a violation of dignity for men, women and children! 394 00:21:36,960 --> 00:21:38,440 I'll ask the CSA again. 395 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 Their silence and inaction worry me. 396 00:21:41,080 --> 00:21:45,320 When will the indulgence for such a destructive show stop? 397 00:21:45,440 --> 00:21:49,520 "The meanest and most ill-intentioned show that I've ever seen." 398 00:21:49,560 --> 00:21:51,840 Hitler reached the highest ratings in Germany. 399 00:21:51,920 --> 00:21:53,600 It doesn't mean that he was good. 400 00:21:56,160 --> 00:22:00,120 Is that the example we want to set for our young audience? 401 00:22:00,720 --> 00:22:05,080 A society where we benefit financially from a short affair. 402 00:22:05,160 --> 00:22:08,000 Where we agree to be locked up and enslaved 403 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 at the cost of our mental health. 404 00:22:10,720 --> 00:22:12,680 Two questions immediately come to mind. 405 00:22:12,760 --> 00:22:14,840 Does entertainment have a limit? 406 00:22:14,920 --> 00:22:16,000 They went all out on us. 407 00:22:16,120 --> 00:22:17,200 WHO FARTED? 408 00:22:17,280 --> 00:22:21,440 And does French TV still have morals? 409 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 Clearly, some people couldn't care less. 410 00:22:24,520 --> 00:22:27,800 As for this channel, TF1 will continue 411 00:22:27,880 --> 00:22:31,720 to provide news and entertainment without disrespecting its viewers 412 00:22:31,800 --> 00:22:32,920 and their values. 413 00:22:33,000 --> 00:22:36,920 Sign it with "Michel Drezen, CEO of TF1." 414 00:22:39,040 --> 00:22:39,880 There. 415 00:22:42,880 --> 00:22:45,160 That's what I call "going harder." 416 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 If they cancel Exclusif and Bigdil, we're screwed. 417 00:22:51,680 --> 00:22:53,000 Even with the bonus. 418 00:22:53,800 --> 00:22:54,720 He'll calm down. 419 00:22:55,480 --> 00:22:57,640 We made the most powerful man in TV pretty angry. 420 00:22:57,720 --> 00:23:00,880 Do you know how long it took me to get Drezen's number? 421 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 So that's your problem. 422 00:23:03,880 --> 00:23:05,680 You don't want to lose your membership card. 423 00:23:06,480 --> 00:23:08,920 I suppose you're not power-hungry, are you? 424 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 Why did you lose it after the pool scene? 425 00:23:10,840 --> 00:23:14,040 Why did you say no to the Spanish investors? 426 00:23:14,120 --> 00:23:15,040 Why? 427 00:23:15,120 --> 00:23:18,440 You want more, you want power, to be someone! 428 00:23:18,520 --> 00:23:20,920 And to be someone, you need to be on Drezen's side 429 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 rather than watching him stir up the public. 430 00:23:26,080 --> 00:23:27,720 Where will you put the bougainvillea? 431 00:23:28,240 --> 00:23:30,840 All along there, like you wanted. 432 00:23:30,920 --> 00:23:34,400 Christian, about our advertiser problem, we had an idea. 433 00:23:34,480 --> 00:23:36,880 We wanted to move the daily show 20 minutes earlier. 434 00:23:40,280 --> 00:23:43,560 Yeah. We won't be against Le Bigdil, 435 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 and TF1 will get their ratings back. 436 00:23:45,400 --> 00:23:47,760 They'll leave us alone, 437 00:23:47,840 --> 00:23:50,320 you'll get your advertisers back... Everybody wins. 438 00:23:51,440 --> 00:23:53,480 Would you put another planter here? 439 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 Where, there? 440 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Yeah. 441 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 -It'd be nice. -Yes. 442 00:23:58,840 --> 00:24:00,200 I'll do that. 443 00:24:00,280 --> 00:24:01,560 Everybody wins. 444 00:24:01,640 --> 00:24:04,320 You don't want a war with TF1, I get it, 445 00:24:04,400 --> 00:24:05,720 but that's not my problem. 