Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
[radio] El servicio de la calle Palermo
es positivo.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
Que estoy tranquilo. Estoy tranquilo.
3
00:00:11,840 --> 00:00:12,920
[Carlos] ¿Seguro?
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,520
Intentó darse a la fuga.
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,880
[Carlos] ¿Y te pusiste nervioso?
6
00:00:19,640 --> 00:00:20,560
Siéntate.
7
00:00:26,440 --> 00:00:29,560
[Conversación inaudible
en la sala de interrogatorios]
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
Lo vamos a solucionar.
9
00:00:35,960 --> 00:00:39,160
Tú me conoces. Yo no soy agresivo.
Nunca me había pasado algo así.
10
00:00:39,240 --> 00:00:42,440
- No pienses en eso ahora.
- Ya, pero quiero que lo sepas.
11
00:00:44,560 --> 00:00:48,200
El problema es que el abogado
querrá poner una denuncia.
12
00:00:49,560 --> 00:00:51,080
¿Cómo, una denuncia?
13
00:00:51,160 --> 00:00:53,080
Por cómo trataste a su cliente.
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,760
¿Me va a acusar? ¿A mí?
15
00:00:56,840 --> 00:01:00,240
Querrá argumentar un delito de lesiones
con agravante de abuso de autoridad
16
00:01:00,320 --> 00:01:01,440
para contaminar el caso.
17
00:01:03,760 --> 00:01:05,800
Y no queremos que eso pase, ¿verdad?
18
00:01:06,880 --> 00:01:08,720
No, por supuesto que no.
19
00:01:09,959 --> 00:01:13,160
Entonces tenemos que hacer un atestado
que explique bien lo ocurrido.
20
00:01:14,800 --> 00:01:15,760
Vale.
21
00:01:18,240 --> 00:01:19,040
Eh...
22
00:01:19,800 --> 00:01:21,240
Se resistió al arresto.
23
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Muy bien.
24
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
¿Hubo forcejeo?
25
00:01:25,640 --> 00:01:26,560
Sí, claro.
26
00:01:26,640 --> 00:01:28,360
Mi compañero estaba allí, es testigo.
27
00:01:28,960 --> 00:01:30,880
¿Te sentiste amenazado de alguna forma?
28
00:01:32,000 --> 00:01:33,680
Amenazado, amenazado...
29
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
Tómate tu tiempo.
30
00:01:38,520 --> 00:01:40,080
Piensa si...
31
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
...si te intimidó.
32
00:01:46,720 --> 00:01:48,000
Si sentiste miedo.
33
00:01:55,240 --> 00:01:59,760
A ver, el tío iba muy colocado
y gritaba y escupía.
34
00:01:59,840 --> 00:02:00,960
Como un puto loco.
35
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
Y es un camello, ¿entiende?
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,200
- Un yonki.
- Un yonki.
37
00:02:05,280 --> 00:02:09,320
No me gusta que un tío así me escupa,
que se puede pillar una hepatitis.
38
00:02:09,760 --> 00:02:10,560
O un sida.
39
00:02:11,400 --> 00:02:12,440
O un sida.
40
00:02:14,000 --> 00:02:15,160
Y pregunto yo...
41
00:02:16,720 --> 00:02:18,520
En medio de todo este forcejeo,
42
00:02:19,160 --> 00:02:20,920
¿no intentó arrebatarte el arma?
43
00:02:23,800 --> 00:02:27,280
Aprovechó un descuido tuyo
y la sacó de la cartuchera.
44
00:02:30,760 --> 00:02:31,800
Haz memoria.
45
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
- Sí, sí. Creo que sí.
- No, crees no.
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,080
La sacó y te apuntó,
incluso apretó el gatillo,
47
00:02:40,160 --> 00:02:41,880
pero como tenía el seguro puesto...
48
00:02:43,320 --> 00:02:44,800
- No disparó.
- ...no disparó.
49
00:02:44,880 --> 00:02:46,480
Pero sentiste miedo, mucho.
50
00:02:48,360 --> 00:02:49,640
Miedo a morir.
51
00:02:51,680 --> 00:02:53,120
Y tengo dos hijos.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,600
El mayor todavía tiene siete años.
53
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
Se habrían quedado huérfanos.
54
00:02:59,560 --> 00:03:02,280
- No lo quiero ni pensar.
- Pero lo pensaste, así de rápido.
55
00:03:02,360 --> 00:03:05,840
Y eso te hizo actuar
con mucha rabia, mucha.
56
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
Muchísima, inspector.
57
00:03:14,760 --> 00:03:17,360
- ¿Sabes lo que tenemos que hacer ahora?
- ¿Qué?
58
00:03:18,960 --> 00:03:20,440
Contárselo a la jefa.
59
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
¿A la jefa?
60
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
Ella también te quiere ayudar.
61
00:03:25,560 --> 00:03:28,720
Y te va a pedir que pongas
todo esto que me acabas de contar
62
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
por escrito.
63
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
¿Puedes hacerlo?
64
00:03:33,760 --> 00:03:34,920
Eso lo arregla todo, ¿no?
65
00:03:35,600 --> 00:03:36,840
Eso lo arregla todo.
66
00:03:40,560 --> 00:03:43,720
[conversación inaudible]
67
00:03:55,080 --> 00:03:56,680
Entonces, ¿por qué me llamaste?
68
00:03:58,880 --> 00:04:01,720
- Quería verte.
- No, no querías verme.
69
00:04:01,800 --> 00:04:03,120
Querías follar y punto.
70
00:04:04,560 --> 00:04:05,960
Carlos está escuchando.
71
00:04:06,640 --> 00:04:07,880
¿Crees que no lo sabe?
72
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
No es verdad.
73
00:04:12,160 --> 00:04:14,440
- No es verdad, ¿qué?
- Que solo quería follar.
74
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
Entonces, ¿de qué vas?
75
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
- ¿De qué voy?
- Sí. ¿De qué vas?
76
00:04:18,400 --> 00:04:21,000
El martes me dices que lo mejor es dejarlo
y días después
77
00:04:21,079 --> 00:04:22,839
apareces en mi casa a echar un polvo.
78
00:04:22,920 --> 00:04:25,560
- Rai, te llevo 20 años.
- Me la suda.
79
00:04:26,399 --> 00:04:28,200
[susurra] Soy muy complicada.
80
00:04:28,280 --> 00:04:30,000
- Lo que tienes es miedo.
- ¿Miedo?
81
00:04:30,080 --> 00:04:31,240
- Sí.
- [ríe]
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,680
Miedo a atreverte, sí.
83
00:04:32,760 --> 00:04:35,520
- Yo estoy bien como estoy.
- No. No lo estás.
84
00:04:36,160 --> 00:04:37,560
No me conoces, Rai.
85
00:04:38,240 --> 00:04:41,400
¿Has estado fingiendo, entonces?
Porque hay cosas que se notan.
86
00:04:42,040 --> 00:04:42,960
Se sienten.
87
00:04:43,040 --> 00:04:46,520
- Es mejor que no quedemos más, ¿vale?
- [resopla]
88
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
Y esta vez te prometo
que no volveré a llamarte.
89
00:04:50,680 --> 00:04:53,800
Rai, quiero seguir trabajando contigo.
90
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
Porque eres bueno,
no porque me acueste contigo.
91
00:04:57,280 --> 00:04:59,240
- No tiene nada que ver.
- Sí tiene que ver.
92
00:04:59,320 --> 00:05:00,680
Claro que tiene que ver.
93
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
Y, al final, voy a tener que elegir.
94
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
- Así que prefiero ser clara.
- María.
95
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
Compañeros.
96
00:05:12,960 --> 00:05:14,120
Sin rencor.
97
00:05:14,200 --> 00:05:15,760
[puerta]
98
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
Ya está cerrado.
99
00:05:18,240 --> 00:05:21,480
- ¿Seguro?
- Va a alegar tentativa de homicidio.
100
00:05:23,080 --> 00:05:24,120
Dile que pase.
101
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Leo.
