Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
This series is fictional,
loosely based on reality TV.
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,160
People, events, places,
and dialogues may have been invented,
3
00:00:09,240 --> 00:00:10,960
modified or recreated to express
the authors' artistic vision.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,160
SATURDAY APRIL 28TH 2001
11:48 P.M.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,360
Yes, Isabelle?
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,600
I'm coming. Are they still in the pool?
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,320
They all left.
There's just Steevy hanging around.
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,960
-Okay. Send him to the confessional.
-Vale.
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,360
Karim for Elena.
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,720
-What?
-Come handle Steevy in the confessional.
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,360
I'm eating.
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,920
Just go, keep him there
as long as you can.
13
00:00:47,320 --> 00:00:49,400
Do you know their name in French?
Trou normand!
14
00:00:49,480 --> 00:00:52,800
-Raphael, Isabelle's on the line.
-Put TPS on.
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,000
Okay.
16
00:00:54,080 --> 00:00:55,040
Excuse me.
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
-You have to see it.
-Exceptional.
18
00:01:02,960 --> 00:01:03,840
Do you see them?
19
00:01:09,280 --> 00:01:11,560
-What's going on?
-Call Philippe.
20
00:01:11,680 --> 00:01:12,640
I'll call you back.
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,200
What is it? They'll get offended.
22
00:01:18,280 --> 00:01:19,480
Look.
23
00:01:20,560 --> 00:01:21,680
Jean-Édouard and Loana.
24
00:01:28,200 --> 00:01:30,280
Thanks. I'll call you, okay?
25
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
-Good evening.
-Evening.
26
00:01:49,680 --> 00:01:50,560
Hello?
27
00:02:00,640 --> 00:02:02,840
-Are they...
-They are.
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
We're gonna have to change the pool water.
29
00:02:11,760 --> 00:02:14,680
FOUR MONTHS EARLIER
DECEMBER 2000
30
00:02:22,120 --> 00:02:24,760
-Boom!
-How did you do that? I was winning.
31
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
The window.
32
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
-You can do that?
-If there's no other option, yes.
33
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
One more, I'll destroy you.
34
00:02:33,080 --> 00:02:34,960
Break's over, we're waiting for you.
35
00:02:37,000 --> 00:02:37,840
Why?
36
00:02:38,360 --> 00:02:40,040
Why is he always so mad?
37
00:02:44,920 --> 00:02:48,200
-Philippe Palazzo Productions, hello.
-Any news about Philippe?
38
00:02:48,280 --> 00:02:49,200
No.
39
00:02:50,120 --> 00:02:51,640
-Have you seen him?
-No.
40
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
Has anyone seen Philippe today?
41
00:03:04,240 --> 00:03:05,200
-No.
-Raphael?
42
00:03:05,280 --> 00:03:08,440
-I've signed it, it's on your desk.
-I need two signatures.
43
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
-Then help me find Philippe.
-I have another problem.
44
00:03:12,280 --> 00:03:14,680
We're still in the red.
The bank has rejected the loan.
45
00:03:16,920 --> 00:03:18,400
Remove the expenses for sets,
46
00:03:18,480 --> 00:03:20,560
put them in assets, we'll be up by 63k.
47
00:03:20,640 --> 00:03:22,040
No, wait.
48
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
Up by 63k.
49
00:03:28,960 --> 00:03:31,800
We've got pictures
of Guy Richie and Madonna's wedding.
50
00:03:31,880 --> 00:03:33,080
-For Wednesday?
-Yes.
51
00:03:33,160 --> 00:03:35,720
And we got an exclusive
on Roch Voisine's Christmas.
52
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
I have an idea.
53
00:03:37,080 --> 00:03:40,680
Models speaking out about sexual abuse.
54
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
That's very interesting.
55
00:03:42,280 --> 00:03:45,440
No, I don't want any problems
with model agencies in Paris.
56
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
Are you thinking about a new career?
57
00:03:47,120 --> 00:03:48,920
Your cheekbones aren't right.
58
00:03:50,880 --> 00:03:53,680
I think it's a good idea.
Even models can have problems.
59
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
-It's relatable.
-Thank you.
60
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
We don't care if the public can relate.
61
00:03:57,800 --> 00:03:59,840
-Do you get to decide alone?
-Yes, actually.
62
00:04:01,040 --> 00:04:03,440
-I'm the editor-in-chief.
-That's great, Cinderella.
63
00:04:03,520 --> 00:04:07,080
I'm the project manager.
Roch Voisine, guitar, Christmas, Quebec.
64
00:04:07,160 --> 00:04:08,880
Old people love it, young people do, too,
65
00:04:08,960 --> 00:04:10,840
and guys don't feel insecure.
66
00:04:10,920 --> 00:04:12,200
Don't call me Cinderella.
67
00:04:13,080 --> 00:04:15,360
-If you see Philippe, call me.
-Is there a problem?
68
00:04:15,440 --> 00:04:17,640
We have a flight to Amsterdam,
I can't find him.
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,880
Wednesday's headline isn't Roch Voisine.
70
00:04:21,960 --> 00:04:23,000
It's this.
71
00:04:23,080 --> 00:04:25,560
We got this last night,
I want four stories this month.
72
00:04:27,240 --> 00:04:30,120
-That's so many. Why four?
-Four is good.
73
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
Are these the rushes or the show?
74
00:04:54,120 --> 00:04:55,200
No, it's the show.
75
00:04:55,920 --> 00:04:57,800
Big Brother, like the book?
76
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
-What book?
-By Orwell.
77
00:05:03,160 --> 00:05:04,600
1984.
78
00:05:07,240 --> 00:05:09,720
-They're actors, it's not real.
-I think it is.
79
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
-Why are they on TV?
-They're stars.
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,720
-Why?
-Because they're on TV.
81
00:05:14,800 --> 00:05:16,240
It's a huge hit in Holland.
82
00:05:16,360 --> 00:05:17,920
Is it stupid, or great?
83
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
"About ten people aged 20 to 50
lived confined in front of 26 cameras.
84
00:05:21,640 --> 00:05:25,000
"This lack of privacy heightens tensions
and reveals personalities."
85
00:05:25,080 --> 00:05:26,120
Like in boarding school.
86
00:05:26,200 --> 00:05:30,080
"Viewers eliminate contestants
until only one winner remains."
87
00:05:30,160 --> 00:05:32,240
I don't want to sound like a nerd,
88
00:05:32,320 --> 00:05:34,960
but we can't promote this thing.
