All language subtitles for Criminal.Spain.S01E03.NF.WEB-DLRip.Rus.Spa.IdeaFilm.RGzsRutracker.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 [radio] El servicio de la calle Palermo es positivo. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,760 Que estoy tranquilo. Estoy tranquilo. 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,920 [Carlos] ¿Seguro? 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 Intentó darse a la fuga. 5 00:00:16,400 --> 00:00:17,880 [Carlos] ¿Y te pusiste nervioso? 6 00:00:19,640 --> 00:00:20,560 Siéntate. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,560 [Conversación inaudible en la sala de interrogatorios] 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Lo vamos a solucionar. 9 00:00:35,960 --> 00:00:39,160 Tú me conoces. Yo no soy agresivo. Nunca me había pasado algo así. 10 00:00:39,240 --> 00:00:42,440 - No pienses en eso ahora. - Ya, pero quiero que lo sepas. 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,200 El problema es que el abogado querrá poner una denuncia. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,080 ¿Cómo, una denuncia? 13 00:00:51,160 --> 00:00:53,080 Por cómo trataste a su cliente. 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,760 ¿Me va a acusar? ¿A mí? 15 00:00:56,840 --> 00:01:00,240 Querrá argumentar un delito de lesiones con agravante de abuso de autoridad 16 00:01:00,320 --> 00:01:01,440 para contaminar el caso. 17 00:01:03,760 --> 00:01:05,800 Y no queremos que eso pase, ¿verdad? 18 00:01:06,880 --> 00:01:08,720 No, por supuesto que no. 19 00:01:09,959 --> 00:01:13,160 Entonces tenemos que hacer un atestado que explique bien lo ocurrido. 20 00:01:14,800 --> 00:01:15,760 Vale. 21 00:01:18,240 --> 00:01:19,040 Eh... 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 Se resistió al arresto. 23 00:01:21,320 --> 00:01:22,280 Muy bien. 24 00:01:23,680 --> 00:01:24,880 ¿Hubo forcejeo? 25 00:01:25,640 --> 00:01:26,560 Sí, claro. 26 00:01:26,640 --> 00:01:28,360 Mi compañero estaba allí, es testigo. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,880 ¿Te sentiste amenazado de alguna forma? 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,680 Amenazado, amenazado... 29 00:01:34,320 --> 00:01:35,520 Tómate tu tiempo. 30 00:01:38,520 --> 00:01:40,080 Piensa si... 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 ...si te intimidó. 32 00:01:46,720 --> 00:01:48,000 Si sentiste miedo. 33 00:01:55,240 --> 00:01:59,760 A ver, el tío iba muy colocado y gritaba y escupía. 34 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 Como un puto loco. 35 00:02:01,840 --> 00:02:03,400 Y es un camello, ¿entiende? 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,200 - Un yonki. - Un yonki. 37 00:02:05,280 --> 00:02:09,320 No me gusta que un tío así me escupa, que se puede pillar una hepatitis. 38 00:02:09,760 --> 00:02:10,560 O un sida. 39 00:02:11,400 --> 00:02:12,440 O un sida. 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,160 Y pregunto yo... 41 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 En medio de todo este forcejeo, 42 00:02:19,160 --> 00:02:20,920 ¿no intentó arrebatarte el arma? 43 00:02:23,800 --> 00:02:27,280 Aprovechó un descuido tuyo y la sacó de la cartuchera. 44 00:02:30,760 --> 00:02:31,800 Haz memoria. 45 00:02:34,840 --> 00:02:37,160 - Sí, sí. Creo que sí. - No, crees no. 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,080 La sacó y te apuntó, incluso apretó el gatillo, 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,880 pero como tenía el seguro puesto... 48 00:02:43,320 --> 00:02:44,800 - No disparó. - ...no disparó. 49 00:02:44,880 --> 00:02:46,480 Pero sentiste miedo, mucho. 50 00:02:48,360 --> 00:02:49,640 Miedo a morir. 51 00:02:51,680 --> 00:02:53,120 Y tengo dos hijos. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 El mayor todavía tiene siete años. 53 00:02:56,840 --> 00:02:58,360 Se habrían quedado huérfanos. 54 00:02:59,560 --> 00:03:02,280 - No lo quiero ni pensar. - Pero lo pensaste, así de rápido. 55 00:03:02,360 --> 00:03:05,840 Y eso te hizo actuar con mucha rabia, mucha. 56 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 Muchísima, inspector. 57 00:03:14,760 --> 00:03:17,360 - ¿Sabes lo que tenemos que hacer ahora? - ¿Qué? 58 00:03:18,960 --> 00:03:20,440 Contárselo a la jefa. 59 00:03:22,040 --> 00:03:23,240 ¿A la jefa? 60 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Ella también te quiere ayudar. 61 00:03:25,560 --> 00:03:28,720 Y te va a pedir que pongas todo esto que me acabas de contar 62 00:03:28,800 --> 00:03:29,920 por escrito. 63 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 ¿Puedes hacerlo? 64 00:03:33,760 --> 00:03:34,920 Eso lo arregla todo, ¿no? 65 00:03:35,600 --> 00:03:36,840 Eso lo arregla todo. 66 00:03:40,560 --> 00:03:43,720 [conversación inaudible] 67 00:03:55,080 --> 00:03:56,680 Entonces, ¿por qué me llamaste? 68 00:03:58,880 --> 00:04:01,720 - Quería verte. - No, no querías verme. 69 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 Querías follar y punto. 70 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 Carlos está escuchando. 71 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 ¿Crees que no lo sabe? 72 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 No es verdad. 73 00:04:12,160 --> 00:04:14,440 - No es verdad, ¿qué? - Que solo quería follar. 74 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Entonces, ¿de qué vas? 75 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 - ¿De qué voy? - Sí. ¿De qué vas? 76 00:04:18,400 --> 00:04:21,000 El martes me dices que lo mejor es dejarlo y días después 77 00:04:21,079 --> 00:04:22,839 apareces en mi casa a echar un polvo. 78 00:04:22,920 --> 00:04:25,560 - Rai, te llevo 20 años. - Me la suda. 79 00:04:26,399 --> 00:04:28,200 [susurra] Soy muy complicada. 80 00:04:28,280 --> 00:04:30,000 - Lo que tienes es miedo. - ¿Miedo? 81 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 - Sí. - [ríe] 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,680 Miedo a atreverte, sí. 83 00:04:32,760 --> 00:04:35,520 - Yo estoy bien como estoy. - No. No lo estás. 84 00:04:36,160 --> 00:04:37,560 No me conoces, Rai. 85 00:04:38,240 --> 00:04:41,400 ¿Has estado fingiendo, entonces? Porque hay cosas que se notan. 86 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Se sienten. 87 00:04:43,040 --> 00:04:46,520 - Es mejor que no quedemos más, ¿vale? - [resopla] 88 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 Y esta vez te prometo que no volveré a llamarte. 89 00:04:50,680 --> 00:04:53,800 Rai, quiero seguir trabajando contigo. 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 Porque eres bueno, no porque me acueste contigo. 