All language subtitles for Caso.Arquivado_.Quem.Matou.JonBen+®t.Ramsey.S01E02.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,008 É o julgamento que talvez nunca vejamos. 2 00:00:08,091 --> 00:00:12,095 John e Patsy Ramsey são acusados do homicídio de JonBenét Ramsey, 3 00:00:12,178 --> 00:00:15,390 num drama de tribunal mais cativante do que qualquer ficção. 4 00:00:15,473 --> 00:00:18,143 RELATÓRIO ESPECIAL 5 00:00:18,226 --> 00:00:19,853 Bem-vindos ao programa. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,273 A investigação da terrível morte de… 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,903 Lembro-me de um dia entrar, de cair no sofá 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,198 e ligar a televisão. 9 00:00:32,282 --> 00:00:36,870 E estava a dar o programa do Geraldo Rivera. 10 00:00:36,953 --> 00:00:41,374 É perfeitamente possível que este crime misterioso nunca se resolva 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,126 e que ninguém seja julgado 12 00:00:43,209 --> 00:00:46,629 pelo crime terrível cometido contra aquela linda criança. 13 00:00:46,713 --> 00:00:47,713 Exceto hoje. 14 00:00:48,173 --> 00:00:51,926 Exceto a simulação de julgamento que vamos fazer para si, 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,137 aqui no nosso estúdio. 16 00:00:54,220 --> 00:00:58,475 E eu estava ali sentada no sofá a dizer: "Eles estão a falar de nós." 17 00:00:58,558 --> 00:01:03,063 No fim, perguntaremos ao nosso júri de seis voluntários, homens e mulheres, 18 00:01:03,146 --> 00:01:06,983 se acham que é mais ou menos provável 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,737 que um ou ambos os pais tenham cometido este ato terrível. 20 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 Meritíssimo, senhoras e senhores do júri. 21 00:01:13,448 --> 00:01:17,452 Quem vestiu esta criança numa pose sexualmente provocadora, 22 00:01:17,535 --> 00:01:22,165 com saltos altos, batom e a fazer danças sugestivas? 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 É este historial que trazem para este caso. 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Têm de fazer justiça. 25 00:01:27,378 --> 00:01:30,465 Não conhecia aquelas pessoas, elas não nos conheciam. 26 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 Raoul Felder, advogado da queixosa, 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,679 chama uma especialista renomada em abuso infantil para depor. 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 Eles não tinham como saber nada. 29 00:01:38,848 --> 00:01:42,310 O que estudou em preparação para o seu depoimento de hoje? 30 00:01:42,393 --> 00:01:46,022 Vinte e três horas de gravações de JonBenét 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,608 quando fez os concursos de beleza. 32 00:01:48,691 --> 00:01:53,279 E há alguma coisa que se tenha destacado nas cassetes que estudou? 33 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 A 23 de dezembro, 34 00:01:56,116 --> 00:01:58,576 JonBenét está vestida de elfo 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,497 a atuar para idosos. 36 00:02:03,414 --> 00:02:08,545 Dançar à volta da árvore de Natal Festas muito felizes 37 00:02:09,838 --> 00:02:15,385 Todos dançam bem contentes De uma nova forma à moda antiga 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,595 Ela pega num saxofone 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 e, durante um minuto e meio, masturba-se com ele. 40 00:02:42,954 --> 00:02:45,915 - O que significa isso? - Foi sexualmente estimulada. 41 00:02:45,999 --> 00:02:49,460 Aos seis anos, não se põe um saxofone entre as pernas 42 00:02:49,544 --> 00:02:51,087 e se começa a esfregá-lo. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,549 Está na cassete antes de… Não sei porque ninguém notou. 44 00:02:54,632 --> 00:02:57,552 Não conseguia acreditar no que estava a ouvir. 45 00:02:57,635 --> 00:02:58,636 É doentio. 46 00:02:58,720 --> 00:03:03,641 Que alguém fizesse a mais pequena alusão 47 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 a algo tão horrível 48 00:03:06,019 --> 00:03:07,812 enoja-me. 49 00:03:07,896 --> 00:03:11,524 Nós, o júri, consideramos Patsy Ramsey responsável pela morte de JonBenét Ramsey. 50 00:03:11,608 --> 00:03:13,651 RESPONSÁVEL 51 00:03:13,735 --> 00:03:16,988 E eu… fiquei fora de mim. 52 00:03:17,071 --> 00:03:23,745 Eu… passei dois dias na cama porque fiquei mortificada. 53 00:03:24,746 --> 00:03:27,457 Compreendemos que tudo é possível. 54 00:03:27,540 --> 00:03:31,753 Tanto quanto sabemos, no entanto, não há provas concretas neste caso 55 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 que apontem noutra direção 56 00:03:33,630 --> 00:03:39,135 a não ser diretamente para John e/ou Patsy Ramsey. 57 00:03:48,102 --> 00:03:51,022 CHAMADA PARA O 112 5H52 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,441 PEQUENA BELDADE FOI SEXUALMENTE ABUSADA? 59 00:03:56,236 --> 00:03:58,655 TACO DE BASEBOL ENCONTRADO NA CASA DOS RAMSEY 60 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 PROVA 61 00:04:16,506 --> 00:04:21,761 CASO ARQUIVADO QUEM MATOU JONBENÉT RAMSEY 62 00:04:21,844 --> 00:04:22,844 O Burke? 63 00:04:22,887 --> 00:04:24,097 Olá, tia Pam. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,557 Está ali. 65 00:04:26,641 --> 00:04:28,768 Olá. Estás doida? 66 00:04:28,851 --> 00:04:29,851 Em cheio! 67 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 Olá! 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,815 Burke, foste velejar e nadar neste verão? 69 00:04:33,898 --> 00:04:34,898 Sim. 70 00:04:34,941 --> 00:04:35,941 Olá. 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 - JonBenét. - Olá. 72 00:04:40,613 --> 00:04:42,824 Passaram exatamente 14 dias 73 00:04:42,907 --> 00:04:46,911 desde que a pequena JonBenét Ramsey foi encontrado morta na cave de sua casa. 74 00:04:47,412 --> 00:04:52,208 A Polícia diz que não excluiu ninguém como suspeito, incluindo familiares. 75 00:04:53,126 --> 00:04:56,546 POLÍCIA CORTA NA INVESTIGAÇÃO DO CASO RAMSEY 76 00:04:56,629 --> 00:05:00,091 Na primeira semana após o homicídio, 77 00:05:00,174 --> 00:05:03,845 decidimos que só teríamos um pequeno grupo de pessoas 78 00:05:03,928 --> 00:05:07,265 que seria o que chamo "equipa de investigação em curso". 79 00:05:07,348 --> 00:05:11,436 Eu não estava envolvido na investigação Ramsey em curso. 80 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 O inspetor Tom Trujillo é o investigador principal deste caso. 81 00:05:16,190 --> 00:05:19,110 Sou o inspetor Steve Thomas. Não responderemos a perguntas. 82 00:05:19,193 --> 00:05:24,324 Steve Thomas era um polícia dedicado. Ele estava muito envolvido no caso. 83 00:05:25,199 --> 00:05:27,327 Mas era da unidade de narcotráfico. 84 00:05:27,869 --> 00:05:31,456 Não tinha qualquer experiência em casos de homicídio. 85 00:05:35,043 --> 00:05:38,421 Ele era muito arrebatado. Tinha as suas opiniões. 86 00:05:39,088 --> 00:05:43,259 E era muito inflexível quanto às suas opiniões. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Os inspetores diziam-me: 88 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 "Foram os Ramsey. Sabemos que foram eles." 89 00:05:50,516 --> 00:05:54,645 Não tinha motivo para discordar deles. Achei que sabiam o que faziam. 90 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 Mas, anos mais tarde, depois de me reformar da Polícia, 91 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 descobri outras informações 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,781 e comecei a questionar se os Ramsey eram culpados ou não. 93 00:06:04,864 --> 00:06:06,240 DEPOIMENTO CÍVEL 94 00:06:06,324 --> 00:06:12,080 Houve um processo cível alguns anos após o homicídio. 95 00:06:12,789 --> 00:06:14,332 Diga o seu nome completo. 96 00:06:14,415 --> 00:06:17,418 O meu nome completo é William Stephen Walton Thomas. 97 00:06:18,252 --> 00:06:22,465 O advogado dos Ramsey perguntou ao inspetor Steve Thomas 98 00:06:22,548 --> 00:06:26,219 se havia um plano da Polícia de Boulder 99 00:06:26,302 --> 00:06:29,347 para dar informações aos média 100 00:06:29,430 --> 00:06:33,935 para dizer que os Ramsey estavam envolvidos no homicídio da filha. 101 00:06:34,852 --> 00:06:38,815 Houve alguma estratégia da Polícia de Boulder 102 00:06:38,898 --> 00:06:42,652 para tentar pressionar os Ramsey 103 00:06:44,028 --> 00:06:45,279 através do público? 104 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Creio que se falou com o FBI, sim, 105 00:06:49,200 --> 00:06:53,746 sobre como exercer alguma… 106 00:06:54,997 --> 00:06:58,793 … pressão pública sobre as pessoas que não colaboravam. 107 00:07:01,170 --> 00:07:05,174 Também acharam que poderiam usar os média 108 00:07:06,217 --> 00:07:10,388 para fazer pressão de modo a criar a possibilidade 109 00:07:10,471 --> 00:07:13,891 de um dos pais confessar o seu envolvimento no crime? 110 00:07:15,768 --> 00:07:19,522 - Chegaram a falar disso? - Essa pode ter sido uma motivação. 111 00:07:19,605 --> 00:07:22,567 Acha, de acordo com o que se lembra, que falaram nisso? 