It was shot on a webcam.
89
00:05:35,080 --> 00:05:37,840
-You heard Raphael.
-I get it.
90
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
These days everyone has a webcam
and shows where they live.
91
00:05:41,440 --> 00:05:42,800
I don't want one.
92
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
You still count in old francs.
93
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
No one wants to see where you live.
94
00:05:48,440 --> 00:05:49,720
It's like a peep show.
95
00:05:49,800 --> 00:05:51,320
Is that still a thing?
96
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
There's one next door, ask Karim.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,040
You're wrong. I was going to the bakery.
98
00:05:56,120 --> 00:05:57,480
Okay!
99
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
It's called "real TV."
100
00:06:00,640 --> 00:06:03,320
Could we say it in another way?
"The reality of TV?"
101
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
-"TV realism?"
-It sounds snobbish.
102
00:06:06,440 --> 00:06:08,360
-"Reality television."
-Not bad.
103
00:06:08,440 --> 00:06:10,760
It's really good, but a bit too long.
104
00:06:11,640 --> 00:06:12,880
"Reality TV."
105
00:06:12,960 --> 00:06:14,400
I like that.
106
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
Karim, get me a draft for tomorrow.
107
00:06:17,480 --> 00:06:18,400
I'll do it.
108
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
Okay, thanks.
109
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
Go on, get to work.
110
00:06:24,400 --> 00:06:27,120
-What's up with you and Xavier?
-I think he's mad at me.
111
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
-Because of Envoyé Spécial?
-He doesn't know about that.
112
00:06:29,880 --> 00:06:30,760
What is it, then?
113
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
-He sent me to get his coke.
-No way!
114
00:06:35,160 --> 00:06:37,760
He does coke, and he asks the only Arab.
115
00:06:37,840 --> 00:06:40,400
-I can't believe it.
-He asked me in front of your boyfriend.
116
00:06:40,480 --> 00:06:42,360
-Who?
-Guillermo.
117
00:06:42,440 --> 00:06:44,280
-Who's that?
-The guy from I-Télé.
118
00:06:44,360 --> 00:06:45,920
He's not my boyfriend, that's absurd.
119
00:06:46,440 --> 00:06:47,520
Okay.
120
00:06:47,600 --> 00:06:49,280
Don't tell anyone about Xavier.
121
00:06:50,000 --> 00:06:53,680
That's why he always goes to the bathroom.
I thought it was his prostate.
122
00:06:53,760 --> 00:06:57,120
He said he couldn't go
because his wife wants a divorce.
123
00:06:57,200 --> 00:06:58,160
No way...
124
00:06:59,400 --> 00:07:02,600
I'm not surprised, addicted to coke
and prostate problems...
125
00:07:02,680 --> 00:07:04,800
-His prostate isn't...
-It is.
126
00:07:19,920 --> 00:07:21,000
Hi!
127
00:07:21,080 --> 00:07:22,400
Hi, honey!
128
00:07:25,560 --> 00:07:28,080
-Did she take her medicine?
-Did you eat?
129
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
She just took the rent for January.
130
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
I'll exchange it for some Pokémon cards.
What did you eat?
131
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
Sushi.
132
00:07:34,480 --> 00:07:37,280
-What?
-Japanese food with fish.
133
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
By the way, Mrs. Nogare called for you,
134
00:07:40,680 --> 00:07:42,360
-from Envoyé Spécial.
-When?
135
00:07:42,720 --> 00:07:45,720
-I don't know, after Le bigdil.
-Where's the phone?
136
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Not now, it's late!
137
00:07:47,880 --> 00:07:49,120
They work until 10:00 p.m.
138
00:07:49,200 --> 00:07:52,240
-There are people who work more than you?
-Where is it?
139
00:07:52,320 --> 00:07:54,200
-I said...
-I need the phone.
140
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Wait. I'm on the phone.
141
00:07:58,560 --> 00:07:59,440
Here.
142
00:07:59,520 --> 00:08:00,440
I'll call you back.
143
00:08:02,040 --> 00:08:03,560
Thanks.
144
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Battery's dead.
145
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Can I use yours?
146
00:08:13,040 --> 00:08:14,280
I promise I'll bring it back.
147
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
I promise.
148
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Thanks.
149
00:08:22,360 --> 00:08:23,320
And this...
150
00:08:26,040 --> 00:08:28,080
-Have you heard of privacy?
-Fuck!
151
00:08:28,160 --> 00:08:29,440
Occupied!
152
00:08:29,520 --> 00:08:32,440
-Why the hell is it so crowded here?
-Watch your mouth.
153
00:08:43,240 --> 00:08:44,880
Good evening, Mrs. Nogare.
154
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
Yes, it's Karim Chedira.
155
00:08:49,880 --> 00:08:52,880
No, I'm sorry. It's the TV.
156
00:08:53,000 --> 00:08:53,880
Yes.
157
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
He's not at the Ritz or Hotel George V.
158
00:08:59,040 --> 00:09:02,160
-What about the Plaza?
-I'll check. Can you check Branly?
159
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
I have another call.
160
00:09:04,520 --> 00:09:07,080
Mireille, De Lint is on the line,
I'll call you back.
161
00:10:01,480 --> 00:10:02,520
Yes, Karim?
162
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
I'm calling because I...
163
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
I got the job at Envoyé Spécial.
164
00:10:07,520 --> 00:10:08,840
That's great!
165
00:10:08,880 --> 00:10:10,960
I'm sad you're leaving, but it's great.
166
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
Yeah.
167
00:10:12,720 --> 00:10:14,320
No, but...
168
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
The girl I'll be replacing
is coming to PPP.
169
00:10:18,600 --> 00:10:19,480
What job?
170
00:10:21,520 --> 00:10:22,400
Yours.
171
00:10:26,320 --> 00:10:27,240
They're firing me.
172
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
Because of the ashtray.
173
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
You should've thrown
15 ashtrays at his face.
174
00:10:32,520 --> 00:10:36,080
I'm gonna tell Raphael and Philippe
that he's a sleazy pig.
175
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
Isa, dinner's ready!
176
00:10:43,520 --> 00:10:46,400
I have to go. I'll call you later.
177
00:10:51,400 --> 00:10:54,520
I hadn't seen her in ten years.
She hasn't changed.
178
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
Still ugly?
179
00:10:56,440 --> 00:10:58,240
-Honey...
-She was ugly.
180
00:11:00,680 --> 00:11:02,440
Isabelle, don't you like it?
