All language subtitles for Culte S01E01.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 This series is fictional, loosely based on reality TV. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,160 People, events, places, and dialogues may have been invented, 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,960 modified or recreated to express the authors' artistic vision. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,160 SATURDAY APRIL 28TH 2001 11:48 P.M. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,360 Yes, Isabelle? 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,600 I'm coming. Are they still in the pool? 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 They all left. There's just Steevy hanging around. 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,960 -Okay. Send him to the confessional. -Vale. 9 00:00:32,320 --> 00:00:33,360 Karim for Elena. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,720 -What? -Come handle Steevy in the confessional. 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,360 I'm eating. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,920 Just go, keep him there as long as you can. 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,400 Do you know their name in French? Trou normand! 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,800 -Raphael, Isabelle's on the line. -Put TPS on. 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,000 Okay. 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,040 Excuse me. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 -You have to see it. -Exceptional. 18 00:01:02,960 --> 00:01:03,840 Do you see them? 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,560 -What's going on? -Call Philippe. 20 00:01:11,680 --> 00:01:12,640 I'll call you back. 21 00:01:16,760 --> 00:01:18,200 What is it? They'll get offended. 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 Look. 23 00:01:20,560 --> 00:01:21,680 Jean-Édouard and Loana. 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,280 Thanks. I'll call you, okay? 25 00:01:31,440 --> 00:01:32,800 -Good evening. -Evening. 26 00:01:49,680 --> 00:01:50,560 Hello? 27 00:02:00,640 --> 00:02:02,840 -Are they... -They are. 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,160 We're gonna have to change the pool water. 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,680 FOUR MONTHS EARLIER DECEMBER 2000 30 00:02:22,120 --> 00:02:24,760 -Boom! -How did you do that? I was winning. 31 00:02:24,840 --> 00:02:25,760 The window. 32 00:02:26,600 --> 00:02:29,000 -You can do that? -If there's no other option, yes. 33 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 One more, I'll destroy you. 34 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 Break's over, we're waiting for you. 35 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 Why? 36 00:02:38,360 --> 00:02:40,040 Why is he always so mad? 37 00:02:44,920 --> 00:02:48,200 -Philippe Palazzo Productions, hello. -Any news about Philippe? 38 00:02:48,280 --> 00:02:49,200 No. 39 00:02:50,120 --> 00:02:51,640 -Have you seen him? -No. 40 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 Has anyone seen Philippe today? 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,200 -No. -Raphael? 42 00:03:05,280 --> 00:03:08,440 -I've signed it, it's on your desk. -I need two signatures. 43 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 -Then help me find Philippe. -I have another problem. 44 00:03:12,280 --> 00:03:14,680 We're still in the red. The bank has rejected the loan. 45 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 Remove the expenses for sets, 46 00:03:18,480 --> 00:03:20,560 put them in assets, we'll be up by 63k. 47 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 No, wait. 48 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 Up by 63k. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,800 We've got pictures of Guy Richie and Madonna's wedding. 50 00:03:31,880 --> 00:03:33,080 -For Wednesday? -Yes. 51 00:03:33,160 --> 00:03:35,720 And we got an exclusive on Roch Voisine's Christmas. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 I have an idea. 53 00:03:37,080 --> 00:03:40,680 Models speaking out about sexual abuse. 54 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 That's very interesting. 55 00:03:42,280 --> 00:03:45,440 No, I don't want any problems with model agencies in Paris. 56 00:03:45,520 --> 00:03:47,040 Are you thinking about a new career? 57 00:03:47,120 --> 00:03:48,920 Your cheekbones aren't right. 58 00:03:50,880 --> 00:03:53,680 I think it's a good idea. Even models can have problems. 59 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 -It's relatable. -Thank you. 60 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 We don't care if the public can relate. 61 00:03:57,800 --> 00:03:59,840 -Do you get to decide alone? -Yes, actually. 62 00:04:01,040 --> 00:04:03,440 -I'm the editor-in-chief. -That's great, Cinderella. 63 00:04:03,520 --> 00:04:07,080 I'm the project manager. Roch Voisine, guitar, Christmas, Quebec. 64 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Old people love it, young people do, too, 65 00:04:08,960 --> 00:04:10,840 and guys don't feel insecure. 66 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 Don't call me Cinderella. 67 00:04:13,080 --> 00:04:15,360 -If you see Philippe, call me. -Is there a problem? 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,640 We have a flight to Amsterdam, I can't find him. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,880 Wednesday's headline isn't Roch Voisine. 70 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 It's this. 71 00:04:23,080 --> 00:04:25,560 We got this last night, I want four stories this month. 