112 00:07:27,321 --> 00:07:28,906 Não discordo. 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,616 SUSPEITA RECAI SOBRE PAIS 114 00:07:30,700 --> 00:07:35,788 A estratégia deles para resolver o caso era basicamente apertar connosco. 115 00:07:35,872 --> 00:07:40,460 Como nos filmes antigos, onde sentam o suspeito numa mesa 116 00:07:40,543 --> 00:07:45,465 e o interrogam por 18 horas e, por fim, ele assina a confissão só para sair dali. 117 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 Mas fizeram-no através dos média. 118 00:07:47,467 --> 00:07:51,387 Contaram várias histórias acerca do caso que eram mentiras. 119 00:07:51,471 --> 00:07:52,930 NEVE NA CASA DOS RAMSEY 120 00:07:53,014 --> 00:07:53,848 Uma narrativa… 121 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 NÃO TINHA PEGADAS 122 00:07:55,183 --> 00:07:57,602 … que foi lançada pela Polícia de Boulder 123 00:07:57,685 --> 00:08:00,855 foi que o homicida era alguém que vivia na casa, 124 00:08:00,938 --> 00:08:04,525 porque não havia pegadas na neve. 125 00:08:04,609 --> 00:08:07,153 Como não havia pegadas, não havia intruso. 126 00:08:07,236 --> 00:08:10,865 Bem, não havia pegadas na neve porque não havia neve. 127 00:08:15,036 --> 00:08:18,998 Há alguma neve na parte da frente da casa. 128 00:08:21,626 --> 00:08:25,087 Mas, se virmos as traseiras da casa, não há neve. 129 00:08:25,880 --> 00:08:30,009 A Polícia forneceu muita informação que queria divulgar ao público 130 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 a um tal Charlie Brennan. 131 00:08:33,471 --> 00:08:37,266 Eu recebi informações, de uma fonte em que eu confiava, 132 00:08:37,350 --> 00:08:41,395 de que a polícia reparou que, 133 00:08:42,063 --> 00:08:45,650 quando lá chegou, ninguém viu pegadas na neve. 134 00:08:46,275 --> 00:08:49,445 E eles consideraram esse facto significativo. 135 00:08:50,404 --> 00:08:55,076 Se é o Charlie Brennan que está a dizer que é significativo? Não. 136 00:08:55,159 --> 00:08:59,080 Eu estou só a relatar que a Polícia se agarrou a esse dado, 137 00:08:59,163 --> 00:09:02,250 fez uma observação e achou que era importante. 138 00:09:02,333 --> 00:09:04,627 FUGAS DE INFORMAÇÃO MANTÊM VIVA A HISTÓRIA 139 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Pegaram nessas informações soltas, distorceram-nas 140 00:09:08,381 --> 00:09:13,511 e depois deram-nas a alguns jornalistas que disseram: 141 00:09:13,594 --> 00:09:16,556 "Sim, vou divulgar, apesar de só ter uma fonte." 142 00:09:16,639 --> 00:09:17,890 POLÍCIA FOCA-SE NOS RAMSEY 143 00:09:17,974 --> 00:09:22,103 Tenho um relatório policial que diz que não encontraram pegadas na neve. 144 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 Como é que eu confirmaria isso? 145 00:09:24,105 --> 00:09:27,525 Só se fosse investigadora, o que não é possível. 146 00:09:27,608 --> 00:09:29,694 Como jornalista, não poderia… 147 00:09:29,777 --> 00:09:33,030 Não temos de acreditar em tudo o que dizem, mas é a nossa base. 148 00:09:33,114 --> 00:09:36,701 Os Ramsey não falavam. Os advogados deles não falavam. 149 00:09:37,493 --> 00:09:42,206 Era nossa responsabilidade, caso a Polícia nos dissesse algo, 150 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 tentar confirmá-lo e reconfirmá-lo 151 00:09:44,917 --> 00:09:48,421 e usar sempre a velha regra das duas fontes, certo? 152 00:09:48,504 --> 00:09:52,091 Costumo ter duas fontes, mas, normalmente, são investigativas. 153 00:09:52,174 --> 00:09:55,553 RAMSEY PILOTA AVIÃO ATÉ ATLANTA PARA O FUNERAL DA FILHA 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 Uma história poderosa que contaram 155 00:09:57,722 --> 00:10:02,810 foi que John Ramsey pilotara o seu jato até Atlanta 156 00:10:02,893 --> 00:10:05,146 com o caixão de JonBenét a bordo. 157 00:10:06,439 --> 00:10:08,858 Lembro-me de dizer ao meu marido: 158 00:10:08,941 --> 00:10:11,819 "Que tipo de pessoa é ele? 159 00:10:12,320 --> 00:10:16,907 Como é que pôde fazer isto se estava tão perturbado 160 00:10:16,991 --> 00:10:21,078 com a morte terrível da filha e o facto de ela ter sido assassinada? 161 00:10:21,162 --> 00:10:25,916 Como pôde levar o avião até Atlanta? Não faz sentido." 162 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 E o meu marido concordou comigo. 163 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 Não era verdade. 164 00:10:30,880 --> 00:10:35,092 John não pilotou um jato. John Ramsey não tinha um jato. 165 00:10:35,176 --> 00:10:37,553 DE CHARLIE BRENNAN 166 00:10:37,637 --> 00:10:38,804 Quando relatei 167 00:10:38,888 --> 00:10:42,892 que John Ramsey pilotara o seu próprio avião até Atlanta, 168 00:10:42,975 --> 00:10:45,394 para o funeral, isso não é factual. 169 00:10:45,478 --> 00:10:49,398 Veio de uma fonte em que eu confiava totalmente 170 00:10:49,482 --> 00:10:52,026 e me tinha dado outras informações fiáveis. 171 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 Essa estava errada. 172 00:10:53,527 --> 00:10:56,989 A minha fonte estava errada nesse caso e isso foi um erro. 173 00:10:58,366 --> 00:10:59,825 POLÍCIA NÃO DIVULGA ADN 174 00:10:59,909 --> 00:11:02,912 Uma das coisas que é muito importante perceber, 175 00:11:02,995 --> 00:11:06,582 durante toda a desonestidade que estava a ser divulgada, 176 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 é que, a 15 de janeiro, 177 00:11:09,251 --> 00:11:12,922 chegaram os resultados de ADN do Gabinete de Investigação do Colorado. 178 00:11:13,005 --> 00:11:14,799 RAMSEY PROCURAM RESULTADOS DE ADN 179 00:11:14,882 --> 00:11:19,095 Em casos de homicídio, é normal divulgarem os resultados de ADN. 180 00:11:19,178 --> 00:11:23,307 No entanto, quando a única prova que os iliba 181 00:11:23,391 --> 00:11:28,229 ou, pelo menos, que iliba o ADN deles, sai, isso não é divulgado. 182 00:11:29,814 --> 00:11:31,899 Ela não quer responder a perguntas. 183 00:11:31,982 --> 00:11:35,903 O advogado de Patsy Ramsey impediu-a de falar com os investigadores, 184 00:11:35,986 --> 00:11:38,572 mas não de dar amostras de caligrafia. 185 00:11:38,656 --> 00:11:42,535 Desde muito cedo, houve muita fuga de informação da Polícia 186 00:11:42,618 --> 00:11:45,162 de que Patsy Ramsey escrevera o pedido de resgate. 187 00:11:45,246 --> 00:11:46,622 Segundo um relatório, 188 00:11:46,706 --> 00:11:50,793 investigadores encontraram semelhanças entre a letra de Patsy Ramsey 189 00:11:50,876 --> 00:11:53,087 e a letra do pedido de resgate. 190 00:11:53,170 --> 00:11:57,842 Pelo menos quatro peritos, dois deles dos Serviços Secretos, 191 00:11:57,925 --> 00:12:02,847 analisaram a letra e disseram: "Patsy Ramsey não escreveu o pedido." 192 00:12:02,930 --> 00:12:06,934 Não há provas de que Patsy Ramsey tenha escrito o pedido de resgate. 193 00:12:07,017 --> 00:12:09,478 Foi essa a conclusão do Sr. Dusick? 194 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Entre outras. 195 00:12:11,147 --> 00:12:14,775 Ele era analista de documentos dos Serviços Secretos dos EUA? 196 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 Correto. 197 00:12:16,193 --> 00:12:20,448 Não gostaram da resposta, por isso, divulgaram que ela escrevera o pedido. 198 00:12:22,158 --> 00:12:25,536 Digam-me, se fossem investigadoras a tentar reunir provas, 199 00:12:25,619 --> 00:12:28,622 o que diriam do que sabemos do pedido de resgate? 200 00:12:28,706 --> 00:12:32,668 Algo que foi destacado é que o valor de cento e dezoito mil dólares, 201 00:12:32,752 --> 00:12:36,756 que parecia peculiar porque não era um número redondo, 202 00:12:36,839 --> 00:12:40,551 afinal, agora é alegadamente a quantia que o Sr. Ramsey, o pai, 203 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 recebeu como bónus nesse ano. 204 00:12:42,303 --> 00:12:43,721 PEDIDO CORRESPONDE A BÓNUS 205 00:12:43,804 --> 00:12:46,599 O valor pedido era cento e dezoito mil dólares, 206 00:12:46,682 --> 00:12:48,601 o que é muito bizarro. 207 00:12:48,684 --> 00:12:51,437 Afinal, o valor do resgate pedido 208 00:12:51,520 --> 00:12:54,148 era semelhante ao bónus de John Ramsey, 209 00:12:54,231 --> 00:12:56,817 cerca de 118 700 dólares. 210 00:12:58,068 --> 00:13:00,905 Isso foi imediatamente divulgado aos jornais, 211 00:13:01,781 --> 00:13:03,657 dando a impressão: 212 00:13:03,741 --> 00:13:07,119 "Reparem, escreveram o pedido de resgate e usaram esta quantia." 213 00:13:07,203 --> 00:13:09,580 É um bocado parvo, se pensarmos bem. 214 00:13:10,080 --> 00:13:15,002 Se esse intruso entrou e esperou dentro da casa 215 00:13:15,085 --> 00:13:18,255 e foi ao escritório do Sr. Ramsey, 216 00:13:18,339 --> 00:13:20,966 ele podia ter lido os documentos. 217 00:13:21,050 --> 00:13:25,805 Disseram-me que, aparentemente, aparecia nos documentos que lá estavam. 218 00:13:31,060 --> 00:13:35,064 Duas pessoas por ilibar são os pais de JonBenét, que não se mostram. 219 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 A Polícia continua a dar sinais 220 00:13:37,358 --> 00:13:40,194 de que os pais são os principais suspeitos, 221 00:13:40,277 --> 00:13:41,987 sobretudo John Ramsey. 222 00:13:44,281 --> 00:13:49,119 No início, poucas pessoas defendiam que os Ramsey não eram culpados. 