181
00:11:04,000 --> 00:11:05,680
I do, but I'm not hungry.
182
00:11:08,440 --> 00:11:10,920
-Work problems?
-No.
183
00:11:11,440 --> 00:11:15,000
If you have problems at work,
you can still come work for me.
184
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
I'm fine. Why would you say that?
185
00:11:16,880 --> 00:11:20,480
-You've been sulking since the phone call.
-No, I haven't.
186
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
Leave her alone, her job is hard.
187
00:11:23,120 --> 00:11:25,480
You husband operates on brains
all day long,
188
00:11:25,560 --> 00:11:27,040
but he still smiles at dinner.
189
00:11:28,160 --> 00:11:30,360
Maybe we don't really understand.
190
00:11:30,440 --> 00:11:32,320
It's okay, Mom, thanks.
191
00:11:32,400 --> 00:11:34,560
Yes, it must be difficult
192
00:11:34,640 --> 00:11:37,800
to produce TV shows that will appeal to...
193
00:11:37,880 --> 00:11:38,760
To who?
194
00:11:39,960 --> 00:11:40,880
To the masses.
195
00:11:40,960 --> 00:11:41,840
To the masses?
196
00:11:41,920 --> 00:11:44,760
Maybe it's not the right term,
I don't know.
197
00:11:44,840 --> 00:11:47,560
She's got skills that I could use.
198
00:11:47,640 --> 00:11:50,680
Drop it. Ask Sophie, she's broke.
199
00:11:50,760 --> 00:11:52,560
Izzie, don't say that!
200
00:11:52,640 --> 00:11:55,800
-Sorry, Sophie.
-Sophie wrote a dissertation.
201
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
Oh, yeah, it's different.
202
00:11:57,440 --> 00:12:00,200
You wouldn't have to read manuscripts.
203
00:12:00,280 --> 00:12:03,320
-Publishing isn't just that.
-Can you pass the water?
204
00:12:03,400 --> 00:12:04,960
There are other jobs, too.
205
00:12:05,040 --> 00:12:07,800
She's dyslexic, she doesn't have CJD.
206
00:12:08,720 --> 00:12:12,000
She's right, I'm dumb, I don't understand
when there are no pictures.
207
00:12:12,680 --> 00:12:13,880
That's not what I'm saying.
208
00:12:13,960 --> 00:12:16,200
Then don't say anything.
I earn my own money,
209
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
I don't want a fake job
in my dad's company.
210
00:12:18,720 --> 00:12:20,120
Why the long face, then?
211
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
There's no long face!
212
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
I'm just a bit shocked, that's all.
213
00:12:25,960 --> 00:12:27,200
Why?
214
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
I got a promotion.
215
00:12:34,160 --> 00:12:35,600
-That's great!
-Yeah.
216
00:12:35,680 --> 00:12:38,480
-That's great news, congratulations.
-Thank you.
217
00:12:39,120 --> 00:12:40,720
It's wonderful...
218
00:12:40,800 --> 00:12:42,920
-Champagne!
-Well done.
219
00:12:43,000 --> 00:12:45,080
-Daniel.
-Yes, I'll go...
220
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
Champagne...
221
00:13:17,840 --> 00:13:19,400
-Hello.
-Evening, miss.
222
00:13:19,920 --> 00:13:23,480
Can you help me,
I'm looking for one of your clients,
223
00:13:23,560 --> 00:13:24,840
Philippe Palazzo.
224
00:13:24,920 --> 00:13:27,480
-What's your connection to him?
-I'm his son.
225
00:13:27,560 --> 00:13:30,800
Palazzo. He's here,
he booked a room yesterday afternoon.
226
00:13:33,120 --> 00:13:34,040
Philippe!
227
00:13:36,280 --> 00:13:37,880
I can't fucking believe it.
228
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
Come on, get up.
229
00:13:40,320 --> 00:13:42,120
Philippe, wake up.
230
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
-What's going on?
-You have to go.
231
00:13:44,920 --> 00:13:47,560
-I haven't paid.
-What?
232
00:13:48,160 --> 00:13:49,000
Haven't paid.
233
00:13:55,240 --> 00:13:56,160
There.
234
00:13:57,360 --> 00:13:58,600
That's for you.
235
00:13:59,520 --> 00:14:00,960
Monica, can I get a kiss?
236
00:14:01,800 --> 00:14:03,920
There, a kiss. Great, thanks.
237
00:14:04,000 --> 00:14:05,880
Put your clothes back on, we need to go.
238
00:14:06,440 --> 00:14:09,560
-I have to get changed.
-No, we'll miss our flight.
239
00:14:09,640 --> 00:14:10,960
Here.
240
00:14:11,800 --> 00:14:13,640
A small private jet...
241
00:14:13,720 --> 00:14:15,000
-You're pissing me off.
-No...
242
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
-With a small jet.
-Fuck.
243
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
Get dressed.
244
00:14:25,920 --> 00:14:28,480
I'll pack your bags,
our flight is in two hours.
245
00:14:28,560 --> 00:14:31,280
I'd never had Swedish food,
it's really good.
246
00:14:31,360 --> 00:14:33,800
You'd have loved it.
But they go crazy with shots.
247
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
-Skol for every meatball!
-Aquavit, meatballs...
248
00:14:37,080 --> 00:14:38,920
-And whores at the end.
-What?
249
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
No, why are you saying that?
250
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Hi, Damien.
251
00:14:43,440 --> 00:14:45,280
Damien, honey, go to bed.
252
00:14:48,040 --> 00:14:49,800
He's selling paintings and movie posters,
253
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
and he thinks I haven't noticed.
254
00:14:52,000 --> 00:14:55,200
We've lost money,
but we can still fix this.
255
00:14:55,280 --> 00:14:56,480
We're doing our best.
256
00:14:56,560 --> 00:14:59,000
I don't care if he has debts,
even in brothels,
257
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
or I would've left him ages ago,
like his ex.
258
00:15:01,520 --> 00:15:04,480
-But he hasn't paid for Damien's school!
-Sorry.
259
00:15:04,560 --> 00:15:06,920
The company we bought in New York
didn't work out.
260
00:15:07,000 --> 00:15:08,400
How much do you owe?
261
00:15:09,480 --> 00:15:11,200
-I don't know exactly.
-Listen,
262
00:15:11,280 --> 00:15:14,760
I've been supporting him for 15 years.
Dinners with old men,
263
00:15:14,840 --> 00:15:17,160
playing matchmaker...
Don't treat me like a child.