72 00:04:27,240 --> 00:04:30,120 -That's so many. Why four? -Four is good. 73 00:04:51,920 --> 00:04:53,920 Are these the rushes or the show? 74 00:04:54,120 --> 00:04:55,200 No, it's the show. 75 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 Big Brother, like the book? 76 00:04:58,480 --> 00:05:00,360 -What book? -By Orwell. 77 00:05:03,160 --> 00:05:04,600 1984. 78 00:05:07,240 --> 00:05:09,720 -They're actors, it's not real. -I think it is. 79 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 -Why are they on TV? -They're stars. 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 -Why? -Because they're on TV. 81 00:05:14,800 --> 00:05:16,240 It's a huge hit in Holland. 82 00:05:16,360 --> 00:05:17,920 Is it stupid, or great? 83 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 "About ten people aged 20 to 50 lived confined in front of 26 cameras. 84 00:05:21,640 --> 00:05:25,000 "This lack of privacy heightens tensions and reveals personalities." 85 00:05:25,080 --> 00:05:26,120 Like in boarding school. 86 00:05:26,200 --> 00:05:30,080 "Viewers eliminate contestants until only one winner remains." 87 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 I don't want to sound like a nerd, 88 00:05:32,320 --> 00:05:34,960 but we can't promote this thing. It was shot on a webcam. 89 00:05:35,080 --> 00:05:37,840 -You heard Raphael. -I get it. 90 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 These days everyone has a webcam and shows where they live. 91 00:05:41,440 --> 00:05:42,800 I don't want one. 92 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 You still count in old francs. 93 00:05:44,800 --> 00:05:46,680 No one wants to see where you live. 94 00:05:48,440 --> 00:05:49,720 It's like a peep show. 95 00:05:49,800 --> 00:05:51,320 Is that still a thing? 96 00:05:51,400 --> 00:05:53,080 There's one next door, ask Karim. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,040 You're wrong. I was going to the bakery. 98 00:05:56,120 --> 00:05:57,480 Okay! 99 00:05:58,120 --> 00:06:00,080 It's called "real TV." 100 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 Could we say it in another way? "The reality of TV?" 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 -"TV realism?" -It sounds snobbish. 102 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 -"Reality television." -Not bad. 103 00:06:08,440 --> 00:06:10,760 It's really good, but a bit too long. 104 00:06:11,640 --> 00:06:12,880 "Reality TV." 105 00:06:12,960 --> 00:06:14,400 I like that. 106 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Karim, get me a draft for tomorrow. 107 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 I'll do it. 108 00:06:18,480 --> 00:06:19,800 Okay, thanks. 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 Go on, get to work. 110 00:06:24,400 --> 00:06:27,120 -What's up with you and Xavier? -I think he's mad at me. 111 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 -Because of Envoyé Spécial? -He doesn't know about that. 112 00:06:29,880 --> 00:06:30,760 What is it, then? 113 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 -He sent me to get his coke. -No way! 114 00:06:35,160 --> 00:06:37,760 He does coke, and he asks the only Arab. 115 00:06:37,840 --> 00:06:40,400 -I can't believe it. -He asked me in front of your boyfriend. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,360 -Who? -Guillermo. 117 00:06:42,440 --> 00:06:44,280 -Who's that? -The guy from I-Télé. 118 00:06:44,360 --> 00:06:45,920 He's not my boyfriend, that's absurd. 119 00:06:46,440 --> 00:06:47,520 Okay. 120 00:06:47,600 --> 00:06:49,280 Don't tell anyone about Xavier. 121 00:06:50,000 --> 00:06:53,680 That's why he always goes to the bathroom. I thought it was his prostate. 122 00:06:53,760 --> 00:06:57,120 He said he couldn't go because his wife wants a divorce. 123 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 No way... 124 00:06:59,400 --> 00:07:02,600 I'm not surprised, addicted to coke and prostate problems... 125 00:07:02,680 --> 00:07:04,800 -His prostate isn't... -It is. 126 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 Hi! 127 00:07:21,080 --> 00:07:22,400 Hi, honey! 128 00:07:25,560 --> 00:07:28,080 -Did she take her medicine? -Did you eat? 129 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 She just took the rent for January. 130 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 I'll exchange it for some Pokémon cards. What did you eat? 131 00:07:33,040 --> 00:07:34,400 Sushi. 132 00:07:34,480 --> 00:07:37,280 -What? -Japanese food with fish. 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 By the way, Mrs. Nogare called for you, 134 00:07:40,680 --> 00:07:42,360 -from Envoyé Spécial. -When? 135 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 -I don't know, after Le bigdil. -Where's the phone? 136 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 Not now, it's late! 137 00:07:47,880 --> 00:07:49,120 They work until 10:00 p.m. 138 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 -There are people who work more than you? -Where is it? 139 00:07:52,320 --> 00:07:54,200 -I said... -I need the phone. 140 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 Wait. I'm on the phone. 141 00:07:58,560 --> 00:07:59,440 Here. 142 00:07:59,520 --> 00:08:00,440 I'll call you back. 143 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 Thanks. 144 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 Battery's dead. 145 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Can I use yours? 146 00:08:13,040 --> 00:08:14,280 I promise I'll bring it back. 147 00:08:15,920 --> 00:08:17,040 I promise. 148 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Thanks. 149 00:08:22,360 --> 00:08:23,320 And this... 150 00:08:26,040 --> 00:08:28,080 -Have you heard of privacy? -Fuck! 151 00:08:28,160 --> 00:08:29,440 Occupied! 152 00:08:29,520 --> 00:08:32,440 -Why the hell is it so crowded here? -Watch your mouth. 153 00:08:43,240 --> 00:08:44,880 Good evening, Mrs. Nogare. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 Yes, it's Karim Chedira. 