102
00:05:26,640 --> 00:05:27,800
[María carraspea]
103
00:05:29,520 --> 00:05:30,800
[María] ¿Está todo bien?
104
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
De verdad que siento lo que pasó, jefa.
105
00:05:34,640 --> 00:05:37,160
Tú no tienes que sentir nada,
has hecho un gran arresto.
106
00:05:37,720 --> 00:05:40,240
¿Sabes cuánto tiempo llevamos
detrás de Carmelo?
107
00:05:40,320 --> 00:05:42,040
Sí, el inspector me lo ha explicado.
108
00:05:42,760 --> 00:05:45,600
- Es un asesino.
- Que intentó quitarme el arma.
109
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
Podría haberte matado.
¿Verdad, Carlos?
110
00:05:49,040 --> 00:05:50,360
Sin dudarlo.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,600
Ahora tienes que ponerlo por escrito.
112
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
Están subiendo al detenido.
113
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
[María] Perfecto, Jorge.
114
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
¿Te importa ir con Leo a un despacho
y tomarle declaración?
115
00:06:02,040 --> 00:06:05,000
- [Jorge] Ningún problema.
- [María] Tráemela cuando esté firmada.
116
00:06:05,080 --> 00:06:07,680
- Y los documentos que te pedí.
- A la orden, jefa.
117
00:06:10,040 --> 00:06:11,320
Todo va a salir bien.
118
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
[María suspira]
119
00:06:19,720 --> 00:06:21,640
Bueno, estaré en la sala de observación.
120
00:06:24,560 --> 00:06:26,080
¿No te quedas al interrogatorio?
121
00:06:26,800 --> 00:06:29,440
¿Para qué? No me necesitas.
122
00:06:31,160 --> 00:06:32,680
Llevas años esperando por esto.
123
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Es tu caso.
124
00:06:41,960 --> 00:06:43,760
María de los Ángeles Toranzo.
125
00:06:45,400 --> 00:06:47,360
Hay que ver cómo se conserva esta mujer.
126
00:06:48,440 --> 00:06:51,000
Si no te conociera,
te diría que te has hecho la cirugía.
127
00:06:51,520 --> 00:06:53,240
Pero con la mala hostia que tienes,
128
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
a ti no te mete nadie en un quirófano
a rajarte la cara.
129
00:06:56,280 --> 00:06:57,920
- ¿Qué tal, Carlos?
- Carmelo.
130
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
- ¿Cómo va el enfisema ese?
- Igual que la última vez.
131
00:07:00,880 --> 00:07:02,760
Pero tú aquí currando como un jabato.
132
00:07:02,840 --> 00:07:04,200
De ocho a cinco.
133
00:07:04,280 --> 00:07:06,360
¿No te habrás pasado
al cigarro electrónico?
134
00:07:06,440 --> 00:07:09,000
- Eso son mariconadas.
- [ríe] Ese es mi Carlos.
135
00:07:09,080 --> 00:07:11,400
Bueno, vas a sacarme ya
la mierda esta, ¿no?
136
00:07:11,480 --> 00:07:12,720
Lo siento....
137
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Opusiste resistencia al arresto.
138
00:07:16,600 --> 00:07:19,640
Pero ¿qué resistencia?
¿Tú has visto cómo me han dejado la cara?
139
00:07:19,720 --> 00:07:21,320
- ¿Dónde está Joaquín?
- No está.
140
00:07:23,040 --> 00:07:26,120
- Pero ¿le habéis avisado?
- Los comisarios no vienen a estas cosas.
141
00:07:26,200 --> 00:07:28,160
Ah, coño,
que es comisario Joaquín ahora.
142
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
Y yo dirijo la unidad.
143
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
Felicidades, pues.
Muy merecido, seguro.
144
00:07:33,280 --> 00:07:35,360
- Merecidísimo.
- ¿A que sí, Carlos? Claro.
145
00:07:35,440 --> 00:07:37,880
A mí eso me gusta,
que la gente evolucione.
146
00:07:37,960 --> 00:07:39,440
No como tú, ¿verdad?
147
00:07:39,520 --> 00:07:41,360
Sigues igual de cínica que siempre,
148
00:07:41,440 --> 00:07:43,360
pero seguro que follándote a los becarios.
149
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
¿O ya no hay becarios aquí?
150
00:07:46,040 --> 00:07:46,840
Ya no.
151
00:07:46,920 --> 00:07:49,760
Pues es una pena.
Déjame echar un pitillo antes de empezar.
152
00:07:50,440 --> 00:07:53,080
- Aquí no se puede fumar.
- María, no me jodas.
153
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
Me tienes aquí como querías,
bien jodido.
154
00:07:57,480 --> 00:07:59,160
Déjame echar un pitillo.
155
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
- ¿Qué hay?
- Buenas tardes.
156
00:08:12,040 --> 00:08:13,600
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
157
00:08:20,760 --> 00:08:23,280
Quiero que conste en la declaración
el estado físico
158
00:08:23,360 --> 00:08:27,360
- en el que se encuentra mi cliente.
- [María] Ya lo ha visto un médico,
159
00:08:28,040 --> 00:08:31,240
pero si quieres, hazle una foto
y apórtalo como testimonio gráfico.
160
00:08:32,680 --> 00:08:33,800
¿Empezamos?
161
00:08:36,480 --> 00:08:40,320
Siendo las 20:44
del 28 de agosto del 2018,
162
00:08:40,400 --> 00:08:44,440
comparece ante la inspectora jefa,
María de los Ángeles Toranzo Puig,
163
00:08:44,520 --> 00:08:49,159
placa 56 787,
y el inspector Carlos Cerdeño Varona,
164
00:08:49,240 --> 00:08:54,200
placa 78 323,
el ciudadano Carmelo Al Huzaini.
165
00:08:54,280 --> 00:08:59,960
- [corrige pronunciación] Al Huzaini.
- Con DNI 425031890T.
166
00:09:00,680 --> 00:09:04,880
Nacido en Marrakech,
hijo de Hamed y María.
167
00:09:04,960 --> 00:09:06,160
[Joaquín] Joder...
168
00:09:07,080 --> 00:09:09,160
Sí que se han dado un gusto con él, ¿eh?
169
00:09:10,120 --> 00:09:11,640
Intentó fugarse, creo.
170
00:09:12,480 --> 00:09:14,080
¿Con cuánto le pillamos?
171
00:09:14,160 --> 00:09:15,400
Un kilo de coca.
172
00:09:15,480 --> 00:09:16,840
...la gente patina un poco.
173
00:09:16,920 --> 00:09:19,440
- [Luisa] De esta no le salva nadie.
- Se viene arriba.
174
00:09:19,520 --> 00:09:21,640
[Joaquín] Carmelo no da puntada sin hilo.
175
00:09:22,480 --> 00:09:24,600
Si ha pedido declarar,
es porque tiene un plan.
176
00:09:25,360 --> 00:09:27,760
- ¿Un plan?
- Largar.
177
00:09:27,840 --> 00:09:30,160
- ¿A quién va a delatar?
- Al que haga falta.
178
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
Lleva toda la vida en el ajo.
179
00:09:34,120 --> 00:09:35,960
Conoce a toda la chusma de Madrid.
180
00:09:36,040 --> 00:09:37,960
[María] ¿Vamos a hablar
de filología árabe?
181
00:09:38,040 --> 00:09:40,760
Querrá inmunidad
y un acuerdo con la fiscalía.
182
00:09:40,840 --> 00:09:44,280
...de cocaína, hablo si queréis
de la conquista de Granada...
183
00:09:44,360 --> 00:09:45,600
Vosotros avisadme, ¿vale?
184
00:09:45,680 --> 00:09:48,520
[Carmelo] ...de la necesidad
de dejar de comer carne.
185
00:09:52,040 --> 00:09:53,400
Le tenéis muchas ganas, ¿no?
186
00:09:54,320 --> 00:09:58,000
[María] Tú eres el detenido,
elige tú de lo que quieres hablar.
187
00:09:58,080 --> 00:10:00,600
¿Tú no ibas a estar
en el interrogatorio con María?