91 00:04:57,280 --> 00:04:59,240 - No tiene nada que ver. - Sí tiene que ver. 92 00:04:59,320 --> 00:05:00,680 Claro que tiene que ver. 93 00:05:01,480 --> 00:05:03,160 Y, al final, voy a tener que elegir. 94 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 - Así que prefiero ser clara. - María. 95 00:05:10,560 --> 00:05:11,720 Compañeros. 96 00:05:12,960 --> 00:05:14,120 Sin rencor. 97 00:05:14,200 --> 00:05:15,760 [puerta] 98 00:05:16,400 --> 00:05:17,560 Ya está cerrado. 99 00:05:18,240 --> 00:05:21,480 - ¿Seguro? - Va a alegar tentativa de homicidio. 100 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 Dile que pase. 101 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Leo. 102 00:05:26,640 --> 00:05:27,800 [María carraspea] 103 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 [María] ¿Está todo bien? 104 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 De verdad que siento lo que pasó, jefa. 105 00:05:34,640 --> 00:05:37,160 Tú no tienes que sentir nada, has hecho un gran arresto. 106 00:05:37,720 --> 00:05:40,240 ¿Sabes cuánto tiempo llevamos detrás de Carmelo? 107 00:05:40,320 --> 00:05:42,040 Sí, el inspector me lo ha explicado. 108 00:05:42,760 --> 00:05:45,600 - Es un asesino. - Que intentó quitarme el arma. 109 00:05:46,200 --> 00:05:48,960 Podría haberte matado. ¿Verdad, Carlos? 110 00:05:49,040 --> 00:05:50,360 Sin dudarlo. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,600 Ahora tienes que ponerlo por escrito. 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 Están subiendo al detenido. 113 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 [María] Perfecto, Jorge. 114 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 ¿Te importa ir con Leo a un despacho y tomarle declaración? 115 00:06:02,040 --> 00:06:05,000 - [Jorge] Ningún problema. - [María] Tráemela cuando esté firmada. 116 00:06:05,080 --> 00:06:07,680 - Y los documentos que te pedí. - A la orden, jefa. 117 00:06:10,040 --> 00:06:11,320 Todo va a salir bien. 118 00:06:13,800 --> 00:06:16,080 [María suspira] 119 00:06:19,720 --> 00:06:21,640 Bueno, estaré en la sala de observación. 120 00:06:24,560 --> 00:06:26,080 ¿No te quedas al interrogatorio? 121 00:06:26,800 --> 00:06:29,440 ¿Para qué? No me necesitas. 122 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 Llevas años esperando por esto. 123 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Es tu caso. 124 00:06:41,960 --> 00:06:43,760 María de los Ángeles Toranzo. 125 00:06:45,400 --> 00:06:47,360 Hay que ver cómo se conserva esta mujer. 126 00:06:48,440 --> 00:06:51,000 Si no te conociera, te diría que te has hecho la cirugía. 127 00:06:51,520 --> 00:06:53,240 Pero con la mala hostia que tienes, 128 00:06:53,320 --> 00:06:56,200 a ti no te mete nadie en un quirófano a rajarte la cara. 129 00:06:56,280 --> 00:06:57,920 - ¿Qué tal, Carlos? - Carmelo. 130 00:06:58,000 --> 00:07:00,800 - ¿Cómo va el enfisema ese? - Igual que la última vez. 131 00:07:00,880 --> 00:07:02,760 Pero tú aquí currando como un jabato. 132 00:07:02,840 --> 00:07:04,200 De ocho a cinco. 133 00:07:04,280 --> 00:07:06,360 ¿No te habrás pasado al cigarro electrónico? 134 00:07:06,440 --> 00:07:09,000 - Eso son mariconadas. - [ríe] Ese es mi Carlos. 135 00:07:09,080 --> 00:07:11,400 Bueno, vas a sacarme ya la mierda esta, ¿no? 136 00:07:11,480 --> 00:07:12,720 Lo siento.... 137 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Opusiste resistencia al arresto. 138 00:07:16,600 --> 00:07:19,640 Pero ¿qué resistencia? ¿Tú has visto cómo me han dejado la cara? 139 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 - ¿Dónde está Joaquín? - No está. 140 00:07:23,040 --> 00:07:26,120 - Pero ¿le habéis avisado? - Los comisarios no vienen a estas cosas. 141 00:07:26,200 --> 00:07:28,160 Ah, coño, que es comisario Joaquín ahora. 142 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 Y yo dirijo la unidad. 143 00:07:31,080 --> 00:07:33,200 Felicidades, pues. Muy merecido, seguro. 144 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 - Merecidísimo. - ¿A que sí, Carlos? Claro. 145 00:07:35,440 --> 00:07:37,880 A mí eso me gusta, que la gente evolucione. 146 00:07:37,960 --> 00:07:39,440 No como tú, ¿verdad? 147 00:07:39,520 --> 00:07:41,360 Sigues igual de cínica que siempre, 148 00:07:41,440 --> 00:07:43,360 pero seguro que follándote a los becarios. 149 00:07:44,120 --> 00:07:45,440 ¿O ya no hay becarios aquí? 150 00:07:46,040 --> 00:07:46,840 Ya no. 151 00:07:46,920 --> 00:07:49,760 Pues es una pena. Déjame echar un pitillo antes de empezar. 152 00:07:50,440 --> 00:07:53,080 - Aquí no se puede fumar. - María, no me jodas. 153 00:07:53,160 --> 00:07:55,440 Me tienes aquí como querías, bien jodido. 154 00:07:57,480 --> 00:07:59,160 Déjame echar un pitillo. 155 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 - ¿Qué hay? - Buenas tardes. 156 00:08:12,040 --> 00:08:13,600 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 157 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 Quiero que conste en la declaración el estado físico 158 00:08:23,360 --> 00:08:27,360 - en el que se encuentra mi cliente. - [María] Ya lo ha visto un médico, 159 00:08:28,040 --> 00:08:31,240 pero si quieres, hazle una foto y apórtalo como testimonio gráfico. 160 00:08:32,680 --> 00:08:33,800 ¿Empezamos? 161 00:08:36,480 --> 00:08:40,320 Siendo las 20:44 del 28 de agosto del 2018, 162 00:08:40,400 --> 00:08:44,440 comparece ante la inspectora jefa, María de los Ángeles Toranzo Puig, 163 00:08:44,520 --> 00:08:49,159 placa 56 787, y el inspector Carlos Cerdeño Varona, 164 00:08:49,240 --> 00:08:54,200 placa 78 323, el ciudadano Carmelo Al Huzaini. 165 00:08:54,280 --> 00:08:59,960 - [corrige pronunciación] Al Huzaini. - Con DNI 425031890T. 166 00:09:00,680 --> 00:09:04,880 Nacido en Marrakech, hijo de Hamed y María. 167 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 [Joaquín] Joder... 168 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 Sí que se han dado un gusto con él, ¿eh? 169 00:09:10,120 --> 00:09:11,640 Intentó fugarse, creo. 170 00:09:12,480 --> 00:09:14,080 ¿Con cuánto le pillamos? 171 00:09:14,160 --> 00:09:15,400 Un kilo de coca. 172 00:09:15,480 --> 00:09:16,840 ...la gente patina un poco. 173 00:09:16,920 --> 00:09:19,440 - [Luisa] De esta no le salva nadie. - Se viene arriba. 174 00:09:19,520 --> 00:09:21,640 [Joaquín] Carmelo no da puntada sin hilo. 175 00:09:22,480 --> 00:09:24,600 Si ha pedido declarar, es porque tiene un plan. 176 00:09:25,360 --> 00:09:27,760 - ¿Un plan? - Largar. 177 00:09:27,840 --> 00:09:30,160 - ¿A quién va a delatar? - Al que haga falta. 178 00:09:32,000 --> 00:09:34,040 Lleva toda la vida en el ajo. 179 00:09:34,120 --> 00:09:35,960 Conoce a toda la chusma de Madrid. 180 00:09:36,040 --> 00:09:37,960 [María] ¿Vamos a hablar de filología árabe? 181 00:09:38,040 --> 00:09:40,760 Querrá inmunidad y un acuerdo con la fiscalía. 