264
00:15:20,520 --> 00:15:21,440
40 million.
265
00:15:23,720 --> 00:15:25,560
Wait. We'll get it back.
266
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
The meeting in Amsterdam
will change everything.
267
00:15:27,920 --> 00:15:30,080
I have a concept,
it will be a huge success.
268
00:15:33,840 --> 00:15:36,520
Trust me. I won't let him down, I promise.
269
00:15:40,560 --> 00:15:42,880
I can't believe your car, look at it!
270
00:15:43,320 --> 00:15:44,840
Chaunac is nervous!
271
00:15:45,320 --> 00:15:47,960
Keep bombarding him
about the participants' consent,
272
00:15:48,040 --> 00:15:49,400
the psychological support...
273
00:15:49,480 --> 00:15:52,680
If I run into Pinault like this,
what will he think?
274
00:15:52,760 --> 00:15:53,720
Are you listening?
275
00:15:54,600 --> 00:15:55,960
Yes, I'm listening.
276
00:15:57,320 --> 00:16:00,480
Don't talk ethics with Chaunac,
focus on the viewing figures.
277
00:16:00,560 --> 00:16:02,080
Nice to see you again, Mr. Palazzo.
278
00:16:02,160 --> 00:16:03,280
Hello, darling.
279
00:16:03,360 --> 00:16:05,160
-Welcome on board, Mr. Dumas.
-Good evening.
280
00:16:05,240 --> 00:16:06,360
Don't serve alcohol.
281
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
-Understood.
-Thank you.
282
00:16:21,000 --> 00:16:22,320
It's good to have you here.
283
00:16:25,640 --> 00:16:27,200
Ready for takeoff, Mr. Palazzo.
284
00:16:28,160 --> 00:16:29,480
"Monica, can I get a kiss."
285
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Seriously?
286
00:16:35,520 --> 00:16:36,880
I like Monica.
287
00:17:41,080 --> 00:17:44,200
33% of viewers in Italy, 36% in Spain,
288
00:17:44,280 --> 00:17:46,560
38% in Germany... They love it.
289
00:17:47,920 --> 00:17:49,440
We'll never get that much.
290
00:17:49,520 --> 00:17:53,280
Isabelle, if I don't answer,
it's because I can't talk.
291
00:17:53,320 --> 00:17:55,000
You're launching Big Brother in France?
292
00:17:55,080 --> 00:17:56,280
I don't understand.
293
00:17:56,320 --> 00:17:58,880
Four stories in a month
isn't editorial policy,
294
00:17:58,960 --> 00:18:00,200
it's a marketing plan.
295
00:18:00,280 --> 00:18:01,720
You want to ramp things up.
296
00:18:03,560 --> 00:18:05,320
Why are you calling me?
297
00:18:06,680 --> 00:18:08,800
I want to be project manager.
298
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
Big Brother is perfect for me.
299
00:18:12,920 --> 00:18:15,320
I know you want to fire me,
but it would be a mistake.
300
00:18:15,400 --> 00:18:17,880
-I'm telling you.
-We'll talk, but I don't have a choice.
301
00:18:17,960 --> 00:18:20,560
TF1 is putting pressure on me.
They don't want you anymore,
302
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
after the ashtray incident.
303
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
Have you found a replacement?
304
00:18:24,080 --> 00:18:26,400
-Yes, Xavier.
-Xavier?
305
00:18:28,560 --> 00:18:30,000
-That's disgusting.
-I have to go.
306
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
-How are you?
-Christian.
307
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
-Morning.
-Morning.
308
00:18:43,000 --> 00:18:44,080
Gentlemen.
309
00:18:45,040 --> 00:18:47,760
Liam de Lint, creator of Big Brother.
310
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Hello.
311
00:19:34,800 --> 00:19:36,720
What did he say about the coke?
312
00:19:38,760 --> 00:19:39,680
Actually, I forgot.
313
00:19:40,560 --> 00:19:43,320
You remember the electors
of Myoming State, but not this?
314
00:19:43,400 --> 00:19:45,160
-Wyoming.
-Tell me.
315
00:19:46,560 --> 00:19:49,040
He's an ass, but I can't do this to him.
316
00:19:49,080 --> 00:19:51,760
In a month you'll be gone.
Why do you care?
317
00:19:53,920 --> 00:19:56,720
After the ashtray incident,
without Big Brother, I have nothing.
318
00:19:58,320 --> 00:19:59,480
He trusted me.
319
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
I can't.
320
00:20:05,440 --> 00:20:07,880
I understand. Forget it.
321
00:20:09,320 --> 00:20:10,280
Wait.
322
00:20:13,440 --> 00:20:16,320
He got caught with coke
and spent the night in custody.
323
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
You mentioned something about his wife.
324
00:20:21,640 --> 00:20:22,480
Please.
325
00:20:23,280 --> 00:20:26,080
She wants to use it to take the kids back.
326
00:20:33,160 --> 00:20:34,080
Again?
327
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Excuse me?
328
00:20:38,320 --> 00:20:40,000
You should be careful.
329
00:21:26,640 --> 00:21:27,920
How much is it per minute?
330
00:21:28,000 --> 00:21:29,640
I can tell you that.
331
00:21:29,720 --> 00:21:31,040
28,000 francs per minute.
332
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
27,777 to be precise.
333
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
-Interesting.
-Unbeatable.
334
00:21:38,440 --> 00:21:40,920
Look at the numbers, it's a hit.
335
00:21:41,000 --> 00:21:44,720
33% in Italy, 36% in Spain,
38% in Germany.
336
00:21:46,760 --> 00:21:49,000
We have been struggling
these last few months.
337
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
Come on, everyone is struggling.
338
00:22:04,920 --> 00:22:08,080
Why are you offering it to me?
Did TF1 say no?
339
00:22:10,080 --> 00:22:12,240
To lead a revolution, we need an outsider.
340
00:22:13,240 --> 00:22:15,160
And your channel is the outsider.
341
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
Not TF1.
342
00:22:16,440 --> 00:22:18,800
I'm not an outsider. I'm a challenger.
343
00:22:18,880 --> 00:22:21,480
Even better, it's time to challenge.
344
00:22:21,880 --> 00:22:22,840
Excuse me.
345
00:22:28,200 --> 00:22:29,640
Okay. Let's do it.
346
00:22:30,880 --> 00:22:33,560
Give me some paper,
we'll write a deal memo and sign.
347
00:22:33,640 --> 00:22:35,120
Great. Amazing.