188
00:10:04,400 --> 00:10:06,600
Se te da bien
hacer de poli bueno con ella.
189
00:10:07,520 --> 00:10:08,720
Hoy no hace falta.
190
00:10:08,800 --> 00:10:12,160
Cosas que te tocan.
¿Sabes quién es Kahlil Gibran?
191
00:10:13,360 --> 00:10:14,520
¿Te has cambiado el...?
192
00:10:17,200 --> 00:10:18,280
Tuve una boda.
193
00:10:20,560 --> 00:10:21,480
Ya.
194
00:10:24,760 --> 00:10:26,040
[tose]
195
00:10:27,640 --> 00:10:31,360
A ver, lo primero que quiero decir
es que yo no soy ningún terrorista.
196
00:10:32,040 --> 00:10:35,320
No, lo digo por lo del atentado
de esta mañana en Alicante.
197
00:10:35,960 --> 00:10:38,600
Que mi apellido es árabe,
pero no tengo nada que ver
198
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
con el yihadismo, ni ahora ni nunca.
199
00:10:42,480 --> 00:10:43,440
Yo soy catalán.
200
00:10:44,040 --> 00:10:45,400
Naciste en Marrakech.
201
00:10:45,480 --> 00:10:49,120
[Carmelo] Pero de madre catalana.
De hecho, yo me crie en Badalona.
202
00:10:49,200 --> 00:10:52,240
Por eso a veces se me escapa
un poco el acento, ¿sabes?
203
00:10:52,320 --> 00:10:57,000
[habla en catalán]
204
00:10:57,080 --> 00:10:58,520
[María] Vale, nos queda claro.
205
00:10:59,400 --> 00:11:01,120
Bueno, vosotros me conocéis bien.
206
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
Sabéis que de integrista
no tengo ni un pelo.
207
00:11:03,960 --> 00:11:06,840
Consta que eres bebedor, mujeriego y ateo.
208
00:11:07,600 --> 00:11:08,520
Y muy catalán.
209
00:11:08,600 --> 00:11:10,960
Ojo, que tampoco soy independentista, ¿eh?
210
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
- [María] Mira tú.
- Lo que no se puede entender
211
00:11:13,840 --> 00:11:16,800
es el independentismo desde el mestizaje,
y yo soy puro mestizaje,
212
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
no muy moro, la verdad,
porque en mis genes
213
00:11:19,480 --> 00:11:22,320
siempre ha primado la veta de mi madre,
que era de Palafrugell.
214
00:11:22,400 --> 00:11:24,160
Vamos a los hechos, Carmelo.
215
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
[Carmelo] Decía Kahlil Gibran,
escucha esto,
216
00:11:26,560 --> 00:11:27,920
decía Khalil Gibran:
217
00:11:28,680 --> 00:11:31,680
"Muéstrame el rostro de tu madre
y te diré quién eres".
218
00:11:32,880 --> 00:11:35,000
- Los hechos.
- [Carmelo] Bonito.
219
00:11:35,080 --> 00:11:36,520
Bueno, estos son los hechos.
220
00:11:37,200 --> 00:11:40,160
Ni terrorista, ni independentista.
221
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
Solo traficante de drogas.
222
00:11:42,160 --> 00:11:44,880
- Pido que se retire ese comentario.
- No. No pasa nada.
223
00:11:44,960 --> 00:11:46,920
No pasa nada.
Me gustan las drogas.
224
00:11:47,600 --> 00:11:50,840
Y si estoy aquí, es para ser honesto
y hablar con el corazón en la mano.
225
00:11:50,920 --> 00:11:53,880
Que te gusten las drogas
no te convierte en traficante.
226
00:11:54,720 --> 00:11:56,880
Tú déjame decir lo que yo quiera, ¿vale?
227
00:11:56,960 --> 00:11:59,680
Oye, perdonadla,
pero es que es nueva en esto de lo penal
228
00:11:59,760 --> 00:12:02,000
y va un poco perdida,
pero ya irá aprendiendo.
229
00:12:02,080 --> 00:12:05,560
Joder, cómo te pareces a tu hermana,
así de perfil.
230
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
Es que salí con su hermana.
231
00:12:06,960 --> 00:12:10,040
- Vamos a los hechos, Carmelo.
- [Carmelo] Va, vamos a los hechos.
232
00:12:10,120 --> 00:12:11,800
Salí de Alicante
233
00:12:12,720 --> 00:12:14,760
a las diez de la mañana...
234
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
- La mañana de hoy.
- ...en la mañana de hoy
235
00:12:17,440 --> 00:12:20,440
con una mochila
en la que llevaba dos camisetas,
236
00:12:20,520 --> 00:12:23,240
tres calzoncillos y un kilo de cocaína.
237
00:12:23,800 --> 00:12:26,920
La cocaína no ha sido analizada
ni determinado el grado de pureza.
238
00:12:27,000 --> 00:12:30,360
El grado de pureza ya te lo digo yo: 87 %.
239
00:12:31,160 --> 00:12:35,040
- ¿Puedo hablar con mi cliente un minuto?
- [María] No, no puedes.
240
00:12:35,120 --> 00:12:38,040
- ¿Se está incriminando?
- No me estoy incriminando.
241
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
Estoy mostrando
una actitud de colaboración
242
00:12:41,200 --> 00:12:44,240
con las autoridades,
y de paso te digo que tú estás aquí
243
00:12:44,320 --> 00:12:46,760
para cuestionar la acusación,
no la defensa.
244
00:12:47,440 --> 00:12:48,560
¿Puedo seguir?
245
00:12:50,360 --> 00:12:52,240
A ver, ¿por dónde íbamos?
246
00:12:52,320 --> 00:12:53,640
Eh... Sí.
247
00:12:53,720 --> 00:12:57,840
Una mochila con dos camisetas,
tres calzoncillos y un kilo de cocaína.
248
00:12:57,920 --> 00:13:00,200
Y con eso me pillé un taxi
para ir a Madrid.
249
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
- [María] A las diez de la mañana.
- A las diez de la mañana, por la A-31.
250
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
Quería llegar a Madrid
sobre la hora de comer,
251
00:13:06,440 --> 00:13:08,840
pero más o menos
a la altura de Albacete...
252
00:13:11,040 --> 00:13:15,720
...escuchamos en la radio
la noticia del atentado yihadista.
253
00:13:16,960 --> 00:13:18,000
En la COPE.
254
00:13:18,600 --> 00:13:20,680
[Carmelo] Y ahí se empezó a complicar
la cosa.
255
00:13:21,160 --> 00:13:22,120
¿A qué te refieres?
256
00:13:22,200 --> 00:13:24,520
A que el taxista empezó
a poner a parir a los moros.
257
00:13:24,600 --> 00:13:26,880
Que si putos árabes,
que si la madre que los parió,
258
00:13:26,960 --> 00:13:28,520
que si patatín, que si patatán.
259
00:13:28,600 --> 00:13:31,880
Y uno aguanta hasta un límite, porque yo,
aunque mis genes
260
00:13:31,960 --> 00:13:35,960
son mayoritariamente catalanes,
pues no dejo de ser un Al Huzaini.
261
00:13:36,600 --> 00:13:37,400
Claro.
262
00:13:37,480 --> 00:13:40,920
[Carmelo] Al final, le tuve que decir
que se dejara de meter con los árabes.
263
00:13:41,000 --> 00:13:45,560
Le digo: "Cuando hace 500 años
aquí la gente se ahogaba en la mierda,
264
00:13:45,640 --> 00:13:48,880
los niños en Argel resolvían logaritmos".
265
00:13:48,960 --> 00:13:51,720
Eso es auténtico, eso es verdad.
No me estoy inventando nada.
266
00:13:52,440 --> 00:13:55,400
[Carmelo] Pero hay gente
a la que no le gusta escuchar esas cosas.
267
00:13:55,480 --> 00:13:57,640
- Como a tu taxista.
- [Carmelo] Cómo se puso...