182 00:09:40,840 --> 00:09:44,280 ...de cocaína, hablo si queréis de la conquista de Granada... 183 00:09:44,360 --> 00:09:45,600 Vosotros avisadme, ¿vale? 184 00:09:45,680 --> 00:09:48,520 [Carmelo] ...de la necesidad de dejar de comer carne. 185 00:09:52,040 --> 00:09:53,400 Le tenéis muchas ganas, ¿no? 186 00:09:54,320 --> 00:09:58,000 [María] Tú eres el detenido, elige tú de lo que quieres hablar. 187 00:09:58,080 --> 00:10:00,600 ¿Tú no ibas a estar en el interrogatorio con María? 188 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 Se te da bien hacer de poli bueno con ella. 189 00:10:07,520 --> 00:10:08,720 Hoy no hace falta. 190 00:10:08,800 --> 00:10:12,160 Cosas que te tocan. ¿Sabes quién es Kahlil Gibran? 191 00:10:13,360 --> 00:10:14,520 ¿Te has cambiado el...? 192 00:10:17,200 --> 00:10:18,280 Tuve una boda. 193 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Ya. 194 00:10:24,760 --> 00:10:26,040 [tose] 195 00:10:27,640 --> 00:10:31,360 A ver, lo primero que quiero decir es que yo no soy ningún terrorista. 196 00:10:32,040 --> 00:10:35,320 No, lo digo por lo del atentado de esta mañana en Alicante. 197 00:10:35,960 --> 00:10:38,600 Que mi apellido es árabe, pero no tengo nada que ver 198 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 con el yihadismo, ni ahora ni nunca. 199 00:10:42,480 --> 00:10:43,440 Yo soy catalán. 200 00:10:44,040 --> 00:10:45,400 Naciste en Marrakech. 201 00:10:45,480 --> 00:10:49,120 [Carmelo] Pero de madre catalana. De hecho, yo me crie en Badalona. 202 00:10:49,200 --> 00:10:52,240 Por eso a veces se me escapa un poco el acento, ¿sabes? 203 00:10:52,320 --> 00:10:57,000 [habla en catalán] 204 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 [María] Vale, nos queda claro. 205 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 Bueno, vosotros me conocéis bien. 206 00:11:01,200 --> 00:11:03,880 Sabéis que de integrista no tengo ni un pelo. 207 00:11:03,960 --> 00:11:06,840 Consta que eres bebedor, mujeriego y ateo. 208 00:11:07,600 --> 00:11:08,520 Y muy catalán. 209 00:11:08,600 --> 00:11:10,960 Ojo, que tampoco soy independentista, ¿eh? 210 00:11:11,600 --> 00:11:13,760 - [María] Mira tú. - Lo que no se puede entender 211 00:11:13,840 --> 00:11:16,800 es el independentismo desde el mestizaje, y yo soy puro mestizaje, 212 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 no muy moro, la verdad, porque en mis genes 213 00:11:19,480 --> 00:11:22,320 siempre ha primado la veta de mi madre, que era de Palafrugell. 214 00:11:22,400 --> 00:11:24,160 Vamos a los hechos, Carmelo. 215 00:11:24,240 --> 00:11:26,480 [Carmelo] Decía Kahlil Gibran, escucha esto, 216 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 decía Khalil Gibran: 217 00:11:28,680 --> 00:11:31,680 "Muéstrame el rostro de tu madre y te diré quién eres". 218 00:11:32,880 --> 00:11:35,000 - Los hechos. - [Carmelo] Bonito. 219 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 Bueno, estos son los hechos. 220 00:11:37,200 --> 00:11:40,160 Ni terrorista, ni independentista. 221 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Solo traficante de drogas. 222 00:11:42,160 --> 00:11:44,880 - Pido que se retire ese comentario. - No. No pasa nada. 223 00:11:44,960 --> 00:11:46,920 No pasa nada. Me gustan las drogas. 224 00:11:47,600 --> 00:11:50,840 Y si estoy aquí, es para ser honesto y hablar con el corazón en la mano. 225 00:11:50,920 --> 00:11:53,880 Que te gusten las drogas no te convierte en traficante. 226 00:11:54,720 --> 00:11:56,880 Tú déjame decir lo que yo quiera, ¿vale? 227 00:11:56,960 --> 00:11:59,680 Oye, perdonadla, pero es que es nueva en esto de lo penal 228 00:11:59,760 --> 00:12:02,000 y va un poco perdida, pero ya irá aprendiendo. 229 00:12:02,080 --> 00:12:05,560 Joder, cómo te pareces a tu hermana, así de perfil. 230 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 Es que salí con su hermana. 231 00:12:06,960 --> 00:12:10,040 - Vamos a los hechos, Carmelo. - [Carmelo] Va, vamos a los hechos. 232 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 Salí de Alicante 233 00:12:12,720 --> 00:12:14,760 a las diez de la mañana... 234 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 - La mañana de hoy. - ...en la mañana de hoy 235 00:12:17,440 --> 00:12:20,440 con una mochila en la que llevaba dos camisetas, 236 00:12:20,520 --> 00:12:23,240 tres calzoncillos y un kilo de cocaína. 237 00:12:23,800 --> 00:12:26,920 La cocaína no ha sido analizada ni determinado el grado de pureza. 238 00:12:27,000 --> 00:12:30,360 El grado de pureza ya te lo digo yo: 87 %. 239 00:12:31,160 --> 00:12:35,040 - ¿Puedo hablar con mi cliente un minuto? - [María] No, no puedes. 240 00:12:35,120 --> 00:12:38,040 - ¿Se está incriminando? - No me estoy incriminando. 241 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 Estoy mostrando una actitud de colaboración 242 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 con las autoridades, y de paso te digo que tú estás aquí 243 00:12:44,320 --> 00:12:46,760 para cuestionar la acusación, no la defensa. 244 00:12:47,440 --> 00:12:48,560 ¿Puedo seguir? 245 00:12:50,360 --> 00:12:52,240 A ver, ¿por dónde íbamos? 246 00:12:52,320 --> 00:12:53,640 Eh... Sí. 247 00:12:53,720 --> 00:12:57,840 Una mochila con dos camisetas, tres calzoncillos y un kilo de cocaína. 248 00:12:57,920 --> 00:13:00,200 Y con eso me pillé un taxi para ir a Madrid. 249 00:13:00,280 --> 00:13:03,600 - [María] A las diez de la mañana. - A las diez de la mañana, por la A-31. 250 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 Quería llegar a Madrid sobre la hora de comer, 251 00:13:06,440 --> 00:13:08,840 pero más o menos a la altura de Albacete... 252 00:13:11,040 --> 00:13:15,720 ...escuchamos en la radio la noticia del atentado yihadista. 253 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 En la COPE. 254 00:13:18,600 --> 00:13:20,680 [Carmelo] Y ahí se empezó a complicar la cosa. 255 00:13:21,160 --> 00:13:22,120 ¿A qué te refieres? 256 00:13:22,200 --> 00:13:24,520 A que el taxista empezó a poner a parir a los moros. 257 00:13:24,600 --> 00:13:26,880 Que si putos árabes, que si la madre que los parió, 258 00:13:26,960 --> 00:13:28,520 que si patatín, que si patatán. 259 00:13:28,600 --> 00:13:31,880 Y uno aguanta hasta un límite, porque yo, aunque mis genes 260 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 son mayoritariamente catalanes, pues no dejo de ser un Al Huzaini. 261 00:13:36,600 --> 00:13:37,400 Claro. 262 00:13:37,480 --> 00:13:40,920 [Carmelo] Al final, le tuve que decir que se dejara de meter con los árabes. 263 00:13:41,000 --> 00:13:45,560 Le digo: "Cuando hace 500 años aquí la gente se ahogaba en la mierda, 264 00:13:45,640 --> 00:13:48,880 los niños en Argel resolvían logaritmos". 