155 00:08:49,880 --> 00:08:52,880 No, I'm sorry. It's the TV. 156 00:08:53,000 --> 00:08:53,880 Yes. 157 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 He's not at the Ritz or Hotel George V. 158 00:08:59,040 --> 00:09:02,160 -What about the Plaza? -I'll check. Can you check Branly? 159 00:09:03,160 --> 00:09:04,440 I have another call. 160 00:09:04,520 --> 00:09:07,080 Mireille, De Lint is on the line, I'll call you back. 161 00:10:01,480 --> 00:10:02,520 Yes, Karim? 162 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 I'm calling because I... 163 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 I got the job at Envoyé Spécial. 164 00:10:07,520 --> 00:10:08,840 That's great! 165 00:10:08,880 --> 00:10:10,960 I'm sad you're leaving, but it's great. 166 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 Yeah. 167 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 No, but... 168 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 The girl I'll be replacing is coming to PPP. 169 00:10:18,600 --> 00:10:19,480 What job? 170 00:10:21,520 --> 00:10:22,400 Yours. 171 00:10:26,320 --> 00:10:27,240 They're firing me. 172 00:10:29,120 --> 00:10:30,400 Because of the ashtray. 173 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 You should've thrown 15 ashtrays at his face. 174 00:10:32,520 --> 00:10:36,080 I'm gonna tell Raphael and Philippe that he's a sleazy pig. 175 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Isa, dinner's ready! 176 00:10:43,520 --> 00:10:46,400 I have to go. I'll call you later. 177 00:10:51,400 --> 00:10:54,520 I hadn't seen her in ten years. She hasn't changed. 178 00:10:54,600 --> 00:10:55,720 Still ugly? 179 00:10:56,440 --> 00:10:58,240 -Honey... -She was ugly. 180 00:11:00,680 --> 00:11:02,440 Isabelle, don't you like it? 181 00:11:04,000 --> 00:11:05,680 I do, but I'm not hungry. 182 00:11:08,440 --> 00:11:10,920 -Work problems? -No. 183 00:11:11,440 --> 00:11:15,000 If you have problems at work, you can still come work for me. 184 00:11:15,080 --> 00:11:16,800 I'm fine. Why would you say that? 185 00:11:16,880 --> 00:11:20,480 -You've been sulking since the phone call. -No, I haven't. 186 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 Leave her alone, her job is hard. 187 00:11:23,120 --> 00:11:25,480 You husband operates on brains all day long, 188 00:11:25,560 --> 00:11:27,040 but he still smiles at dinner. 189 00:11:28,160 --> 00:11:30,360 Maybe we don't really understand. 190 00:11:30,440 --> 00:11:32,320 It's okay, Mom, thanks. 191 00:11:32,400 --> 00:11:34,560 Yes, it must be difficult 192 00:11:34,640 --> 00:11:37,800 to produce TV shows that will appeal to... 193 00:11:37,880 --> 00:11:38,760 To who? 194 00:11:39,960 --> 00:11:40,880 To the masses. 195 00:11:40,960 --> 00:11:41,840 To the masses? 196 00:11:41,920 --> 00:11:44,760 Maybe it's not the right term, I don't know. 197 00:11:44,840 --> 00:11:47,560 She's got skills that I could use. 198 00:11:47,640 --> 00:11:50,680 Drop it. Ask Sophie, she's broke. 199 00:11:50,760 --> 00:11:52,560 Izzie, don't say that! 200 00:11:52,640 --> 00:11:55,800 -Sorry, Sophie. -Sophie wrote a dissertation. 201 00:11:55,880 --> 00:11:57,360 Oh, yeah, it's different. 202 00:11:57,440 --> 00:12:00,200 You wouldn't have to read manuscripts. 203 00:12:00,280 --> 00:12:03,320 -Publishing isn't just that. -Can you pass the water? 204 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 There are other jobs, too. 205 00:12:05,040 --> 00:12:07,800 She's dyslexic, she doesn't have CJD. 206 00:12:08,720 --> 00:12:12,000 She's right, I'm dumb, I don't understand when there are no pictures. 207 00:12:12,680 --> 00:12:13,880 That's not what I'm saying. 208 00:12:13,960 --> 00:12:16,200 Then don't say anything. I earn my own money, 209 00:12:16,280 --> 00:12:18,640 I don't want a fake job in my dad's company. 210 00:12:18,720 --> 00:12:20,120 Why the long face, then? 211 00:12:20,200 --> 00:12:22,560 There's no long face! 212 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 I'm just a bit shocked, that's all. 213 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 Why? 214 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 I got a promotion. 215 00:12:34,160 --> 00:12:35,600 -That's great! -Yeah. 216 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 -That's great news, congratulations. -Thank you. 217 00:12:39,120 --> 00:12:40,720 It's wonderful... 218 00:12:40,800 --> 00:12:42,920 -Champagne! -Well done. 219 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 -Daniel. -Yes, I'll go... 220 00:12:45,160 --> 00:12:46,400 Champagne... 221 00:13:17,840 --> 00:13:19,400 -Hello. -Evening, miss. 222 00:13:19,920 --> 00:13:23,480 Can you help me, I'm looking for one of your clients, 223 00:13:23,560 --> 00:13:24,840 Philippe Palazzo. 224 00:13:24,920 --> 00:13:27,480 -What's your connection to him? -I'm his son. 225 00:13:27,560 --> 00:13:30,800 Palazzo. He's here, he booked a room yesterday afternoon. 226 00:13:33,120 --> 00:13:34,040 Philippe! 227 00:13:36,280 --> 00:13:37,880 I can't fucking believe it. 228 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 Come on, get up. 229 00:13:40,320 --> 00:13:42,120 Philippe, wake up. 230 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 -What's going on? -You have to go. 231 00:13:44,920 --> 00:13:47,560 -I haven't paid. -What? 232 00:13:48,160 --> 00:13:49,000 Haven't paid. 233 00:13:55,240 --> 00:13:56,160 There. 234 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 That's for you. 235 00:13:59,520 --> 00:14:00,960 Monica, can I get a kiss? 236 00:14:01,800 --> 00:14:03,920 There, a kiss. Great, thanks. 237 00:14:04,000 --> 00:14:05,880 Put your clothes back on, we need to go. 238 00:14:06,440 --> 00:14:09,560 -I have to get changed. -No, we'll miss our flight. 