223 00:13:49,203 --> 00:13:52,540 A maioria achava que John Ramsey matara a filha. 224 00:13:52,623 --> 00:13:54,750 Talvez a tivesse molestado e matado. 225 00:13:54,834 --> 00:13:59,755 POTENCIAL ABUSO PASSADO É ANALISADO NO ÂMBITO DA INVESTIGAÇÃO DO HOMICÍDIO 226 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 As fontes policiais com que falei 227 00:14:03,425 --> 00:14:07,429 acreditavam que JonBenét sofrera algum tipo de abuso sexual. 228 00:14:07,513 --> 00:14:11,016 Abuso sexual crónico, não apenas ocorrido naquela noite. 229 00:14:12,977 --> 00:14:14,812 Segundo fontes que falaram comigo, 230 00:14:14,895 --> 00:14:19,066 havia fotos de JonBenét na secretária do pai e coisas assim. 231 00:14:20,234 --> 00:14:24,822 E, na altura, acho que foram consideradas imagens sexualizadas. 232 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Isso causou muita estranheza. 233 00:14:27,992 --> 00:14:31,871 Acharam que era estranho um pai ter aquelas fotografias, 234 00:14:31,954 --> 00:14:34,498 da filha de seis anos, no gabinete dele. 235 00:14:36,000 --> 00:14:37,626 A lógica parecia ser: 236 00:14:38,669 --> 00:14:40,170 ela entrava em concursos. 237 00:14:40,254 --> 00:14:42,673 Os pais dela puseram-na nos concursos. 238 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 Ela é sexualizada. 239 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 John Ramsey é o pai dela. 240 00:14:47,469 --> 00:14:50,764 Portanto, John Ramsey abusava sexualmente dela. 241 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 É impossível fazer essa associação, 242 00:14:54,101 --> 00:14:56,145 mas muita gente fê-la. 243 00:14:56,228 --> 00:14:59,023 A Polícia perguntou-lhe sobre o abuso sexual de JonBenét? 244 00:14:59,106 --> 00:15:00,608 Sim, claro que sim. 245 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 - O que lhes disse? - Disse categoricamente que não. 246 00:15:04,028 --> 00:15:08,490 Não havia qualquer prova, nem física nem em termos de historial. 247 00:15:08,574 --> 00:15:11,076 Quando entrevistei o pediatra de JonBenét, 248 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 ele disse-me que ela nunca fora abusada sexualmente. 249 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 Teria sido expulso da Ordem se mentisse acerca disso. 250 00:15:18,167 --> 00:15:19,960 MÉDICO DE JONBENET DESCARTA ABUSO 251 00:15:20,044 --> 00:15:24,006 Nunca houve qualquer indício de abuso sexual. 252 00:15:25,007 --> 00:15:28,802 Não vi nenhum indício de abuso emocional ou físico. 253 00:15:29,428 --> 00:15:31,221 Era uma criança muito amada. 254 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 PEQUENA BELDADE ABUSADA MESES ANTES DO HOMICÍDIO? 255 00:15:34,099 --> 00:15:38,062 Os tabloides foram cruciais na divulgação da narrativa do abuso sexual. 256 00:15:38,145 --> 00:15:40,147 Estava por todo o lado. 257 00:15:40,230 --> 00:15:42,983 E foi ótimo para os tabloides. Venderam muito. 258 00:15:43,067 --> 00:15:46,570 Tudo aquilo era falso e infundado, mas isso não importava. 259 00:15:47,404 --> 00:15:48,781 Era uma boa história. 260 00:15:48,864 --> 00:15:51,367 PEQUENA BELDADE ABUSADA MESES ANTES DO HOMICÍDIO? 261 00:15:51,450 --> 00:15:54,328 Uma das razões pelas quais me envolvi no caso 262 00:15:54,411 --> 00:15:57,081 não foi pelo crime em si. 263 00:15:57,623 --> 00:16:01,627 Foi pela forma como os média lidaram com o crime. 264 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 Tenho feito muita investigação 265 00:16:03,587 --> 00:16:06,507 sobre o declínio dos valores jornalísticos. 266 00:16:06,590 --> 00:16:10,302 A cobertura jornalística deste caso pareceu-me um exemplo perfeito. 267 00:16:10,386 --> 00:16:13,055 Um documentário britânico sobre o caso Ramsey. 268 00:16:13,138 --> 00:16:17,226 Connosco em Denver, Michael Tracey, criador de Who Killed JonBenét 269 00:16:17,309 --> 00:16:20,062 e professor de documentarismo na Universidade do Colorado. 270 00:16:21,230 --> 00:16:24,066 Liguei a Brian Morgan, advogado de John Ramsey, 271 00:16:24,984 --> 00:16:29,071 e disse: "Quero fazer um documentário sobre a experiência dos seus clientes." 272 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 ENTREVISTA AOS RAMSEY, 1998 273 00:16:30,864 --> 00:16:33,075 Passámos cinco dias a entrevistá-los. 274 00:16:33,575 --> 00:16:34,575 Estão prontos? 275 00:16:35,619 --> 00:16:37,955 Foi uma experiência fascinante. 276 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 No cerne de toda a cobertura mediática, 277 00:16:42,668 --> 00:16:46,463 esmagadoramente, está um argumento muito básico 278 00:16:46,547 --> 00:16:49,466 de que JonBenét foi abusada sexualmente. 279 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 Primeiro, qual é a vossa reação a essa alegação tremenda? 280 00:16:55,055 --> 00:16:59,184 Bem, é nojento sequer ter de responder a isso. 281 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 É absolutamente falso. 282 00:17:01,687 --> 00:17:05,482 - É falso. - As pessoas inventam estas coisas. 283 00:17:05,566 --> 00:17:10,112 Não têm de prestar contas a ninguém. 284 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Quer dizer, é simplesmente falso. 285 00:17:12,614 --> 00:17:14,658 É mentira. Não sei dizer de outra forma. 286 00:17:14,742 --> 00:17:16,827 E depois torna-se uma bola de neve. 287 00:17:16,910 --> 00:17:20,664 "Eu ouvi, ele ouviu, ela ouviu…" E acrescentam um ponto, é… 288 00:17:21,165 --> 00:17:22,416 EX-MISS AMÉRICA COMENTA 289 00:17:22,499 --> 00:17:25,753 A última entrevista acerca do caso de JonBenét Ramsey 290 00:17:25,836 --> 00:17:28,213 é de uma ex-Miss América, 291 00:17:28,297 --> 00:17:31,675 que escondeu durante décadas a sua história de abuso infantil. 292 00:17:32,259 --> 00:17:35,554 Uma coisa que a Polícia fez nesse esforço 293 00:17:35,637 --> 00:17:38,265 de nos condenar no tribunal da opinião pública, 294 00:17:38,348 --> 00:17:40,934 foi ir buscar uma tal Marilyn Van Derbur. 295 00:17:42,102 --> 00:17:46,065 Marilyn Van Derbur Atler, que foi vítima de incesto pelo pai, 296 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 diz que a Polícia de Boulder quis falar com ela. 297 00:17:48,984 --> 00:17:51,737 Perguntaram-me tudo o que você me perguntaria. 298 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 Não sabia quem era ela. 299 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 Não a reconheceria se ela entrasse pela porta. 300 00:17:57,659 --> 00:18:01,205 O seu lar era como o de JonBenét, 301 00:18:01,288 --> 00:18:04,249 pelo menos na imagem pública, com um pai extremoso? 302 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 - Céus, sim. - Um pai conhecido? 303 00:18:07,920 --> 00:18:10,964 E a insinuação na entrevista era: 304 00:18:11,048 --> 00:18:15,511 "Sim, já vi isto. Fui vítima de abuso sexual em criança. 305 00:18:15,594 --> 00:18:18,680 Parece-me que houve abuso sexual por parte dos pais." 306 00:18:18,764 --> 00:18:22,267 E, claro, isso era completamente falso. 307 00:18:22,351 --> 00:18:24,853 POLÍCIA INVESTIGA ABUSO DE IRMÃ DE RAINHA DE BELEZA 308 00:18:24,937 --> 00:18:29,191 Até alegaram que talvez a minha filha Beth… 309 00:18:29,274 --> 00:18:31,443 IRMÃ DE JONBENET TAMBÉM FOI ABUSADA 310 00:18:31,527 --> 00:18:35,364 … que acabara a faculdade, estava a trabalhar e morreu num acidente… 311 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 IRMÃ TAMBÉM FOI MOLESTADA! 312 00:18:37,574 --> 00:18:39,409 … poderia ter sido abusada. 313 00:18:39,493 --> 00:18:41,912 Investigadores do homicídio de JonBenét Ramsey 314 00:18:41,995 --> 00:18:45,541 estão agora a investigar a morte da sua meia-irmã de 22 anos. 315 00:18:45,624 --> 00:18:49,294 A meia-irmã de JonBenét, Elizabeth, de 22 anos, 316 00:18:49,378 --> 00:18:52,131 morreu num acidente de viação há cinco anos. 317 00:18:52,214 --> 00:18:56,552 Pensei: "Meu Deus. Quão baixo conseguem descer?" 318 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 PAPÁ ABUSOU DA IRMÃ 319 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 No primeiro documentário, 320 00:19:00,305 --> 00:19:05,144 esforçámo-nos imenso por esclarecer se havia alguma prova de abuso sexual. 321 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Falámos com amigos, com familiares, a Melinda… 322 00:19:10,274 --> 00:19:11,150 Nada. 323 00:19:11,233 --> 00:19:13,402 Sou a filha do John Ramsey. 324 00:19:13,485 --> 00:19:15,237 VOZ DE MELINDA RAMSEY 325 00:19:15,320 --> 00:19:18,157 Cresci com ele. Ele criou-me. 326 00:19:18,240 --> 00:19:20,367 E vi-o a criar a JonBenét. 327 00:19:20,993 --> 00:19:24,121 E não entendo porque não acreditam quando digo 328 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 que ele é o pai mais carinhoso do mundo. 329 00:19:28,041 --> 00:19:31,545 Ele nunca abusou de nós, de forma alguma. 330 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 E gostava de poder dizer algo que convencesse as pessoas. 331 00:19:39,595 --> 00:19:43,473 Vocês queriam ver se havia alguma patologia nesta família 332 00:19:43,557 --> 00:19:46,226 por parte de John Ramsey ou de Patsy, certo? 333 00:19:46,894 --> 00:19:49,146 - Sim. - E não encontraram nenhuma? 