Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,313 --> 00:03:02,382
Povero Buoso!
2
00:03:03,750 --> 00:03:05,552
Povero cugino!
3
00:03:06,353 --> 00:03:08,155
Povero zio!
4
00:03:09,456 --> 00:03:12,492
O Buoso, Buoso!
5
00:03:13,727 --> 00:03:16,596
O cognato, o cogna...
6
00:03:20,067 --> 00:03:24,304
lo piangero per giorni e giorni! Scio!
7
00:03:24,838 --> 00:03:26,606
ee lval a
8
00:03:26,740 --> 00:03:29,142
Per mesi! Sciă!
9
00:03:29,276 --> 00:03:30,944
Mesi?
10
00:03:31,078 --> 00:03:33,714
Per anni ed anni!
11
00:03:33,847 --> 00:03:36,049
TI piangero tutta la vita mia!
12
00:03:36,183 --> 00:03:38,351
Povero Buoso!
13
00:03:39,853 --> 00:03:42,789
Portatecelo voi, Gherardo, via!
14
00:03:44,991 --> 00:03:51,364
O Buoso, Buoso, tutta la vita
er=lele Siisialo -B- oll o -lu U Ă
15
00:03:55,869 --> 00:03:58,705
Piangerem...
16
00:04:00,707 --> 00:04:05,679
- Buoso, Buoso!
- _tutta la vita.
17
00:04:17,591 --> 00:04:22,295
Ma come? Davvero?
18
00:04:25,098 --> 00:04:27,267
Lo dicono a Signa.
19
00:04:27,400 --> 00:04:30,137
Che dicono a Signa?
20
00:04:30,270 --> 00:04:32,305
Si dice che...
21
00:04:33,940 --> 00:04:36,710
- Gia?
- Lo dicono a Signa.
22
00:04:37,310 --> 00:04:40,647
- Che dicono a Signa?
- Si dice che...
23
00:04:44,718 --> 00:04:46,686
No!
24
00:04:46,820 --> 00:04:50,490
Marco, lo senti, che dicono a Signa?
25
00:04:50,624 --> 00:04:53,426
Si dice che...
26
00:04:58,865 --> 00:05:03,670
Ma insomma, possiamo sapere...
27
00:05:03,804 --> 00:05:06,039
Lo dicono a Signa.
28
00:05:06,173 --> 00:05:09,409
...che diamine dicono a Signa?
29
00:05:09,543 --> 00:05:14,548
Ci son delle voci, dei mezzi discorsi.
30
00:05:14,681 --> 00:05:20,520
Dicevan iersera dal Cisti fornaio:
31
00:05:21,321 --> 00:05:26,593
"Se Buoso crepa, pei frati & manna.
32
00:05:26,726 --> 00:05:32,632
Diranno: Pancia mia, fatti capanna!
33
00:05:32,766 --> 00:05:35,202
l o NE E NE
34
00:05:35,335 --> 00:05:40,707
"Nel testamento
ha lasciato ogni cosa ad un convento.
35
00:05:41,708 --> 00:05:43,877
Ma che? Chi lo dice?
36
00:05:44,010 --> 00:05:48,348
- Lo dicono a Signa.
- Lo dicono a Signa?
37
00:05:49,316 --> 00:05:51,218
Lo dicono a Signa.
38
00:05:55,956 --> 00:05:58,792
O Simone!
39
00:05:59,492 --> 00:06:02,863
Parla, tu sel il piu vecchio.
40
00:06:02,996 --> 00:06:08,134
Tu sei anche stato podestă a Fucecchio.
41
00:06:10,837 --> 00:06:12,539
Che ne pensi?
42
00:06:14,341 --> 00:06:16,509
Che ne pensi?
43
00:06:21,815 --> 00:06:28,455
Se il testamento & in mano d'un notaio,
44
00:06:29,623 --> 00:06:33,627
chi lo sa? Forse & un guaio!
45
00:06:33,760 --> 00:06:39,032
Se pero ce l'avesse
lasciato in questa stanza,
46
00:06:39,165 --> 00:06:44,671
quaio pei frati, ma per noi speranza.
47
00:06:44,804 --> 00:06:49,409
Guaio pei frati, ma per noi speranza!
48
00:06:49,542 --> 00:06:52,145
O Lauretta, amore mio,
49
00:06:52,279 --> 00:06:54,781
speriam nel testamento dello zio!
50
00:07:03,356 --> 00:07:05,325
No, non &.
51
00:07:13,566 --> 00:07:15,602
No, non ce.
52
00:07:55,475 --> 00:07:57,877
- Non ce.
- Dove sia?
53
00:07:58,011 --> 00:08:05,418
Salvati! Salvati!
II testamento di Buoso Donati.
54
00:08:05,552 --> 00:08:11,591
Zia, l'ho trovato io!
Come compenso, dimmi,
55
00:08:11,725 --> 00:08:17,564
se lo zio, povero zio,
m'avesse lasciato bene bene,
56
00:08:17,697 --> 00:08:22,235
se tra poco si fosse tutti ricchi,
in un giorno di festa come questo,
57
00:08:22,369 --> 00:08:27,974
mi daresti il consenso di sposare
C RCIV Su c Mile lo No lo ESu lo V4
58
00:08:29,009 --> 00:08:34,180
Mi sembreră piu dolce il mio redaggio,
59
00:08:34,314 --> 00:08:40,487
potrei sposarla per Calendimaggio.
60
00:08:41,888 --> 00:08:46,726
CEI
- C'& tempo a riparlarne.
61
00:08:47,594 --> 00:08:51,698
Potrei sposarla per Calendimaggio.
62
00:08:52,565 --> 00:08:54,801
Qui, presto il testamento!
63
00:08:54,934 --> 00:08:57,670
Lo vedi che si sta
con le spine sotto i piedi?
64
00:08:57,804 --> 00:08:59,072
Zia!
65
00:08:59,205 --> 00:09:02,642
Se tutto andră come si spera,
66
00:09:02,776 --> 00:09:07,614
SST SNSR o EST B D -SC DEC
67
00:09:07,747 --> 00:09:10,550
Ah, lo zio mi voleva tanto bene,
68
00:09:10,683 --> 00:09:13,486
m'avră lasciato con le tasche piene!