348
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
Let's do it.
349
00:22:38,480 --> 00:22:39,400
Fantastic.
350
00:22:39,480 --> 00:22:40,640
COME TO BATHROOM NOW
351
00:22:40,720 --> 00:22:42,080
And...
352
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
I'm going to...
353
00:22:45,640 --> 00:22:48,920
I'm going to the bathroom.
We can sign it when I'm back.
354
00:22:49,520 --> 00:22:50,360
Great.
355
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
Gentlemen.
356
00:23:10,600 --> 00:23:12,400
Why do they all need to go for a piss?
357
00:23:12,480 --> 00:23:14,680
Yes, tell him it's urgent.
358
00:23:14,760 --> 00:23:16,040
I'll wait.
359
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
-We're doing coke.
-Occupied.
360
00:23:28,000 --> 00:23:29,920
-Are you sure?
-I can feel it.
361
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Yes, Michel, how are you?
I'm with the guys from M6...
362
00:23:44,520 --> 00:23:46,720
Thank you, Michel. See you tonight.
363
00:23:48,600 --> 00:23:51,120
He's thinking about it.
Maybe he'll make an offer.
364
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
-When?
-Before midnight.
365
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
We have to stall with M6.
366
00:23:56,120 --> 00:23:57,680
Go on. Go!
367
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
-What happened earlier?
-What?
368
00:24:10,800 --> 00:24:13,000
"Be careful." Are you threatening me?
369
00:24:13,800 --> 00:24:16,280
-Not at all.
-Then tell me.
370
00:24:17,960 --> 00:24:21,040
Maybe it's none of my business, but...
371
00:24:23,120 --> 00:24:25,360
My father had a cocaine addiction.
372
00:24:26,080 --> 00:24:27,920
It nearly broke my family apart.
373
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
He's doing better now, he's sober.
374
00:24:34,920 --> 00:24:36,760
I mean, he didn't do it alone.
375
00:24:37,560 --> 00:24:41,240
I know it sounds stupid,
the talking stick,
376
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
rehab, a three month-break...
377
00:24:43,320 --> 00:24:44,400
Hold on.
378
00:24:44,480 --> 00:24:46,640
You want me to go to rehab
for three months?
379
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
I don't want anything.
380
00:24:50,160 --> 00:24:52,800
I just know that in divorce cases,
381
00:24:52,880 --> 00:24:54,760
judges are strict about behavior.
382
00:24:55,880 --> 00:24:57,040
That's all.
383
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
If my dad hadn't gone to rehab,
384
00:25:03,520 --> 00:25:06,160
he would have lost my sister and me.
385
00:25:06,240 --> 00:25:07,800
It really saved us.
386
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
Three months?
387
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
-Maybe three...
-How convenient.
388
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
You're not a good actor, it's sweet.
389
00:25:18,320 --> 00:25:21,240
You're so ambitious,
yet so awkward at the same time.
390
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
Karim, did you tell Isabelle
about my problems?
391
00:25:33,120 --> 00:25:35,840
-No.
-You're the only who knows.
392
00:25:38,600 --> 00:25:41,840
-Sorry, I was worried.
-I'm worried about you, too.
393
00:25:41,920 --> 00:25:45,440
I won't hire the girl from Envoyé Spécial.
She can keep her job.
394
00:25:45,520 --> 00:25:47,680
Too bad.
You won't be able to take her job.
395
00:25:47,760 --> 00:25:49,520
You had an interview, right?
396
00:25:49,600 --> 00:25:52,440
Your temporary contract here
ends at the end of the month.
397
00:25:53,720 --> 00:25:54,760
That's it.
398
00:25:57,480 --> 00:25:58,400
Karim.
399
00:26:08,600 --> 00:26:10,320
It's taking too long.
400
00:26:10,400 --> 00:26:12,320
Can you give us a minute?
401
00:26:13,400 --> 00:26:14,320
Please. Thank you.
402
00:26:14,400 --> 00:26:15,880
You're pissing me off.
403
00:26:15,960 --> 00:26:18,080
You're not the right producer.
404
00:26:18,160 --> 00:26:21,360
It's genuine, one shot,
no editing, real people.
405
00:26:21,440 --> 00:26:23,080
The opposite of what you do.
406
00:26:23,160 --> 00:26:26,240
I worked for five years with Delarue
before Exclusif. And you?
407
00:26:26,320 --> 00:26:29,320
You don't get it. Delarue is in the past.
408
00:26:29,400 --> 00:26:31,600
In Big Brother, we don't make fun of them,
409
00:26:31,680 --> 00:26:35,160
we're here to watch them, to be with them,
and you can't do that.
410
00:26:36,320 --> 00:26:38,240
Noted, I'll screw up. Thank you.
411
00:26:40,480 --> 00:26:43,200
They found the coke in your car, right?
412
00:26:44,920 --> 00:26:46,760
Did you confess?
413
00:26:49,160 --> 00:26:50,320
Did you?
414
00:26:51,320 --> 00:26:52,160
No.
415
00:26:53,240 --> 00:26:56,440
I'll take the blame.
I'll say that I borrowed the car,
416
00:26:56,520 --> 00:26:57,440
the coke was mine.
417
00:26:59,200 --> 00:27:02,000
-Are you insane?
-You'd be clean for your divorce.
418
00:27:03,080 --> 00:27:04,040
And in return?
419
00:27:04,680 --> 00:27:05,600
What do you think?
420
00:27:07,480 --> 00:27:09,560
Drug possession is 250k.
421
00:27:10,320 --> 00:27:12,520
-You'll have a record.
-I know.
422
00:27:22,080 --> 00:27:25,040
We'll drop by the office
to get the details from the Dutch.
423
00:27:25,120 --> 00:27:27,840
-We'll call before midnight.
-One minute late and it's over.
424
00:27:29,240 --> 00:27:30,160
Fine.
425
00:27:34,840 --> 00:27:36,200
-Evening.
-Evening.
426
00:27:36,800 --> 00:27:39,520
-104, rue de La Boétie, please.
-Yes, sir.
427
00:27:42,160 --> 00:27:44,240
Xavier is leaving,
he won't work on Big Brother.
428
00:27:45,400 --> 00:27:46,440
What's up with him?
429
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
"Personal reasons."
430
00:27:55,800 --> 00:27:59,280
YOU'RE GOOD.
I'LL THINK ABOUT IT
431
00:28:11,920 --> 00:28:15,040
If I asked you to work on Big Brother,
what would you say?