265 00:13:48,960 --> 00:13:51,720 Eso es auténtico, eso es verdad. No me estoy inventando nada. 266 00:13:52,440 --> 00:13:55,400 [Carmelo] Pero hay gente a la que no le gusta escuchar esas cosas. 267 00:13:55,480 --> 00:13:57,640 - Como a tu taxista. - [Carmelo] Cómo se puso... 268 00:13:57,720 --> 00:14:00,720 Que si yo era un moro de mierda, que si mi madre era un putón 269 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 por follarse a un magrebí... 270 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 - [Carmelo] Total, que le tuve que meter. - Y él a ti. 271 00:14:05,800 --> 00:14:09,000 - Por eso tienes la cara así, ¿no? - [Carmelo ríe] 272 00:14:09,080 --> 00:14:11,360 No, Carlos, no. [ríe] 273 00:14:11,440 --> 00:14:13,480 [Carmelo] Tú sabes por qué tengo la cara así. 274 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 Os peleasteis en el coche. 275 00:14:15,040 --> 00:14:17,960 Sí, sí. El tío va y me deja ahí, en medio de la autovía, 276 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 con mi mochila, con mi kilo de cocaína. 277 00:14:20,960 --> 00:14:22,600 No veas el acojone que me entró. 278 00:14:22,680 --> 00:14:24,200 Me lo puedo imaginar. 279 00:14:25,040 --> 00:14:28,600 [Carmelo] Un camello en medio de la autovía con un kilo de cocaína. 280 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 ¿Tenéis agua? 281 00:14:30,800 --> 00:14:33,480 - ¿Cómo? - Agua, que si tenéis agua. 282 00:14:33,560 --> 00:14:35,760 Cuando hablo de esto, se me seca la garganta. 283 00:14:35,840 --> 00:14:37,400 [puerta] 284 00:14:37,480 --> 00:14:38,560 Mira. 285 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 [Jorge carraspea] 286 00:14:42,840 --> 00:14:44,080 Ahí lo tiene todo, jefa. 287 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Perfecto. 288 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 ¿Puedes traer un vaso de agua al detenido, por favor? 289 00:14:49,400 --> 00:14:52,440 Oye, mira, ya que estás, tráeme un cafelito, hazme el favor. 290 00:14:58,280 --> 00:15:00,360 ¿Lo de hacerse el gracioso es por los nervios 291 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 o es su forma de ser? 292 00:15:02,320 --> 00:15:04,440 - Es la cocaína. - ¿Qué más? 293 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 Le han hecho un análisis y da positivo en todo. 294 00:15:07,640 --> 00:15:09,800 - O sea, que está de subidón. - [asiente] 295 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 Pero de tonto no tiene un pelo. 296 00:15:13,640 --> 00:15:16,480 En 15 años, lo hemos acusado de cuarto homicidios, 297 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 tres consumados y uno en grado de tentativa. 298 00:15:20,000 --> 00:15:21,760 ¿Sabes cuánto ha cumplido en prisión? 299 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 Ni un día. 300 00:15:26,520 --> 00:15:27,640 ¿Cómo lo hace? 301 00:15:28,240 --> 00:15:31,240 Se sabe el Código Penal mejor que un catedrático de Derecho. 302 00:15:32,600 --> 00:15:34,560 Entonces Joaquín va a tener razón. 303 00:15:34,640 --> 00:15:36,360 Buscará un acuerdo con la fiscalía. 304 00:15:38,440 --> 00:15:39,520 Ni de coña. 305 00:15:41,120 --> 00:15:41,920 Ni de coña, ¿qué? 306 00:15:43,400 --> 00:15:44,840 ¿No te ha contado María? 307 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 ¿Contarme qué? 308 00:15:47,880 --> 00:15:50,320 Una de las personas que mató era familia suya. 309 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 - Fue un accidente, ¿no? - Accidente... 310 00:15:55,720 --> 00:15:57,920 Los casos no hay que hacerlos personales. 311 00:15:58,000 --> 00:16:00,080 ¿Desde cuándo te preocupa eso? 312 00:16:00,160 --> 00:16:01,320 Es lo correcto. 313 00:16:02,280 --> 00:16:05,240 El día del dálmata no te preocupaba tanto lo correcto, ¿no? 314 00:16:08,080 --> 00:16:09,360 Si María se siente culpable 315 00:16:09,440 --> 00:16:13,040 de que este tío no esté en la cárcel, debería hacer terapia, no interrogatorios. 316 00:16:14,200 --> 00:16:15,560 ¿Qué te ha pasado con María? 317 00:16:16,760 --> 00:16:19,720 - [María] Esto es tu vida. - No sé de qué hablas. 318 00:16:19,800 --> 00:16:20,680 ¿No? 319 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 [María] Te la sabes, ¿no? 320 00:16:23,280 --> 00:16:26,600 ¿Algún voluntario para echar azucarillos al café de Carmelo? 321 00:16:26,680 --> 00:16:28,600 [María] ¿Cuándo te has hecho la analítica? 322 00:16:41,280 --> 00:16:42,400 Dos horas. 323 00:16:43,800 --> 00:16:46,880 - Dos horas... - Lo que tardé en llegar a la casa rural. 324 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 ¿Y no llamaste a tu contacto para que fuera a recogerte? 325 00:16:49,600 --> 00:16:51,800 Me dice que no puede venir hasta el día siguiente 326 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 porque con lo del atentado había muchos controles en las carreteras. 327 00:16:56,320 --> 00:16:57,640 [María suspira] 328 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 ¿Qué pasó en la casa rural? 329 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 Pues pedí una habitación con mi DNI... 330 00:17:03,720 --> 00:17:07,000 [María] Y el empleado se fijó en tu apellido, Al Huzaini. 331 00:17:07,080 --> 00:17:09,880 En el apellido y la pinta que tenía, pálido, 332 00:17:09,960 --> 00:17:13,040 sudoroso después de haber andado no sé cuántos kilómetros... 333 00:17:14,240 --> 00:17:15,359 ¿Te preguntó algo? 334 00:17:16,000 --> 00:17:19,560 Pues sí, que de dónde venía y esas cosas, y yo le dije 335 00:17:19,640 --> 00:17:21,920 que me había quedado con el coche por ahí tirado 336 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 y que tendría que pasar la noche ahí. 337 00:17:23,880 --> 00:17:25,000 ¿Y el kilo de coca? 338 00:17:25,079 --> 00:17:27,520 Ah, lo había escondido fuera de la casa, por si acaso. 339 00:17:28,079 --> 00:17:29,079 En un descampado. 340 00:17:30,119 --> 00:17:31,079 Por si acaso. 341 00:17:32,920 --> 00:17:34,160 ¿Qué pasó después? 342 00:17:34,680 --> 00:17:36,760 Pues después... Pues... 343 00:17:36,840 --> 00:17:39,040 Supongo que el hijo de puta 344 00:17:39,120 --> 00:17:41,560 llamó a la policía para decir que había un terrorista. 345 00:17:42,720 --> 00:17:44,080 [Carmelo suspira] 346 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 ¿Supones? 347 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Supongo. 348 00:17:52,840 --> 00:17:53,720 ¿Qué más supones? 349 00:17:55,760 --> 00:18:00,400 Supongo que la policía colgó los datos y así a vosotros os llegó el aviso 350 00:18:00,480 --> 00:18:04,600 de que un tal Carmelo Al Huzaini estaba solo, 351 00:18:04,680 --> 00:18:10,200 sudoroso y sin equipaje en una casa rural cercana a Albacete. 352 00:18:10,280 --> 00:18:12,080 [suspira] 353 00:18:17,000 --> 00:18:20,200 El mismo día que estalla una bomba en Alicante. 