239 00:14:09,640 --> 00:14:10,960 Here. 240 00:14:11,800 --> 00:14:13,640 A small private jet... 241 00:14:13,720 --> 00:14:15,000 -You're pissing me off. -No... 242 00:14:15,080 --> 00:14:17,280 -With a small jet. -Fuck. 243 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Get dressed. 244 00:14:25,920 --> 00:14:28,480 I'll pack your bags, our flight is in two hours. 245 00:14:28,560 --> 00:14:31,280 I'd never had Swedish food, it's really good. 246 00:14:31,360 --> 00:14:33,800 You'd have loved it. But they go crazy with shots. 247 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 -Skol for every meatball! -Aquavit, meatballs... 248 00:14:37,080 --> 00:14:38,920 -And whores at the end. -What? 249 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 No, why are you saying that? 250 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Hi, Damien. 251 00:14:43,440 --> 00:14:45,280 Damien, honey, go to bed. 252 00:14:48,040 --> 00:14:49,800 He's selling paintings and movie posters, 253 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 and he thinks I haven't noticed. 254 00:14:52,000 --> 00:14:55,200 We've lost money, but we can still fix this. 255 00:14:55,280 --> 00:14:56,480 We're doing our best. 256 00:14:56,560 --> 00:14:59,000 I don't care if he has debts, even in brothels, 257 00:14:59,080 --> 00:15:01,440 or I would've left him ages ago, like his ex. 258 00:15:01,520 --> 00:15:04,480 -But he hasn't paid for Damien's school! -Sorry. 259 00:15:04,560 --> 00:15:06,920 The company we bought in New York didn't work out. 260 00:15:07,000 --> 00:15:08,400 How much do you owe? 261 00:15:09,480 --> 00:15:11,200 -I don't know exactly. -Listen, 262 00:15:11,280 --> 00:15:14,760 I've been supporting him for 15 years. Dinners with old men, 263 00:15:14,840 --> 00:15:17,160 playing matchmaker... Don't treat me like a child. 264 00:15:20,520 --> 00:15:21,440 40 million. 265 00:15:23,720 --> 00:15:25,560 Wait. We'll get it back. 266 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 The meeting in Amsterdam will change everything. 267 00:15:27,920 --> 00:15:30,080 I have a concept, it will be a huge success. 268 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Trust me. I won't let him down, I promise. 269 00:15:40,560 --> 00:15:42,880 I can't believe your car, look at it! 270 00:15:43,320 --> 00:15:44,840 Chaunac is nervous! 271 00:15:45,320 --> 00:15:47,960 Keep bombarding him about the participants' consent, 272 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 the psychological support... 273 00:15:49,480 --> 00:15:52,680 If I run into Pinault like this, what will he think? 274 00:15:52,760 --> 00:15:53,720 Are you listening? 275 00:15:54,600 --> 00:15:55,960 Yes, I'm listening. 276 00:15:57,320 --> 00:16:00,480 Don't talk ethics with Chaunac, focus on the viewing figures. 277 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 Nice to see you again, Mr. Palazzo. 278 00:16:02,160 --> 00:16:03,280 Hello, darling. 279 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 -Welcome on board, Mr. Dumas. -Good evening. 280 00:16:05,240 --> 00:16:06,360 Don't serve alcohol. 281 00:16:06,440 --> 00:16:07,680 -Understood. -Thank you. 282 00:16:21,000 --> 00:16:22,320 It's good to have you here. 283 00:16:25,640 --> 00:16:27,200 Ready for takeoff, Mr. Palazzo. 284 00:16:28,160 --> 00:16:29,480 "Monica, can I get a kiss." 285 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Seriously? 286 00:16:35,520 --> 00:16:36,880 I like Monica. 287 00:17:41,080 --> 00:17:44,200 33% of viewers in Italy, 36% in Spain, 288 00:17:44,280 --> 00:17:46,560 38% in Germany... They love it. 289 00:17:47,920 --> 00:17:49,440 We'll never get that much. 290 00:17:49,520 --> 00:17:53,280 Isabelle, if I don't answer, it's because I can't talk. 291 00:17:53,320 --> 00:17:55,000 You're launching Big Brother in France? 292 00:17:55,080 --> 00:17:56,280 I don't understand. 293 00:17:56,320 --> 00:17:58,880 Four stories in a month isn't editorial policy, 294 00:17:58,960 --> 00:18:00,200 it's a marketing plan. 295 00:18:00,280 --> 00:18:01,720 You want to ramp things up. 296 00:18:03,560 --> 00:18:05,320 Why are you calling me? 297 00:18:06,680 --> 00:18:08,800 I want to be project manager. 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,720 Big Brother is perfect for me. 299 00:18:12,920 --> 00:18:15,320 I know you want to fire me, but it would be a mistake. 300 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 -I'm telling you. -We'll talk, but I don't have a choice. 301 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 TF1 is putting pressure on me. They don't want you anymore, 302 00:18:20,680 --> 00:18:21,920 after the ashtray incident. 303 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 Have you found a replacement? 304 00:18:24,080 --> 00:18:26,400 -Yes, Xavier. -Xavier? 305 00:18:28,560 --> 00:18:30,000 -That's disgusting. -I have to go. 306 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 -How are you? -Christian. 307 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 -Morning. -Morning. 308 00:18:43,000 --> 00:18:44,080 Gentlemen. 309 00:18:45,040 --> 00:18:47,760 Liam de Lint, creator of Big Brother. 310 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Hello. 311 00:19:34,800 --> 00:19:36,720 What did he say about the coke? 312 00:19:38,760 --> 00:19:39,680 Actually, I forgot. 313 00:19:40,560 --> 00:19:43,320 You remember the electors of Myoming State, but not this? 314 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 -Wyoming. -Tell me. 315 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 He's an ass, but I can't do this to him. 316 00:19:49,080 --> 00:19:51,760 In a month you'll be gone. Why do you care? 317 00:19:53,920 --> 00:19:56,720 After the ashtray incident, without Big Brother, I have nothing. 318 00:19:58,320 --> 00:19:59,480 He trusted me. 319 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 I can't. 320 00:20:05,440 --> 00:20:07,880 I understand. Forget it. 321 00:20:09,320 --> 00:20:10,280 Wait. 322 00:20:13,440 --> 00:20:16,320 He got caught with coke and spent the night in custody. 