334 00:19:50,397 --> 00:19:52,065 Respondendo à sua pergunta, 335 00:19:52,149 --> 00:19:57,738 acho que não havia nada de extraordinário nem fora do comum nesse aspeto. 336 00:19:57,821 --> 00:20:00,199 Consumo de drogas ilegais seria uma patologia. 337 00:20:00,282 --> 00:20:05,412 Abuso infantil seria uma patologia, bem como violência doméstica, certo? 338 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Sim. 339 00:20:06,830 --> 00:20:10,500 Não encontrou nada disso nesta família, pois não? 340 00:20:10,584 --> 00:20:14,004 Consumo de drogas, abuso infantil ou abuso conjugal, 341 00:20:14,087 --> 00:20:15,714 que eu saiba, não. 342 00:20:18,508 --> 00:20:21,094 SEGREDO BIZARRO 343 00:20:21,178 --> 00:20:24,223 Estávamos a ser acusados no tribunal da opinião pública. 344 00:20:25,098 --> 00:20:27,935 E já tínhamos sido praticamente condenados. 345 00:20:28,018 --> 00:20:31,230 POLÍCIA DIZ QUE FOI O PAPÁ! 346 00:20:31,313 --> 00:20:35,400 A empresa de sondagens Gallup fez uma sondagem nessa altura. 347 00:20:35,484 --> 00:20:40,739 Setenta por cento dos inquiridos achavam que a família matara a filha. 348 00:20:40,822 --> 00:20:42,699 Os pais mataram a filha. 349 00:20:43,992 --> 00:20:46,286 As pessoas odiavam os Ramsey. 350 00:20:46,370 --> 00:20:47,371 MÃE MALVADA 351 00:20:47,454 --> 00:20:51,458 Foi por causa da informação incorreta que divulgaram sobre eles. 352 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 Os média não nos largavam. 353 00:20:58,590 --> 00:21:00,926 Ficávamos em casa de amigos e, dois dias depois, 354 00:21:01,009 --> 00:21:03,011 a casa estava rodeada de câmaras. 355 00:21:03,095 --> 00:21:05,973 As pessoas batiam à porta e nas janelas. 356 00:21:11,270 --> 00:21:15,565 O que nos deu algum alento foi perceber que tínhamos outros filhos 357 00:21:15,649 --> 00:21:17,859 que precisavam que fôssemos fortes. 358 00:21:17,943 --> 00:21:20,112 31 DE JULHO DE 1995 359 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 Sobretudo o Burke. 360 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 Tinha perdido a irmã. 361 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 Eram amigos e… 362 00:21:27,536 --> 00:21:31,999 Era horrível um miúdo de nove anos ser exposto àquilo. 363 00:21:32,541 --> 00:21:35,752 Tentámos proteger o Burke o mais possível 364 00:21:36,712 --> 00:21:38,463 ao longo dos meses e semanas… 365 00:21:38,547 --> 00:21:40,882 POLÍCIA TEME QUE MÃE MATE BURKE 366 00:21:40,966 --> 00:21:45,387 … mantendo-o longe de qualquer tipo de televisão ou jornal. 367 00:21:45,470 --> 00:21:48,098 POLÍCIA ACREDITA QUE IRMÃO TEM A SOLUÇÃO DO CRIME 368 00:21:49,641 --> 00:21:51,852 Fomos comprar material escolar 369 00:21:51,935 --> 00:21:55,814 e tínhamos papel e lápis, o material todo, 370 00:21:55,897 --> 00:22:00,152 no nosso carrinho de compras e dirigimo-nos para a caixa 371 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 e… pumba! 372 00:22:01,611 --> 00:22:05,699 JONBENET FOI MORTA PELO IRMÃO BURKE HISTÓRIA DEVASTADORA 373 00:22:05,782 --> 00:22:11,330 Ali mesmo, ao nível do olhar dele. Era impossível ele não ver aquilo. 374 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 O IRMÃO MATOU-A 375 00:22:12,622 --> 00:22:15,959 Por isso, pus o meu braço à volta dele e disse: "Querido, 376 00:22:16,918 --> 00:22:18,128 são tudo mentiras. 377 00:22:18,211 --> 00:22:20,714 São histórias muito feias." 378 00:22:20,797 --> 00:22:25,552 E eu disse: "Tens de fingir que não as vês." 379 00:22:29,431 --> 00:22:31,183 Não é justo para ele. 380 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 Vemos fotos do Burke com nove anos. 381 00:22:35,145 --> 00:22:38,940 Quer dizer, é absolutamente absurdo pensar 382 00:22:39,024 --> 00:22:43,111 que ele podia ter matado a irmã 383 00:22:43,195 --> 00:22:45,322 e ter cometido tamanha violência. 384 00:22:45,405 --> 00:22:46,698 É de loucos. 385 00:22:48,116 --> 00:22:50,077 PROCURADOR DISTRITAL 386 00:22:50,160 --> 00:22:55,457 13 DE FEVEREIRO DE 1997 SETE SEMANAS APÓS O HOMICÍDIO 387 00:22:57,667 --> 00:23:01,797 Quero dizer algo à pessoa ou pessoas que cometeram este crime. 388 00:23:02,506 --> 00:23:04,883 A lista de suspeitos está a diminuir. 389 00:23:04,966 --> 00:23:08,428 PROCURADOR DO DISTRITO DE BOULDER 390 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 Em breve, o único nome na lista… 391 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 … será o seu. 392 00:23:13,642 --> 00:23:17,062 Quando a Polícia falava formal ou oficialmente, 393 00:23:17,145 --> 00:23:20,982 dava a entender que estava prestes a resolver o caso. 394 00:23:21,566 --> 00:23:24,236 Faremos com que haja justiça neste caso. 395 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 "VAI PAGAR" 396 00:23:25,862 --> 00:23:29,408 E que o culpado pague pelo que fez 397 00:23:29,491 --> 00:23:32,953 e não temos dúvidas de que isso vai acontecer. 398 00:23:33,829 --> 00:23:37,666 Mas o problema das fontes policiais, segundo o que me disseram, 399 00:23:37,749 --> 00:23:41,837 é que, se achavam que os Ramsey eram os culpados, 400 00:23:41,920 --> 00:23:44,047 certo, qual deles fez o quê? 401 00:23:44,131 --> 00:23:47,717 Eles achavam que tinha sido só uma pessoa. 402 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Não achavam que ambos os pais estavam envolvidos. 403 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Em que altura disse: 404 00:23:54,015 --> 00:23:56,268 "Acho que Patsy Ramsey matou a filha"? 405 00:23:56,768 --> 00:24:01,106 Não houve um momento decisivo em que a ficha tenha caído 406 00:24:01,189 --> 00:24:03,400 e eu tenha anotado a data e a hora. 407 00:24:04,568 --> 00:24:09,239 No início de 1997, tornou-se cada vez mais evidente para mim 408 00:24:09,322 --> 00:24:13,618 que a maioria das provas apontava nesse sentido. 409 00:24:14,828 --> 00:24:17,873 Uma teoria inicial da Polícia de Boulder 410 00:24:17,956 --> 00:24:21,668 era que Patsy Ramsey, num ataque de fúria, 411 00:24:22,627 --> 00:24:25,755 matara a filha porque ela urinara na cama. 412 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 Na minha hipótese, a aproximação do seu 40.º aniversário, 413 00:24:31,386 --> 00:24:34,222 a época festiva agitada, um dia de Natal cansativo 414 00:24:34,306 --> 00:24:37,893 e uma discussão com JonBenét deixaram Patsy esgotada. 415 00:24:37,976 --> 00:24:42,063 Patsy não seria a primeira mãe a perder o controlo nessa situação. 416 00:24:42,147 --> 00:24:43,523 Segundo um médico, 417 00:24:43,607 --> 00:24:47,819 é comum que problemas na aprendizagem do uso da sanita provoquem raiva parental. 418 00:24:47,903 --> 00:24:49,279 Na minha hipótese, 419 00:24:49,362 --> 00:24:53,116 houve algum encontro explosivo na casa de banho da criança, 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,243 antes da 1 hora. 421 00:24:56,703 --> 00:24:59,247 Acho que JonBenét foi atirada contra uma superfície dura, 422 00:24:59,331 --> 00:25:03,126 como a borda de uma banheira, infligindo uma lesão fatal na cabeça. 423 00:25:03,710 --> 00:25:08,048 O inspetor Steve Thomas disse que a Sra. Ramsey ficou perturbada 424 00:25:08,131 --> 00:25:12,135 porque JonBenét urinou na cama e, num ataque de fúria, 425 00:25:12,219 --> 00:25:13,553 perdeu o controlo 426 00:25:13,637 --> 00:25:19,309 e supostamente agrediu JonBenét e depois simulou um rapto. 427 00:25:20,268 --> 00:25:24,564 Quando imaginei a simulação, o dilema dela era que a Polícia deduziria o óbvio. 428 00:25:24,648 --> 00:25:29,110 Patsy precisava de uma distração e simulou um rapto, como achou que seria. 429 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 RESPEITAMOS O SEU NEGÓCIO 430 00:25:30,570 --> 00:25:33,156 Na minha hipótese, deu o passo seguinte 431 00:25:33,240 --> 00:25:36,743 e procurou os objetos mais à mão, em desespero. 432 00:25:36,826 --> 00:25:38,912 Ali ao lado, tinha o saco de pintura. 433 00:25:38,995 --> 00:25:43,416 Pegou num pincel e partiu-o para fazer o garrote com um fio. 434 00:25:43,500 --> 00:25:46,294 No meu cenário, estrangulou JonBenét por trás, 435 00:25:46,378 --> 00:25:48,547 segurando o cabo do pincel partido 436 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 e puxando o garrote. 437 00:25:50,006 --> 00:25:53,009 Nas horas seguintes, Patsy aperfeiçoou a simulação, 438 00:25:53,093 --> 00:25:56,263 pondo o pedido onde o encontraria na manhã seguinte. 439 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 As provas não correspondem nada a isso. 440 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 Primeiro, 441 00:26:01,768 --> 00:26:04,688 sabemos que JonBenét estava viva 442 00:26:04,771 --> 00:26:08,692 enquanto estava a ser torturada, momentos antes de morrer. 443 00:26:08,775 --> 00:26:14,406 Sabemos isso porque tinha uma hemorragia nos olhos e no coração. 444 00:26:15,115 --> 00:26:18,285 Isso era consistente com ter sido estrangulada. 445 00:26:18,368 --> 00:26:21,746 Se acreditar que Patsy Ramsey a matou, 446 00:26:21,830 --> 00:26:27,085 ela teria de fazer todas essas coisas enquanto JonBenét estava viva. 447 00:26:27,168 --> 00:26:29,004 Isso não foi simulado. 