446 00:24:06,800 --> 00:24:09,000 Bring back my advertisers, I'm not giving in. 447 00:24:09,600 --> 00:24:12,080 I won't change the time of the show just to make you happy. 448 00:24:14,480 --> 00:24:15,800 Esteban? It's Palazzo. 449 00:24:15,880 --> 00:24:18,640 I feel so bad 450 00:24:18,720 --> 00:24:21,480 about how our dinner ended. 451 00:24:21,560 --> 00:24:25,680 I talked to my associate, and he agrees now. 452 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 No... 453 00:24:29,720 --> 00:24:31,920 Jealous people say these things. 454 00:24:32,000 --> 00:24:34,280 Our reputation is untouched. 455 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 Yes, really. 456 00:24:38,040 --> 00:24:38,920 Yes. 457 00:24:39,720 --> 00:24:43,120 Yes, but if we wait too long, I'll get other offers. 458 00:24:44,440 --> 00:24:45,640 Okay. 459 00:24:46,480 --> 00:24:49,600 Great. I'll call you back. 460 00:24:55,040 --> 00:24:58,440 Christophe, you have not been nominated. 461 00:24:59,760 --> 00:25:02,720 Aziz, you have been nominated. 462 00:25:02,880 --> 00:25:03,720 Camera one. 463 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 Jean-Édouard, you have been nominated. 464 00:25:09,600 --> 00:25:12,320 It's part of the game. We'll deal with it. 465 00:25:13,160 --> 00:25:14,080 So who is it? 466 00:25:14,160 --> 00:25:16,320 Aziz and Jean-Édouard. 467 00:25:17,640 --> 00:25:21,480 You only have a few days left to wait for the viewers' results. 468 00:25:21,560 --> 00:25:25,080 I'd like to remind you that they vote for who they want to stay in the house. 469 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Enjoy your evening. 470 00:25:26,640 --> 00:25:29,320 Loana and Jean-Édouard together caused the scandal. 471 00:25:29,400 --> 00:25:31,480 If we don't want any more scandals, break them up. 472 00:25:31,560 --> 00:25:32,600 No couple, no scandal. 473 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 -What? -He's having a stroke. 474 00:25:36,240 --> 00:25:39,200 I'm serious. Jean-Édouard has been named. Nominated... 475 00:25:39,280 --> 00:25:41,360 -Nominated, I think. -Whatever. 476 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 We use it to get him out, we influence the votes, 477 00:25:43,600 --> 00:25:45,560 and on Thursday, he's out. No more Jean-Édouard. 478 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 What do you mean? 479 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 I have loads of footage of him being an asshole. 480 00:25:50,640 --> 00:25:52,800 -I can edit something against him. -Wait. 481 00:25:52,880 --> 00:25:55,360 The two of them are the scandal, but they're the show. 482 00:25:55,440 --> 00:25:58,680 If you break them up, we'll lose the drama. 483 00:25:58,760 --> 00:26:00,840 I don't like that. Sorry. 484 00:26:00,920 --> 00:26:02,840 Our show is authentic. 485 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 That's the promise. 486 00:26:04,600 --> 00:26:07,160 If you start manipulating the viewers, you'll betray them. 487 00:26:07,240 --> 00:26:11,040 You don't mind leaving Loana locked up with him? 488 00:26:11,120 --> 00:26:12,960 She's making herself sick. 489 00:26:13,040 --> 00:26:15,640 The critics can see it, we look like tyrants. 490 00:26:15,720 --> 00:26:16,760 It's too easy for them. 491 00:26:20,160 --> 00:26:21,280 What footage do you have? 492 00:26:23,280 --> 00:26:26,680 Tonight, I was in the pool with this young lady... 493 00:26:27,920 --> 00:26:29,640 She's a bit too extravagant for me. 494 00:26:31,040 --> 00:26:34,440 And... I think you get it. 495 00:26:35,320 --> 00:26:38,520 It happens sometimes, 496 00:26:38,600 --> 00:26:40,960 you just want to have fun. 497 00:26:43,640 --> 00:26:47,160 The other girl, Laure. I can't stand her. 498 00:26:47,240 --> 00:26:49,880 She's a fucking hypocrite. 