323 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 You mentioned something about his wife. 324 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 Please. 325 00:20:23,280 --> 00:20:26,080 She wants to use it to take the kids back. 326 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 Again? 327 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Excuse me? 328 00:20:38,320 --> 00:20:40,000 You should be careful. 329 00:21:26,640 --> 00:21:27,920 How much is it per minute? 330 00:21:28,000 --> 00:21:29,640 I can tell you that. 331 00:21:29,720 --> 00:21:31,040 28,000 francs per minute. 332 00:21:31,080 --> 00:21:33,480 27,777 to be precise. 333 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 -Interesting. -Unbeatable. 334 00:21:38,440 --> 00:21:40,920 Look at the numbers, it's a hit. 335 00:21:41,000 --> 00:21:44,720 33% in Italy, 36% in Spain, 38% in Germany. 336 00:21:46,760 --> 00:21:49,000 We have been struggling these last few months. 337 00:21:49,080 --> 00:21:50,800 Come on, everyone is struggling. 338 00:22:04,920 --> 00:22:08,080 Why are you offering it to me? Did TF1 say no? 339 00:22:10,080 --> 00:22:12,240 To lead a revolution, we need an outsider. 340 00:22:13,240 --> 00:22:15,160 And your channel is the outsider. 341 00:22:15,240 --> 00:22:16,360 Not TF1. 342 00:22:16,440 --> 00:22:18,800 I'm not an outsider. I'm a challenger. 343 00:22:18,880 --> 00:22:21,480 Even better, it's time to challenge. 344 00:22:21,880 --> 00:22:22,840 Excuse me. 345 00:22:28,200 --> 00:22:29,640 Okay. Let's do it. 346 00:22:30,880 --> 00:22:33,560 Give me some paper, we'll write a deal memo and sign. 347 00:22:33,640 --> 00:22:35,120 Great. Amazing. 348 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 Let's do it. 349 00:22:38,480 --> 00:22:39,400 Fantastic. 350 00:22:39,480 --> 00:22:40,640 COME TO BATHROOM NOW 351 00:22:40,720 --> 00:22:42,080 And... 352 00:22:42,840 --> 00:22:43,880 I'm going to... 353 00:22:45,640 --> 00:22:48,920 I'm going to the bathroom. We can sign it when I'm back. 354 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Great. 355 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 Gentlemen. 356 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 Why do they all need to go for a piss? 357 00:23:12,480 --> 00:23:14,680 Yes, tell him it's urgent. 358 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 I'll wait. 359 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 -We're doing coke. -Occupied. 360 00:23:28,000 --> 00:23:29,920 -Are you sure? -I can feel it. 361 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Yes, Michel, how are you? I'm with the guys from M6... 362 00:23:44,520 --> 00:23:46,720 Thank you, Michel. See you tonight. 363 00:23:48,600 --> 00:23:51,120 He's thinking about it. Maybe he'll make an offer. 364 00:23:51,600 --> 00:23:53,160 -When? -Before midnight. 365 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 We have to stall with M6. 366 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 Go on. Go! 367 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 -What happened earlier? -What? 368 00:24:10,800 --> 00:24:13,000 "Be careful." Are you threatening me? 369 00:24:13,800 --> 00:24:16,280 -Not at all. -Then tell me. 370 00:24:17,960 --> 00:24:21,040 Maybe it's none of my business, but... 371 00:24:23,120 --> 00:24:25,360 My father had a cocaine addiction. 372 00:24:26,080 --> 00:24:27,920 It nearly broke my family apart. 373 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 He's doing better now, he's sober. 374 00:24:34,920 --> 00:24:36,760 I mean, he didn't do it alone. 375 00:24:37,560 --> 00:24:41,240 I know it sounds stupid, the talking stick, 376 00:24:41,320 --> 00:24:43,240 rehab, a three month-break... 377 00:24:43,320 --> 00:24:44,400 Hold on. 378 00:24:44,480 --> 00:24:46,640 You want me to go to rehab for three months? 379 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 I don't want anything. 380 00:24:50,160 --> 00:24:52,800 I just know that in divorce cases, 381 00:24:52,880 --> 00:24:54,760 judges are strict about behavior. 382 00:24:55,880 --> 00:24:57,040 That's all. 383 00:25:01,160 --> 00:25:03,440 If my dad hadn't gone to rehab, 384 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 he would have lost my sister and me. 385 00:25:06,240 --> 00:25:07,800 It really saved us. 386 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 Three months? 387 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 -Maybe three... -How convenient. 388 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 You're not a good actor, it's sweet. 389 00:25:18,320 --> 00:25:21,240 You're so ambitious, yet so awkward at the same time. 390 00:25:28,800 --> 00:25:31,400 Karim, did you tell Isabelle about my problems? 391 00:25:33,120 --> 00:25:35,840 -No. -You're the only who knows. 392 00:25:38,600 --> 00:25:41,840 -Sorry, I was worried. -I'm worried about you, too. 393 00:25:41,920 --> 00:25:45,440 I won't hire the girl from Envoyé Spécial. She can keep her job. 394 00:25:45,520 --> 00:25:47,680 Too bad. You won't be able to take her job. 395 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 You had an interview, right? 396 00:25:49,600 --> 00:25:52,440 Your temporary contract here ends at the end of the month. 397 00:25:53,720 --> 00:25:54,760 That's it. 398 00:25:57,480 --> 00:25:58,400 Karim. 399 00:26:08,600 --> 00:26:10,320 It's taking too long. 400 00:26:10,400 --> 00:26:12,320 Can you give us a minute? 401 00:26:13,400 --> 00:26:14,320 Please. Thank you. 402 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 You're pissing me off. 403 00:26:15,960 --> 00:26:18,080 You're not the right producer. 404 00:26:18,160 --> 00:26:21,360 It's genuine, one shot, no editing, real people. 