69
00:09:14,454 --> 00:09:16,389
Corri da Gianni Schicchi,
70
00:09:16,523 --> 00:09:18,992
olo j ee l-RVISlu lo c o PM lo j -U CE
71
00:09:19,125 --> 00:09:23,096
c'e Rinuccio di Buoso che l'aspetta.
72
00:09:23,229 --> 00:09:26,900
A te due popolini: comprati i confortini.
73
00:09:34,507 --> 00:09:42,115
"Ai miei cugini Zita e Simone."
74
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
Povero Buoso!
75
00:09:49,422 --> 00:09:55,328
Tutta la cera tu devi avere!
76
00:09:57,397 --> 00:10:02,869
In sino in fondo si deve struggere.
77
00:10:03,002 --> 00:10:11,044
Si, godi, godi! Povero Buoso!
78
00:10:11,177 --> 00:10:13,947
Povero Buoso!
79
00:10:14,080 --> 00:10:18,184
Se m'avesse lasciato questa casa!
80
00:10:18,318 --> 00:10:22,021
- E i mulini di Signa!
- Poi la mula!
81
00:10:22,155 --> 00:10:26,426
- Se m'avesse lasciato...
- La mula e i mulini di Signa!
82
00:10:26,559 --> 00:10:32,398
ANE =REI =u
83
00:12:17,537 --> 00:12:20,073
Dunque era vero!
84
00:12:20,206 --> 00:12:27,447
Noi vedremo i frati
ingrassare alla barba dei Donati!
85
00:12:27,580 --> 00:12:35,288
Tutti quei bei fiorini accumulati
finire nelle tonache dei frati!
86
00:12:35,822 --> 00:12:39,525
Privare tutti noi d'una sostanza,
87
00:12:40,627 --> 00:12:43,930
e i frati far sguazzar nell'abbondanza!
88
00:12:45,164 --> 00:12:48,935
lo dovro misurarmi il bere a Signa,
89
00:12:49,068 --> 00:12:53,039
SBICCl o ST -IrC l ee DIR A EO A ju -L
90
00:12:53,172 --> 00:12:57,677
Si faranno slargar spesso la cappa,
91
00:12:57,810 --> 00:13:02,749
noi schianterem di bile, e loro pappa!
92
00:13:02,882 --> 00:13:10,523
La mia felicită sară rubata
dall'Opera di Santa Reparata!
93
00:13:10,657 --> 00:13:16,362
Aprite le dispense dei conventi!
Allegri, frati, ed arrotate i denti!
94
00:13:16,496 --> 00:13:19,565
Eccovi le primizie di mercato!
95
00:13:19,699 --> 00:13:22,869
Fatevi schioccar la lingua col palato!
96
00:13:23,002 --> 00:13:25,972
Avoi, poveri frati! Tordi grassi!
97
00:13:26,105 --> 00:13:29,409
- Quaglie pinate! - Lodole!
- Ortolani! - Beccafichi!
98
00:13:29,542 --> 00:13:31,678
Quaglie pinate! Oche ingrassate!
99
00:13:31,811 --> 00:13:34,947
- Ortolani! - E galletti!
EF EF =itilali
100
00:13:35,081 --> 00:13:37,583
Galletti di canto tenerini!
101
00:13:37,717 --> 00:13:42,055
mileio aR leiel - 97T B o IAN 97 SlULLA
ridetevi di noi:
102
00:13:42,188 --> 00:13:45,224
Ah! ah! ah! Eccolo Iă!
Eccolo lă un Donati!
103
00:13:45,358 --> 00:13:48,995
Ah! ah! ah! Eccolo Iă!
ă -AT ENI N E-li-teli l
104
00:13:49,128 --> 00:13:53,866
Ridete, o frati,
ridete alla barba dei Donati!
105
00:14:03,576 --> 00:14:08,981
OSGINE- V =ee -B-T L-I OĂ
che quando Buoso andava al cimitero,
106
00:14:10,450 --> 00:14:16,756
si sarebbe pianto per davvero!
107
00:14:42,248 --> 00:14:46,052
E non c'& nessun mezzo
108
00:14:46,185 --> 00:14:48,921
o=iutez=laaeT=1uLeX4
109
00:14:49,055 --> 00:14:52,024
o lC
110
00:14:52,158 --> 00:14:55,027
Addolcirlo?
111
00:14:56,796 --> 00:15:01,901
O Simone, Simone?
112
00:15:03,302 --> 00:15:06,272
UIUE NIER = eeu oĂ
113
00:15:06,406 --> 00:15:10,777
Tu sei anche stato podestă a Fucecchio.
114
00:15:14,113 --> 00:15:21,087
C'& una persona sola
che ci puo consigliare, forse salvare.
115
00:15:21,220 --> 00:15:23,856
- Chi?
- Gianni Schicchi.
116
00:15:25,258 --> 00:15:30,430
Di Gianni Schicchi, della figliola,
non vo' sentirne parlar mai piu.
117
00:15:30,563 --> 00:15:32,532
E intendi bene.
118
00:15:35,067 --> 00:15:37,804
- E qui che viene.
- Chi?
119
00:15:37,937 --> 00:15:39,839
Gianni Schicchi!
120
00:15:39,972 --> 00:15:42,208
OS Na- Nenl ll
121
00:15:42,341 --> 00:15:45,111
lo 'ho mandato, perche speravo...
122
00:15:45,244 --> 00:15:50,082
E proprio il momento
d'aver Gianni Schicchi fra i piedi!
123
00:15:50,216 --> 00:15:53,786
Tu devi obbedire
soltanto a tuo padre: lâ, Iâ!
124
00:15:55,455 --> 00:16:00,560
0e B Bloja -LR o oSu B EO UULR UL Tu o
125
00:16:00,693 --> 00:16:04,330
D'uno sceso a Firenze dal contado!
126
00:16:04,464 --> 00:16:08,568
j oE CEI o e -S l RO
127
00:16:09,068 --> 00:16:13,372
lo non voglio che venga! Non voglio!