448 00:26:29,087 --> 00:26:32,048 Ela estava viva enquanto cometiam o crime. 449 00:26:32,132 --> 00:26:34,217 Todos os peritos concordaram que… 450 00:26:35,260 --> 00:26:38,847 … JonBenét Ramsey estava viva no momento da lesão vaginal? 451 00:26:40,682 --> 00:26:43,560 Repito, não sei a que peritos se refere. 452 00:26:43,643 --> 00:26:48,648 Refiro-me ao traumatismo vaginal agudo que sofreu quando foi assassinada. 453 00:26:49,441 --> 00:26:52,444 Todos concordaram que ela estava viva na altura 454 00:26:52,527 --> 00:26:55,530 em que ocorreu esse traumatismo vaginal, verdade? 455 00:26:55,614 --> 00:26:57,365 Sim, acho que sim. 456 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Patsy Ramsey, teoricamente, 457 00:27:00,243 --> 00:27:05,290 tinha JonBenét Ramsey a puxar o garrote à volta do pescoço, a arranhá-lo, 458 00:27:06,791 --> 00:27:11,546 e ainda acredita que Patsy pôs lá o garrote para simular o crime? 459 00:27:11,630 --> 00:27:13,381 É isso que está a declarar? 460 00:27:13,465 --> 00:27:17,594 Se é isso que me está a dizer, não contesto que isso tenha acontecido. 461 00:27:18,345 --> 00:27:20,388 Acha que foi isso que aconteceu? 462 00:27:21,014 --> 00:27:24,934 Não, eu avancei com uma hipótese que acredito ser consistente 463 00:27:25,018 --> 00:27:29,814 com as provas que conhecia quanto ao que possivelmente aconteceu. 464 00:27:31,983 --> 00:27:33,485 Tenho cinco filhos. 465 00:27:35,320 --> 00:27:37,656 Todos urinaram na cama, de certeza, 466 00:27:37,739 --> 00:27:38,823 em pequenos. 467 00:27:38,907 --> 00:27:39,907 É normal. 468 00:27:41,034 --> 00:27:43,370 As crianças são mesmo assim. 469 00:27:45,538 --> 00:27:49,584 A Patsy acabara de recuperar de um cancro nos ovários de estádio IV. 470 00:27:49,668 --> 00:27:52,003 Estava grata por estar viva. 471 00:27:52,087 --> 00:27:54,756 Acha que o facto de a filha urinar na cama 472 00:27:55,882 --> 00:27:57,884 a incomodaria? 473 00:27:57,967 --> 00:28:02,931 Não. Ela estava feliz por estar viva e por ter mais tempo com os filhos. 474 00:28:03,807 --> 00:28:07,310 É um disparate. Só um doido acreditaria nisso. 475 00:28:08,895 --> 00:28:12,315 Mas a premissa deles era essa: ela urinou na cama, a Patsy passou-se, 476 00:28:12,399 --> 00:28:15,860 matou-a e depois simulámos um rapto. 477 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 CENTRO DE SEGURANÇA PÚBLICA 478 00:28:19,906 --> 00:28:21,116 13 DE MARÇO DE 1997 479 00:28:21,199 --> 00:28:24,285 Há meses que a nação está atenta a todos os detalhes 480 00:28:24,369 --> 00:28:26,121 da morte de JonBenét Ramsey. 481 00:28:26,204 --> 00:28:28,915 E há mais informações, mas não sobre o caso. 482 00:28:28,998 --> 00:28:33,628 Parece haver uma grande cisão entre a Polícia de Boulder e o procurador. 483 00:28:33,712 --> 00:28:39,426 Um aspeto importante a ter em conta é que houve uma falta de respeito 484 00:28:40,719 --> 00:28:44,639 da Polícia de Boulder para com a Procuradoria. 485 00:28:44,723 --> 00:28:46,850 ENTREVISTA A ALEX HUNTER, 2004 486 00:28:47,934 --> 00:28:50,311 Alguns inspetores de Boulder 487 00:28:51,646 --> 00:28:53,523 achavam que sabiam quem era o culpado. 488 00:28:54,691 --> 00:29:00,363 E alguns dos meus estavam convencidos de que fora um intruso. 489 00:29:01,448 --> 00:29:03,241 Havia ali uma cisão. 490 00:29:03,324 --> 00:29:04,868 POLÍCIA E PROCURADOR DIVERGEM 491 00:29:04,951 --> 00:29:10,039 As relações entre o procurador e a Polícia azedaram na primavera de 1997. 492 00:29:10,123 --> 00:29:12,459 E Alex Hunter, o procurador distrital, 493 00:29:13,042 --> 00:29:15,503 quis contar com alguém experiente. 494 00:29:15,587 --> 00:29:17,797 E contratou o inspetor Lou Smit. 495 00:29:19,632 --> 00:29:21,885 LEITOR DE CASSETES 496 00:29:21,968 --> 00:29:24,012 DIÁRIO DE LOU SMIT, 1997 497 00:29:24,095 --> 00:29:25,221 Fala Lou Smit. 498 00:29:26,514 --> 00:29:29,809 Hoje é dia nove de março de 1997. 499 00:29:31,311 --> 00:29:35,732 E vou a caminho de Boulder, no Colorado, para falar com Alex Hunter, 500 00:29:36,441 --> 00:29:38,234 que é o procurador distrital. 501 00:29:39,527 --> 00:29:44,741 É minha forte convicção de que o homicida de JonBenét Ramsey 502 00:29:44,824 --> 00:29:46,618 deve ser apanhado e… 503 00:29:47,952 --> 00:29:52,207 … obrigado a pagar pelo que ele ou ela fez a esta menina. 504 00:29:52,916 --> 00:29:56,377 No início, envolvi-me no caso JonBenét Ramsey 505 00:29:56,461 --> 00:30:01,132 porque Lou Smit, meu grande amigo e mentor, estava envolvido. 506 00:30:01,716 --> 00:30:03,343 O Lou, para mim, 507 00:30:03,426 --> 00:30:06,805 sempre foi uma lenda da Polícia. 508 00:30:07,597 --> 00:30:11,643 Era uma pessoa excecional. É um inspetor excecional. 509 00:30:12,352 --> 00:30:15,188 O capitão Smit trabalhou em vários casos mediáticos 510 00:30:15,271 --> 00:30:18,566 e investigou mais de 150 homicídios. 511 00:30:18,650 --> 00:30:23,530 Tem uma reputação impecável e é muito respeitado por agentes, 512 00:30:23,613 --> 00:30:26,533 procuradores e juízes de todo o Colorado. 513 00:30:26,616 --> 00:30:28,451 REPUTAÇÃO TENAZ 514 00:30:29,369 --> 00:30:31,996 Resolvera outro caso em Colorado Springs, 515 00:30:32,080 --> 00:30:36,209 em que levaram uma menina de sua casa, graças a uma impressão digital. 516 00:30:36,292 --> 00:30:38,795 MAIS UMA CONQUISTA PARA O INCRÍVEL INSPETOR 517 00:30:38,878 --> 00:30:41,381 Muitas vezes, as coisas são o que parecem. 518 00:30:42,006 --> 00:30:44,092 Não estou a dizer que é um rapto 519 00:30:45,343 --> 00:30:48,638 ou uma tentativa de rapto que correu mal. 520 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 Talvez até haja alguma relação com a família. 521 00:30:53,142 --> 00:30:54,894 Mas só estou a dizer que… 522 00:30:55,687 --> 00:31:00,024 … o meu instinto diz-me que a culpa não é inteiramente da família. 523 00:31:01,484 --> 00:31:05,738 Mas sei que aquela menina devia ser muito importante para eles. 524 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 E… 525 00:31:10,410 --> 00:31:12,537 … ela era importante neste mundo. 526 00:31:15,081 --> 00:31:18,084 Só espero conseguir ser útil… 527 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 … e apanhar o homicida ou homicidas. 528 00:31:26,009 --> 00:31:30,096 Na altura, eu trabalhava no gabinete do xerife local 529 00:31:30,847 --> 00:31:33,808 e o Lou Smit era meu comandante. 530 00:31:34,309 --> 00:31:37,186 Ele disse: "Tens de me vir ajudar a organizar 531 00:31:37,270 --> 00:31:39,647 e a descobrir o que se passa neste caso." 532 00:31:41,274 --> 00:31:44,068 O Lou é um daqueles tipos… 533 00:31:44,569 --> 00:31:46,946 Foi um Sherlock Holmes do seu tempo. 534 00:31:47,739 --> 00:31:49,991 E quando ele olhou para isto, 535 00:31:50,074 --> 00:31:53,912 obviamente, uma das primeiras coisas que se faz é analisar o corpo. 536 00:31:53,995 --> 00:31:55,538 NOTAS DE LOU SMIT 537 00:31:58,207 --> 00:32:03,630 O que eu gostaria de vos mostrar é uma pista que considero muito importante 538 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 deixada pelo homicida. 539 00:32:06,925 --> 00:32:08,259 A arma de eletrochoque. 540 00:32:10,637 --> 00:32:12,138 Há marcas em JonBenét. 541 00:32:14,057 --> 00:32:15,725 Estas marcas são nas costas. 542 00:32:17,060 --> 00:32:18,603 Estas são na cara. 543 00:32:20,855 --> 00:32:22,607 E têm o mesmo intervalo. 544 00:32:23,191 --> 00:32:26,903 As marcas na cara e as marcas nas costas têm o mesmo intervalo. 545 00:32:27,654 --> 00:32:31,115 E, se olharem bem, têm uma forma ligeiramente retangular. 546 00:32:31,199 --> 00:32:32,909 Algo fez aquelas marcas. 547 00:32:33,409 --> 00:32:35,912 O Lou fez vários testes 548 00:32:35,995 --> 00:32:39,832 e determinou que eram marcas de uma arma de eletrochoque. 549 00:32:45,713 --> 00:32:48,132 Fez um teste com um porco. 550 00:32:48,216 --> 00:32:51,094 A pele de porco é a mais parecida com a pele humana. 551 00:32:51,177 --> 00:32:54,347 Descobriram que as lesões da arma de eletrochoque 552 00:32:55,056 --> 00:32:59,310 eram muito semelhantes às lesões que JonBenét tinha na cara e nas costas. 553 00:33:00,436 --> 00:33:02,188 A tal arma de eletrochoque, 554 00:33:02,271 --> 00:33:05,984 acho que a usaram para a incapacitar quando ela estava na cama. 555 00:33:07,110 --> 00:33:10,363 Seria a forma mais fácil, pois é muito silenciosa. 556 00:33:10,989 --> 00:33:14,742 Depois podia levá-la para baixo e fazer o que quisesse com ela. 557 00:33:14,826 --> 00:33:16,953 ARMA DE ELETROCHOQUE USADA EM JONBENET 558 00:33:17,036 --> 00:33:19,664 As minhas fontes policiais 559 00:33:20,498 --> 00:33:24,377 nunca me deram a entender que davam muita importância 560 00:33:24,460 --> 00:33:26,838 ao uso da arma de eletrochoque. 561 00:33:27,505 --> 00:33:28,631 VÍDEO DO LOCAL DO CRIME 562 00:33:28,715 --> 00:33:32,635 A Polícia de Boulder achou que essas marcas na cara e nas costas 563 00:33:32,719 --> 00:33:35,763 tinham sido feitas por uma linha de comboio. 564 00:33:36,806 --> 00:33:40,393 No mínimo, eles desvalorizaram o uso da arma de eletrochoque. 565 00:33:42,061 --> 00:33:46,899 Segundo a Polícia de Boulder, o que causou as marcas nas costas de JonBenét Ramsey? 