432
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
You know how important
that interview was for me.
433
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
I know exactly how you feel.
434
00:28:22,280 --> 00:28:24,560
No, you don't know, okay?
435
00:28:25,920 --> 00:28:29,600
You're Isabelle de Rochechouart,
not Karim Chedira. You don't know.
436
00:28:33,920 --> 00:28:35,240
Is that a yes?
437
00:28:36,600 --> 00:28:37,720
For Big Brother?
438
00:28:39,120 --> 00:28:41,800
I have to pay the rent for five people.
439
00:28:43,360 --> 00:28:44,200
I have no choice.
440
00:28:45,320 --> 00:28:46,920
You won't regret it.
441
00:28:48,880 --> 00:28:50,200
It could be huge.
442
00:29:08,840 --> 00:29:10,040
-Evening.
-Evening.
443
00:29:10,120 --> 00:29:10,960
Guillermo, right?
444
00:29:11,760 --> 00:29:12,640
Yes.
445
00:29:22,480 --> 00:29:24,640
What are you doing tonight?
446
00:29:36,120 --> 00:29:38,520
Can we turn it off?
I feel like I'm being watched.
447
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
I'm still crazy in love with you!
448
00:29:42,480 --> 00:29:44,360
Not again.
449
00:29:44,440 --> 00:29:47,320
-I like you, that's all.
-Okay.
450
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
-I'll stop.
-Are you mad?
451
00:29:49,240 --> 00:29:52,760
No, you're young.
You don't understand your feelings.
452
00:30:57,240 --> 00:31:00,240
I couldn't let you walk home so late.
453
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
You're my boss's daughter, you know.
454
00:31:02,880 --> 00:31:04,400
Is that the only reason?
455
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
I'm so disappointed.
456
00:31:07,040 --> 00:31:09,320
He writes his number on her arm.
457
00:31:09,880 --> 00:31:11,400
Who would do that?
458
00:31:12,320 --> 00:31:15,160
She'll call him in five episodes.
459
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
-Do you think so?
-I'm pretty sure.
460
00:31:20,560 --> 00:31:22,840
And she'll fall in love with the redhead.
461
00:31:24,440 --> 00:31:25,400
Do you watch this show?
462
00:31:26,040 --> 00:31:28,640
It has 50% of the audience share,
I want to understand.
463
00:31:30,200 --> 00:31:32,520
Sure. At I-Télé, we're at 2%.
464
00:31:33,080 --> 00:31:34,600
Am I in danger?
465
00:31:34,680 --> 00:31:37,160
You're doing fine.
I didn't want to change the channel.
466
00:31:42,760 --> 00:31:44,960
When I was young,
we weren't allowed to watch TV.
467
00:31:46,320 --> 00:31:47,200
Me neither.
468
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Well...
469
00:31:56,320 --> 00:31:57,560
Wait.
470
00:32:11,160 --> 00:32:13,080
Okay. Bye.
471
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
Bye.
472
00:32:18,080 --> 00:32:20,080
-Champagne!
-Wait!
473
00:32:20,160 --> 00:32:22,080
Wait for the ink to dry.
474
00:32:22,680 --> 00:32:25,440
My little country boy is a poet.
475
00:32:25,520 --> 00:32:28,720
The outsider,
from the depths of rural France.
476
00:32:30,760 --> 00:32:33,920
Do people think
I'm your assistant sometimes?
477
00:32:34,000 --> 00:32:36,120
What? No.
478
00:32:36,520 --> 00:32:38,680
-Why?
-No reason.
479
00:32:39,640 --> 00:32:41,200
-It's TF1.
-Answer.
480
00:32:42,160 --> 00:32:43,120
Hello, Michel?
481
00:32:43,800 --> 00:32:47,600
Well, it's 11:47 p.m.
I thought I'd turn back into a pumpkin.
482
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
No, I think you're making a mistake.
483
00:32:58,080 --> 00:32:59,520
Yes. Okay.
484
00:32:59,600 --> 00:33:01,080
Good night, then.
485
00:33:03,920 --> 00:33:04,760
Shit.
486
00:33:04,840 --> 00:33:06,320
I'll call Chaunac.
487
00:33:07,280 --> 00:33:08,120
Shit.
488
00:33:12,040 --> 00:33:14,600
-Hello?
-Hello, it's Raphael Dumas.
489
00:33:14,680 --> 00:33:17,920
Sorry for calling so late.
We're all good to sign the deal.
490
00:33:19,120 --> 00:33:20,480
Yes, but we're not doing it.
491
00:33:21,880 --> 00:33:23,160
-Excuse me?
-No.
492
00:33:23,240 --> 00:33:25,280
It's not in our DNA.
493
00:33:25,360 --> 00:33:26,640
It's too vulgar.
494
00:33:27,400 --> 00:33:29,840
I hope you'll understand. Goodbye.
495
00:33:39,880 --> 00:33:42,680
THREE HOURS EARLIER
496
00:33:42,760 --> 00:33:45,280
We'll drop by the office
to get the details from the Dutch.
497
00:33:45,360 --> 00:33:48,000
-We'll call before midnight.
-One minute late and it's over.
498
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
Fine.
499
00:33:52,040 --> 00:33:53,240
Let's go the office.
500
00:33:53,320 --> 00:33:55,800
No, we'll meet in three hours at TF1.
501
00:34:08,480 --> 00:34:09,840
Where the hell is he?
502
00:34:54,160 --> 00:34:55,520
So, Christian...
503
00:34:56,520 --> 00:34:58,120
What have we decided?
504
00:34:58,520 --> 00:35:00,880
The pistol, the sword,
505
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
or the rocket launcher?
506
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
Palazzo offered you Big Brother.
507
00:35:05,320 --> 00:35:06,800
Is that a question?
508
00:35:07,320 --> 00:35:09,280
How high are you willing to go?
509
00:35:09,960 --> 00:35:12,000
At TF1, money is not a problem.
510
00:35:12,680 --> 00:35:16,480
I have a better offer.
No one gets it. Not you, not me.
511
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
You should quit smoking, Mr. Chaunac.
512
00:35:20,960 --> 00:35:23,680
-Mr. Chaunac?
-I've always called you Mr. Chaunac.
513
00:35:26,160 --> 00:35:29,600
Then no one gets it. Neither of us.
514
00:35:29,640 --> 00:35:31,880
We'll stop reality television
from coming to France.
515
00:35:32,840 --> 00:35:35,280
Actually, Christian,
you're just an old conservative.