128
00:16:15,942 --> 00:16:20,379
Avete torto. E fine, astuto.
129
00:16:20,513 --> 00:16:25,651
Ogni malizia di leggi e codici
conosce e sa.
130
00:16:25,785 --> 00:16:28,654
Motteggiatore! Beffeggiatore!
131
00:16:28,788 --> 00:16:32,391
C'& da fare una beffa nuova e rara?
132
00:16:32,525 --> 00:16:35,795
E Gianni Schicchi che la prepara.
133
00:16:36,829 --> 00:16:43,302
Gli occhi furbi gli iluminan di riso
lo SN UC Ile EIĂ
134
00:16:44,737 --> 00:16:51,777
ombreggiato da quel suo gran nasone
che pare un torracchione per cosi.
135
00:16:54,647 --> 00:16:58,284
Vien dal contado? Ebbene, che vuol dire?
136
00:16:58,417 --> 00:17:04,190
Basta con queste ubbie grette e piccine!
137
00:17:06,826 --> 00:17:11,163
Firenze & come un albero fiorito,
138
00:17:11,697 --> 00:17:15,968
che in piazza dei Signori
ha tronco e fronde,
139
00:17:16,669 --> 00:17:21,007
ma le radici forze nuove apportano
140
00:17:22,108 --> 00:17:25,378
dalle convalli limpide e feconde.
141
00:17:27,547 --> 00:17:32,952
E Firenze germoglia ed alle stelle
142
00:17:33,085 --> 00:17:40,560
salgon palagi saldi e torri snelle!
143
00:17:51,203 --> 00:17:55,508
L'Arno, prima di correre alla foce,
144
00:17:55,641 --> 00:17:59,979
canta baciando piazza Santa Croce,
145
00:18:00,112 --> 00:18:04,216
e il suo canto & si dolce e si sonoro,
146
00:18:04,350 --> 00:18:10,089
che a lui son scesi i ruscelletti in coro.
147
00:18:10,489 --> 00:18:14,794
Cosi scendanvi dotti in arti e scienze
148
00:18:16,062 --> 00:18:20,566
a far piu ricca e splendida Firenze!
149
00:18:21,500 --> 00:18:25,838
E di Val d'Elsa giu dalle castella
150
00:18:25,972 --> 00:18:31,110
eeR =lalo r UA liale o - B B olu l-Y
151
00:18:31,243 --> 00:18:35,214
E venga Giotto dal Mugel selvoso,
152
00:18:35,348 --> 00:18:39,285
e il Medici, mercante coraggioso.
153
00:18:41,587 --> 00:18:46,726
picEicEeelaBe ol No S N E ee ju ol eie lL
154
00:18:48,561 --> 00:18:58,604
Viva la gente nova e Gianni Schicchi!
155
00:19:19,158 --> 00:19:21,260
= 071
156
00:19:39,211 --> 00:19:41,947
Quale aspetto sgomento e desolato!
157
00:19:42,081 --> 00:19:44,383
- Lauretta!
- Rino!
158
00:19:44,517 --> 00:19:49,088
Buoso Donati certo & migliorato!
159
00:19:49,221 --> 00:19:52,558
- Amore mio!
ll ES o lo e 4
160
00:19:52,692 --> 00:19:54,727
- Ahime, lo zio...
- Ebbene, parla.
161
00:19:54,860 --> 00:20:00,366
- O amore, amore, quanto dolore.
- Quanto dolore.
162
00:20:04,036 --> 00:20:08,140
Andato? Perche stanno a lagrimare?
163
00:20:08,274 --> 00:20:10,342
Ti recitano meglio d'un giullare!
164
00:20:11,243 --> 00:20:15,247
Ah, comprendo il dolor di tanta perdita.
165
00:20:17,883 --> 00:20:21,120
Ne ho l'anima commossa.
166
00:20:21,253 --> 00:20:24,690
Eh, la perdita & stata proprio grossa!
167
00:20:24,824 --> 00:20:29,328
Eh, son cose... Mah, come si fa!
168
00:20:30,196 --> 00:20:35,601
In questo mondo, una cosa si perde,
169
00:20:35,735 --> 00:20:38,637
una si trova.
170
00:20:38,771 --> 00:20:43,075
Si perde Buoso,
171
00:20:43,209 --> 00:20:48,781
ma c & leredită!
172
00:20:48,914 --> 00:20:51,650
Sicuro! Ai frati!
173
00:20:51,784 --> 00:20:54,820
Ah, diseredati?
174
00:20:54,954 --> 00:20:59,892
Diseredati! Si, si, diseredati!
E percio ve lo canto:
175
00:21:00,025 --> 00:21:05,297
pigliate la figliola,
levatevi di torno,
176
00:21:05,431 --> 00:21:09,068
io non do mio nipote
ad una senza dote!
177
00:21:11,971 --> 00:21:14,440
- O zia, io l'amo, 'amo!
- Babbo, babbo, lo voglio!
178
00:21:14,573 --> 00:21:17,543
- Non me n'importa un corno!
- Figliola, un po' d'orgoglio!
179
00:21:17,676 --> 00:21:21,614
Brava, la vecchia! Brava!
180
00:21:21,747 --> 00:21:26,886
Per la dote
Srleul lNu B UCE Bio ol e ol =
181
00:21:27,353 --> 00:21:32,424
Brava, la vecchia! Brava!
182
00:21:32,558 --> 00:21:36,762
- Vecchia taccagna, stillina!
I ailal01oie/o a e a -CT S T
183
00:21:36,896 --> 00:21:39,365
Sordida, spilorcia, gretta!
184
00:21:39,498 --> 00:21:42,468
Anche m'insulta! Senza la dote
lo j ee lo IEA e lei =
185
00:21:42,601 --> 00:21:45,604
Lhai giurato sotto la luna a Fiesole!
186
00:21:45,738 --> 00:21:48,874
E quella sera Fiesole
sembrava tutto un fiore!
187
00:21:49,008 --> 00:21:51,143
Ricordati, amore!
188
00:21:51,277 --> 00:21:53,279
Ah, vieni! Un po' d'orgoglio!