566 00:33:47,942 --> 00:33:52,030 As ditas marcas de eletrochoque podem dever-se a um objeto com um padrão, 567 00:33:52,113 --> 00:33:53,448 se bem me lembro, 568 00:33:53,531 --> 00:33:57,035 ou acho que outra explicação era… 569 00:33:59,495 --> 00:34:03,374 … que ela teria estado deitada sobre algum objeto. 570 00:34:04,208 --> 00:34:07,462 O Lou nunca acreditou que os pais usassem a arma. 571 00:34:07,545 --> 00:34:08,880 Porquê? 572 00:34:09,422 --> 00:34:14,886 Porque é que uma mãe ou um pai usariam uma arma dessas na filha? 573 00:34:14,969 --> 00:34:16,512 Para a levar para a cave? 574 00:34:18,723 --> 00:34:20,933 Vou mostrar-vos o quarto de JonBenét. 575 00:34:22,185 --> 00:34:27,356 Quando a polícia chegou nessa manhã, a primeira foto que tirou foi desta cama. 576 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 Sim? E isso foi de manhã cedo. A cama de JonBenét estava assim. 577 00:34:35,114 --> 00:34:37,867 Se olharem com atenção, podem ver… 578 00:34:39,243 --> 00:34:41,871 … onde puxaram alguém da cama. 579 00:34:42,622 --> 00:34:46,209 Vejam, o lençol parece puxado e depois para ali. 580 00:34:47,126 --> 00:34:49,879 Como se lhe dessem choques enquanto ela dormia 581 00:34:49,962 --> 00:34:51,380 e a puxassem da cama. 582 00:34:52,590 --> 00:34:53,674 Há outra coisa. 583 00:34:53,758 --> 00:34:57,804 Steve Thomas diz que Patsy Ramsey entrou e a menina urinara na cama. 584 00:34:58,387 --> 00:35:03,101 Ora, se repararem bem, há muitas coisas. Primeiro, a cama está seca. 585 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 Estavam molhados? 586 00:35:07,522 --> 00:35:08,522 Quando? 587 00:35:08,856 --> 00:35:09,856 Nessa manhã. 588 00:35:10,775 --> 00:35:12,026 - Eu não… - Perguntou? 589 00:35:12,652 --> 00:35:14,695 Perguntou a algum agente: "Olhe, 590 00:35:14,779 --> 00:35:19,075 os lençóis da cama de JonBenét estavam molhados?" Perguntou a alguém? 591 00:35:19,158 --> 00:35:20,158 Não. 592 00:35:21,828 --> 00:35:26,457 E dizem que talvez Patsy Ramsey tenha mudado os lençóis. 593 00:35:26,541 --> 00:35:31,212 Mas estes lençóis tinham todo o tipo de fibras e cabelos. 594 00:35:31,295 --> 00:35:33,923 Se estivessem lavados, não teriam nada. 595 00:35:34,006 --> 00:35:36,592 Ou seja, os lençóis estavam ali há algum tempo. 596 00:35:38,427 --> 00:35:42,306 Há um quarto de hóspedes pequeno ao lado do quarto de JonBenét. 597 00:35:43,182 --> 00:35:46,519 Esta corda foi encontrada no quarto de hóspedes. 598 00:35:47,395 --> 00:35:49,021 Não é dos Ramsey. 599 00:35:50,731 --> 00:35:53,985 Ninguém na família Ramsey a consegue identificar. 600 00:35:55,653 --> 00:36:00,366 É possível que o intruso tenha levado a corda com ele, 601 00:36:00,449 --> 00:36:03,161 para a usar para amarrar, e a tenha deixado lá. 602 00:36:09,876 --> 00:36:13,087 Quando chamaram Lou Smit, as pessoas estavam recetivas. 603 00:36:14,922 --> 00:36:18,843 Mas a Polícia começou a perceber que ele começava a acreditar 604 00:36:18,926 --> 00:36:20,386 na inocência dos Ramsey. 605 00:36:21,387 --> 00:36:23,764 Isso não era o que eles pensavam. 606 00:36:23,848 --> 00:36:27,059 Eles acharam que ele estava a ir pelo caminho errado. 607 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Chamavam-lhe velho delirante, 608 00:36:30,021 --> 00:36:33,524 achavam que era um trapalhão 609 00:36:33,608 --> 00:36:37,570 que queria ganhar notoriedade apresentando uma teoria diferente. 610 00:36:38,154 --> 00:36:41,032 Lou era tudo menos um velho delirante. 611 00:36:41,115 --> 00:36:45,453 É o tipo de inspetor que todos quereriam na sua comunidade. 612 00:36:46,996 --> 00:36:51,417 Ontem deitei-me muito tarde e fartei-me de dar voltas na cama. 613 00:36:52,585 --> 00:36:56,797 Acho que a investigação está a ir pelo caminho errado. 614 00:36:57,757 --> 00:37:01,886 Aquela janela aberta na cave tem-me incomodado muito. Está aberta. 615 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Encontraram aí o corpo. 616 00:37:04,138 --> 00:37:07,558 Acho que o homicida pode ter entrado e saído por aí. 617 00:37:07,642 --> 00:37:10,895 Esta janela tem sido muito debatida. 618 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 - Pode falar sobre isso? - Não, lamento. 619 00:37:21,614 --> 00:37:25,326 Eu acho que o homicida entrou por aqui, a certa altura. 620 00:37:26,160 --> 00:37:30,414 E há aqui um grelhador a gás e depois há uma porta sul para a casa. 621 00:37:31,123 --> 00:37:33,167 Atrás do grelhador há uma grade. 622 00:37:34,168 --> 00:37:37,380 Levanta-se a grade e vê-se logo a janela. 623 00:37:38,214 --> 00:37:39,757 Há ali três janelas. 624 00:37:39,840 --> 00:37:41,634 A do meio estava aberta. 625 00:37:41,717 --> 00:37:45,221 Estas fotografias contam uma história fabulosa. 626 00:37:45,304 --> 00:37:47,306 Olhem bem para esta foto. 627 00:37:48,474 --> 00:37:51,936 Vão ver folhagem, aquela folhagem verde, 628 00:37:52,019 --> 00:37:54,563 sob a extremidade da grade. 629 00:37:55,564 --> 00:38:00,403 Ela não cresce assim. Só fica assim se levantarem a grade e a pousarem. 630 00:38:06,242 --> 00:38:12,331 Lou Smit foi visto várias vezes a entrar e a sair por essa janela 631 00:38:12,415 --> 00:38:15,167 porque a Polícia de Boulder achava que não era possível. 632 00:38:15,751 --> 00:38:19,380 Acho que, na altura, Lou tinha cerca de 66 anos 633 00:38:19,463 --> 00:38:22,174 e queria provar que era possível. 634 00:38:22,258 --> 00:38:25,136 E fê-lo facilmente. 635 00:38:26,220 --> 00:38:30,391 E, se bem se lembram, havia uma mala mesmo por baixo da janela. 636 00:38:30,474 --> 00:38:31,684 E, em cima da mala, 637 00:38:32,685 --> 00:38:36,480 estava um pedaço muito pequenino de vidro, como uma ervilha, 638 00:38:36,564 --> 00:38:40,484 e a ligeira impressão de uma possível pegada na mala. 639 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 Muitas pessoas dizem: 640 00:38:46,282 --> 00:38:49,243 "Quem entraria numa casa com os pais lá dentro 641 00:38:49,327 --> 00:38:53,080 e se esconderia e esperaria pelos pais?" 642 00:38:53,914 --> 00:38:55,333 Quem faria isso? 643 00:38:55,875 --> 00:38:58,210 Só uma pessoa especial o faria. 644 00:38:59,837 --> 00:39:03,299 Acredito piamente que saímos para… 645 00:39:04,133 --> 00:39:07,511 Fomos jantar a casa de uns amigos na noite de Natal. 646 00:39:08,304 --> 00:39:12,933 Não me lembro da hora a que saímos. Talvez 18 horas. Teremos voltado às 21h30. 647 00:39:13,601 --> 00:39:17,021 Acho que o homicida entrou na casa enquanto estivemos fora. 648 00:39:19,190 --> 00:39:22,360 E esperou até adormecermos. 649 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Acho que isso… é certo. 650 00:39:27,114 --> 00:39:30,326 INTRUSO ESFAQUEOU MULHER ENQUANTO ELA DORMIA 651 00:39:30,409 --> 00:39:35,289 É importante saber que tivemos casos em Boulder 652 00:39:36,123 --> 00:39:41,796 em que suspeitos entraram na residência a meio da noite 653 00:39:41,879 --> 00:39:46,926 e tentaram uma agressão sexual ou concretizaram agressões sexuais, 654 00:39:47,635 --> 00:39:51,180 antes e depois do caso Ramsey. 655 00:39:52,848 --> 00:39:57,269 Em setembro de 1997, cerca de nove meses após a morte de JonBenét, 656 00:39:59,021 --> 00:40:02,650 houve um incidente noutro bairro bom de Boulder, 657 00:40:02,733 --> 00:40:05,069 não muito longe da casa dos Ramsey. 658 00:40:06,153 --> 00:40:09,782 Uma menina foi agredida em sua casa 659 00:40:10,408 --> 00:40:13,577 quando a mãe dela estava a dormir no quarto principal 660 00:40:13,661 --> 00:40:16,163 e o pai viajara a negócios. 661 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 PAI DA VÍTIMA 662 00:40:17,164 --> 00:40:22,878 Acho que ele entrou na casa enquanto elas estavam fora 663 00:40:22,962 --> 00:40:25,297 e se escondeu na casa. 664 00:40:27,425 --> 00:40:31,595 A meio da noite, a mãe ouviu um barulho. 665 00:40:31,679 --> 00:40:35,975 E ela pegou em gás-pimenta, acho eu, e foi ao fundo do corredor. 666 00:40:36,058 --> 00:40:40,688 E estava um intruso no quarto da filha a preparar-se para a molestar. 667 00:40:41,188 --> 00:40:46,110 E a mulher conseguiu afugentar o intruso para fora de casa usando o gás-pimenta. 668 00:40:49,029 --> 00:40:51,115 Essa pessoa nunca foi identificada. 669 00:40:51,615 --> 00:40:53,159 Soube-se depois 670 00:40:53,742 --> 00:41:00,207 que essa menina frequentara o mesmo estúdio de dança que JonBenét. 671 00:41:03,669 --> 00:41:06,130 Os dois casos estão ligados? Não sei. 672 00:41:07,756 --> 00:41:09,758 A Polícia, na sua sabedoria, disse: 673 00:41:09,842 --> 00:41:14,180 "Bem, não é a mesma coisa porque não assassinaram essa criança. 674 00:41:14,263 --> 00:41:15,473 JonBenét foi assassinada." 675 00:41:16,432 --> 00:41:18,809 Se eu fosse um inspetor novato, 676 00:41:18,893 --> 00:41:21,770 diria que são métodos muito semelhantes 677 00:41:22,771 --> 00:41:24,064 de homicídio. 678 00:41:24,148 --> 00:41:26,609 Têm razão? Estão enganados? 679 00:41:26,692 --> 00:41:30,654 A conclusão deles foi ensombrada pela acusação 680 00:41:31,238 --> 00:41:35,868 de que se focaram unicamente numa teoria diferente do caso? 681 00:41:35,951 --> 00:41:36,951 Não sei. 682 00:41:39,205 --> 00:41:41,540 26 DE DEZEMBRO DE 1997 683 00:41:41,624 --> 00:41:42,625 Queres um bocado? 