516
00:35:39,480 --> 00:35:42,080
You too, otherwise,
you would have called Palazzo back.
517
00:35:44,920 --> 00:35:47,360
I just got back from Amsterdam.
These shows, they're...
518
00:35:47,440 --> 00:35:49,600
Voyeuristic, macabre, mind-numbing.
519
00:35:49,640 --> 00:35:51,080
Hellish shit.
520
00:35:52,880 --> 00:35:54,600
Don't exaggerate.
521
00:35:56,160 --> 00:35:58,600
We can't let ourselves be manipulated
because we're rivals.
522
00:35:58,640 --> 00:36:00,800
We have the power to stop them.
523
00:36:02,560 --> 00:36:04,640
The power and the responsibility.
524
00:36:05,600 --> 00:36:08,160
We can't be the nation
of both Chartres Cathedral
525
00:36:08,840 --> 00:36:11,160
and 12 dummies
living in a small apartment.
526
00:36:11,280 --> 00:36:12,320
We can agree on that.
527
00:36:16,160 --> 00:36:18,960
I heard that you want to adapt Survivor.
528
00:36:20,360 --> 00:36:21,400
We're thinking about it.
529
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
You've sent a team on location,
530
00:36:25,160 --> 00:36:27,360
to a island in Thailand, Klo...
531
00:36:27,440 --> 00:36:28,400
Ko Lanta.
532
00:36:31,200 --> 00:36:32,840
It's nothing like Big Brother.
533
00:36:33,800 --> 00:36:34,840
It's reality television.
534
00:36:35,400 --> 00:36:37,520
No, it's an improved version
of Fort Boyard,
535
00:36:37,600 --> 00:36:40,480
where they eat maggots, that's it.
536
00:36:43,960 --> 00:36:45,120
Think about your children.
537
00:36:45,160 --> 00:36:47,200
They're waiting for me to die.
538
00:36:49,440 --> 00:36:51,040
Your grandchildren.
539
00:36:52,360 --> 00:36:53,760
The future of your country.
540
00:37:01,840 --> 00:37:03,400
If I bury Survivor,
541
00:37:03,480 --> 00:37:06,960
you'll drop Big Brother
and any similar concepts.
542
00:37:17,640 --> 00:37:19,800
11:47 p.m., I'll call Palazzo.
543
00:37:22,520 --> 00:37:23,480
Philippe? Michel.
544
00:37:24,800 --> 00:37:26,040
We're not going to do it.
545
00:37:26,120 --> 00:37:28,480
We'd be betraying our audience
with this type of program.
546
00:37:29,160 --> 00:37:31,920
Maybe a smaller channel like M6, why not?
547
00:37:33,600 --> 00:37:35,440
Sure, see you soon.
548
00:37:48,600 --> 00:37:50,200
Hello? Yes.
549
00:37:51,600 --> 00:37:53,520
Yes, but we're not doing it.
550
00:37:54,160 --> 00:37:57,040
It's not in our DNA.
551
00:37:57,120 --> 00:37:58,560
It's too vulgar.
552
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
I hope you'll understand. Goodbye.
553
00:38:09,200 --> 00:38:10,320
They screwed us over.
554
00:38:10,400 --> 00:38:12,360
They made a deal, I can't believe it.
555
00:38:12,440 --> 00:38:14,640
I was so sure of myself.
I should have convinced you.
556
00:38:14,680 --> 00:38:16,200
It's not your fault.
557
00:38:18,080 --> 00:38:19,600
-We'll do better next time.
-When?
558
00:38:20,160 --> 00:38:22,280
It was our last chance, we're screwed.
559
00:38:23,760 --> 00:38:24,640
We have nothing.
560
00:38:25,320 --> 00:38:26,200
You have nothing.
561
00:38:50,280 --> 00:38:52,640
Hello, this is Alain Dumas.
I'm not available right now.
562
00:38:53,080 --> 00:38:56,440
Dad, it's me. I wanted to know
if I should come home for Christmas...
563
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
Or not. You haven't let me know.
564
00:39:00,640 --> 00:39:02,040
Okay, call me back.
565
00:39:02,920 --> 00:39:03,840
Love you.
566
00:39:27,000 --> 00:39:28,440
-Hi.
-Hi.
567
00:39:29,480 --> 00:39:30,400
Everything okay?
568
00:39:31,520 --> 00:39:32,560
No, it's a shit show.
569
00:39:32,640 --> 00:39:34,120
Another way to save money
570
00:39:34,160 --> 00:39:37,480
would be to record five episodes
of Exclusif in a day.
571
00:39:37,560 --> 00:39:39,960
For a news show, that's great.
572
00:39:40,040 --> 00:39:42,880
-What went wrong?
-News travels fast.
573
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
-What went wrong?
-Too trashy, vulgar.
574
00:39:45,920 --> 00:39:47,960
-We're ahead of our time.
-Close the door.
575
00:39:49,320 --> 00:39:50,200
Yeah.
576
00:39:50,800 --> 00:39:52,920
No, get out. We're working.
577
00:39:57,160 --> 00:39:59,800
She's a nutjob. Wasn't she fired?
578
00:39:59,880 --> 00:40:01,520
She applied for Big Brother.
579
00:40:01,600 --> 00:40:04,280
-To be on it?
-No, to produce it.
580
00:40:19,960 --> 00:40:21,680
Let's change the concept to a dating show.
581
00:40:21,800 --> 00:40:23,120
A romantic version.
582
00:40:23,800 --> 00:40:27,120
People looking for love.
It's summer camp, not boarding school.
583
00:40:27,160 --> 00:40:29,640
The best couple wins.
584
00:40:29,760 --> 00:40:33,480
We'll get rid of the gloomy,
anxiety-inducing art direction.
585
00:40:33,560 --> 00:40:35,920
We'll bring in colors.
Blue, pink, pastels.
586
00:40:37,120 --> 00:40:38,400
Like a sitcom.
587
00:40:39,600 --> 00:40:42,320
Hélène et les garçons, but in real life.
588
00:40:42,400 --> 00:40:44,280
Big Sister.
589
00:40:44,360 --> 00:40:45,480
What does that change?
590
00:40:45,560 --> 00:40:47,800
Wait.
591
00:40:47,880 --> 00:40:49,160
It's not a bad idea.
592
00:40:49,920 --> 00:40:52,600
It's not bad at all. Close the door.
593
00:40:58,280 --> 00:41:01,400
-Hello, sleep well?