268
00:13:57,720 --> 00:14:00,720
Que si yo era un moro de mierda,
que si mi madre era un putón
269
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
por follarse a un magrebí...
270
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
- [Carmelo] Total, que le tuve que meter.
- Y él a ti.
271
00:14:05,800 --> 00:14:09,000
- Por eso tienes la cara así, ¿no?
- [Carmelo ríe]
272
00:14:09,080 --> 00:14:11,360
No, Carlos, no. [ríe]
273
00:14:11,440 --> 00:14:13,480
[Carmelo] Tú sabes
por qué tengo la cara así.
274
00:14:13,560 --> 00:14:14,960
Os peleasteis en el coche.
275
00:14:15,040 --> 00:14:17,960
Sí, sí. El tío va y me deja ahí,
en medio de la autovía,
276
00:14:18,040 --> 00:14:20,880
con mi mochila,
con mi kilo de cocaína.
277
00:14:20,960 --> 00:14:22,600
No veas el acojone que me entró.
278
00:14:22,680 --> 00:14:24,200
Me lo puedo imaginar.
279
00:14:25,040 --> 00:14:28,600
[Carmelo] Un camello en medio
de la autovía con un kilo de cocaína.
280
00:14:29,040 --> 00:14:30,120
¿Tenéis agua?
281
00:14:30,800 --> 00:14:33,480
- ¿Cómo?
- Agua, que si tenéis agua.
282
00:14:33,560 --> 00:14:35,760
Cuando hablo de esto,
se me seca la garganta.
283
00:14:35,840 --> 00:14:37,400
[puerta]
284
00:14:37,480 --> 00:14:38,560
Mira.
285
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
[Jorge carraspea]
286
00:14:42,840 --> 00:14:44,080
Ahí lo tiene todo, jefa.
287
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Perfecto.
288
00:14:46,560 --> 00:14:49,320
¿Puedes traer un vaso de agua
al detenido, por favor?
289
00:14:49,400 --> 00:14:52,440
Oye, mira, ya que estás,
tráeme un cafelito, hazme el favor.
290
00:14:58,280 --> 00:15:00,360
¿Lo de hacerse el gracioso
es por los nervios
291
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
o es su forma de ser?
292
00:15:02,320 --> 00:15:04,440
- Es la cocaína.
- ¿Qué más?
293
00:15:04,520 --> 00:15:07,560
Le han hecho un análisis
y da positivo en todo.
294
00:15:07,640 --> 00:15:09,800
- O sea, que está de subidón.
- [asiente]
295
00:15:10,600 --> 00:15:12,120
Pero de tonto no tiene un pelo.
296
00:15:13,640 --> 00:15:16,480
En 15 años, lo hemos acusado
de cuarto homicidios,
297
00:15:16,560 --> 00:15:19,080
tres consumados
y uno en grado de tentativa.
298
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
¿Sabes cuánto ha cumplido en prisión?
299
00:15:23,880 --> 00:15:24,920
Ni un día.
300
00:15:26,520 --> 00:15:27,640
¿Cómo lo hace?
301
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
Se sabe el Código Penal
mejor que un catedrático de Derecho.
302
00:15:32,600 --> 00:15:34,560
Entonces Joaquín va a tener razón.
303
00:15:34,640 --> 00:15:36,360
Buscará un acuerdo con la fiscalía.
304
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
Ni de coña.
305
00:15:41,120 --> 00:15:41,920
Ni de coña, ¿qué?
306
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
¿No te ha contado María?
307
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
¿Contarme qué?
308
00:15:47,880 --> 00:15:50,320
Una de las personas que mató
era familia suya.
309
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
- Fue un accidente, ¿no?
- Accidente...
310
00:15:55,720 --> 00:15:57,920
Los casos no hay que hacerlos personales.
311
00:15:58,000 --> 00:16:00,080
¿Desde cuándo te preocupa eso?
312
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
Es lo correcto.
313
00:16:02,280 --> 00:16:05,240
El día del dálmata
no te preocupaba tanto lo correcto, ¿no?
314
00:16:08,080 --> 00:16:09,360
Si María se siente culpable
315
00:16:09,440 --> 00:16:13,040
de que este tío no esté en la cárcel,
debería hacer terapia, no interrogatorios.
316
00:16:14,200 --> 00:16:15,560
¿Qué te ha pasado con María?
317
00:16:16,760 --> 00:16:19,720
- [María] Esto es tu vida.
- No sé de qué hablas.
318
00:16:19,800 --> 00:16:20,680
¿No?
319
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
[María] Te la sabes, ¿no?
320
00:16:23,280 --> 00:16:26,600
¿Algún voluntario para echar azucarillos
al café de Carmelo?
321
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
[María] ¿Cuándo te has hecho la analítica?
322
00:16:41,280 --> 00:16:42,400
Dos horas.
323
00:16:43,800 --> 00:16:46,880
- Dos horas...
- Lo que tardé en llegar a la casa rural.
324
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
¿Y no llamaste a tu contacto
para que fuera a recogerte?
325
00:16:49,600 --> 00:16:51,800
Me dice que no puede venir
hasta el día siguiente
326
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
porque con lo del atentado
había muchos controles en las carreteras.
327
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
[María suspira]
328
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
¿Qué pasó en la casa rural?
329
00:17:01,040 --> 00:17:03,160
Pues pedí una habitación con mi DNI...
330
00:17:03,720 --> 00:17:07,000
[María] Y el empleado
se fijó en tu apellido, Al Huzaini.
331
00:17:07,080 --> 00:17:09,880
En el apellido
y la pinta que tenía, pálido,
332
00:17:09,960 --> 00:17:13,040
sudoroso después de haber andado
no sé cuántos kilómetros...
333
00:17:14,240 --> 00:17:15,359
¿Te preguntó algo?
334
00:17:16,000 --> 00:17:19,560
Pues sí, que de dónde venía y esas cosas,
y yo le dije
335
00:17:19,640 --> 00:17:21,920
que me había quedado con el coche
por ahí tirado
336
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
y que tendría que pasar la noche ahí.
337
00:17:23,880 --> 00:17:25,000
¿Y el kilo de coca?
338
00:17:25,079 --> 00:17:27,520
Ah, lo había escondido fuera de la casa,
por si acaso.
339
00:17:28,079 --> 00:17:29,079
En un descampado.
340
00:17:30,119 --> 00:17:31,079
Por si acaso.
341
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
¿Qué pasó después?
342
00:17:34,680 --> 00:17:36,760
Pues después... Pues...
343
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
Supongo que el hijo de puta
344
00:17:39,120 --> 00:17:41,560
llamó a la policía
para decir que había un terrorista.
345
00:17:42,720 --> 00:17:44,080
[Carmelo suspira]
346
00:17:47,120 --> 00:17:48,320
¿Supones?
347
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
Supongo.
348
00:17:52,840 --> 00:17:53,720
¿Qué más supones?
349
00:17:55,760 --> 00:18:00,400
Supongo que la policía colgó los datos
y así a vosotros os llegó el aviso
350
00:18:00,480 --> 00:18:04,600
de que un tal Carmelo Al Huzaini
estaba solo,
351
00:18:04,680 --> 00:18:10,200
sudoroso y sin equipaje
en una casa rural cercana a Albacete.
352
00:18:10,280 --> 00:18:12,080
[suspira]
353
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
El mismo día
que estalla una bomba en Alicante.
354
00:18:20,280 --> 00:18:23,320
- Está imputando hechos no probados.
- No.
355
00:18:23,400 --> 00:18:25,760
Solo estoy diciendo
lo que ponía en el aviso.
356
00:18:25,840 --> 00:18:28,480
Y como vosotros me tenéis tantas ganas...
357
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Yo misma hubiera ido a buscarte.
358
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
Haber venido, cariño.
359
00:18:35,920 --> 00:18:38,600
Si quieres, te cuento ahora
cómo tus compis de la policía
360
00:18:38,680 --> 00:18:39,840
me dejaron con esta cara.
361
00:18:39,920 --> 00:18:43,720
- Estoy deseando oír tu versión.