405 00:26:21,440 --> 00:26:23,080 The opposite of what you do. 406 00:26:23,160 --> 00:26:26,240 I worked for five years with Delarue before Exclusif. And you? 407 00:26:26,320 --> 00:26:29,320 You don't get it. Delarue is in the past. 408 00:26:29,400 --> 00:26:31,600 In Big Brother, we don't make fun of them, 409 00:26:31,680 --> 00:26:35,160 we're here to watch them, to be with them, and you can't do that. 410 00:26:36,320 --> 00:26:38,240 Noted, I'll screw up. Thank you. 411 00:26:40,480 --> 00:26:43,200 They found the coke in your car, right? 412 00:26:44,920 --> 00:26:46,760 Did you confess? 413 00:26:49,160 --> 00:26:50,320 Did you? 414 00:26:51,320 --> 00:26:52,160 No. 415 00:26:53,240 --> 00:26:56,440 I'll take the blame. I'll say that I borrowed the car, 416 00:26:56,520 --> 00:26:57,440 the coke was mine. 417 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 -Are you insane? -You'd be clean for your divorce. 418 00:27:03,080 --> 00:27:04,040 And in return? 419 00:27:04,680 --> 00:27:05,600 What do you think? 420 00:27:07,480 --> 00:27:09,560 Drug possession is 250k. 421 00:27:10,320 --> 00:27:12,520 -You'll have a record. -I know. 422 00:27:22,080 --> 00:27:25,040 We'll drop by the office to get the details from the Dutch. 423 00:27:25,120 --> 00:27:27,840 -We'll call before midnight. -One minute late and it's over. 424 00:27:29,240 --> 00:27:30,160 Fine. 425 00:27:34,840 --> 00:27:36,200 -Evening. -Evening. 426 00:27:36,800 --> 00:27:39,520 -104, rue de La Boétie, please. -Yes, sir. 427 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 Xavier is leaving, he won't work on Big Brother. 428 00:27:45,400 --> 00:27:46,440 What's up with him? 429 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 "Personal reasons." 430 00:27:55,800 --> 00:27:59,280 YOU'RE GOOD. I'LL THINK ABOUT IT 431 00:28:11,920 --> 00:28:15,040 If I asked you to work on Big Brother, what would you say? 432 00:28:16,960 --> 00:28:19,720 You know how important that interview was for me. 433 00:28:19,800 --> 00:28:22,200 I know exactly how you feel. 434 00:28:22,280 --> 00:28:24,560 No, you don't know, okay? 435 00:28:25,920 --> 00:28:29,600 You're Isabelle de Rochechouart, not Karim Chedira. You don't know. 436 00:28:33,920 --> 00:28:35,240 Is that a yes? 437 00:28:36,600 --> 00:28:37,720 For Big Brother? 438 00:28:39,120 --> 00:28:41,800 I have to pay the rent for five people. 439 00:28:43,360 --> 00:28:44,200 I have no choice. 440 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 You won't regret it. 441 00:28:48,880 --> 00:28:50,200 It could be huge. 442 00:29:08,840 --> 00:29:10,040 -Evening. -Evening. 443 00:29:10,120 --> 00:29:10,960 Guillermo, right? 444 00:29:11,760 --> 00:29:12,640 Yes. 445 00:29:22,480 --> 00:29:24,640 What are you doing tonight? 446 00:29:36,120 --> 00:29:38,520 Can we turn it off? I feel like I'm being watched. 447 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 I'm still crazy in love with you! 448 00:29:42,480 --> 00:29:44,360 Not again. 449 00:29:44,440 --> 00:29:47,320 -I like you, that's all. -Okay. 450 00:29:47,400 --> 00:29:49,160 -I'll stop. -Are you mad? 451 00:29:49,240 --> 00:29:52,760 No, you're young. You don't understand your feelings. 452 00:30:57,240 --> 00:31:00,240 I couldn't let you walk home so late. 453 00:31:00,320 --> 00:31:02,800 You're my boss's daughter, you know. 454 00:31:02,880 --> 00:31:04,400 Is that the only reason? 455 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 I'm so disappointed. 456 00:31:07,040 --> 00:31:09,320 He writes his number on her arm. 457 00:31:09,880 --> 00:31:11,400 Who would do that? 458 00:31:12,320 --> 00:31:15,160 She'll call him in five episodes. 459 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 -Do you think so? -I'm pretty sure. 460 00:31:20,560 --> 00:31:22,840 And she'll fall in love with the redhead. 461 00:31:24,440 --> 00:31:25,400 Do you watch this show? 462 00:31:26,040 --> 00:31:28,640 It has 50% of the audience share, I want to understand. 463 00:31:30,200 --> 00:31:32,520 Sure. At I-Télé, we're at 2%. 464 00:31:33,080 --> 00:31:34,600 Am I in danger? 465 00:31:34,680 --> 00:31:37,160 You're doing fine. I didn't want to change the channel. 466 00:31:42,760 --> 00:31:44,960 When I was young, we weren't allowed to watch TV. 467 00:31:46,320 --> 00:31:47,200 Me neither. 468 00:31:54,280 --> 00:31:55,120 Well... 469 00:31:56,320 --> 00:31:57,560 Wait. 470 00:32:11,160 --> 00:32:13,080 Okay. Bye. 471 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 Bye. 472 00:32:18,080 --> 00:32:20,080 -Champagne! -Wait! 473 00:32:20,160 --> 00:32:22,080 Wait for the ink to dry. 474 00:32:22,680 --> 00:32:25,440 My little country boy is a poet. 475 00:32:25,520 --> 00:32:28,720 The outsider, from the depths of rural France. 476 00:32:30,760 --> 00:32:33,920 Do people think I'm your assistant sometimes? 477 00:32:34,000 --> 00:32:36,120 What? No. 478 00:32:36,520 --> 00:32:38,680 -Why? -No reason. 479 00:32:39,640 --> 00:32:41,200 -It's TF1. -Answer. 480 00:32:42,160 --> 00:32:43,120 Hello, Michel? 481 00:32:43,800 --> 00:32:47,600 Well, it's 11:47 p.m. I thought I'd turn back into a pumpkin. 482 00:32:55,160 --> 00:32:56,920 No, I think you're making a mistake. 483 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Yes. Okay. 484 00:32:59,600 --> 00:33:01,080 Good night, then. 485 00:33:03,920 --> 00:33:04,760 Shit. 486 00:33:04,840 --> 00:33:06,320 I'll call Chaunac. 487 00:33:07,280 --> 00:33:08,120 Shit. 488 00:33:12,040 --> 00:33:14,600 -Hello? -Hello, it's Raphael Dumas. 489 00:33:14,680 --> 00:33:17,920 Sorry for calling so late. We're all good to sign the deal. 490 00:33:19,120 --> 00:33:20,480 Yes, but we're not doing it. 491 00:33:21,880 --> 00:33:23,160 -Excuse me? -No. 492 00:33:23,240 --> 00:33:25,280 It's not in our DNA. 493 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 It's too vulgar. 494 00:33:27,400 --> 00:33:29,840 I hope you'll understand. Goodbye. 495 00:33:39,880 --> 00:33:42,680 THREE HOURS EARLIER 496 00:33:42,760 --> 00:33:45,280 We'll drop by the office to get the details from the Dutch. 