684 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Em Boulder, Colorado, 685 00:41:45,961 --> 00:41:49,507 a morte sensacionalista e por resolver de uma jovem rainha de beleza 686 00:41:49,590 --> 00:41:53,636 é mais uma vez notícia, pois voltou-se à estaca zero um ano depois. 687 00:41:53,719 --> 00:41:56,847 DESDE O INÍCIO, A INVESTIGAÇÃO POLICIAL TEM SIDO DÚBIA 688 00:41:57,431 --> 00:41:59,934 Nunca fui tão popular. 689 00:42:00,017 --> 00:42:03,103 Mas o novo responsável pelo caso JonBenét Ramsey 690 00:42:03,187 --> 00:42:07,149 também não disse se a Polícia está mais perto de resolver o crime. 691 00:42:07,233 --> 00:42:12,363 Ainda não avançámos com uma acusação nem preparámos um mandado de detenção. 692 00:42:13,948 --> 00:42:18,869 Beckner confirmou que John e Patsy Ramsey permaneciam sob suspeita. 693 00:42:19,662 --> 00:42:22,289 Entretanto, já se passara muito tempo, certo? 694 00:42:22,373 --> 00:42:26,502 E acho que havia uma sensação geral de que já devia ter sido resolvido. 695 00:42:26,585 --> 00:42:28,587 CASO RAMSEY CONTINUA POR RESOLVER 696 00:42:28,671 --> 00:42:33,467 No ano passado, Hunter gastou cento e vinte e oito mil dólares na investigação 697 00:42:33,551 --> 00:42:36,220 e, este ano, cinquenta e um mil dólares. 698 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 A última despesa de sessenta mil dólares 699 00:42:39,640 --> 00:42:43,769 é para pagar a um perito em grandes júris que aconselhará os investigadores 700 00:42:43,852 --> 00:42:48,357 sobre se um júri secreto deve analisar o caso JonBenét Ramsey. 701 00:42:48,440 --> 00:42:49,817 Quando me envolvi no caso, 702 00:42:49,900 --> 00:42:53,571 aquilo estagnara porque se criara uma enorme cisão 703 00:42:53,654 --> 00:42:58,951 entre o gabinete do procurador distrital, os procuradores assistentes e a Polícia. 704 00:42:59,535 --> 00:43:01,537 O historial de Kane é impressionante. 705 00:43:01,620 --> 00:43:06,000 Trabalha para o estado da Pensilvânia e já foi procurador em Denver. 706 00:43:06,083 --> 00:43:08,627 A sua especialidade? Grandes júris. 707 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Por isso, participará nesta investigação para ajudar o procurador Alex Hunter 708 00:43:12,881 --> 00:43:15,467 a decidir se um júri secreto deve investigar o crime. 709 00:43:15,551 --> 00:43:19,847 No meu primeiro dia, a Polícia fez uma grande apresentação. 710 00:43:20,764 --> 00:43:23,142 Quanto tempo acha que vai demorar? 711 00:43:23,225 --> 00:43:26,395 Temos o dia todo agendado e não sabemos. 712 00:43:27,980 --> 00:43:31,984 POLÍCIAS ACHAM QUE SABEM QUEM É O HOMICIDA DE RAMSEY 713 00:43:32,067 --> 00:43:33,527 Ao longo de dois dias, 714 00:43:33,611 --> 00:43:38,574 Steve Thomas e outros inspetores apresentaram tudo o que tinham. 715 00:43:38,657 --> 00:43:43,662 O inspetor Steve Thomas listou os motivos pelos quais os Ramsey são suspeitos, 716 00:43:43,746 --> 00:43:46,582 incluindo o comportamento de John e Patsy Ramsey, 717 00:43:46,665 --> 00:43:51,545 que não se coadunava com um rapto e sim com uma reação a uma morte. 718 00:43:52,212 --> 00:43:53,922 PERITOS REVÊM CASO RAMSEY 719 00:43:54,006 --> 00:43:56,508 Achavam que tinham apresentado o suficiente 720 00:43:56,592 --> 00:44:01,722 para talvez levar à apresentação de uma acusação 721 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 ou, no mínimo, convocar um grande júri. 722 00:44:06,352 --> 00:44:10,314 Nesta altura, iremos esmiuçar isso 723 00:44:10,397 --> 00:44:15,611 e decidir se há fundamentos fortes para acusar alguém 724 00:44:15,694 --> 00:44:18,364 ou se temos de ir mais longe. 725 00:44:19,073 --> 00:44:22,117 DIA DECISIVO NO CASO JONBENET 726 00:44:22,201 --> 00:44:26,413 Quando acabou, reunimo-nos todos e Alex Hunter disse: "O que acha?" 727 00:44:26,497 --> 00:44:30,417 Eu disse: "Bem, acho que agora não há bases para uma acusação." 728 00:44:30,501 --> 00:44:34,672 E acho que algumas pessoas presentes ficaram chocadas. 729 00:44:34,755 --> 00:44:39,927 E foi aí que, de repente, recebi uma carta 730 00:44:40,010 --> 00:44:42,221 em nome de Steve Thomas. 731 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 6 DE AGOSTO DE 1998 732 00:44:45,307 --> 00:44:49,436 Há outra reviravolta na investigação profundamente conturbada 733 00:44:49,520 --> 00:44:51,438 do homicídio de JonBenét Ramsey. 734 00:44:51,522 --> 00:44:54,942 A ABC News soube que um dos inspetores principais do caso 735 00:44:55,025 --> 00:44:56,860 se demitiu em protesto, 736 00:44:56,944 --> 00:45:00,364 redigindo uma carta bombástica que ataca o procurador distrital. 737 00:45:00,906 --> 00:45:03,575 A demissão de Steve Thomas deu que falar. 738 00:45:03,659 --> 00:45:08,163 Após 20 meses, há mais pessoas a revelarem preocupação e frustração 739 00:45:08,247 --> 00:45:12,167 quanto ao que aconteceu nesta casa a 26 de dezembro de 1996. 740 00:45:12,251 --> 00:45:15,671 O governador Roy Romer convocou os intervenientes principais 741 00:45:15,754 --> 00:45:19,758 ao gabinete do governador, em Denver, e disse: "O que se passa aqui?" 742 00:45:19,842 --> 00:45:22,928 CASO RAMSEY VAI A GRANDE JÚRI 743 00:45:23,011 --> 00:45:27,641 Foi a pressão do gabinete do governador que acabou por persuadir Alex Hunter 744 00:45:27,725 --> 00:45:29,601 a avançar para grande júri. 745 00:45:29,685 --> 00:45:31,437 CONTADOR 746 00:45:33,355 --> 00:45:36,400 Parece que essa carta, de alguma forma, 747 00:45:37,192 --> 00:45:41,405 influenciou o sentido que esta investigação vai seguir. 748 00:45:41,488 --> 00:45:45,576 Não tenho nenhuma dúvida de que, devido a isto, indiciarão os Ramsey. 749 00:45:46,869 --> 00:45:49,747 Sobretudo com o ambiente e o "poço envenenado" 750 00:45:49,830 --> 00:45:52,207 de informações falsas contra os Ramsey. 751 00:45:55,252 --> 00:45:59,339 Há provas de um intruso. Digo isto vezes sem conta. 752 00:45:59,423 --> 00:46:00,799 Ninguém quer ouvir. 753 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 E, como consequência, 754 00:46:05,095 --> 00:46:09,850 há boas probabilidades de que esta família posso voltar a sofrer outra tragédia. 755 00:46:09,933 --> 00:46:13,061 DIÁRIO DE LOU SMIT, 1998 756 00:46:13,145 --> 00:46:15,063 CENTRO DE JUSTIÇA DE BOULDER 757 00:46:15,147 --> 00:46:16,982 15 DE DEZEMBRO DE 1998 758 00:46:17,065 --> 00:46:20,444 Entre o bulício à porta do Centro de Justiça, 759 00:46:20,527 --> 00:46:24,907 havia quem disputasse um lugar no meio do trânsito confuso e segurança apertada. 760 00:46:24,990 --> 00:46:27,201 Com o circo dos média a segui-los, 761 00:46:27,284 --> 00:46:31,079 os 12 residentes de Boulder que compõem o grande júri deste caso 762 00:46:31,163 --> 00:46:33,999 chegaram cedo para cumprirem o seu dever cívico. 763 00:46:34,583 --> 00:46:36,794 Quando o grande júri estava em curso, 764 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 esperávamos e estávamos preparados para ser indiciados. 765 00:46:40,714 --> 00:46:45,052 É fácil indiciar qualquer coisa num grande júri. Não há contraditório. 766 00:46:45,636 --> 00:46:48,764 Num julgamento criminal normal, há 12 jurados 767 00:46:48,847 --> 00:46:52,726 e há duas mesas, uma para a defesa e outra para a acusação. 768 00:46:52,810 --> 00:46:56,146 Mas, num grande júri, é diferente. Não há defesa. 769 00:46:56,230 --> 00:46:59,316 O objetivo é obter uma acusação de homicídio. 770 00:46:59,399 --> 00:47:03,987 Os contra-argumentos e a defesa não contam para nada. 771 00:47:04,071 --> 00:47:08,033 Michael Kane, Bruce Levin e Mitch Morrissey também chegaram cedo. 772 00:47:08,116 --> 00:47:11,036 São os procuradores que apresentarão o caso. 773 00:47:11,119 --> 00:47:15,499 Nunca esquecerei. Cheguei no meu carro no primeiro dia. 774 00:47:15,582 --> 00:47:16,834 Não posso comentar. 775 00:47:16,917 --> 00:47:19,920 E fiquei rodeado de câmaras. 776 00:47:20,003 --> 00:47:23,382 A equipa é liderada por Mike Kane, especialista em grandes júris. 777 00:47:23,465 --> 00:47:28,011 Perguntámo-nos todos os dias: "Como é que uma pessoa pode fazer isto?" 778 00:47:28,095 --> 00:47:31,682 Bem, já vimos casos em que as pessoas que são… 779 00:47:31,765 --> 00:47:34,184 … que parecem uma família tipicamente americana, 780 00:47:34,268 --> 00:47:36,436 afinal, fazem algo horrendo 781 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 porque algo desencadeou algo numa data específica. 782 00:47:41,775 --> 00:47:44,403 Pareceu-me que Mike Kane nos queria tramar, 783 00:47:44,486 --> 00:47:47,281 como qualquer outro departamento da Polícia. 784 00:47:47,364 --> 00:47:48,991 Estava do lado deles. 785 00:47:49,074 --> 00:47:52,286 Mitch Morrissey vem da Procuradoria do Condado de Denver, 786 00:47:52,369 --> 00:47:55,831 onde é considerado um perito no uso de provas de ADN. 787 00:47:56,456 --> 00:48:01,712 Já vi casos em que, independentemente da imagem pública que tinha, 788 00:48:01,795 --> 00:48:04,089 por muito rica que fosse, 789 00:48:04,172 --> 00:48:09,386 sabe, por muito que a família parecesse ser uma unidade coesa, 790 00:48:10,220 --> 00:48:11,388 culpavam os pais. 791 00:48:11,471 --> 00:48:13,307 OS RAMSEY PODEM NÃO DEPOR 792 00:48:13,390 --> 00:48:15,100 Pode haver razões estratégicas 793 00:48:15,183 --> 00:48:19,396 para o facto de o casal não ter sido chamado a depor. 