- No es mi versión, es la versión.
362
00:18:44,640 --> 00:18:45,480
Te escucho.
363
00:18:46,360 --> 00:18:47,320
Pues muy fácil.
364
00:18:48,160 --> 00:18:51,360
Me dijeron que dónde estaba el coche,
les dije que estaba por ahí,
365
00:18:51,440 --> 00:18:54,960
me pidieron que les acompañara
y les acompañé.
366
00:18:55,040 --> 00:18:56,400
No me acordaba de...
367
00:18:56,480 --> 00:18:59,080
No es que no te acordaras,
es que no existía.
368
00:18:59,160 --> 00:19:00,040
Por lo que fuera.
369
00:19:00,120 --> 00:19:02,680
La cosa es que se empezaron
a poner tensos.
370
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
- [María] Tensos.
- Muy tensos.
371
00:19:04,960 --> 00:19:06,520
Yo les dije que se relajaran.
372
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
Ahí me cayó la primera hostia.
373
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
¿Solo por eso?
374
00:19:15,200 --> 00:19:17,240
Tenéis gente muy enferma aquí dentro.
375
00:19:18,480 --> 00:19:21,280
- [Carlos] ¿Qué pasó después?
- Que vino la segunda.
376
00:19:21,360 --> 00:19:23,240
Después vino la tercera,
después la cuarta
377
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
y justo antes de la quinta,
salí por patas.
378
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Intento de fuga.
379
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
No. Lesiones y abuso de autoridad.
380
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
La cosa es que me pillaron
a los diez metros
381
00:19:32,640 --> 00:19:34,440
y ahí sí que se ensañaron. [ríe]
382
00:19:34,520 --> 00:19:38,200
Por lo que vamos a presentar una denuncia
contra los agentes implicados.
383
00:19:38,760 --> 00:19:39,840
Perfecto.
384
00:19:42,000 --> 00:19:44,640
[suspira] ¿Qué pasó después?
385
00:19:45,760 --> 00:19:47,720
Pues...
386
00:19:47,800 --> 00:19:50,040
Después de que te hinchen
la cara a hostias,
387
00:19:50,120 --> 00:19:51,160
hablas.
388
00:19:51,840 --> 00:19:53,960
Y eso fue lo que hice, hablar.
389
00:19:54,040 --> 00:19:55,560
Define "hablar".
390
00:19:56,840 --> 00:19:59,680
Pues, mira, les llevé
adonde tenía escondida la cocaína.
391
00:20:02,000 --> 00:20:04,840
[Carlos] Con un 87 % de pureza.
392
00:20:05,680 --> 00:20:08,160
[María] Que son de seis
a nueve años de cárcel.
393
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
No especulemos.
394
00:20:10,400 --> 00:20:13,280
Vamos a ver,
yo ahora podría aquí montar un pollo
395
00:20:13,360 --> 00:20:16,680
por la violencia policial,
pedir responsabilidades,
396
00:20:16,760 --> 00:20:18,200
hacer acusaciones...
397
00:20:18,960 --> 00:20:20,440
Y vosotros sabéis que lo hago.
398
00:20:20,520 --> 00:20:23,640
- [Carmelo] No sería la primera vez.
- Tú eres la leche, Carmelo.
399
00:20:25,040 --> 00:20:26,400
La leche.
400
00:20:27,080 --> 00:20:28,600
Sí, pero no quiero ser la leche.
401
00:20:29,440 --> 00:20:31,760
Esta vez me habéis pillado. Bien.
402
00:20:32,680 --> 00:20:35,840
Y eso me ha llevado a reflexionar sobre...
403
00:20:35,920 --> 00:20:38,520
- ¿El sentido de la vida?
- La marginalidad.
404
00:20:38,600 --> 00:20:41,560
Yo siempre he vivido en la marginalidad.
Yo soy una víctima.
405
00:20:42,240 --> 00:20:46,080
- Hijo de padre magrebí...
- ¿Vas a jugar tu carta de las minorías?
406
00:20:47,040 --> 00:20:49,520
No. Mira, María, yo tengo 55 tacos.
407
00:20:51,040 --> 00:20:52,320
Sigo siendo camello.
408
00:20:53,160 --> 00:20:56,560
Tengo tres hijos a los que ni veo
ni quieren saber nada de mí.
409
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
Las hostias te han aclarado mucho.
410
00:21:01,600 --> 00:21:03,000
Por lo que sea, no hay rencor.
411
00:21:03,560 --> 00:21:07,320
Y estoy dispuesto a reconsiderar mi vida
y a dar un paso al frente.
412
00:21:14,200 --> 00:21:16,320
¿Que consiste en...?
413
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
Daros información.
414
00:21:27,840 --> 00:21:30,440
- ¿Avisamos ya a Joaquín?
- [Luisa] ¿Avisarle de qué?
415
00:21:30,920 --> 00:21:33,400
- Acaba de ofrecerse a colaborar.
- A ver qué propone.
416
00:21:33,480 --> 00:21:37,040
- Joaquín ha dicho que le avisáramos.
- Si proponía un acuerdo con la fiscalía.
417
00:21:37,880 --> 00:21:39,640
Deja que María le apriete un poco más.
418
00:21:40,280 --> 00:21:42,320
[Carmelo] ...sino en lo que quiero hacer.
419
00:21:42,400 --> 00:21:45,760
Es lo que tiene ser viejo,
te hace más sabio.
420
00:21:48,280 --> 00:21:51,200
¿Y qué clase de información
has pensado darnos?
421
00:21:52,440 --> 00:21:53,800
[ríe]
422
00:22:01,400 --> 00:22:03,240
Los hermanos Lallana.
423
00:22:07,080 --> 00:22:09,160
Los Lallana controlan la droga en Madrid.
424
00:22:09,920 --> 00:22:11,200
Igual es un farol.
425
00:22:12,680 --> 00:22:13,960
¿Le sigues el juego a María?
426
00:22:14,040 --> 00:22:15,880
- Porque lo está haciendo bien.
- No.
427
00:22:17,200 --> 00:22:19,440
Llevo diez años trabajando con María.
428
00:22:19,520 --> 00:22:24,560
Ya sé sus virtudes y sus defectos,
pero cuando lo hace bien, la apoyo.
429
00:22:24,640 --> 00:22:25,560
Y punto.
430
00:22:25,640 --> 00:22:26,760
[Rai ríe]
431
00:22:29,320 --> 00:22:30,720
¿Y habéis ido a la misma boda?
432
00:22:30,800 --> 00:22:33,240
[Luisa ríe]
433
00:22:33,320 --> 00:22:35,160
Tú no entiendes nada, ¿verdad?
434
00:22:37,000 --> 00:22:38,160
¿Qué tengo que entender?
435
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
¿Que para sobrevivir aquí
hay que ser hipócrita,
436
00:22:41,120 --> 00:22:42,560
manipulador y oportunista?
437
00:22:42,640 --> 00:22:46,120
No, solo inteligente, emocionalmente.
438
00:22:51,160 --> 00:22:54,480
Conozco en qué casas se mueven
los hermanos Lallana.
439
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
Conozco también
al que les lleva las cuentas.
440
00:22:58,640 --> 00:23:01,000
[abogada]
¿Tienes idea de lo que estás haciendo?
441
00:23:02,280 --> 00:23:04,560
Lógicamente,
después de lo que voy a soltar,
442
00:23:04,640 --> 00:23:07,120
necesito garantías de no pisar el trullo.
443
00:23:07,880 --> 00:23:11,600
Y como vosotros
no me lo podéis garantizar
444
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
hasta recibir la orden del fiscal,
445
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
mi declaración termina aquí.
446
00:23:24,560 --> 00:23:26,320
¿Salimos ganando, Carlos?
447
00:23:26,400 --> 00:23:29,640
Un kilo de cocaína
es mucho kilo de cocaína.