189
00:21:53,412 --> 00:21:57,049
Vieni! Vieni!
190
00:21:57,183 --> 00:22:01,954
l ate lo lo ESJ ol =irc eee -l:
a OAT ANI NCI = CAu
191
00:22:02,087 --> 00:22:05,391
a Elelilo - No eIeu
192
00:22:05,524 --> 00:22:09,261
Sarebbe un parentado di pitocchi.
193
00:22:09,395 --> 00:22:12,264
S'& spento ogni tuo raggio.
194
00:22:12,398 --> 00:22:20,606
Non ci potrem sposare
per il Calendimaggio.
195
00:22:20,739 --> 00:22:22,875
Anche le dispute fra innamorati!
196
00:22:23,008 --> 00:22:25,144
- Babbo, lo voglio!
- O zia, la voglio!
197
00:22:25,277 --> 00:22:27,179
Un po' d'orgoglio!
198
00:22:27,313 --> 00:22:31,584
Proprio il momento!
EST l- DET lnlieo
199
00:22:31,717 --> 00:22:34,253
Vecchia taccagna, gretta, sordida!
200
00:22:34,386 --> 00:22:36,922
- Pensate al testamento!
- Ma vieni, vieni!
201
00:22:37,356 --> 00:22:40,292
NEE IEo CIT A SAu
202
00:22:40,426 --> 00:22:43,929
l alil0 -3
-Vien! - No!
203
00:22:44,063 --> 00:22:46,432
Signor Giovanni, rimanete un momento.
204
00:22:46,565 --> 00:22:50,002
Invece di sbraitare,
dategli il testamento.
205
00:22:50,135 --> 00:22:52,071
Cercate di salvarci!
206
00:22:52,204 --> 00:22:54,874
A voi non puo mancare
un'idea portentosa,
207
00:22:55,007 --> 00:22:58,410
una trovata, un rimedio,
un ripiego, un espediente!
208
00:22:58,544 --> 00:23:02,014
A pro di quella gente?
209
00:23:02,147 --> 00:23:09,388
NI C l a E=3
210
00:23:15,928 --> 00:23:23,068
O mio babbino caro,
211
00:23:24,169 --> 00:23:33,479
mi piace, & bello, € bello.
212
00:23:33,612 --> 00:23:42,488
Vo' andare in Porta Rossa
213
00:23:42,621 --> 00:23:51,063
a comperar l'anello!
214
00:23:51,196 --> 00:24:00,940
Si, si, ci voglio andare!
215
00:24:01,073 --> 00:24:11,250
E se l'amassi indarno,
216
00:24:11,383 --> 00:24:19,959
andrei sul Ponte Vecchio,
217
00:24:21,060 --> 00:24:29,201
aT esiugo ll l N a A o:
218
00:24:29,335 --> 00:24:39,845
Mi struggo e mi tormento!
219
00:24:39,979 --> 00:24:48,554
O Dio,
220
00:24:48,687 --> 00:24:56,462
vorrei morir!
221
00:25:03,669 --> 00:25:11,944
Babbo, pietă, pietâ!
222
00:25:55,821 --> 00:25:58,857
Datemi il testamento!
223
00:26:22,047 --> 00:26:28,687
NIE DE
- Addio, speranza bella,
224
00:26:28,821 --> 00:26:32,891
dolce miraggio.
225
00:26:33,025 --> 00:26:38,864
Non ci potrem sposare
per il Calendimaggio!
226
00:26:53,212 --> 00:26:54,980
Niente da fare!
227
00:26:55,114 --> 00:27:01,220
Addio, speranza bella,
228
00:27:01,353 --> 00:27:06,625
s'& spento ogni tuo raggio.
229
00:27:06,758 --> 00:27:08,460
Pero...
230
00:27:08,594 --> 00:27:15,100
Forse ci sposeremo
per il Calendimaggio!
231
00:27:28,213 --> 00:27:29,948
Ebbene?
232
00:27:33,252 --> 00:27:35,888
C IU ES UAT NA E NEI R ECVAlule
233
00:27:36,021 --> 00:27:39,191
Porta i minuzzolini all'uccellino.
234
00:27:40,125 --> 00:27:41,593
Sola.
235
00:27:46,532 --> 00:27:51,403
Nessuno sa che Buoso ha reso il fiato?
236
00:27:51,537 --> 00:27:53,739
- Nessuno.
- Bene!
237
00:27:54,773 --> 00:27:58,844
Ancora nessuno deve saperlo.
238
00:27:58,977 --> 00:28:00,812
Nessuno lo sapră.
239
00:28:02,181 --> 00:28:04,216
a ET aVi 4
240
00:28:05,717 --> 00:28:09,521
Dopo l'aggravamento,
241
00:28:09,655 --> 00:28:14,226
De e lai-lrc M SIVIAToA
242
00:28:15,661 --> 00:28:19,264
Voi due portate il morto
243
00:28:19,398 --> 00:28:23,402
e i candelabri lă dentro
S CS l4 o Ulu e - UeĂ
244
00:28:26,238 --> 00:28:29,274
u BUolalal- NIE -L uei
- Ma...
245
00:28:29,408 --> 00:28:32,411
Zitte, obbedite!
246
00:28:49,828 --> 00:28:51,663
Oo E
247
00:28:51,797 --> 00:28:55,000
Maestro Spinelloccio, il dottore!
248
00:28:56,235 --> 00:29:01,139
Guardate che non passi.
Ditegli qualche cosa,
249
00:29:01,273 --> 00:29:06,345
eii-ă > i8 lo / oB -Ru llo j E lo NRR U000
250
00:29:13,652 --> 00:29:15,854
-oT 104
251
00:29:15,988 --> 00:29:21,460
Buon giorno, maestro Spinelloccio.
252
00:29:21,593 --> 00:29:23,695
W-Busl=e|llo:
253
00:29:28,567 --> 00:29:31,637
Ha avuto il benefissio?
254
00:29:31,770 --> 00:29:33,872
Altro che!
255
00:29:34,840 --> 00:29:41,513
A che potenza
NCET NEE SE No -4
256
00:29:45,684 --> 00:29:49,721
Be', vediamo, vediamo.