497 00:33:45,360 --> 00:33:48,000 -We'll call before midnight. -One minute late and it's over. 498 00:33:49,360 --> 00:33:50,360 Fine. 499 00:33:52,040 --> 00:33:53,240 Let's go the office. 500 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 No, we'll meet in three hours at TF1. 501 00:34:08,480 --> 00:34:09,840 Where the hell is he? 502 00:34:54,160 --> 00:34:55,520 So, Christian... 503 00:34:56,520 --> 00:34:58,120 What have we decided? 504 00:34:58,520 --> 00:35:00,880 The pistol, the sword, 505 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 or the rocket launcher? 506 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Palazzo offered you Big Brother. 507 00:35:05,320 --> 00:35:06,800 Is that a question? 508 00:35:07,320 --> 00:35:09,280 How high are you willing to go? 509 00:35:09,960 --> 00:35:12,000 At TF1, money is not a problem. 510 00:35:12,680 --> 00:35:16,480 I have a better offer. No one gets it. Not you, not me. 511 00:35:18,560 --> 00:35:20,360 You should quit smoking, Mr. Chaunac. 512 00:35:20,960 --> 00:35:23,680 -Mr. Chaunac? -I've always called you Mr. Chaunac. 513 00:35:26,160 --> 00:35:29,600 Then no one gets it. Neither of us. 514 00:35:29,640 --> 00:35:31,880 We'll stop reality television from coming to France. 515 00:35:32,840 --> 00:35:35,280 Actually, Christian, you're just an old conservative. 516 00:35:39,480 --> 00:35:42,080 You too, otherwise, you would have called Palazzo back. 517 00:35:44,920 --> 00:35:47,360 I just got back from Amsterdam. These shows, they're... 518 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 Voyeuristic, macabre, mind-numbing. 519 00:35:49,640 --> 00:35:51,080 Hellish shit. 520 00:35:52,880 --> 00:35:54,600 Don't exaggerate. 521 00:35:56,160 --> 00:35:58,600 We can't let ourselves be manipulated because we're rivals. 522 00:35:58,640 --> 00:36:00,800 We have the power to stop them. 523 00:36:02,560 --> 00:36:04,640 The power and the responsibility. 524 00:36:05,600 --> 00:36:08,160 We can't be the nation of both Chartres Cathedral 525 00:36:08,840 --> 00:36:11,160 and 12 dummies living in a small apartment. 526 00:36:11,280 --> 00:36:12,320 We can agree on that. 527 00:36:16,160 --> 00:36:18,960 I heard that you want to adapt Survivor. 528 00:36:20,360 --> 00:36:21,400 We're thinking about it. 529 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 You've sent a team on location, 530 00:36:25,160 --> 00:36:27,360 to a island in Thailand, Klo... 531 00:36:27,440 --> 00:36:28,400 Ko Lanta. 532 00:36:31,200 --> 00:36:32,840 It's nothing like Big Brother. 533 00:36:33,800 --> 00:36:34,840 It's reality television. 534 00:36:35,400 --> 00:36:37,520 No, it's an improved version of Fort Boyard, 535 00:36:37,600 --> 00:36:40,480 where they eat maggots, that's it. 536 00:36:43,960 --> 00:36:45,120 Think about your children. 537 00:36:45,160 --> 00:36:47,200 They're waiting for me to die. 538 00:36:49,440 --> 00:36:51,040 Your grandchildren. 539 00:36:52,360 --> 00:36:53,760 The future of your country. 540 00:37:01,840 --> 00:37:03,400 If I bury Survivor, 541 00:37:03,480 --> 00:37:06,960 you'll drop Big Brother and any similar concepts. 542 00:37:17,640 --> 00:37:19,800 11:47 p.m., I'll call Palazzo. 543 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Philippe? Michel. 544 00:37:24,800 --> 00:37:26,040 We're not going to do it. 545 00:37:26,120 --> 00:37:28,480 We'd be betraying our audience with this type of program. 546 00:37:29,160 --> 00:37:31,920 Maybe a smaller channel like M6, why not? 547 00:37:33,600 --> 00:37:35,440 Sure, see you soon. 548 00:37:48,600 --> 00:37:50,200 Hello? Yes. 549 00:37:51,600 --> 00:37:53,520 Yes, but we're not doing it. 550 00:37:54,160 --> 00:37:57,040 It's not in our DNA. 551 00:37:57,120 --> 00:37:58,560 It's too vulgar. 552 00:37:59,560 --> 00:38:01,960 I hope you'll understand. Goodbye. 553 00:38:09,200 --> 00:38:10,320 They screwed us over. 554 00:38:10,400 --> 00:38:12,360 They made a deal, I can't believe it. 555 00:38:12,440 --> 00:38:14,640 I was so sure of myself. I should have convinced you. 556 00:38:14,680 --> 00:38:16,200 It's not your fault. 557 00:38:18,080 --> 00:38:19,600 -We'll do better next time. -When? 558 00:38:20,160 --> 00:38:22,280 It was our last chance, we're screwed. 559 00:38:23,760 --> 00:38:24,640 We have nothing. 560 00:38:25,320 --> 00:38:26,200 You have nothing. 561 00:38:50,280 --> 00:38:52,640 Hello, this is Alain Dumas. I'm not available right now. 562 00:38:53,080 --> 00:38:56,440 Dad, it's me. I wanted to know if I should come home for Christmas... 563 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 Or not. You haven't let me know. 564 00:39:00,640 --> 00:39:02,040 Okay, call me back. 565 00:39:02,920 --> 00:39:03,840 Love you. 566 00:39:27,000 --> 00:39:28,440 -Hi. -Hi. 567 00:39:29,480 --> 00:39:30,400 Everything okay? 568 00:39:31,520 --> 00:39:32,560 No, it's a shit show. 569 00:39:32,640 --> 00:39:34,120 Another way to save money 570 00:39:34,160 --> 00:39:37,480 would be to record five episodes of Exclusif in a day. 571 00:39:37,560 --> 00:39:39,960 For a news show, that's great. 572 00:39:40,040 --> 00:39:42,880 -What went wrong? -News travels fast. 573 00:39:42,960 --> 00:39:45,480 -What went wrong? -Too trashy, vulgar. 574 00:39:45,920 --> 00:39:47,960 -We're ahead of our time. -Close the door. 575 00:39:49,320 --> 00:39:50,200 Yeah. 576 00:39:50,800 --> 00:39:52,920 No, get out. We're working. 577 00:39:57,160 --> 00:39:59,800 She's a nutjob. Wasn't she fired? 578 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 She applied for Big Brother. 579 00:40:01,600 --> 00:40:04,280 -To be on it? -No, to produce it. 580 00:40:19,960 --> 00:40:21,680 Let's change the concept to a dating show. 581 00:40:21,800 --> 00:40:23,120 A romantic version. 582 00:40:23,800 --> 00:40:27,120 People looking for love. It's summer camp, not boarding school. 