448
00:23:29,720 --> 00:23:33,640
Y los hermanos Lallana
son muchos hermanos Lallana. [ríe]
449
00:23:35,920 --> 00:23:38,840
¿Vais a soltar a los tíos
que controlan la cocaína en Madrid
450
00:23:38,920 --> 00:23:41,200
por meter a un pringado
seis años en el talego?
451
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
[María] O nueve.
452
00:23:43,440 --> 00:23:45,600
Mira, yo, cuando quiero, soy un santo.
453
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
Por buena conducta,
a los cinco años estoy fuera.
454
00:23:48,880 --> 00:23:50,280
¿De verdad te merece la pena?
455
00:23:53,320 --> 00:23:54,800
¿Sabes qué pasa, Carmelo?
456
00:23:56,600 --> 00:23:59,080
Que no pensaba acusarte
por tráfico de drogas.
457
00:24:04,840 --> 00:24:05,800
¿Ah, no?
458
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
[María] No.
459
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Entonces, ¿por qué?
460
00:24:12,120 --> 00:24:14,240
Hombre, podemos elegir.
461
00:24:15,120 --> 00:24:17,600
Lo de tu implicación
en el atentado yihadista
462
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
no me quedó muy claro,
¿verdad, Carlos?
463
00:24:19,760 --> 00:24:22,640
[Carlos] Se puso muy a la defensiva
desde el principio.
464
00:24:23,240 --> 00:24:24,400
Y nervioso.
465
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
Estáis especulando.
466
00:24:30,560 --> 00:24:33,120
- Por ahí no tenéis nada.
- [María] ¿Nada?
467
00:24:35,080 --> 00:24:37,360
El 11-M se financió
con la venta de hachís.
468
00:24:37,960 --> 00:24:41,760
A ver si el verdadero objetivo
de Carmelo Al Huzaini con la cocaína
469
00:24:41,840 --> 00:24:44,400
era darle fondos al extremismo islámico.
470
00:24:45,600 --> 00:24:47,360
No estamos en el 11-M.
471
00:24:48,360 --> 00:24:51,720
¿Cuánto le caería por asociación
con organización terrorista?
472
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
[Carlos] De 20 años en adelante.
473
00:24:55,680 --> 00:24:58,400
[María] Y ahí, como mucho,
y siendo un santo...
474
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Rai.
475
00:24:59,520 --> 00:25:02,360
- [María] ...te comerías de 12 a 14 años.
- ¡Rai!
476
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
[abogada] Solicito hablar a solas
con mi cliente.
477
00:25:07,480 --> 00:25:08,960
[María] Aún no hemos acabado.
478
00:25:09,720 --> 00:25:12,560
Antes dije que podíamos elegir
de qué acusarte.
479
00:25:13,360 --> 00:25:15,440
La opción A es el yihadismo,
480
00:25:15,520 --> 00:25:18,760
y cierto que ahí quedan cabos por atar.
481
00:25:21,480 --> 00:25:25,160
- Pero ¿quieres saber la opción B?
- [Carlos] Que en realidad es la A.
482
00:25:25,960 --> 00:25:28,880
Tentativa de homicidio
a un agente de la autoridad.
483
00:25:29,840 --> 00:25:30,800
¿Que qué?
484
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
¿De qué están hablando?
485
00:25:33,440 --> 00:25:36,920
Los golpes no son porque los agentes
tuvieran la mano suelta,
486
00:25:37,600 --> 00:25:40,560
sino porque intentaste arrebatarle
el arma reglamentaria
487
00:25:41,200 --> 00:25:42,800
y disparar sobre uno de ellos.
488
00:25:42,880 --> 00:25:44,760
¿Que yo intenté dispararle?
489
00:25:45,360 --> 00:25:47,680
[María] Tenemos la declaración firmada
490
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
y el agente que le acompañaba
como testigo.
491
00:25:51,840 --> 00:25:53,000
Estáis muy locos, ¿eh?
492
00:25:53,640 --> 00:25:55,560
Oye, ¿dónde está Joaquín?
¡Joaquín!
493
00:25:55,640 --> 00:25:57,320
[tose] ¡Joaquín!
494
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
¿Me permite la declaración del agente?
495
00:26:00,560 --> 00:26:02,280
[Carmelo tose]
496
00:26:08,360 --> 00:26:09,840
[Carmelo] Esto es un montaje.
497
00:26:11,800 --> 00:26:13,240
Esto es un montaje.
498
00:26:14,040 --> 00:26:17,200
Una vez te arrestamos
con posesión de arma de fuego,
499
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
lo que significa que sabes usarla.
500
00:26:19,680 --> 00:26:24,000
¿Que intenté matar a un policía?
¿A quién se le ha ocurrido esa barbaridad?
501
00:26:24,800 --> 00:26:26,560
[María] La coca, Carmelo.
502
00:26:27,760 --> 00:26:29,720
Te nubla, te impide pensar.
503
00:26:30,440 --> 00:26:34,680
Tu analítica dio positivo
en cocaína, hachís
504
00:26:35,360 --> 00:26:36,520
y cristal.
505
00:26:38,640 --> 00:26:39,920
Ahí están los resultados.
506
00:26:49,480 --> 00:26:50,880
¿A ti qué te pasa conmigo?
507
00:26:53,000 --> 00:26:54,600
¿Que qué me pasa contigo?
508
00:26:56,640 --> 00:26:58,520
Bueno, te estoy ofreciendo a los Lallana
509
00:26:58,600 --> 00:27:01,960
y me quieres meter un pufo de 20 años
por algo que sabes que no he hecho.
510
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
Quiero que vayas a la cárcel, Carmelo.
511
00:27:13,920 --> 00:27:15,360
Yo no intenté matar a nadie.
512
00:27:22,120 --> 00:27:23,520
[María] ¿Sabes lo que es esto?
513
00:27:30,160 --> 00:27:32,040
¿Qué está pasando aquí?
514
00:27:32,120 --> 00:27:35,280
Son delitos de los que tu cliente
se libró en su momento.
515
00:27:37,400 --> 00:27:41,360
[María] Atropello y muerte
de Andrea Rondi y Rubén Pacheco.
516
00:27:42,240 --> 00:27:43,400
Hace ocho años.
517
00:27:43,480 --> 00:27:47,440
- Eso fue un accidente.
- Mientras huías de un robo con fuerza.
518
00:27:48,160 --> 00:27:52,800
Vamos a ver, Andrea Rondi
era prima segunda de la inspectora.
519
00:27:53,560 --> 00:27:56,680
Yo pregunto: ¿no es ilegal
que me interrogue un familiar...?
520
00:27:56,760 --> 00:27:59,440
Las recusaciones solo valen
para jueces y fiscales.
521
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Lo sabes mejor que yo.
522
00:28:08,560 --> 00:28:09,640
No me parece muy ético.
523
00:28:10,640 --> 00:28:12,360
¿Quieres hablar de ética?
524
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
Pero si ni siquiera me acusaron.
525
00:28:14,440 --> 00:28:16,840
[María] Sí, sí que te acusaron, Carmelo.
526
00:28:17,640 --> 00:28:20,480
Y no fuiste al juzgado
por errores del procedimiento.
527
00:28:23,000 --> 00:28:25,200
Tenemos un robo con violencia en el 2014.
528
00:28:26,400 --> 00:28:28,080
¿Recuerdas a Cristóbal Agras?
529
00:28:28,560 --> 00:28:30,840
[María] Un travesti
que ejercía la prostitución.
530
00:28:30,920 --> 00:28:33,960
Camello que vendía
a las puertas de un instituto a los niños.
531
00:28:34,040 --> 00:28:36,320
[María] Le diste una paliza
para marcar territorio
532
00:28:36,400 --> 00:28:39,280
y lo lanzaste de un cuarto piso
que lo dejó tetrapléjico.
533
00:28:39,360 --> 00:28:41,320
Yo no tengo nada que ver con eso.
534
00:28:42,840 --> 00:28:45,080
- Te reconoció.
- Y luego se retractó.
535
00:28:46,000 --> 00:28:47,280
Por amenazas.