499 00:26:49,960 --> 00:26:53,560 Someone should slap her in the face. 500 00:26:55,080 --> 00:26:57,720 "It's too much, we've been here a week..." 501 00:26:57,800 --> 00:27:00,120 What the hell? I want to be like... 502 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 "Are you okay, Laure?" Bam! 503 00:27:02,400 --> 00:27:05,120 "Are you okay, Laure, having a nice day?" 504 00:27:05,200 --> 00:27:07,240 -Seriously. -Isa. 505 00:27:07,320 --> 00:27:09,080 Another delivery for you. 506 00:27:09,160 --> 00:27:11,440 This late? Thank you. 507 00:27:13,400 --> 00:27:17,520 Okay, use the footage when they sunbathe with a caption. 508 00:27:17,600 --> 00:27:19,880 "Jean-Édouard sunbathes?" 509 00:27:19,960 --> 00:27:22,160 No, "Jean-Édouard ignores Loana," 510 00:27:22,240 --> 00:27:25,960 then go back to breakfast when she looked depressed. 511 00:27:40,680 --> 00:27:44,880 From now on, you'll all have a bodyguard 512 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 for all public transportation. 513 00:27:46,760 --> 00:27:50,120 I'm really not comfortable with having a babysitter. 514 00:27:50,200 --> 00:27:53,640 Is she kidding me? It's the pot calling the kettle black. 515 00:27:53,720 --> 00:27:56,080 You haven't left the studio in a month, you have no idea. 516 00:27:56,160 --> 00:27:57,040 This is war. 517 00:27:57,880 --> 00:28:00,440 Chaunac's lobby got tagged with literal shit. 518 00:28:00,520 --> 00:28:02,680 How do you do that? 519 00:28:02,760 --> 00:28:05,880 It's not a joke. We received bullets in the mail, 520 00:28:05,960 --> 00:28:08,440 -Isa got an ear... -An eye. 521 00:28:09,080 --> 00:28:10,240 Then it's fine, right? 522 00:28:10,320 --> 00:28:12,240 It was an eye, for Big Brother. 523 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Fuck, that's smart. 524 00:28:36,160 --> 00:28:37,600 Can I help you? 525 00:28:37,680 --> 00:28:39,720 -I work here. -Do you have your ID? 526 00:28:40,760 --> 00:28:43,400 I left it at the office, but I'm the editor... 527 00:28:43,480 --> 00:28:45,840 Get your hand off me, let me in. 528 00:28:45,920 --> 00:28:47,040 What are you doing? 529 00:28:47,120 --> 00:28:49,240 Next time, you're on your own. 530 00:28:49,320 --> 00:28:51,480 -He wouldn't let me in. -So what? 531 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 I don't care about closed doors. 532 00:28:53,320 --> 00:28:55,720 Use the window, scale the building, just get in! 533 00:28:56,840 --> 00:28:59,400 Sometimes, I can hear them, can you? 534 00:28:59,480 --> 00:29:00,760 Behind the mirrors. 535 00:29:00,840 --> 00:29:02,880 I heard someone blow their nose. 536 00:29:02,960 --> 00:29:04,840 It was so weird. 537 00:29:07,400 --> 00:29:09,720 Guys, I'm going to bed. 538 00:29:13,240 --> 00:29:15,560 -Night. -Thanks. 539 00:29:15,640 --> 00:29:16,480 See you tomorrow. 540 00:29:18,040 --> 00:29:19,360 I'm going to bed, too. 541 00:29:20,160 --> 00:29:22,960 I don't know why, I don't think I'll be sleeping alone. 542 00:29:25,240 --> 00:29:26,600 I think you will. 543 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 Are you sure? 544 00:29:56,920 --> 00:29:58,520 No, don't go back to him, shit! 545 00:30:13,720 --> 00:30:14,880 Hi. 546 00:30:17,720 --> 00:30:20,080 I don't want to mix things up. 547 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Of course, dear colleague. 548 00:30:25,040 --> 00:30:26,440 -Well... -Should we? 549 00:30:26,520 --> 00:30:27,560 Let's go. 550 00:30:29,040 --> 00:30:31,760 The show has record ratings. 551 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 How do you explain this? 552 00:30:33,960 --> 00:30:37,080 I think that Loft Story is doing so well 553 00:30:37,160 --> 00:30:39,240 because it's modern. 554 00:30:39,320 --> 00:30:41,080 It's the staging of oneself. 555 00:30:41,160 --> 00:30:45,080 It's also about this universal tendency of curiosity. 556 00:30:46,080 --> 00:30:48,520 Some people say the show is populist. 