583 00:40:27,160 --> 00:40:29,640 The best couple wins. 584 00:40:29,760 --> 00:40:33,480 We'll get rid of the gloomy, anxiety-inducing art direction. 585 00:40:33,560 --> 00:40:35,920 We'll bring in colors. Blue, pink, pastels. 586 00:40:37,120 --> 00:40:38,400 Like a sitcom. 587 00:40:39,600 --> 00:40:42,320 Hélène et les garçons, but in real life. 588 00:40:42,400 --> 00:40:44,280 Big Sister. 589 00:40:44,360 --> 00:40:45,480 What does that change? 590 00:40:45,560 --> 00:40:47,800 Wait. 591 00:40:47,880 --> 00:40:49,160 It's not a bad idea. 592 00:40:49,920 --> 00:40:52,600 It's not bad at all. Close the door. 593 00:40:58,280 --> 00:41:01,400 -Hello, sleep well? -Yes, thanks for picking up. 594 00:41:01,480 --> 00:41:02,640 Stanislas insisted. 595 00:41:03,360 --> 00:41:04,520 -Hello. -Hello. 596 00:41:04,600 --> 00:41:07,840 Did Drezen promise to drop Survivor? 597 00:41:08,520 --> 00:41:10,840 He will betray you, you know how he is. 598 00:41:11,520 --> 00:41:14,080 Network bosses have a heart, too. 599 00:41:14,800 --> 00:41:17,560 We can't slit chickens' throats on live TV. 600 00:41:17,640 --> 00:41:19,640 What about Big Sister? 601 00:41:20,640 --> 00:41:24,080 A French dating show where a couple would win, 602 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 not just one person. 603 00:41:25,480 --> 00:41:28,760 We'd redo everything in blue and pink... Like a sitcom. 604 00:41:28,840 --> 00:41:30,680 A refined Big Brother. 605 00:41:30,800 --> 00:41:33,280 You'd protect your reputation with the public and the media. 606 00:41:35,200 --> 00:41:36,120 That's good. 607 00:41:36,680 --> 00:41:38,320 A hit with no scandal. 608 00:41:38,400 --> 00:41:41,320 In Big Sister, we don't kill chickens, we feed them. 609 00:41:42,400 --> 00:41:43,760 Who am I talking to? 610 00:41:43,840 --> 00:41:46,080 Isabelle, project manager. 611 00:41:46,880 --> 00:41:48,800 Don't they teach you manners at rallies? 612 00:41:48,880 --> 00:41:49,760 It's my idea. 613 00:41:50,320 --> 00:41:51,920 Hello? 614 00:41:53,000 --> 00:41:55,560 -Hello? -They muted us. 615 00:41:56,600 --> 00:41:58,000 One moment, Stanislas. 616 00:41:58,840 --> 00:41:59,880 In your dreams. 617 00:41:59,960 --> 00:42:03,200 We need a pro. What's his name... 618 00:42:03,320 --> 00:42:06,120 -The guy from Miss France. -I'm a war machine. 619 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Are you still there? 620 00:42:07,520 --> 00:42:09,360 If it doesn't work, she'll be our scapegoat. 621 00:42:09,440 --> 00:42:10,640 Hello? 622 00:42:11,160 --> 00:42:13,040 With a huge budget for your first production, 623 00:42:13,120 --> 00:42:16,040 if you screw up, it's over. No second chance. 624 00:42:16,120 --> 00:42:17,640 You can say goodbye to our industry. 625 00:42:18,640 --> 00:42:19,880 I'm going to hang up. 626 00:42:19,960 --> 00:42:22,040 Come on, Christian is about to hang up. 627 00:42:22,800 --> 00:42:25,840 We need Isabelle de Rochechouart. 628 00:42:26,440 --> 00:42:27,560 Cinderella? 629 00:42:28,640 --> 00:42:29,880 Why Cinderella? 630 00:42:29,960 --> 00:42:32,080 She threw an ashtray at the director of TF1. 631 00:42:32,160 --> 00:42:34,640 -It was an accident! -Too bad. 632 00:42:35,160 --> 00:42:37,200 She's got a real vision for the show, 633 00:42:37,320 --> 00:42:40,160 I promise you it won't be trashy. 634 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 And TF1? 635 00:42:44,840 --> 00:42:46,840 They're right, Drezen will betray us. 636 00:42:49,840 --> 00:42:51,880 I said no to reality television. 637 00:42:51,960 --> 00:42:54,880 I never said anything about a dating show. 638 00:42:54,960 --> 00:42:56,840 Eleven prime time shows, 70 access shows, 639 00:42:56,920 --> 00:42:59,160 -for 100 million francs. -100? 640 00:42:59,200 --> 00:43:01,560 We said 150. 641 00:43:01,640 --> 00:43:03,920 We can't do it for 100, come on. 642 00:43:04,000 --> 00:43:05,320 Take it or leave it. 643 00:43:11,000 --> 00:43:11,920 Fine. 644 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 But with a 25 million bonus for 25% audience share. 645 00:43:15,640 --> 00:43:16,600 30%. 646 00:43:17,880 --> 00:43:20,880 28%, but we get half of the merchandising and premium calls. 647 00:43:21,040 --> 00:43:22,040 That's fine. 648 00:43:22,600 --> 00:43:25,760 Wait a minute, we need to discuss this seriously. 649 00:43:25,840 --> 00:43:28,680 -We can mortgage the offices. -That's all we have left! 650 00:43:28,800 --> 00:43:31,200 We'll reduce the fees, I'll find a solution. 651 00:43:31,320 --> 00:43:32,200 Are you sure? 652 00:43:33,000 --> 00:43:34,440 I'm not sure, I have a feeling. 653 00:43:39,160 --> 00:43:40,400 We're good, Christian. 654 00:43:40,480 --> 00:43:41,800 I'll fax over the deal. 655 00:43:56,480 --> 00:43:57,520 Not September. 656 00:43:57,600 --> 00:44:00,280 If TF1 launches Survivor, they'll do it in July. 657 00:44:02,160 --> 00:44:03,000 June? 658 00:44:03,920 --> 00:44:06,600 No. We need to be done before they broadcast it. 659 00:44:07,280 --> 00:44:09,280 -That means April. -Fine. 660 00:44:09,360 --> 00:44:11,040 April, that's not possible, 661 00:44:11,120 --> 00:44:13,080 it only gives us four months, we have nothing. 662 00:44:13,160 --> 00:44:14,080 It's insane. 663 00:44:17,240 --> 00:44:18,600 Aren't you a war machine? 664 00:44:23,280 --> 00:44:24,320 April is fine with us. 665 00:44:26,360 --> 00:44:28,200 I'll sign it and send it back. 666 00:44:28,280 --> 00:44:29,200 Talk to you later. 667 00:44:37,240 --> 00:44:41,280 You're done with Exclusif. Big Sister is your life now, okay? 668 00:44:42,160 --> 00:44:43,400 Do you know where to start? 669 00:44:45,080 --> 00:44:46,120 We need a better name. 670 00:44:46,360 --> 00:44:47,960 No, the casting! 671 00:45:50,480 --> 00:45:52,440 Loana, can I take you home? 672 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Sure. I'll introduce you to my boyfriend. 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.