257
00:29:49,855 --> 00:29:53,759
- No, riposa.
- Ma i0...
258
00:29:53,892 --> 00:29:56,194
Riposa.
259
00:29:56,328 --> 00:30:01,366
No, no, maestro Spinelloccio.
260
00:30:01,500 --> 00:30:03,502
Oh, messer Buoso!
261
00:30:04,603 --> 00:30:09,941
Ho tanta voglia di riposare.
262
00:30:10,075 --> 00:30:13,578
Potreste ripassare questa sera?
263
00:30:14,479 --> 00:30:18,216
Son quasi addormentato.
264
00:30:18,350 --> 00:30:23,422
Si, messer Buoso. Ma va meglio?
265
00:30:24,256 --> 00:30:32,264
Da morto son rinato. A stasera.
266
00:30:32,664 --> 00:30:35,834
ECEC
267
00:30:35,967 --> 00:30:38,937
FiNsleisl--l - Aole-E-I-laiieh
268
00:30:39,071 --> 00:30:41,707
& migliorato, eh!
269
00:30:41,840 --> 00:30:45,610
A me non & mai morto un ammalato.
270
00:30:45,744 --> 00:30:48,714
Non ho delle pretese.
271
00:30:50,749 --> 00:30:55,787
Ul DR Ul
della scuola bolognese.
272
00:30:59,057 --> 00:31:02,928
ACSM OA
273
00:31:03,061 --> 00:31:06,732
A questa sera.
274
00:31:13,271 --> 00:31:15,707
iE -S-BIo l-
275
00:31:15,841 --> 00:31:17,843
Tale e quale!
276
00:31:19,478 --> 00:31:25,150
Ah, vittoria, vittoria!
277
00:31:26,251 --> 00:31:28,153
Ma non capite?
278
00:31:28,286 --> 00:31:29,654
No!
279
00:31:29,788 --> 00:31:33,625
Ah, che zucconi!
280
00:31:34,226 --> 00:31:36,328
Si corre dal notaio:
281
00:31:36,461 --> 00:31:40,432
"Messer notaio, presto!
Vien da Buoso Donati."
282
00:31:40,565 --> 00:31:45,203
"C'& un gran peggioramento.
AVIUTe E lic SS ae 00:31:48,173
de lC SN ol A e E= o S -lu -
284
00:31:48,306 --> 00:31:51,143
Presto, messere, se no & tardi!
285
00:31:54,479 --> 00:31:56,915
Ed il notaio viene.
286
00:31:58,383 --> 00:32:04,456
Entra. La stanza & semioscura.
287
00:32:04,589 --> 00:32:14,166
Dentro il letto intravede
di Buoso la figura.
288
00:32:19,704 --> 00:32:28,413
SS UCE le l = U-R
289
00:32:28,547 --> 00:32:35,320
IRVIEIe B* 740lA -7
290
00:32:35,454 --> 00:32:42,694
Fra cappellina e pezzolina un naso
291
00:32:42,828 --> 00:32:49,868
che par quello di Buoso
e invece & il mio,
292
00:32:50,001 --> 00:32:56,775
perche al posto di Buoso ci son io!
293
00:32:58,376 --> 00:33:02,614
lo, lo Schicchi, con altra voce e forma,
294
00:33:02,747 --> 00:33:08,553
io falsifico in me Buoso Donati,
295
00:33:10,121 --> 00:33:14,426
testando e dando al testamento norma.
296
00:33:16,795 --> 00:33:22,701
ox SNAD -Su lo lu
297
00:33:23,502 --> 00:33:27,739
eeu ol B RCl CS
298
00:33:28,773 --> 00:33:37,082
& tal da sfidar l'eternită!
299
00:33:37,215 --> 00:33:39,885
Schicchi! Schicchi! Schicchi!
300
00:33:41,820 --> 00:33:44,823
-Va, corri dal notaio.
- lo corro dal notaio.
301
00:33:45,857 --> 00:33:48,293
Oh, quale commozione!
302
00:33:48,426 --> 00:33:53,098
Gherardo, Marco, Zita.
Oh, giorno d'allegrezza!
303
00:33:53,231 --> 00:33:55,567
Oh, quale commozione!
304
00:33:55,700 --> 00:33:59,037
Ol eK =S l- o M ECluule l -B- NNT
305
00:34:02,207 --> 00:34:10,916
ox eIr llu ol l- ICu
un po' alla divisione:
306
00:34:11,049 --> 00:34:14,019
i fiorini in contanti?
307
00:34:14,853 --> 00:34:18,023
UoW e -lu it = V-U
308
00:34:22,294 --> 00:34:25,764
A me i poderi di Fucecchio.
309
00:34:25,897 --> 00:34:29,801
A me quelli di Figline.
310
00:34:29,935 --> 00:34:33,572
A ul=soP- No l a i0
311
00:34:33,705 --> 00:34:36,841
A noi le terre d'Empoli.
312
00:34:36,975 --> 00:34:39,110
A noi quelle di Quintole.
313
00:34:39,244 --> 00:34:42,147
A I=So*I- L-R M ICIU0A
- E quelle di Fucecchio.
314
00:34:46,885 --> 00:34:56,795
Resterebbero ancora la mula,
315
00:34:56,928 --> 00:35:04,536
questa casa e i mulini di Signa.
316
00:35:04,669 --> 00:35:07,072
Son le cose migliori.
317
00:35:08,840 --> 00:35:16,414
Ah, capisco, capisco.
318
00:35:16,548 --> 00:35:24,189
Perche sono il piu vecchio
e sono stato podestă a Fucecchio,
319
00:35:24,322 --> 00:35:28,793
volete darli a me. lo vi ringrazio.
320
00:35:28,927 --> 00:35:33,765
No, no, no, no! Un momento!
Se tu sei vecchio,
321
00:35:34,332 --> 00:35:37,068
peggio per te!
322
00:35:37,202 --> 00:35:39,604
Sentilo, sentilo, il podestă!
323
00:35:39,738 --> 00:35:42,273
Vorrebbe il meglio dell'eredită!
324
00:35:42,407 --> 00:35:45,076
Quanto dura l'amore fra i parenti!