-Yes, thanks for picking up.
594
00:41:01,480 --> 00:41:02,640
Stanislas insisted.
595
00:41:03,360 --> 00:41:04,520
-Hello.
-Hello.
596
00:41:04,600 --> 00:41:07,840
Did Drezen promise to drop Survivor?
597
00:41:08,520 --> 00:41:10,840
He will betray you, you know how he is.
598
00:41:11,520 --> 00:41:14,080
Network bosses have a heart, too.
599
00:41:14,800 --> 00:41:17,560
We can't slit chickens' throats
on live TV.
600
00:41:17,640 --> 00:41:19,640
What about Big Sister?
601
00:41:20,640 --> 00:41:24,080
A French dating show
where a couple would win,
602
00:41:24,160 --> 00:41:25,400
not just one person.
603
00:41:25,480 --> 00:41:28,760
We'd redo everything
in blue and pink... Like a sitcom.
604
00:41:28,840 --> 00:41:30,680
A refined Big Brother.
605
00:41:30,800 --> 00:41:33,280
You'd protect your reputation
with the public and the media.
606
00:41:35,200 --> 00:41:36,120
That's good.
607
00:41:36,680 --> 00:41:38,320
A hit with no scandal.
608
00:41:38,400 --> 00:41:41,320
In Big Sister,
we don't kill chickens, we feed them.
609
00:41:42,400 --> 00:41:43,760
Who am I talking to?
610
00:41:43,840 --> 00:41:46,080
Isabelle, project manager.
611
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
Don't they teach you manners at rallies?
612
00:41:48,880 --> 00:41:49,760
It's my idea.
613
00:41:50,320 --> 00:41:51,920
Hello?
614
00:41:53,000 --> 00:41:55,560
-Hello?
-They muted us.
615
00:41:56,600 --> 00:41:58,000
One moment, Stanislas.
616
00:41:58,840 --> 00:41:59,880
In your dreams.
617
00:41:59,960 --> 00:42:03,200
We need a pro. What's his name...
618
00:42:03,320 --> 00:42:06,120
-The guy from Miss France.
-I'm a war machine.
619
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Are you still there?
620
00:42:07,520 --> 00:42:09,360
If it doesn't work,
she'll be our scapegoat.
621
00:42:09,440 --> 00:42:10,640
Hello?
622
00:42:11,160 --> 00:42:13,040
With a huge budget
for your first production,
623
00:42:13,120 --> 00:42:16,040
if you screw up, it's over.
No second chance.
624
00:42:16,120 --> 00:42:17,640
You can say goodbye to our industry.
625
00:42:18,640 --> 00:42:19,880
I'm going to hang up.
626
00:42:19,960 --> 00:42:22,040
Come on, Christian is about to hang up.
627
00:42:22,800 --> 00:42:25,840
We need Isabelle de Rochechouart.
628
00:42:26,440 --> 00:42:27,560
Cinderella?
629
00:42:28,640 --> 00:42:29,880
Why Cinderella?
630
00:42:29,960 --> 00:42:32,080
She threw an ashtray
at the director of TF1.
631
00:42:32,160 --> 00:42:34,640
-It was an accident!
-Too bad.
632
00:42:35,160 --> 00:42:37,200
She's got a real vision for the show,
633
00:42:37,320 --> 00:42:40,160
I promise you it won't be trashy.
634
00:42:41,160 --> 00:42:42,160
And TF1?
635
00:42:44,840 --> 00:42:46,840
They're right, Drezen will betray us.
636
00:42:49,840 --> 00:42:51,880
I said no to reality television.
637
00:42:51,960 --> 00:42:54,880
I never said anything about a dating show.
638
00:42:54,960 --> 00:42:56,840
Eleven prime time shows, 70 access shows,
639
00:42:56,920 --> 00:42:59,160
-for 100 million francs.
-100?
640
00:42:59,200 --> 00:43:01,560
We said 150.
641
00:43:01,640 --> 00:43:03,920
We can't do it for 100, come on.
642
00:43:04,000 --> 00:43:05,320
Take it or leave it.
643
00:43:11,000 --> 00:43:11,920
Fine.
644
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
But with a 25 million bonus
for 25% audience share.
645
00:43:15,640 --> 00:43:16,600
30%.
646
00:43:17,880 --> 00:43:20,880
28%, but we get half
of the merchandising and premium calls.
647
00:43:21,040 --> 00:43:22,040
That's fine.
648
00:43:22,600 --> 00:43:25,760
Wait a minute,
we need to discuss this seriously.
649
00:43:25,840 --> 00:43:28,680
-We can mortgage the offices.
-That's all we have left!
650
00:43:28,800 --> 00:43:31,200
We'll reduce the fees,
I'll find a solution.
651
00:43:31,320 --> 00:43:32,200
Are you sure?
652
00:43:33,000 --> 00:43:34,440
I'm not sure, I have a feeling.
653
00:43:39,160 --> 00:43:40,400
We're good, Christian.
654
00:43:40,480 --> 00:43:41,800
I'll fax over the deal.
655
00:43:56,480 --> 00:43:57,520
Not September.
656
00:43:57,600 --> 00:44:00,280
If TF1 launches Survivor,
they'll do it in July.
657
00:44:02,160 --> 00:44:03,000
June?
658
00:44:03,920 --> 00:44:06,600
No. We need to be done
before they broadcast it.
659
00:44:07,280 --> 00:44:09,280
-That means April.
-Fine.
660
00:44:09,360 --> 00:44:11,040
April, that's not possible,
661
00:44:11,120 --> 00:44:13,080
it only gives us four months,
we have nothing.
662
00:44:13,160 --> 00:44:14,080
It's insane.
663
00:44:17,240 --> 00:44:18,600
Aren't you a war machine?
664
00:44:23,280 --> 00:44:24,320
April is fine with us.
665
00:44:26,360 --> 00:44:28,200
I'll sign it and send it back.
666
00:44:28,280 --> 00:44:29,200
Talk to you later.
667
00:44:37,240 --> 00:44:41,280
You're done with Exclusif.
Big Sister is your life now, okay?
668
00:44:42,160 --> 00:44:43,400
Do you know where to start?
669
00:44:45,080 --> 00:44:46,120
We need a better name.
670
00:44:46,360 --> 00:44:47,960
No, the casting!
671
00:45:50,480 --> 00:45:52,440
Loana, can I take you home?
672
00:45:53,600 --> 00:45:56,120
Sure. I'll introduce you to my boyfriend.
44747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.