354 00:18:20,280 --> 00:18:23,320 - Está imputando hechos no probados. - No. 355 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 Solo estoy diciendo lo que ponía en el aviso. 356 00:18:25,840 --> 00:18:28,480 Y como vosotros me tenéis tantas ganas... 357 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 Yo misma hubiera ido a buscarte. 358 00:18:33,920 --> 00:18:35,280 Haber venido, cariño. 359 00:18:35,920 --> 00:18:38,600 Si quieres, te cuento ahora cómo tus compis de la policía 360 00:18:38,680 --> 00:18:39,840 me dejaron con esta cara. 361 00:18:39,920 --> 00:18:43,720 - Estoy deseando oír tu versión. - No es mi versión, es la versión. 362 00:18:44,640 --> 00:18:45,480 Te escucho. 363 00:18:46,360 --> 00:18:47,320 Pues muy fácil. 364 00:18:48,160 --> 00:18:51,360 Me dijeron que dónde estaba el coche, les dije que estaba por ahí, 365 00:18:51,440 --> 00:18:54,960 me pidieron que les acompañara y les acompañé. 366 00:18:55,040 --> 00:18:56,400 No me acordaba de... 367 00:18:56,480 --> 00:18:59,080 No es que no te acordaras, es que no existía. 368 00:18:59,160 --> 00:19:00,040 Por lo que fuera. 369 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 La cosa es que se empezaron a poner tensos. 370 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 - [María] Tensos. - Muy tensos. 371 00:19:04,960 --> 00:19:06,520 Yo les dije que se relajaran. 372 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 Ahí me cayó la primera hostia. 373 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 ¿Solo por eso? 374 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 Tenéis gente muy enferma aquí dentro. 375 00:19:18,480 --> 00:19:21,280 - [Carlos] ¿Qué pasó después? - Que vino la segunda. 376 00:19:21,360 --> 00:19:23,240 Después vino la tercera, después la cuarta 377 00:19:23,320 --> 00:19:25,800 y justo antes de la quinta, salí por patas. 378 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Intento de fuga. 379 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 No. Lesiones y abuso de autoridad. 380 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 La cosa es que me pillaron a los diez metros 381 00:19:32,640 --> 00:19:34,440 y ahí sí que se ensañaron. [ríe] 382 00:19:34,520 --> 00:19:38,200 Por lo que vamos a presentar una denuncia contra los agentes implicados. 383 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 Perfecto. 384 00:19:42,000 --> 00:19:44,640 [suspira] ¿Qué pasó después? 385 00:19:45,760 --> 00:19:47,720 Pues... 386 00:19:47,800 --> 00:19:50,040 Después de que te hinchen la cara a hostias, 387 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 hablas. 388 00:19:51,840 --> 00:19:53,960 Y eso fue lo que hice, hablar. 389 00:19:54,040 --> 00:19:55,560 Define "hablar". 390 00:19:56,840 --> 00:19:59,680 Pues, mira, les llevé adonde tenía escondida la cocaína. 391 00:20:02,000 --> 00:20:04,840 [Carlos] Con un 87 % de pureza. 392 00:20:05,680 --> 00:20:08,160 [María] Que son de seis a nueve años de cárcel. 393 00:20:08,840 --> 00:20:10,320 No especulemos. 394 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 Vamos a ver, yo ahora podría aquí montar un pollo 395 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 por la violencia policial, pedir responsabilidades, 396 00:20:16,760 --> 00:20:18,200 hacer acusaciones... 397 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 Y vosotros sabéis que lo hago. 398 00:20:20,520 --> 00:20:23,640 - [Carmelo] No sería la primera vez. - Tú eres la leche, Carmelo. 399 00:20:25,040 --> 00:20:26,400 La leche. 400 00:20:27,080 --> 00:20:28,600 Sí, pero no quiero ser la leche. 401 00:20:29,440 --> 00:20:31,760 Esta vez me habéis pillado. Bien. 402 00:20:32,680 --> 00:20:35,840 Y eso me ha llevado a reflexionar sobre... 403 00:20:35,920 --> 00:20:38,520 - ¿El sentido de la vida? - La marginalidad. 404 00:20:38,600 --> 00:20:41,560 Yo siempre he vivido en la marginalidad. Yo soy una víctima. 405 00:20:42,240 --> 00:20:46,080 - Hijo de padre magrebí... - ¿Vas a jugar tu carta de las minorías? 406 00:20:47,040 --> 00:20:49,520 No. Mira, María, yo tengo 55 tacos. 407 00:20:51,040 --> 00:20:52,320 Sigo siendo camello. 408 00:20:53,160 --> 00:20:56,560 Tengo tres hijos a los que ni veo ni quieren saber nada de mí. 409 00:20:58,840 --> 00:21:00,560 Las hostias te han aclarado mucho. 410 00:21:01,600 --> 00:21:03,000 Por lo que sea, no hay rencor. 411 00:21:03,560 --> 00:21:07,320 Y estoy dispuesto a reconsiderar mi vida y a dar un paso al frente. 412 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 ¿Que consiste en...? 413 00:21:23,080 --> 00:21:24,640 Daros información. 414 00:21:27,840 --> 00:21:30,440 - ¿Avisamos ya a Joaquín? - [Luisa] ¿Avisarle de qué? 415 00:21:30,920 --> 00:21:33,400 - Acaba de ofrecerse a colaborar. - A ver qué propone. 416 00:21:33,480 --> 00:21:37,040 - Joaquín ha dicho que le avisáramos. - Si proponía un acuerdo con la fiscalía. 417 00:21:37,880 --> 00:21:39,640 Deja que María le apriete un poco más. 418 00:21:40,280 --> 00:21:42,320 [Carmelo] ...sino en lo que quiero hacer. 419 00:21:42,400 --> 00:21:45,760 Es lo que tiene ser viejo, te hace más sabio. 420 00:21:48,280 --> 00:21:51,200 ¿Y qué clase de información has pensado darnos? 421 00:21:52,440 --> 00:21:53,800 [ríe] 422 00:22:01,400 --> 00:22:03,240 Los hermanos Lallana. 423 00:22:07,080 --> 00:22:09,160 Los Lallana controlan la droga en Madrid. 424 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 Igual es un farol. 425 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 ¿Le sigues el juego a María? 426 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 - Porque lo está haciendo bien. - No. 427 00:22:17,200 --> 00:22:19,440 Llevo diez años trabajando con María. 428 00:22:19,520 --> 00:22:24,560 Ya sé sus virtudes y sus defectos, pero cuando lo hace bien, la apoyo. 429 00:22:24,640 --> 00:22:25,560 Y punto. 430 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 [Rai ríe] 431 00:22:29,320 --> 00:22:30,720 ¿Y habéis ido a la misma boda? 432 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 [Luisa ríe] 433 00:22:33,320 --> 00:22:35,160 Tú no entiendes nada, ¿verdad? 434 00:22:37,000 --> 00:22:38,160 ¿Qué tengo que entender? 435 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 ¿Que para sobrevivir aquí hay que ser hipócrita, 436 00:22:41,120 --> 00:22:42,560 manipulador y oportunista? 437 00:22:42,640 --> 00:22:46,120 No, solo inteligente, emocionalmente. 438 00:22:51,160 --> 00:22:54,480 Conozco en qué casas se mueven los hermanos Lallana. 439 00:22:55,960 --> 00:22:58,040 Conozco también al que les lleva las cuentas. 440 00:22:58,640 --> 00:23:01,000 [abogada] ¿Tienes idea de lo que estás haciendo? 441 00:23:02,280 --> 00:23:04,560 Lógicamente, después de lo que voy a soltar, 442 00:23:04,640 --> 00:23:07,120 necesito garantías de no pisar el trullo. 