557 00:30:49,720 --> 00:30:53,200 It's not a populist show. It's an extremely popular show. 558 00:30:53,720 --> 00:30:56,840 A lot of intellectuals have defended the show. 559 00:30:56,920 --> 00:31:00,760 Really? Who, publishers, writers? 560 00:31:01,720 --> 00:31:04,560 Well... A mix of all the industries. 561 00:31:04,640 --> 00:31:07,400 Jean-Jacques Beineix said nice things. 562 00:31:07,480 --> 00:31:08,840 What do your parents think about it? 563 00:31:13,680 --> 00:31:14,520 Okay. 564 00:31:18,680 --> 00:31:22,160 How do you explain the scandal surrounding your show? 565 00:31:22,720 --> 00:31:25,640 I don't see that. I see the enthusiasm... 566 00:31:25,720 --> 00:31:28,680 You came here with a bodyguard. 567 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 Yes, a few people... 568 00:31:31,080 --> 00:31:35,200 Do you feel like you're adding fuel to the fire every day? 569 00:31:36,640 --> 00:31:37,480 What do you mean? 570 00:31:39,840 --> 00:31:42,680 I deserve death threats for making a TV show? 571 00:31:44,120 --> 00:31:45,920 Shouldn't you pay attention to this violence? 572 00:31:46,600 --> 00:31:47,800 What the hell are you doing? 573 00:31:50,240 --> 00:31:52,320 Do you think you'll get the Albert Londres Prize? 574 00:31:53,080 --> 00:31:56,000 -Ms. Rochechouart... -You're showing off for your friends. 575 00:31:56,480 --> 00:31:58,400 You should've told me it was bothering you, 576 00:31:58,480 --> 00:31:59,760 -we wouldn't have wasted our time. -Isa... 577 00:32:00,040 --> 00:32:01,080 So now we know each other? 578 00:32:02,240 --> 00:32:04,680 Maybe you didn't know, but we're sleeping together. 579 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Asshole. 580 00:32:26,320 --> 00:32:28,840 I was wrong. These assholes will never respect us. 581 00:32:28,920 --> 00:32:30,400 Journalists, intellectuals... Never. 582 00:32:31,120 --> 00:32:33,440 -What do you mean? -To get the advertisers back, 583 00:32:33,520 --> 00:32:35,040 we need record ratings. 584 00:32:35,120 --> 00:32:37,600 28%, they spit on us. 35%, they want to ruin us. 585 00:32:37,680 --> 00:32:39,320 40%? They'll have to respect us. 586 00:32:39,400 --> 00:32:40,840 It would be the death of us. 587 00:32:40,920 --> 00:32:42,680 Drezen would kill Exclusif and Bigdil. 588 00:32:42,760 --> 00:32:45,680 Then let him kill them! We don't care. 589 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 They're history, okay? 590 00:32:48,280 --> 00:32:50,600 I don't know. You should talk to Philippe. 591 00:32:52,000 --> 00:32:53,960 You know what he'll say. 592 00:32:54,040 --> 00:32:55,120 I'm talking to you. 593 00:32:58,520 --> 00:33:01,960 I know you respect him, but he's lost. 594 00:33:02,680 --> 00:33:05,920 Without Jean-Pierre Foucault or Johnny after the break, he's lost. 595 00:33:10,880 --> 00:33:12,200 Can you get to 40%? 596 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 Trust me. Okay? 597 00:33:18,520 --> 00:33:21,760 TWO HOURS BEFORE THE PRIME TIME SHOW 598 00:33:21,840 --> 00:33:23,200 What are the voting numbers? 599 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 Aziz is ahead by 20,000, 25,000 votes. 600 00:33:27,280 --> 00:33:28,320 Shit. 601 00:33:28,400 --> 00:33:30,680 Karim, forget about the clips against Jean-Édouard. 602 00:33:30,760 --> 00:33:31,640 Both of them? 603 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Get an interview with Jean-Édouard's mother and his friends. Okay? 604 00:33:35,080 --> 00:33:36,040 What's going on? 605 00:33:36,680 --> 00:33:38,800 Jean-Édouard is now our national hero. 606 00:33:38,880 --> 00:33:40,480 What the hell? 607 00:33:40,560 --> 00:33:43,360 You know, his grandfather is in the hospital. 608 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 That's good. 609 00:33:45,080 --> 00:33:48,800 Ask the mother about it, and ask the grandfather if he's proud. 610 00:33:48,920 --> 00:33:51,720 Stéphanie, make people boo Aziz. 611 00:33:51,800 --> 00:33:54,120 -Okay? -So I do nothing? 