794 00:48:19,479 --> 00:48:21,690 Nós disponibilizámo-nos para depor. 795 00:48:22,399 --> 00:48:25,319 Eles não… nos deixaram. 796 00:48:25,402 --> 00:48:28,363 Os procuradores podem temer que os Ramsey cativem o júri 797 00:48:28,447 --> 00:48:30,198 se depuserem pessoalmente. 798 00:48:33,577 --> 00:48:34,912 Hoje é um dia e tanto. 799 00:48:35,746 --> 00:48:37,831 Estamos a 22 de setembro de 1998. 800 00:48:38,624 --> 00:48:42,294 Este vai ser o meu último dia oficial nesta investigação. 801 00:48:43,795 --> 00:48:47,299 Por causa do grande júri, o Lou demitiu-se. 802 00:48:47,966 --> 00:48:49,176 Infelizmente. 803 00:48:49,259 --> 00:48:51,720 MEMBRO PRINCIPAL DA EQUIPA DEMITE-SE 804 00:48:51,803 --> 00:48:56,850 Ele não queria participar na tentativa de condenar um casal inocente. 805 00:48:56,934 --> 00:49:00,103 Isso mostra o quanto acreditava na inocência dos pais. 806 00:49:00,187 --> 00:49:02,272 Este grande júri é uma farsa. 807 00:49:02,356 --> 00:49:07,527 A Polícia vai apresentar uma versão fabricada do caso, 808 00:49:08,820 --> 00:49:12,282 uma versão branqueada e mastigada, a este grande júri. 809 00:49:13,492 --> 00:49:15,243 Mike Kane vai fazer isso. 810 00:49:19,289 --> 00:49:22,834 Agora, a minha intenção é tentar de todas as formas possíveis, 811 00:49:22,918 --> 00:49:25,003 depor perante o grande júri, 812 00:49:25,087 --> 00:49:28,340 porque acho que é importante que ouçam esta informação. 813 00:49:29,216 --> 00:49:31,635 Lou Smit esforçou-se por depor 814 00:49:33,095 --> 00:49:34,471 e mostrar o outro lado. 815 00:49:34,554 --> 00:49:39,810 Recebi uma carta de Michael Kane 816 00:49:39,893 --> 00:49:44,272 a dizer que o meu pedido para depor perante o grande júri fora negado. 817 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 A carta de Michael Kane também afirmava que eu nem podia repetir 818 00:49:49,403 --> 00:49:51,989 que eu tinha recebido aquela carta. 819 00:49:52,072 --> 00:49:54,449 Ou seja, estão a tentar silenciar-me. 820 00:49:55,659 --> 00:49:58,870 Isso é uma grande mentira. 821 00:49:59,788 --> 00:50:04,751 Não fiz absolutamente nada para impedir que Lou Smit depusesse perante o júri. 822 00:50:04,835 --> 00:50:08,755 E tentar retratá-lo… E sei que foi retratado em livros 823 00:50:08,839 --> 00:50:12,676 e as pessoas fazem declarações de que eu tentei… 824 00:50:12,759 --> 00:50:16,304 "Céus, não posso permitir que o grande júri ouça…" 825 00:50:16,388 --> 00:50:18,682 Isso é uma grande mentira. 826 00:50:18,765 --> 00:50:23,478 Um advogado ameaçou processá-los se não o deixassem depor 827 00:50:23,562 --> 00:50:24,562 e eles permitiram. 828 00:50:25,355 --> 00:50:31,695 Nunca fui tratado de forma tão injusta e incorreta nos meus 40 anos de Polícia. 829 00:50:32,654 --> 00:50:34,740 Tudo o que eu disse foi atacado 830 00:50:35,365 --> 00:50:37,367 e nunca me senti tão humilhado. 831 00:50:37,451 --> 00:50:41,163 Aliás, quando estava no grande júri, lembro-me de dizer a Alex Hunter, 832 00:50:41,246 --> 00:50:43,040 que estava lá: 833 00:50:43,123 --> 00:50:46,251 "Alex, é impossível que os arguidos 834 00:50:46,334 --> 00:50:48,420 não sejam indiciados por isto." 835 00:50:48,503 --> 00:50:50,797 JURADOS VISITAM A ANTIGA CASA DOS RAMSEY 836 00:50:50,881 --> 00:50:53,175 Como inspetores a refazer os passos de um homicida, 837 00:50:53,258 --> 00:50:56,595 os jurados que têm estudado a morte de JonBenét Ramsey, 838 00:50:56,678 --> 00:51:00,599 hoje, levaram a sua investigação do tribunal para o local do crime. 839 00:51:03,185 --> 00:51:05,187 Quando começámos o grande júri, 840 00:51:05,270 --> 00:51:09,441 pensámos que seria útil se os jurados vissem a casa. 841 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Era uma casa antiga que tinha sido ampliada 842 00:51:16,782 --> 00:51:22,329 e que era um bocado labiríntica. 843 00:51:24,498 --> 00:51:29,252 Quem não a conhecesse, teria dificuldade em orientar-se lá dentro. 844 00:51:36,426 --> 00:51:39,846 Para chegar ao primeiro piso, onde ficava o quarto dela, 845 00:51:39,930 --> 00:51:42,808 não se chegava lá intuitivamente. 846 00:51:46,103 --> 00:51:49,898 E depois encontrar o caminho daí até à cave 847 00:51:50,649 --> 00:51:54,778 era ainda menos intuitivo, especialmente à noite, sem luzes acesas. 848 00:52:03,870 --> 00:52:06,748 Não estou a dizer que isso cimentou a ideia 849 00:52:06,832 --> 00:52:11,586 de que só podia ter sido alguém da casa e não alguém de fora, 850 00:52:11,670 --> 00:52:14,256 mas foi um fator, sem dúvida. 851 00:52:15,715 --> 00:52:19,386 Com dúvidas sobre ADN desconhecido encontrado nas cuecas de JonBenét, 852 00:52:19,469 --> 00:52:22,222 não se sabe de quanto tempo os procuradores precisarão 853 00:52:22,305 --> 00:52:24,307 para concluir o grande júri. 854 00:52:24,891 --> 00:52:27,185 As pessoas que me chamaram 855 00:52:28,353 --> 00:52:33,150 achavam que, apesar de haver ADN, isso não era significativo neste caso. 856 00:52:33,233 --> 00:52:37,904 E, na verdade, tornou-se o dado mais significativo do caso. 857 00:52:38,196 --> 00:52:41,074 MANCHAS DE SANGUE NAS CUECAS 858 00:52:41,158 --> 00:52:47,998 Tínhamos um perfil de ADN retirado das cuecas da menina. 859 00:52:51,376 --> 00:52:53,044 Estava na virilha, 860 00:52:53,128 --> 00:52:55,589 misturado com sangue, 861 00:52:55,672 --> 00:53:02,137 que foi consequência de a terem penetrado com um pincel partido. 862 00:53:02,637 --> 00:53:08,894 E essa penetração fez com que sangrasse e o sangue se misturasse com esse ADN. 863 00:53:09,769 --> 00:53:13,648 Sabíamos que era de um homem, mas sabíamos que não era esperma. 864 00:53:13,732 --> 00:53:14,858 Podia ser saliva. 865 00:53:14,941 --> 00:53:18,361 Podia ser outro tipo de fluido corporal. 866 00:53:18,445 --> 00:53:22,574 Podia ser uma quantidade significativa de células cutâneas. 867 00:53:23,617 --> 00:53:26,119 O ADN não corresponde a nenhum parente. 868 00:53:26,203 --> 00:53:27,203 E, basicamente, 869 00:53:27,245 --> 00:53:32,459 comparou-se com todos os criminosos que estão na base de dados nacional. 870 00:53:32,542 --> 00:53:34,294 Nenhum deles corresponde. 871 00:53:34,377 --> 00:53:37,130 Portanto, gerou-se um dilema. 872 00:53:38,048 --> 00:53:42,802 Sem uma correspondência, não podemos dizer que o ADN era do homicida 873 00:53:42,886 --> 00:53:45,597 e que ele andava por aí à solta, 874 00:53:45,680 --> 00:53:48,099 porque não pertencia a ninguém da casa. 875 00:53:48,183 --> 00:53:49,559 Não podemos afirmar isso. 876 00:53:49,643 --> 00:53:53,146 O problema é que nunca encontrámos o homem 877 00:53:54,022 --> 00:53:55,774 que deixou esse ADN. 878 00:53:55,857 --> 00:53:56,691 EXCLUÍDOS 879 00:53:56,775 --> 00:53:58,151 Tentaram ir à China, 880 00:53:58,235 --> 00:54:02,072 à fábrica de roupa interior onde fizeram as cuecas da JonBenét, 881 00:54:02,948 --> 00:54:06,826 para ver se encontravam um homem branco a trabalhar na fábrica, 882 00:54:06,910 --> 00:54:11,248 obter o ADN dele, fazê-lo corresponder ao ADN não identificado 883 00:54:11,331 --> 00:54:14,960 e assim explicar a presença desse ADN e a quem pertencia. 884 00:54:15,043 --> 00:54:21,007 Chegámos ao ponto de descobrir toda a cadeia de produção. 885 00:54:21,591 --> 00:54:27,013 Tentaram desesperadamente encontrar uma explicação inocente para aquele ADN. 886 00:54:28,306 --> 00:54:29,724 Era essa a mentalidade. 887 00:54:32,852 --> 00:54:34,396 CENTRO DE JUSTIÇA 888 00:54:34,479 --> 00:54:36,856 Após mais de um ano a analisar provas 889 00:54:36,940 --> 00:54:38,483 e a ouvir depoimentos, 890 00:54:38,566 --> 00:54:41,236 o grande júri tomou a sua decisão. 891 00:54:43,196 --> 00:54:45,156 Avisaram-nos do anúncio. 892 00:54:45,240 --> 00:54:49,619 Portanto, o parque de estacionamento em frente ao Centro de Justiça 893 00:54:50,203 --> 00:54:53,164 estava cheio de carrinhas de satélite, 894 00:54:54,582 --> 00:54:55,834 câmaras de televisão, 895 00:54:56,876 --> 00:54:59,296 jornalistas em cima de caixas. 896 00:55:00,005 --> 00:55:02,382 Parecia que ia haver um Super Bowl. 897 00:55:03,591 --> 00:55:05,510 RAMSEY COLABORARÃO SE FOREM INDICIADOS 898 00:55:05,593 --> 00:55:08,179 Estávamos prontos para sermos presos. 899 00:55:08,263 --> 00:55:12,475 Assinámos documentos para o Burke ficar à guarda do meu irmão. 900 00:55:13,393 --> 00:55:16,271 Estávamos prontos para sermos presos e julgados. 901 00:55:17,188 --> 00:55:22,110 13 DE OUTUBRO DE 1999 DOIS ANOS E NOVE MESES APÓS O CRIME 902 00:55:22,193 --> 00:55:26,740 O procurador distrital Alex Hunter está a falar sobre a decisão do júri. 903 00:55:26,823 --> 00:55:29,326 À frente, por favor. 904 00:55:32,203 --> 00:55:33,203 Com licença. 905 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 Fale alto! 906 00:55:40,420 --> 00:55:41,755 Grite, por favor! 907 00:55:44,716 --> 00:55:46,593 Diz-lhes que vai haver algo. 908 00:55:48,094 --> 00:55:49,094 Está bem. 909 00:56:20,293 --> 00:56:21,711 Legendas: Georgina Torres 76603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.