325
00:35:45,210 --> 00:35:49,114
La casa, la mula, i mulini di Signa
toccano a me!
326
00:36:05,530 --> 00:36:07,532
Lhanno saputo!
327
00:36:07,666 --> 00:36:10,802
Hanno saputo che Buoso & crepato!
328
00:36:10,935 --> 00:36:16,041
- Tutto € crollato!
- Babbo, si puo sapere?
329
00:36:16,174 --> 00:36:19,377
Luccellino non vuole piu minuzzoli.
330
00:36:19,511 --> 00:36:21,846
Ora dagli da bere!
331
00:36:29,554 --> 00:36:35,427
E preso un accidente al moro battezzato
del signor capitano.
332
00:36:35,560 --> 00:36:40,999
Requiescat in pace!
333
00:36:41,132 --> 00:36:45,503
Per la casa, la mula, i mulini, propongo
334
00:36:45,637 --> 00:36:51,943
di rimetterci alla giustizia,
- |ojal=-ir No Esiolall eee
335
00:36:53,511 --> 00:36:56,815
Rimettiamoci a Schicchi!
336
00:36:56,948 --> 00:37:00,518
Come volete.
Datemi i panni per vestirmi.
337
00:37:00,652 --> 00:37:02,554
Presto, presto!
338
00:37:08,226 --> 00:37:11,896
eeeă Eereojo ll
339
00:37:12,030 --> 00:37:14,899
Se mi lasci la mula,
questa casa, i mulini di Signa,
340
00:37:15,033 --> 00:37:17,669
- ti do trenta fiorini.
- Sta bene.
341
00:37:19,137 --> 00:37:21,740
Se lasci a me la casa,
la mula ed i mulini,
342
00:37:21,873 --> 00:37:25,076
- ti do cento fiorini.
- Sta bene.
343
00:37:27,512 --> 00:37:30,749
Gianni, se tu mi lasci questa casa,
la mula ed i mulini di Signa,
344
00:37:30,882 --> 00:37:32,917
- ti gonfio di quattrini.
- Sta bene.
345
00:37:33,051 --> 00:37:36,254
Ecco la pezzolina!
346
00:37:38,490 --> 00:37:41,559
Se lasci a noi la mula,
i mulini di Signa e questa casa,
347
00:37:41,693 --> 00:37:45,830
- Sta bene.
348
00:37:47,632 --> 00:37:50,735
Ed ecco la camicia.
349
00:37:52,637 --> 00:37:56,107
Se ci lasci la mula,
i mulini di Signa e questa casa,
350
00:37:56,241 --> 00:37:58,810
- per te mille fiorini.
- Sta bene.
351
00:38:04,182 --> 00:38:09,654
- S\pogliati, bambolino,
- E bello, portentoso!
352
00:38:09,788 --> 00:38:15,527
- che ti mettiamo in letto.
- Chi vuoi che non s'inganni?
353
00:38:15,660 --> 00:38:18,062
E non aver dispetto, no, no...
354
00:38:18,196 --> 00:38:21,566
- Se va bene il giochetto,
- E Gianni che fa Buoso?
355
00:38:23,768 --> 00:38:27,272
-\ti diamo un confortino!
- E Buoso che fa Gianni?
356
00:38:27,405 --> 00:38:33,812
- ..se camblo il camicino!
- I testamento & 0odioso?
357
00:38:33,945 --> 00:38:39,651
- Si spiuma il canario,
Î iLeule NI=Ial r RUAT UeĂ
358
00:38:39,784 --> 00:38:45,824
- la volpe cambia pelo,
- i frati mangian tutto.
359
00:38:45,957 --> 00:38:52,297
- il ragno ragnatela,
mBNC RRR l-*
360
00:38:52,430 --> 00:38:59,003
- I cane cambia cuccia,
-OT Cliileolali-lei că
361
00:38:59,137 --> 00:39:06,144
la serpe cambia buccia.
362
00:39:07,011 --> 00:39:10,582
E il buon Gianni cambia panni
363
00:39:10,715 --> 00:39:14,385
per poterci servir.
364
00:39:14,519 --> 00:39:17,255
Cambia viso, muso e naso
365
00:39:18,323 --> 00:39:22,327
per poterci servir.
366
00:39:22,460 --> 00:39:25,797
Cambia accento, testamento
367
00:39:25,930 --> 00:39:31,135
- per poterci servir.
TITI atiiio - No ol lu
368
00:39:31,903 --> 00:39:35,573
- Bravo, cosi.
- Contente vi fară!
369
00:39:35,707 --> 00:39:38,843
Proprio cosi.
370
00:39:38,977 --> 00:39:49,320
O Gianni, Gianni, nostro salvator!
371
00:39:49,921 --> 00:39:55,860
O Gianni Schicchi, nostro salvatore!
372
00:39:55,994 --> 00:40:00,298
O Schicchi!
373
00:40:00,431 --> 00:40:05,870
O Gianni Schicchi, nostro salvatore!
374
00:40:06,004 --> 00:40:08,006
E preciso!
375
00:40:08,139 --> 00:40:10,708
Perfetto!
376
00:40:12,510 --> 00:40:16,514
A letto!
377
00:40:23,021 --> 00:40:30,561
Prima un avvertimento.
O signori, giudizio!
378
00:40:30,695 --> 00:40:33,431
Voi lo sapete il bando?
379
00:40:34,899 --> 00:40:42,407
-S EST UUT
se stesso in luogo d'altri
380
00:40:42,540 --> 00:40:45,276
in testamenti e lasciti,
381
00:40:45,410 --> 00:40:48,646
per lui e peri complici
382
00:40:49,514 --> 00:40:59,324
"ce iltaglio della man e poi lesilio.
383
00:41:00,792 --> 00:41:08,166
Ricordatelo bene!
Se fossimo scoperti...
384
00:41:10,802 --> 00:41:19,177
La vedete Firenze?
385
00:41:31,089 --> 00:41:38,062
Addio, Firenze,
386
00:41:38,196 --> 00:41:45,570
addio, cielo divino.