536
00:28:51,200 --> 00:28:54,080
¿De verdad estás sacando
toda esta mierda que tenías guardada
537
00:28:54,160 --> 00:28:55,760
para sentirte tú mejor?
538
00:28:59,520 --> 00:29:01,760
Todavía queda
el homicidio de Tomás Musaka.
539
00:29:02,720 --> 00:29:04,040
¿Ahora Musaka también?
540
00:29:04,680 --> 00:29:07,760
- [María] Te implicó Abdul Sharif.
- Pero ¡si lo hizo él!
541
00:29:08,480 --> 00:29:10,520
Abdul Sharif murió por sobredosis.
542
00:29:12,560 --> 00:29:13,800
Y nadie pagó por eso.
543
00:29:19,880 --> 00:29:22,200
María, ¿puedes venir un momento?
544
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
¿Qué hay, comisario? Una alegría verle.
545
00:29:24,280 --> 00:29:26,680
[Carmelo] A ver si puede poner
un poco de orden aquí.
546
00:29:29,720 --> 00:29:32,400
Se interrumpe el interrogatorio
a las 21:06.
547
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
Perdonad un momento.
548
00:29:41,120 --> 00:29:43,040
Sois unos hijos de puta.
549
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
Ya sabes cómo es esto.
550
00:29:55,520 --> 00:29:57,120
¿Qué estás haciendo, María?
551
00:29:59,000 --> 00:30:00,520
Interrogando a un detenido.
552
00:30:00,600 --> 00:30:03,200
No, te estás cargando un caso.
553
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
¿Yo?
554
00:30:05,840 --> 00:30:08,520
Ofreció entregar a los hermanos Lallana.
555
00:30:09,720 --> 00:30:10,840
¿Ese es el problema?
556
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
¿Te parece poco?
557
00:30:12,560 --> 00:30:14,280
Honestamente, sí, me parece poco.
558
00:30:15,200 --> 00:30:17,960
Sobre todo si eso implica
que Carmelo se vaya de rositas.
559
00:30:18,720 --> 00:30:21,760
O sea, que Rai tiene razón.
Lo estás haciendo personal.
560
00:30:21,840 --> 00:30:25,720
A mí tampoco me parece bien
que Carmelo se vaya de rositas, comisario.
561
00:30:27,080 --> 00:30:29,200
¿Qué coño es esto? ¿Fuenteovejuna?
562
00:30:30,160 --> 00:30:32,680
A ver, estáis llevando el caso
por donde no corresponde.
563
00:30:33,160 --> 00:30:36,000
El delito de Carmelo
es contra la salud pública. Punto.
564
00:30:37,080 --> 00:30:38,720
¿De qué estamos hablando aquí?
565
00:30:40,160 --> 00:30:43,360
¿De que entregue a los hermanos Lallana
para ponernos medallas?
566
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
¿Es eso?
567
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
No es cuestión de medallas.
568
00:30:47,000 --> 00:30:49,440
Sí, es cuestión de medallas, Joaquín.
569
00:30:50,360 --> 00:30:52,440
- Y no me da la gana.
- Porque es personal.
570
00:30:54,000 --> 00:30:55,880
Pues sí, es personal.
571
00:30:56,840 --> 00:30:59,280
Ese tío dejó huérfano
a un niño de ocho años.
572
00:30:59,360 --> 00:31:02,280
- María...
- Y me tocó a mí ir a darle la noticia.
573
00:31:02,360 --> 00:31:03,400
O sea, ojo por ojo.
574
00:31:03,480 --> 00:31:07,280
Ese hijo de puta no ha dormido
ni una sola noche en la cárcel.
575
00:31:07,360 --> 00:31:09,320
Y ahora que le tenemos,
¿vamos a dejarlo ir?
576
00:31:09,880 --> 00:31:13,000
¿Vamos a dárselo a la fiscalía antidrogas
para que suelte dos nombres
577
00:31:13,080 --> 00:31:15,240
y una dirección
y pasado mañana esté en la calle
578
00:31:15,320 --> 00:31:16,640
como si no pasara nada?
579
00:31:16,720 --> 00:31:19,440
- Pues sí.
- [resopla] Joaquín...
580
00:31:19,520 --> 00:31:22,080
¿Quieres que le diga a mi sobrino
que toda la mierda
581
00:31:22,160 --> 00:31:24,880
que se ha comido estos años,
que todas las noches sin dormir
582
00:31:24,960 --> 00:31:28,240
acordándose de su madre
valen menos que los hermanos Lallana?
583
00:31:29,080 --> 00:31:31,160
- ¿Es eso?
- [Joaquín suspira]
584
00:31:31,840 --> 00:31:32,800
Dímelo.
585
00:31:34,000 --> 00:31:35,320
Dímelo tú, Joaquín.
586
00:31:36,600 --> 00:31:39,560
Y te prometo
que vuelvo ahí dentro... [suspira]
587
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
...guardo todos los papeles otra vez
y nos centramos en los Lallana.
588
00:31:44,880 --> 00:31:46,400
Pero quiero que me lo pidas.
589
00:31:48,800 --> 00:31:50,680
Sabes que no te lo voy a pedir.
590
00:31:51,880 --> 00:31:54,320
Pues entonces déjame acabar con esto,
por favor.
591
00:32:06,840 --> 00:32:07,880
[Rai] ¡María!
592
00:32:08,760 --> 00:32:10,960
- María.
- Ahora no, Rai.
593
00:32:11,040 --> 00:32:14,240
La coca le mandará a la cárcel un tiempo,
no necesitas inventarte nada.
594
00:32:14,320 --> 00:32:15,720
No me estoy inventando nada.
595
00:32:15,800 --> 00:32:17,840
Acúsale de un delito
contra la salud pública.
596
00:32:18,920 --> 00:32:21,320
No quisiste estar en el interrogatorio,
¿te acuerdas?
597
00:32:21,400 --> 00:32:24,320
- Incluso te ofrecí la mano.
- Y pasamos página, ¿no?
598
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
¿Sabes cuál es tu problema, Rai?
599
00:32:28,160 --> 00:32:29,880
Que no sabes separar las cosas.
600
00:32:31,760 --> 00:32:32,840
Tú tampoco.
601
00:32:47,320 --> 00:32:48,520
¿No va a hacer nada?
602
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
Ella sabrá.
603
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
Sabes que esto no es legal, ¿no?
604
00:32:55,320 --> 00:32:57,480
El ofrecerme delitos
para que yo vaya eligiendo.
605
00:32:57,560 --> 00:32:59,800
Siempre has tenido mucha suerte, Carmelo.
606
00:32:59,880 --> 00:33:03,640
La has tenido para librarte de la cárcel
y la vas a tener ahora para entrar.
607
00:33:04,680 --> 00:33:08,280
Si os queréis arriesgar con la acusación
de tentativa de homicidio a un agente
608
00:33:08,360 --> 00:33:11,120
más el kilo de cocaína,
vosotros veréis.
609
00:33:12,440 --> 00:33:15,080
Lo de Musaka no es tentativa de homicidio,
es homicidio.
610
00:33:15,160 --> 00:33:16,760
Con eso me caen muchos años más.
611
00:33:17,480 --> 00:33:19,040
¿Qué ha dicho Joaquín?
612
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
Tendrías el atenuante de la confesión.
613
00:33:22,800 --> 00:33:25,760
Y en ese caso podemos hacer algo
con el kilo de cocaína.
614
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
[Carmelo] ¿Hacer qué?
615
00:33:28,480 --> 00:33:29,680
Bajarle la pureza.
616
00:33:30,640 --> 00:33:32,800
Con leche en polvo. [ríe]
617
00:33:32,880 --> 00:33:35,080
No me puedo creer
lo que estoy oyendo aquí.
618
00:33:36,280 --> 00:33:39,920
Si no te convence,
puedes escoger uno de los otros.
619
00:33:40,600 --> 00:33:43,560
- El homicidio de Andrea y Rubén...
- Que eso fue un accidente.
620
00:33:43,640 --> 00:33:46,600
Venías de robar un locutorio
con clientes dentro.