612 00:33:54,200 --> 00:33:56,560 -I have a clip, Aziz says Kenza is fat. -Show it. 613 00:33:56,640 --> 00:33:58,840 -Can we talk? -After the show. 614 00:33:58,920 --> 00:34:00,320 What are you doing? 615 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Changing sides. 616 00:34:01,880 --> 00:34:04,120 Jean-Édouard and Loana get viewers, we can't kick him out. 617 00:34:06,960 --> 00:34:07,880 I disagree. 618 00:34:07,960 --> 00:34:11,160 You haven't slept in 48 hours. You should get some rest. 619 00:34:11,240 --> 00:34:12,120 Let's go! 620 00:34:21,480 --> 00:34:23,640 Loana, I love you! 621 00:34:24,840 --> 00:34:26,080 Aziz! 622 00:34:26,680 --> 00:34:27,840 Jean-Édouard 623 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 -Lovely to see all these young people. -Yes. 624 00:34:36,360 --> 00:34:39,120 -It's like World Youth Day. -I hear you. 625 00:34:39,160 --> 00:34:41,160 Steevy is sexier than the pope. 626 00:34:41,280 --> 00:34:44,400 Amazing! We've already had more than three million phone calls. 627 00:34:44,480 --> 00:34:47,000 Aziz and Jean-Édouard are neck and neck. 628 00:34:47,080 --> 00:34:49,520 It's now or never, there's only a few minutes left. 629 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 Jean-Édouard is ahead again. 630 00:34:52,040 --> 00:34:54,640 They're only 10,000 votes apart, it keeps changing. 631 00:34:54,760 --> 00:34:55,840 Shit. 632 00:34:55,920 --> 00:34:58,600 -When do we close the lines? -We said 11:00 p.m. 633 00:34:59,280 --> 00:35:01,440 What do you mean? Isn't there a rule? 634 00:35:02,360 --> 00:35:04,680 No, I count the votes, 635 00:35:04,800 --> 00:35:07,080 but the lines close when production decides. 636 00:35:07,160 --> 00:35:08,000 Okay. 637 00:35:16,760 --> 00:35:18,680 Karim, can I have a pill? 638 00:35:22,160 --> 00:35:23,520 How many have you taken? 639 00:35:27,560 --> 00:35:30,200 So? Not bad, right? 640 00:35:35,760 --> 00:35:38,200 I wanted to talk about the time of the show again. 641 00:35:38,320 --> 00:35:40,600 For fuck's sake, you never stop. 642 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 What if we actually aired later? 643 00:35:43,080 --> 00:35:45,160 At the same time as Le Bigdil. 644 00:35:45,200 --> 00:35:46,880 Head-on. You'll crush TF1. 645 00:35:49,360 --> 00:35:53,120 If we get to 40%, the advertisers will come crawling back. 646 00:35:53,160 --> 00:35:54,520 L'Oréal, Danone... 647 00:35:55,160 --> 00:35:58,200 -They'll pay double. -I'm not sure. 648 00:35:58,320 --> 00:36:00,520 -I like that idea. -No, Christian! 649 00:36:01,960 --> 00:36:04,040 Call the programmers. We move to 7:00 p.m. 650 00:36:07,160 --> 00:36:08,800 You'll get your merchandise. 651 00:36:10,640 --> 00:36:12,360 Your protégé is becoming a real pro. 652 00:36:15,440 --> 00:36:17,640 I couldn't tell you, I spoke to Isabelle... 653 00:36:17,760 --> 00:36:21,320 I forgot that bitch was your partner. The two of you decide. 654 00:36:21,400 --> 00:36:23,120 Trust me, it's the only way. 655 00:36:23,840 --> 00:36:25,160 Loft Story is just one show. 656 00:36:25,280 --> 00:36:27,680 There will be another one, and another one. 657 00:36:27,800 --> 00:36:29,520 Liam de Lint has a ton of ideas. 658 00:36:29,600 --> 00:36:31,080 Le Bigdil, Exclusif? 659 00:36:31,160 --> 00:36:34,320 Who cares? You won't miss them. 660 00:36:34,960 --> 00:36:36,200 Drezen won't either. 661 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 Soon Drezen will be the one calling you. 662 00:36:41,320 --> 00:36:43,840 I don't have a choice. I'm fucked. 663 00:36:50,200 --> 00:36:52,480 -Welcome back. -10:59 p.m. 664 00:36:52,560 --> 00:36:55,680 Aziz is ahead by 1,040 votes. It changed in the last two minutes. 665 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Nine hundred now. 666 00:36:58,760 --> 00:37:01,200 Benjamin, drag it out. 667 00:37:01,320 --> 00:37:02,600 What are you doing? 668 00:37:03,200 --> 00:37:05,800 They don't want to choose. We'll help them decide. 