443 00:23:07,880 --> 00:23:11,600 Y como vosotros no me lo podéis garantizar 444 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 hasta recibir la orden del fiscal, 445 00:23:13,680 --> 00:23:15,440 mi declaración termina aquí. 446 00:23:24,560 --> 00:23:26,320 ¿Salimos ganando, Carlos? 447 00:23:26,400 --> 00:23:29,640 Un kilo de cocaína es mucho kilo de cocaína. 448 00:23:29,720 --> 00:23:33,640 Y los hermanos Lallana son muchos hermanos Lallana. [ríe] 449 00:23:35,920 --> 00:23:38,840 ¿Vais a soltar a los tíos que controlan la cocaína en Madrid 450 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 por meter a un pringado seis años en el talego? 451 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 [María] O nueve. 452 00:23:43,440 --> 00:23:45,600 Mira, yo, cuando quiero, soy un santo. 453 00:23:46,600 --> 00:23:48,800 Por buena conducta, a los cinco años estoy fuera. 454 00:23:48,880 --> 00:23:50,280 ¿De verdad te merece la pena? 455 00:23:53,320 --> 00:23:54,800 ¿Sabes qué pasa, Carmelo? 456 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 Que no pensaba acusarte por tráfico de drogas. 457 00:24:04,840 --> 00:24:05,800 ¿Ah, no? 458 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 [María] No. 459 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Entonces, ¿por qué? 460 00:24:12,120 --> 00:24:14,240 Hombre, podemos elegir. 461 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 Lo de tu implicación en el atentado yihadista 462 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 no me quedó muy claro, ¿verdad, Carlos? 463 00:24:19,760 --> 00:24:22,640 [Carlos] Se puso muy a la defensiva desde el principio. 464 00:24:23,240 --> 00:24:24,400 Y nervioso. 465 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 Estáis especulando. 466 00:24:30,560 --> 00:24:33,120 - Por ahí no tenéis nada. - [María] ¿Nada? 467 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 El 11-M se financió con la venta de hachís. 468 00:24:37,960 --> 00:24:41,760 A ver si el verdadero objetivo de Carmelo Al Huzaini con la cocaína 469 00:24:41,840 --> 00:24:44,400 era darle fondos al extremismo islámico. 470 00:24:45,600 --> 00:24:47,360 No estamos en el 11-M. 471 00:24:48,360 --> 00:24:51,720 ¿Cuánto le caería por asociación con organización terrorista? 472 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 [Carlos] De 20 años en adelante. 473 00:24:55,680 --> 00:24:58,400 [María] Y ahí, como mucho, y siendo un santo... 474 00:24:58,480 --> 00:24:59,440 Rai. 475 00:24:59,520 --> 00:25:02,360 - [María] ...te comerías de 12 a 14 años. - ¡Rai! 476 00:25:03,800 --> 00:25:06,400 [abogada] Solicito hablar a solas con mi cliente. 477 00:25:07,480 --> 00:25:08,960 [María] Aún no hemos acabado. 478 00:25:09,720 --> 00:25:12,560 Antes dije que podíamos elegir de qué acusarte. 479 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 La opción A es el yihadismo, 480 00:25:15,520 --> 00:25:18,760 y cierto que ahí quedan cabos por atar. 481 00:25:21,480 --> 00:25:25,160 - Pero ¿quieres saber la opción B? - [Carlos] Que en realidad es la A. 482 00:25:25,960 --> 00:25:28,880 Tentativa de homicidio a un agente de la autoridad. 483 00:25:29,840 --> 00:25:30,800 ¿Que qué? 484 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 ¿De qué están hablando? 485 00:25:33,440 --> 00:25:36,920 Los golpes no son porque los agentes tuvieran la mano suelta, 486 00:25:37,600 --> 00:25:40,560 sino porque intentaste arrebatarle el arma reglamentaria 487 00:25:41,200 --> 00:25:42,800 y disparar sobre uno de ellos. 488 00:25:42,880 --> 00:25:44,760 ¿Que yo intenté dispararle? 489 00:25:45,360 --> 00:25:47,680 [María] Tenemos la declaración firmada 490 00:25:47,760 --> 00:25:50,240 y el agente que le acompañaba como testigo. 491 00:25:51,840 --> 00:25:53,000 Estáis muy locos, ¿eh? 492 00:25:53,640 --> 00:25:55,560 Oye, ¿dónde está Joaquín? ¡Joaquín! 493 00:25:55,640 --> 00:25:57,320 [tose] ¡Joaquín! 494 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 ¿Me permite la declaración del agente? 495 00:26:00,560 --> 00:26:02,280 [Carmelo tose] 496 00:26:08,360 --> 00:26:09,840 [Carmelo] Esto es un montaje. 497 00:26:11,800 --> 00:26:13,240 Esto es un montaje. 498 00:26:14,040 --> 00:26:17,200 Una vez te arrestamos con posesión de arma de fuego, 499 00:26:17,280 --> 00:26:19,080 lo que significa que sabes usarla. 500 00:26:19,680 --> 00:26:24,000 ¿Que intenté matar a un policía? ¿A quién se le ha ocurrido esa barbaridad? 501 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 [María] La coca, Carmelo. 502 00:26:27,760 --> 00:26:29,720 Te nubla, te impide pensar. 503 00:26:30,440 --> 00:26:34,680 Tu analítica dio positivo en cocaína, hachís 504 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 y cristal. 505 00:26:38,640 --> 00:26:39,920 Ahí están los resultados. 506 00:26:49,480 --> 00:26:50,880 ¿A ti qué te pasa conmigo? 507 00:26:53,000 --> 00:26:54,600 ¿Que qué me pasa contigo? 508 00:26:56,640 --> 00:26:58,520 Bueno, te estoy ofreciendo a los Lallana 509 00:26:58,600 --> 00:27:01,960 y me quieres meter un pufo de 20 años por algo que sabes que no he hecho. 510 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 Quiero que vayas a la cárcel, Carmelo. 511 00:27:13,920 --> 00:27:15,360 Yo no intenté matar a nadie. 512 00:27:22,120 --> 00:27:23,520 [María] ¿Sabes lo que es esto? 513 00:27:30,160 --> 00:27:32,040 ¿Qué está pasando aquí? 514 00:27:32,120 --> 00:27:35,280 Son delitos de los que tu cliente se libró en su momento. 515 00:27:37,400 --> 00:27:41,360 [María] Atropello y muerte de Andrea Rondi y Rubén Pacheco. 516 00:27:42,240 --> 00:27:43,400 Hace ocho años. 517 00:27:43,480 --> 00:27:47,440 - Eso fue un accidente. - Mientras huías de un robo con fuerza. 518 00:27:48,160 --> 00:27:52,800 Vamos a ver, Andrea Rondi era prima segunda de la inspectora. 519 00:27:53,560 --> 00:27:56,680 Yo pregunto: ¿no es ilegal que me interrogue un familiar...? 520 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 Las recusaciones solo valen para jueces y fiscales. 521 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Lo sabes mejor que yo. 522 00:28:08,560 --> 00:28:09,640 No me parece muy ético. 523 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 ¿Quieres hablar de ética? 524 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 Pero si ni siquiera me acusaron. 525 00:28:14,440 --> 00:28:16,840 [María] Sí, sí que te acusaron, Carmelo. 526 00:28:17,640 --> 00:28:20,480 Y no fuiste al juzgado por errores del procedimiento. 527 00:28:23,000 --> 00:28:25,200 Tenemos un robo con violencia en el 2014. 528 00:28:26,400 --> 00:28:28,080 ¿Recuerdas a Cristóbal Agras? 529 00:28:28,560 --> 00:28:30,840 [María] Un travesti que ejercía la prostitución. 