387
00:41:45,703 --> 00:41:58,549
lo ti saluto con questo moncherino,
388
00:41:58,683 --> 00:42:14,399
e vo randagio come un ghibellino!
389
00:42:16,934 --> 00:42:28,579
Addio, Firenze, addio, cielo divino.
390
00:42:32,884 --> 00:42:46,297
lo ti saluto con questo moncherino,
391
00:42:46,431 --> 00:42:58,876
e vo randagio come un ghibellino!
392
00:43:21,299 --> 00:43:25,603
Ecco il notaro.
393
00:43:32,477 --> 00:43:38,049
Messer Buoso, buon giorno.
394
00:43:38,182 --> 00:43:41,052
Ah, siete qui?
395
00:43:42,320 --> 00:43:46,057
Grazie, messer Amantio.
396
00:43:46,190 --> 00:43:50,261
O Pinellino calzolaio, grazie.
397
00:43:50,394 --> 00:43:53,498
Grazie, Guccio tintore.
398
00:43:54,565 --> 00:44:02,406
Troppo buoni, troppo buoni
di venirmi a servir da testimoni.
399
00:44:02,540 --> 00:44:07,812
Povero Buoso! lo l'ho sempre calzato,
400
00:44:07,945 --> 00:44:15,186
vederlo in quello stato, vien da piangere.
401
00:44:18,089 --> 00:44:28,199
Sitclaal a o REN -RT Ib lo ET -u €
eroja NE N-IeiUI CER
402
00:44:28,332 --> 00:44:33,304
Me l'impedisce la paralisia.
403
00:44:34,372 --> 00:44:37,508
Percio volli un notaio,
404
00:44:38,376 --> 00:44:40,611
lo =nla -N 0 -1-
405
00:44:41,546 --> 00:44:45,650
O messer Buoso, grazie.
406
00:44:46,717 --> 00:44:50,488
Dunque tu soffri di paralisia?
407
00:44:56,827 --> 00:45:02,133
Povero Buoso!
408
00:45:02,266 --> 00:45:04,435
O poveretto!
409
00:45:07,171 --> 00:45:16,881
PT ESIEC UI A o -o MR C D -A A
410
00:45:18,583 --> 00:45:21,285
Possiamo incominciare.
411
00:45:24,322 --> 00:45:28,926
- Ma... i parenti?
- Che restino presenti.
412
00:45:30,027 --> 00:45:35,099
Dunque incomincio.
413
00:45:37,969 --> 00:45:42,106
In Dei nomini,
anno Dei nostri Jesu Christi
414
00:45:42,240 --> 00:45:49,513
lo CEI ll ateclia = lo e =u l aule
noncentesimo quadragesimo quinto,
415
00:45:50,014 --> 00:45:54,352
die prima septembris,
indictione undecima,
416
00:45:54,485 --> 00:45:59,957
ego notaro Amantio di Nicolao,
e CS s li-lali --
417
00:46:00,091 --> 00:46:08,199
per voluntatem Buosi Donati
scribo hoc testamentum.
418
00:46:08,332 --> 00:46:13,871
a leloI E a E= o Te e -I a
419
00:46:14,005 --> 00:46:18,209
omne aliud testamentum!
420
00:46:18,976 --> 00:46:22,880
Che previdenza!
421
00:46:25,650 --> 00:46:31,022
Un preambolo: dimmi,
422
00:46:31,155 --> 00:46:35,860
IV IeT= -l l0 o 9039
423
00:46:35,993 --> 00:46:41,499
li vuoi ricchi, fastosi, dispendiosi?
424
00:46:41,632 --> 00:46:43,668
No, no,
425
00:46:47,872 --> 00:46:50,708
pochi quattrini.
426
00:46:52,810 --> 00:46:59,150
Non si spendano piu di due fiorini.
427
00:46:59,283 --> 00:47:03,087
- Oh, che modestia!
- Povero zio!
428
00:47:03,220 --> 00:47:06,957
- Che animo! - Che cuore!
- Gli torna a onore!
429
00:47:08,759 --> 00:47:13,030
Lascio ai frati minori
430
00:47:13,164 --> 00:47:18,769
e al'Opera di Santa Reparata
431
00:47:18,903 --> 00:47:21,505
cinque lire.
432
00:47:23,674 --> 00:47:30,815
Bravo! Bisogna sempre pensare
= Molcial=lileclarEh
433
00:47:37,288 --> 00:47:41,292
Non ti sembra un po' poco?
434
00:47:41,425 --> 00:47:46,430
Chi crepa e lascia molto
alle congreghe e ai frati
435
00:47:46,564 --> 00:47:50,134
lo No N -l
436
00:47:50,267 --> 00:47:54,905
Mair-la lo lUT la UUU lo -l
437
00:47:55,039 --> 00:47:57,842
R Oinl-Su -Iu
B O- Bunl-inii<
438
00:47:57,975 --> 00:48:01,912
- Che saggezza!
- Che lucidezza!
439
00:48:02,046 --> 00:48:14,592
Bile/vl lNI Neiolal lu
li lascio in parti eguali fra i parenti.
440
00:48:14,725 --> 00:48:18,429
Oh, grazie, zio!
441
00:48:18,562 --> 00:48:22,466
- Grazie, cognato!
- Grazie, cugino!
442
00:48:23,401 --> 00:48:29,306
Lascio a Simone i beni di Fucecchio.
443
00:48:29,440 --> 00:48:31,108
Grazie!
444
00:48:32,443 --> 00:48:35,379
Alla Zita i poderi di Figline.
445
00:48:35,513 --> 00:48:37,615
elr-val -o |r-val-
446
00:48:37,748 --> 00:48:42,186
A Betto i campi di Prato.
447
00:48:42,319 --> 00:48:44,922
Grazie, cognato!
448
00:48:45,055 --> 00:48:48,392
A Nella ed a Gherardo i beni ad Empoli.
449
00:48:48,526 --> 00:48:50,995
elr-val -o |r-val-
450
00:48:51,128 --> 00:48:55,966
Alla Ciesca ed a Marco i beni a Quintole.
451
00:48:58,335 --> 00:49:02,406
Ora siamo alla mula,
alla casa ed ai mulini.