669 00:37:05,880 --> 00:37:08,520 -You can't do that. -Relax. 670 00:37:08,600 --> 00:37:10,760 We've been trying to kick Jean-Édouard out. 671 00:37:10,840 --> 00:37:11,760 Leave him alone. 672 00:37:11,840 --> 00:37:14,760 She's making herself throw up! She's still doing it. 673 00:37:14,840 --> 00:37:16,760 We keep an eye on her. She brushes her teeth... 674 00:37:16,840 --> 00:37:19,800 She's not stupid! She takes chewing gum. 675 00:37:23,120 --> 00:37:24,960 How do you know that she throws up? 676 00:37:27,840 --> 00:37:29,440 The camera in the toilets? 677 00:37:29,520 --> 00:37:31,360 240 votes separating them. 678 00:37:31,440 --> 00:37:34,160 I'm taking you off Loana. She's yours, Charlotte. 679 00:37:34,280 --> 00:37:35,160 No, no way. 680 00:37:35,280 --> 00:37:38,520 She can't handle her. You said I was doing a good job. 681 00:37:38,600 --> 00:37:40,360 -130 votes. -Go home, 682 00:37:40,440 --> 00:37:42,480 -take Friday off, get some rest. -Isa. 683 00:37:42,560 --> 00:37:44,440 I'll see you Monday at 10:00. Thank you. 684 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 It changed again, Jean-Édouard is leading. 685 00:37:47,520 --> 00:37:50,160 -By 200 votes. -Close the lines. 686 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 At first, everything was against them. 687 00:37:53,320 --> 00:37:54,960 They found common ground. 688 00:37:55,040 --> 00:37:59,040 A happy ending. They made up, 689 00:37:59,120 --> 00:38:01,480 despite the tension inside the loft. 690 00:38:01,600 --> 00:38:05,960 Will it be Aziz or Jean-Édouard leaving the loft tonight? 691 00:38:06,560 --> 00:38:09,160 -What? -Do you think you're God? 692 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Like with the red switch? 693 00:38:15,080 --> 00:38:18,480 Benjamin, Aziz is out. You can open the envelope. 694 00:38:19,680 --> 00:38:23,320 The first lofter who will leave us is... 695 00:38:23,400 --> 00:38:25,680 Aziz! Aziz is leaving. 696 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 -Fuck. -So, how much? 697 00:38:47,160 --> 00:38:49,560 -We got crushed. -What are the ratings? 698 00:38:49,640 --> 00:38:51,960 Loft Story, 41%, Bigdil, 23. 699 00:38:52,040 --> 00:38:54,400 -85 with the youth. -Shit! 700 00:38:54,480 --> 00:38:55,600 Even France 3 did better. 701 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 -I'm not telling him. -Why me? 702 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 -You're his favorite. -All the more reason. 703 00:39:09,000 --> 00:39:10,440 -Clémentine? -Yes? 704 00:39:11,400 --> 00:39:13,440 Would you like to meet the boss? 705 00:39:14,200 --> 00:39:15,080 Come in. 706 00:39:16,400 --> 00:39:19,320 Mr. Drezen? Last night's ratings. 707 00:39:19,400 --> 00:39:20,840 Good, thank you. 708 00:39:39,200 --> 00:39:42,960 With the growing success of Loft Story, some dissenting voices are being heard 709 00:39:43,040 --> 00:39:45,040 in the political arena. Former prime minister 710 00:39:45,120 --> 00:39:48,000 Édouard Balladur has said he's a regular viewer of the show. 711 00:39:48,080 --> 00:39:49,680 Are you busy? We have visitors. 712 00:39:50,480 --> 00:39:51,840 Okay. 713 00:39:51,920 --> 00:39:54,160 Don't blow it out of proportion. 714 00:39:55,160 --> 00:39:56,640 I think people exaggerate... 715 00:39:56,760 --> 00:39:58,120 Coming! 716 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 It's hyperbolic. 717 00:39:59,880 --> 00:40:03,320 Let's not over-inflate a phenomenon, and above all... 718 00:40:08,320 --> 00:40:09,200 Hello. 719 00:40:09,320 --> 00:40:11,440 Stéphane Pereira, my colleague, Muriel Éprenon, 720 00:40:11,520 --> 00:40:12,640 labor inspection authority. 721 00:40:14,440 --> 00:40:18,040 Raphael, the inspectors want to talk to the lofters. 722 00:40:18,120 --> 00:40:20,480 The show is illegal, they want to shut it down. 49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.