530 00:28:30,920 --> 00:28:33,960 Camello que vendía a las puertas de un instituto a los niños. 531 00:28:34,040 --> 00:28:36,320 [María] Le diste una paliza para marcar territorio 532 00:28:36,400 --> 00:28:39,280 y lo lanzaste de un cuarto piso que lo dejó tetrapléjico. 533 00:28:39,360 --> 00:28:41,320 Yo no tengo nada que ver con eso. 534 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 - Te reconoció. - Y luego se retractó. 535 00:28:46,000 --> 00:28:47,280 Por amenazas. 536 00:28:51,200 --> 00:28:54,080 ¿De verdad estás sacando toda esta mierda que tenías guardada 537 00:28:54,160 --> 00:28:55,760 para sentirte tú mejor? 538 00:28:59,520 --> 00:29:01,760 Todavía queda el homicidio de Tomás Musaka. 539 00:29:02,720 --> 00:29:04,040 ¿Ahora Musaka también? 540 00:29:04,680 --> 00:29:07,760 - [María] Te implicó Abdul Sharif. - Pero ¡si lo hizo él! 541 00:29:08,480 --> 00:29:10,520 Abdul Sharif murió por sobredosis. 542 00:29:12,560 --> 00:29:13,800 Y nadie pagó por eso. 543 00:29:19,880 --> 00:29:22,200 María, ¿puedes venir un momento? 544 00:29:22,280 --> 00:29:24,200 ¿Qué hay, comisario? Una alegría verle. 545 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 [Carmelo] A ver si puede poner un poco de orden aquí. 546 00:29:29,720 --> 00:29:32,400 Se interrumpe el interrogatorio a las 21:06. 547 00:29:33,880 --> 00:29:35,080 Perdonad un momento. 548 00:29:41,120 --> 00:29:43,040 Sois unos hijos de puta. 549 00:29:43,800 --> 00:29:45,160 Ya sabes cómo es esto. 550 00:29:55,520 --> 00:29:57,120 ¿Qué estás haciendo, María? 551 00:29:59,000 --> 00:30:00,520 Interrogando a un detenido. 552 00:30:00,600 --> 00:30:03,200 No, te estás cargando un caso. 553 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 ¿Yo? 554 00:30:05,840 --> 00:30:08,520 Ofreció entregar a los hermanos Lallana. 555 00:30:09,720 --> 00:30:10,840 ¿Ese es el problema? 556 00:30:11,400 --> 00:30:12,480 ¿Te parece poco? 557 00:30:12,560 --> 00:30:14,280 Honestamente, sí, me parece poco. 558 00:30:15,200 --> 00:30:17,960 Sobre todo si eso implica que Carmelo se vaya de rositas. 559 00:30:18,720 --> 00:30:21,760 O sea, que Rai tiene razón. Lo estás haciendo personal. 560 00:30:21,840 --> 00:30:25,720 A mí tampoco me parece bien que Carmelo se vaya de rositas, comisario. 561 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 ¿Qué coño es esto? ¿Fuenteovejuna? 562 00:30:30,160 --> 00:30:32,680 A ver, estáis llevando el caso por donde no corresponde. 563 00:30:33,160 --> 00:30:36,000 El delito de Carmelo es contra la salud pública. Punto. 564 00:30:37,080 --> 00:30:38,720 ¿De qué estamos hablando aquí? 565 00:30:40,160 --> 00:30:43,360 ¿De que entregue a los hermanos Lallana para ponernos medallas? 566 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 ¿Es eso? 567 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 No es cuestión de medallas. 568 00:30:47,000 --> 00:30:49,440 Sí, es cuestión de medallas, Joaquín. 569 00:30:50,360 --> 00:30:52,440 - Y no me da la gana. - Porque es personal. 570 00:30:54,000 --> 00:30:55,880 Pues sí, es personal. 571 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 Ese tío dejó huérfano a un niño de ocho años. 572 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 - María... - Y me tocó a mí ir a darle la noticia. 573 00:31:02,360 --> 00:31:03,400 O sea, ojo por ojo. 574 00:31:03,480 --> 00:31:07,280 Ese hijo de puta no ha dormido ni una sola noche en la cárcel. 575 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Y ahora que le tenemos, ¿vamos a dejarlo ir? 576 00:31:09,880 --> 00:31:13,000 ¿Vamos a dárselo a la fiscalía antidrogas para que suelte dos nombres 577 00:31:13,080 --> 00:31:15,240 y una dirección y pasado mañana esté en la calle 578 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 como si no pasara nada? 579 00:31:16,720 --> 00:31:19,440 - Pues sí. - [resopla] Joaquín... 580 00:31:19,520 --> 00:31:22,080 ¿Quieres que le diga a mi sobrino que toda la mierda 581 00:31:22,160 --> 00:31:24,880 que se ha comido estos años, que todas las noches sin dormir 582 00:31:24,960 --> 00:31:28,240 acordándose de su madre valen menos que los hermanos Lallana? 583 00:31:29,080 --> 00:31:31,160 - ¿Es eso? - [Joaquín suspira] 584 00:31:31,840 --> 00:31:32,800 Dímelo. 585 00:31:34,000 --> 00:31:35,320 Dímelo tú, Joaquín. 586 00:31:36,600 --> 00:31:39,560 Y te prometo que vuelvo ahí dentro... [suspira] 587 00:31:39,640 --> 00:31:43,000 ...guardo todos los papeles otra vez y nos centramos en los Lallana. 588 00:31:44,880 --> 00:31:46,400 Pero quiero que me lo pidas. 589 00:31:48,800 --> 00:31:50,680 Sabes que no te lo voy a pedir. 590 00:31:51,880 --> 00:31:54,320 Pues entonces déjame acabar con esto, por favor. 591 00:32:06,840 --> 00:32:07,880 [Rai] ¡María! 592 00:32:08,760 --> 00:32:10,960 - María. - Ahora no, Rai. 593 00:32:11,040 --> 00:32:14,240 La coca le mandará a la cárcel un tiempo, no necesitas inventarte nada. 594 00:32:14,320 --> 00:32:15,720 No me estoy inventando nada. 595 00:32:15,800 --> 00:32:17,840 Acúsale de un delito contra la salud pública. 596 00:32:18,920 --> 00:32:21,320 No quisiste estar en el interrogatorio, ¿te acuerdas? 597 00:32:21,400 --> 00:32:24,320 - Incluso te ofrecí la mano. - Y pasamos página, ¿no? 598 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 ¿Sabes cuál es tu problema, Rai? 599 00:32:28,160 --> 00:32:29,880 Que no sabes separar las cosas. 600 00:32:31,760 --> 00:32:32,840 Tú tampoco. 601 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 ¿No va a hacer nada? 602 00:32:49,840 --> 00:32:51,120 Ella sabrá. 603 00:32:53,400 --> 00:32:55,240 Sabes que esto no es legal, ¿no? 604 00:32:55,320 --> 00:32:57,480 El ofrecerme delitos para que yo vaya eligiendo. 605 00:32:57,560 --> 00:32:59,800 Siempre has tenido mucha suerte, Carmelo. 606 00:32:59,880 --> 00:33:03,640 La has tenido para librarte de la cárcel y la vas a tener ahora para entrar. 607 00:33:04,680 --> 00:33:08,280 Si os queréis arriesgar con la acusación de tentativa de homicidio a un agente 608 00:33:08,360 --> 00:33:11,120 más el kilo de cocaína, vosotros veréis. 609 00:33:12,440 --> 00:33:15,080 Lo de Musaka no es tentativa de homicidio, es homicidio. 610 00:33:15,160 --> 00:33:16,760 Con eso me caen muchos años más. 611 00:33:17,480 --> 00:33:19,040 ¿Qué ha dicho Joaquín? 612 00:33:19,120 --> 00:33:21,520 Tendrías el atenuante de la confesión. 613 00:33:22,800 --> 00:33:25,760 Y en ese caso podemos hacer algo con el kilo de cocaína. 614 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 [Carmelo] ¿Hacer qué? 615 00:33:28,480 --> 00:33:29,680 Bajarle la pureza. 616 00:33:30,640 --> 00:33:32,800 Con leche en polvo. [ríe] 617 00:33:32,880 --> 00:33:35,080 No me puedo creer lo que estoy oyendo aquí. 618 00:33:36,280 --> 00:33:39,920 Si no te convence, puedes escoger uno de los otros. 