621
00:33:47,240 --> 00:33:48,400
Robo con violencia.
622
00:33:49,400 --> 00:33:52,280
Conducías a 100 por una vía limitada a 30.
623
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
Imprudencia.
624
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Los atropellaste y mataste.
625
00:33:57,080 --> 00:33:58,280
Homicidio.
626
00:33:59,040 --> 00:34:02,120
Y los dejaste tirados en la calle
sin auxiliarles.
627
00:34:03,200 --> 00:34:05,400
Omisión del deber de socorro.
628
00:34:08,080 --> 00:34:11,320
El máximo por esos delitos
suma casi 15 años.
629
00:34:11,400 --> 00:34:12,840
[susurra] Ni de coña.
630
00:34:15,199 --> 00:34:17,960
Podrías negociar con el fiscal
que no pida más de ocho.
631
00:34:18,960 --> 00:34:20,480
¿Y el kilo de cocaína?
632
00:34:21,400 --> 00:34:24,760
Si confesáis ese caso,
nos olvidamos de la cocaína.
633
00:34:25,679 --> 00:34:26,840
Así de fácil.
634
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
[María] Asumo la responsabilidad.
635
00:34:29,159 --> 00:34:29,960
¿Por qué?
636
00:34:32,719 --> 00:34:34,600
Porque quiero que pague por lo que hizo.
637
00:34:34,679 --> 00:34:36,320
Que fue un accidente, joder.
638
00:34:36,400 --> 00:34:37,920
Fue un homicidio, Carmelo.
639
00:34:39,239 --> 00:34:40,159
Ya está bien.
640
00:34:40,679 --> 00:34:43,440
Al menos ten la dignidad
de asumir que lo hiciste,
641
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
aunque solo sea por librarte
de una condena mayor.
642
00:34:47,560 --> 00:34:51,320
La que no se libra de una condena mayor
eres tú, María.
643
00:34:52,280 --> 00:34:54,400
Porque lo hiciste mal
y no te perdonas por...
644
00:34:54,480 --> 00:34:55,840
Y lo asumo, Carmelo.
645
00:34:55,920 --> 00:34:57,800
Llevo ocho años asumiéndolo.
646
00:34:58,880 --> 00:35:00,040
Pero ¿sabes qué?
647
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
Hoy termina mi condena
648
00:35:04,480 --> 00:35:05,720
y empieza la tuya.
649
00:35:08,160 --> 00:35:10,440
El homicidio de Musaka.
650
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
¿Podemos negociar la implicación?
651
00:35:14,000 --> 00:35:15,640
Autor o cooperador necesario.
652
00:35:16,120 --> 00:35:17,760
Que a efectos penales es lo mismo.
653
00:35:18,760 --> 00:35:22,360
Lo único que me podría rebajar la pena
es implicación de cómplice.
654
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
Cómplice ni lo sueñes.
655
00:35:24,120 --> 00:35:26,200
Tú te quieres salir con la tuya
como sea, ¿no?
656
00:35:27,200 --> 00:35:28,480
Se os acaba el tiempo.
657
00:35:29,680 --> 00:35:32,200
O elegís ya
o me temo que os quedáis
658
00:35:32,960 --> 00:35:35,880
con la tentativa de homicidio
a un policía nacional
659
00:35:35,960 --> 00:35:37,120
y el kilo de cocaína.
660
00:35:37,200 --> 00:35:40,200
- ¿Puedo hablar con mi abogada en privado?
- Se te acabó el tiempo.
661
00:35:40,280 --> 00:35:42,600
- Cinco minutos.
- [María] Se te acabó el tiempo.
662
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
¿Tú qué dices?
663
00:35:53,760 --> 00:35:56,320
- [susurra] No lo sé.
- ¿Cómo que no? Dime algo, ayúdame.
664
00:35:56,920 --> 00:35:57,960
Coño.
665
00:35:58,760 --> 00:36:00,040
Joder...
666
00:36:02,760 --> 00:36:03,880
Lo que sea.
667
00:36:07,120 --> 00:36:11,320
O elegís ya
o te comes 20 años, Carmelo.
668
00:36:13,360 --> 00:36:14,680
Se os acaba el tiempo.
669
00:36:15,920 --> 00:36:17,360
Veinte años a la una...
670
00:36:17,440 --> 00:36:18,600
Pero ¿qué haces?
671
00:36:18,680 --> 00:36:22,360
- Veinte años... a las dos.
- Espera, espera, espera.
672
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
- El atropello.
- ¿Eh?
673
00:36:24,200 --> 00:36:25,720
- El atropello.
- ¿Estás segura?
674
00:36:25,800 --> 00:36:27,840
Podemos negociar
una condena inferior a diez.
675
00:36:28,520 --> 00:36:30,200
- Y 20 años a las...
- Espera.
676
00:36:30,680 --> 00:36:31,720
¡Espera!
677
00:36:32,920 --> 00:36:33,960
El atropello.
678
00:36:45,480 --> 00:36:48,240
¿Redactamos un atestado con la confesión?
679
00:36:53,680 --> 00:36:56,160
"En la venganza y en el amor,
680
00:36:56,240 --> 00:36:58,960
la mujer es más bárbara que el hombre".
681
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
Nietzche.
682
00:37:02,240 --> 00:37:03,400
[ríe]
683
00:37:20,120 --> 00:37:22,720
La tentativa de homicidio
al agente que arrestó a Carmelo.
684
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
Es todo mentira.
685
00:37:25,120 --> 00:37:28,520
Se lo han inventado para justificar
la paliza que le han dado a tu cliente.
686
00:37:29,240 --> 00:37:31,560
Perdona, ¿tú quién eres?
687
00:37:32,320 --> 00:37:35,920
Dile a la inspectora lo que te he dicho
y tendrá que conformarse con lo que hay.
688
00:37:36,760 --> 00:37:38,280
¿Con lo que hay?
689
00:37:38,360 --> 00:37:42,000
Tu cliente se comerá los años que le tocan
por traficar con un kilo de cocaína
690
00:37:42,080 --> 00:37:43,760
al 87 % de pureza.
691
00:37:44,360 --> 00:37:45,440
Ni más ni menos.
692
00:37:48,440 --> 00:37:51,640
¿Estarías dispuesto a decir esto
delante de un juez?
693
00:37:52,880 --> 00:37:54,480
[puerta]
694
00:37:55,920 --> 00:37:57,680
[suspira]
695
00:37:57,760 --> 00:38:00,080
Tus compañeros te van a odiar.
696
00:38:00,880 --> 00:38:02,000
Ya me odian.
697
00:38:08,920 --> 00:38:10,160
¿Qué ocurre, Rai?
698
00:38:10,840 --> 00:38:13,240
Sepa que mi cliente
se va a declarar culpable
699
00:38:13,320 --> 00:38:15,960
del delito de tráfico
por un kilo de cocaína.
700
00:38:16,920 --> 00:38:20,640
Y vamos a presentarle a fiscalía
un acuerdo que nos garantice inmunidad.
701
00:38:26,760 --> 00:38:28,520
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
702
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
Evitar que cometas un delito.
703
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
Es lo que haría un buen compañero, ¿no?
704
00:38:34,040 --> 00:38:35,680
Acabas de cargarte tu carrera.
705
00:38:35,760 --> 00:38:38,320
No, acabo de salvar la tuya.
706
00:38:40,200 --> 00:38:41,960
Hijo de puta.
707
00:38:42,680 --> 00:38:43,920
Tenías razón tú.
708
00:38:45,280 --> 00:38:46,920
Al final, siempre hay que elegir.
709
00:38:48,000 --> 00:38:49,560
¿Y qué has elegido tú, Rai?
710
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
¿Joderme?
711
00:38:52,280 --> 00:38:53,800
¿Eh? ¿Qué has elegido tú?
712
00:38:54,560 --> 00:38:55,680
Justicia.
713
00:38:56,560 --> 00:38:59,200
Su compañero ha elegido justicia.
714
00:39:30,880 --> 00:39:33,120
Subtítulos: Aida Lozano
55214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.