452
00:49:04,608 --> 00:49:15,152
--o lo B - MulUIE-
quella che costa trecento fiorini,
453
00:49:15,286 --> 00:49:21,892
che & la migliore mula di Toscana,
454
00:49:22,026 --> 00:49:29,800
al mio devoto amico Gianni Schicchi.
455
00:49:29,934 --> 00:49:32,503
Come? Come? Com'&?
456
00:49:33,637 --> 00:49:41,212
Mulam reliquit
eius amico devoto Joanni Schicchi.
457
00:49:41,345 --> 00:49:43,147
Ma...
458
00:49:43,514 --> 00:49:49,787
OlR e No -Se Ulu o lou
a Gianni Schicchi di quella mula?
459
00:49:49,920 --> 00:49:55,993
Tienti bono, Simone.
lo so ben quel che vuole Gianni Schicchi!
460
00:49:56,126 --> 00:49:58,929
Ah, furfante!
461
00:50:03,100 --> 00:50:09,173
Lascio la casa di Firenze
462
00:50:09,306 --> 00:50:17,615
al mio caro, devoto, affezionato amico
Gianni Schicchi.
463
00:50:19,183 --> 00:50:21,185
Ah, basta, basta!
464
00:50:21,318 --> 00:50:24,688
Un accidente a quel furfante
di Gianni Schicchi!
465
00:50:24,822 --> 00:50:26,857
Ci ribelliamo!
466
00:50:27,424 --> 00:50:33,397
Addio, Firenze, addio, cielo divino.
467
00:50:35,232 --> 00:50:39,169
OT CE-T-1L0ILe
N eJa -I lo |I-ii0lnei
468
00:50:39,303 --> 00:50:42,740
del testator la volontă.
469
00:50:44,508 --> 00:50:48,412
Messer Amantio, io lascio a chi mi pare.
470
00:50:48,546 --> 00:50:53,217
Ho in mente un testamento e sarâ quello.
471
00:50:54,718 --> 00:51:06,063
Se gridano, sto calmo e canterello.
472
00:51:06,196 --> 00:51:08,532
Ah, che uomo!
473
00:51:09,600 --> 00:51:12,403
E i mulini di Signa...
474
00:51:12,536 --> 00:51:14,905
E i mulini di Signa?
475
00:51:16,840 --> 00:51:21,612
I mulini di Signa — addio, Firenze —
476
00:51:21,745 --> 00:51:26,750
li lascio al caro — addio, cielo divino —
477
00:51:26,884 --> 00:51:29,053
affezionato amico Gianni Schicchi.
478
00:51:29,553 --> 00:51:33,857
E ti saluto con questo moncherino!
479
00:51:36,026 --> 00:51:37,962
Ecco fatto!
480
00:51:41,899 --> 00:51:47,838
Zita, di vostra borsa
date venti fiorini ai testimoni,
481
00:51:48,939 --> 00:51:53,010
e cento al buon notaio.
482
00:51:53,143 --> 00:51:55,879
SE 0107 e j- r4l A
483
00:51:57,348 --> 00:52:00,451
Niente saluti.
484
00:52:02,419 --> 00:52:05,823
Andate, andate.
485
00:52:06,790 --> 00:52:10,527
Siamo forti.
486
00:52:19,803 --> 00:52:23,273
Ah, che uomo, che uomo!
487
00:52:24,942 --> 00:52:29,880
Che uomo, che perdita!
488
00:52:31,248 --> 00:52:33,717
Che peccato!
489
00:52:36,987 --> 00:52:40,157
olu -lioli L
490
00:52:42,526 --> 00:52:44,561
Coraggio!
491
00:52:48,766 --> 00:52:50,434
Coraggio!
492
00:52:58,609 --> 00:53:03,047
Ladro!
493
00:53:03,781 --> 00:53:09,987
Ladro!
494
00:53:10,120 --> 00:53:15,059
Ladro, ladro, furfante, traditore,
birbante, iniquo!
495
00:53:19,229 --> 00:53:24,034
VI caccio via di casa mia!
E casa mia!
496
00:53:24,168 --> 00:53:29,873
Saccheggia! Saccheggia!
Le pezze di tela!
497
00:53:30,007 --> 00:53:33,410
SAVCAVUCIAULI
- La roba d'argento!
498
00:53:33,544 --> 00:53:37,014
=* SCUUIEI
- Saccheggia! Bottino!
499
00:53:58,969 --> 00:54:02,473
Ladro! Ladro! Furfante! Traditore!
500
00:54:02,606 --> 00:54:05,242
Via! Via! Via!
501
00:54:36,406 --> 00:54:40,744
-lb E= -NCA
502
00:54:40,878 --> 00:54:44,915
staremo sempre qui.
503
00:54:47,484 --> 00:54:54,825
Guarda, Firenze & d'oro,
504
00:54:54,958 --> 00:54:58,629
Fiesole & bella!
505
00:54:59,696 --> 00:55:06,670
Lă mi giurasti amore.
506
00:55:06,804 --> 00:55:11,275
Ti chiesi un bacio.
507
00:55:11,408 --> 00:55:16,079
II primo bacio.
508
00:55:16,213 --> 00:55:26,323
Tremante e bianca volgesti il viso.
509
00:55:27,891 --> 00:55:41,772
Firenze da lontano ci parve il paradiso!
510
00:55:43,073 --> 00:55:45,709
La masnada fuggi!
511
00:56:13,470 --> 00:56:15,873
Ditemi voi, signori,
512
00:56:16,006 --> 00:56:21,144
se i quattrini di Buoso
de amilalllasT=70 1lo X o eeR
513
00:56:24,848 --> 00:56:29,152
-l V- Bu
lnaaT laMez=Teieif-i ol M al C AIoĂ
514
00:56:29,286 --> 00:56:31,555
e cosi sia.
515
00:56:31,688 --> 00:56:36,460
Ma, con licenza del gran padre Dante,
516
00:56:36,593 --> 00:56:40,664
se stasera vi siete divertiti,
517
00:56:40,797 --> 00:56:45,769
concedetemi voi l'attenuante.
36262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.