619 00:33:40,600 --> 00:33:43,560 - El homicidio de Andrea y Rubén... - Que eso fue un accidente. 620 00:33:43,640 --> 00:33:46,600 Venías de robar un locutorio con clientes dentro. 621 00:33:47,240 --> 00:33:48,400 Robo con violencia. 622 00:33:49,400 --> 00:33:52,280 Conducías a 100 por una vía limitada a 30. 623 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 Imprudencia. 624 00:33:54,000 --> 00:33:55,760 Los atropellaste y mataste. 625 00:33:57,080 --> 00:33:58,280 Homicidio. 626 00:33:59,040 --> 00:34:02,120 Y los dejaste tirados en la calle sin auxiliarles. 627 00:34:03,200 --> 00:34:05,400 Omisión del deber de socorro. 628 00:34:08,080 --> 00:34:11,320 El máximo por esos delitos suma casi 15 años. 629 00:34:11,400 --> 00:34:12,840 [susurra] Ni de coña. 630 00:34:15,199 --> 00:34:17,960 Podrías negociar con el fiscal que no pida más de ocho. 631 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 ¿Y el kilo de cocaína? 632 00:34:21,400 --> 00:34:24,760 Si confesáis ese caso, nos olvidamos de la cocaína. 633 00:34:25,679 --> 00:34:26,840 Así de fácil. 634 00:34:26,920 --> 00:34:28,440 [María] Asumo la responsabilidad. 635 00:34:29,159 --> 00:34:29,960 ¿Por qué? 636 00:34:32,719 --> 00:34:34,600 Porque quiero que pague por lo que hizo. 637 00:34:34,679 --> 00:34:36,320 Que fue un accidente, joder. 638 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Fue un homicidio, Carmelo. 639 00:34:39,239 --> 00:34:40,159 Ya está bien. 640 00:34:40,679 --> 00:34:43,440 Al menos ten la dignidad de asumir que lo hiciste, 641 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 aunque solo sea por librarte de una condena mayor. 642 00:34:47,560 --> 00:34:51,320 La que no se libra de una condena mayor eres tú, María. 643 00:34:52,280 --> 00:34:54,400 Porque lo hiciste mal y no te perdonas por... 644 00:34:54,480 --> 00:34:55,840 Y lo asumo, Carmelo. 645 00:34:55,920 --> 00:34:57,800 Llevo ocho años asumiéndolo. 646 00:34:58,880 --> 00:35:00,040 Pero ¿sabes qué? 647 00:35:02,000 --> 00:35:03,600 Hoy termina mi condena 648 00:35:04,480 --> 00:35:05,720 y empieza la tuya. 649 00:35:08,160 --> 00:35:10,440 El homicidio de Musaka. 650 00:35:12,200 --> 00:35:13,920 ¿Podemos negociar la implicación? 651 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 Autor o cooperador necesario. 652 00:35:16,120 --> 00:35:17,760 Que a efectos penales es lo mismo. 653 00:35:18,760 --> 00:35:22,360 Lo único que me podría rebajar la pena es implicación de cómplice. 654 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 Cómplice ni lo sueñes. 655 00:35:24,120 --> 00:35:26,200 Tú te quieres salir con la tuya como sea, ¿no? 656 00:35:27,200 --> 00:35:28,480 Se os acaba el tiempo. 657 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 O elegís ya o me temo que os quedáis 658 00:35:32,960 --> 00:35:35,880 con la tentativa de homicidio a un policía nacional 659 00:35:35,960 --> 00:35:37,120 y el kilo de cocaína. 660 00:35:37,200 --> 00:35:40,200 - ¿Puedo hablar con mi abogada en privado? - Se te acabó el tiempo. 661 00:35:40,280 --> 00:35:42,600 - Cinco minutos. - [María] Se te acabó el tiempo. 662 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 ¿Tú qué dices? 663 00:35:53,760 --> 00:35:56,320 - [susurra] No lo sé. - ¿Cómo que no? Dime algo, ayúdame. 664 00:35:56,920 --> 00:35:57,960 Coño. 665 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 Joder... 666 00:36:02,760 --> 00:36:03,880 Lo que sea. 667 00:36:07,120 --> 00:36:11,320 O elegís ya o te comes 20 años, Carmelo. 668 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Se os acaba el tiempo. 669 00:36:15,920 --> 00:36:17,360 Veinte años a la una... 670 00:36:17,440 --> 00:36:18,600 Pero ¿qué haces? 671 00:36:18,680 --> 00:36:22,360 - Veinte años... a las dos. - Espera, espera, espera. 672 00:36:22,800 --> 00:36:24,120 - El atropello. - ¿Eh? 673 00:36:24,200 --> 00:36:25,720 - El atropello. - ¿Estás segura? 674 00:36:25,800 --> 00:36:27,840 Podemos negociar una condena inferior a diez. 675 00:36:28,520 --> 00:36:30,200 - Y 20 años a las... - Espera. 676 00:36:30,680 --> 00:36:31,720 ¡Espera! 677 00:36:32,920 --> 00:36:33,960 El atropello. 678 00:36:45,480 --> 00:36:48,240 ¿Redactamos un atestado con la confesión? 679 00:36:53,680 --> 00:36:56,160 "En la venganza y en el amor, 680 00:36:56,240 --> 00:36:58,960 la mujer es más bárbara que el hombre". 681 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Nietzche. 682 00:37:02,240 --> 00:37:03,400 [ríe] 683 00:37:20,120 --> 00:37:22,720 La tentativa de homicidio al agente que arrestó a Carmelo. 684 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Es todo mentira. 685 00:37:25,120 --> 00:37:28,520 Se lo han inventado para justificar la paliza que le han dado a tu cliente. 686 00:37:29,240 --> 00:37:31,560 Perdona, ¿tú quién eres? 687 00:37:32,320 --> 00:37:35,920 Dile a la inspectora lo que te he dicho y tendrá que conformarse con lo que hay. 688 00:37:36,760 --> 00:37:38,280 ¿Con lo que hay? 689 00:37:38,360 --> 00:37:42,000 Tu cliente se comerá los años que le tocan por traficar con un kilo de cocaína 690 00:37:42,080 --> 00:37:43,760 al 87 % de pureza. 691 00:37:44,360 --> 00:37:45,440 Ni más ni menos. 692 00:37:48,440 --> 00:37:51,640 ¿Estarías dispuesto a decir esto delante de un juez? 693 00:37:52,880 --> 00:37:54,480 [puerta] 694 00:37:55,920 --> 00:37:57,680 [suspira] 695 00:37:57,760 --> 00:38:00,080 Tus compañeros te van a odiar. 696 00:38:00,880 --> 00:38:02,000 Ya me odian. 697 00:38:08,920 --> 00:38:10,160 ¿Qué ocurre, Rai? 698 00:38:10,840 --> 00:38:13,240 Sepa que mi cliente se va a declarar culpable 699 00:38:13,320 --> 00:38:15,960 del delito de tráfico por un kilo de cocaína. 700 00:38:16,920 --> 00:38:20,640 Y vamos a presentarle a fiscalía un acuerdo que nos garantice inmunidad. 701 00:38:26,760 --> 00:38:28,520 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 702 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 Evitar que cometas un delito. 703 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 Es lo que haría un buen compañero, ¿no? 704 00:38:34,040 --> 00:38:35,680 Acabas de cargarte tu carrera. 705 00:38:35,760 --> 00:38:38,320 No, acabo de salvar la tuya. 706 00:38:40,200 --> 00:38:41,960 Hijo de puta. 707 00:38:42,680 --> 00:38:43,920 Tenías razón tú. 708 00:38:45,280 --> 00:38:46,920 Al final, siempre hay que elegir. 709 00:38:48,000 --> 00:38:49,560 ¿Y qué has elegido tú, Rai? 710 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 ¿Joderme? 711 00:38:52,280 --> 00:38:53,800 ¿Eh? ¿Qué has elegido tú? 712 00:38:54,560 --> 00:38:55,680 Justicia. 713 00:38:56,560 --> 00:38:59,200 Su compañero ha elegido justicia. 714 00:39:30,880 --> 00:39:33,120 Subtítulos: Aida Lozano 55214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.