All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 65
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:15,710
No way. Your own brethren?
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,450
He just ate them. You monster.
3
00:00:19,730 --> 00:00:23,730
It was Kinshiki's wish to be of use to
me.
4
00:00:24,030 --> 00:00:29,370
The transfer of power is simply the law
of our clan.
5
00:00:34,070 --> 00:00:37,210
This playtime has gone on too long.
6
00:00:37,510 --> 00:00:41,290
So then, how about we just end it right
now?
7
00:00:42,350 --> 00:00:45,490
All of you fools who would dare to defy
a god!
8
00:01:11,820 --> 00:01:13,060
Thank you.
9
00:03:23,100 --> 00:03:24,180
For God's sake, Kage!
10
00:03:48,770 --> 00:03:51,110
And you're going to be next, Vaughn.
11
00:04:18,479 --> 00:04:19,959
That's not all.
12
00:04:49,680 --> 00:04:53,460
See what's up. So you're a completely
different beast than a moment ago.
13
00:04:54,020 --> 00:04:59,560
Or maybe instead of that, he's just a
monster through and through. Oh, come
14
00:04:59,800 --> 00:05:01,900
Like you're not just as much of a
monster?
15
00:05:17,580 --> 00:05:19,300
Finally, this is actually getting fun.
16
00:05:20,980 --> 00:05:23,480
Let's teach him a lesson, Sasuke!
17
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
Yeah.
18
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Ring it.
19
00:06:23,020 --> 00:06:24,060
Naruto! No!
20
00:07:14,590 --> 00:07:16,390
Planetary civilization!
21
00:07:35,610 --> 00:07:39,070
Inukai Takeru no Migudo!
22
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
Yeah, thanks. I'm doing just fine.
23
00:08:20,160 --> 00:08:21,320
There you are.
24
00:08:21,580 --> 00:08:23,740
The nine -tailed fox demon.
25
00:08:24,140 --> 00:08:31,140
His power... No way! I won't let you!
26
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
I'll lend you the Susanoo's power.
27
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Do it!
28
00:09:26,130 --> 00:09:28,310
Okage, you get him? No.
29
00:09:28,890 --> 00:09:30,210
It isn't over yet.
30
00:09:31,770 --> 00:09:33,470
He just won't give up.
31
00:09:33,990 --> 00:09:37,690
Let's finish him with a flashy jutsu and
end this. Please don't suggest
32
00:09:37,690 --> 00:09:42,430
something as reckless as that. If he
absorbs it, we'll find ourselves right
33
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
at square one.
34
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
Yeah, yeah.
35
00:09:45,410 --> 00:09:47,790
Well, at least it looks like everyone's
okay.
36
00:09:59,560 --> 00:10:00,840
Somehow we made it in time.
37
00:10:02,460 --> 00:10:05,180
Katosuke, but how did they get here?
38
00:10:05,460 --> 00:10:07,300
They must have snuck through right after
us.
39
00:10:10,100 --> 00:10:14,340
Make sure that you get the power of this
scientific ninja tool on camera.
40
00:10:14,680 --> 00:10:18,520
Right. And now I'll use this, and I'll
finish you off.
41
00:10:18,740 --> 00:10:22,480
You fool, don't! Old man Katosuke, don't
use that!
42
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Take this!
43
00:10:34,220 --> 00:10:36,740
That's just great. Now you've done it,
you idiot.
44
00:10:38,120 --> 00:10:42,080
So did he absorb that chakra just now?
45
00:10:49,020 --> 00:10:50,240
I see.
46
00:10:51,020 --> 00:10:54,140
It appears that device is just like our
pills.
47
00:10:54,500 --> 00:10:56,580
Of course, it's crude and inferior.
48
00:10:57,060 --> 00:11:00,580
All the same, I owe my thanks to all you
fools.
49
00:11:30,120 --> 00:11:33,420
That Nara clan jutsu. I can't move.
50
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Not at all.
51
00:11:41,340 --> 00:11:44,900
I'll have you know I'm putting extra
effort into all of you.
52
00:11:46,960 --> 00:11:49,680
Dammit. This is not looking good.
53
00:11:50,300 --> 00:11:52,080
Yes, that's right. You understand.
54
00:11:52,540 --> 00:11:54,280
And now you will die.
55
00:12:00,430 --> 00:12:01,430
What do I do?
56
00:12:02,210 --> 00:12:03,210
Boruto.
57
00:12:05,490 --> 00:12:06,950
What's your ninja way?
58
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Ninja way?
59
00:12:09,270 --> 00:12:12,670
I never really gave it much thought.
It's old -fashioned.
60
00:12:13,110 --> 00:12:15,510
And I figured it just depends on how
you're feeling.
61
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
I see.
62
00:12:17,730 --> 00:12:19,870
You may very well be right about that.
63
00:12:20,370 --> 00:12:21,870
It is old -fashioned.
64
00:12:22,410 --> 00:12:27,370
But still, during this battle and during
other battles to come, you'll be
65
00:12:27,370 --> 00:12:28,870
confronted with it over and over.
66
00:12:31,630 --> 00:12:33,550
I don't really get what you're talking
about.
67
00:12:34,230 --> 00:12:35,970
You'll know when the time comes.
68
00:12:36,330 --> 00:12:38,270
You'll need to do it, Boruto.
69
00:12:40,130 --> 00:12:41,910
I'm telling you that you're capable.
70
00:12:42,230 --> 00:12:43,670
Trust in my words.
71
00:12:44,930 --> 00:12:46,610
I can't wimp out now.
72
00:12:47,350 --> 00:12:49,030
I've got to trust my future.
73
00:12:49,530 --> 00:12:54,750
The one who believes in me.
74
00:13:10,960 --> 00:13:12,040
You know,
75
00:13:13,360 --> 00:13:15,280
you really should have just stayed
hidden.
76
00:13:22,200 --> 00:13:25,040
Wait, what? It isn't going to reach.
77
00:13:26,980 --> 00:13:29,120
Your attack's nothing but a joke.
78
00:13:29,340 --> 00:13:31,120
I mean, it didn't even come close.
79
00:13:31,900 --> 00:13:33,200
Well, don't worry.
80
00:13:33,640 --> 00:13:36,540
All of you are going to the same place.
81
00:13:38,600 --> 00:13:42,400
The shadow paralysis is... Undone. Dad!
82
00:13:43,380 --> 00:13:45,780
Boruto, when did you ever learn to do
that?
83
00:13:47,800 --> 00:13:51,920
I told him I'd only make him my student
if he mastered the Rasengan.
84
00:13:52,200 --> 00:13:57,920
To my surprise, he managed to do just
that in only a few days' time.
85
00:13:58,570 --> 00:14:03,230
He used his forte, lightning style, and
unconsciously changed its chakra nature,
86
00:14:03,370 --> 00:14:04,410
creating a new jutsu.
87
00:14:04,710 --> 00:14:06,790
I call it a Vanishing Rasengan.
88
00:14:07,570 --> 00:14:13,870
No way! A Vanishing Rasengan? What a
jutsu! I did that?
89
00:14:14,410 --> 00:14:15,510
Really, Sasuke?
90
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
Why,
91
00:14:20,890 --> 00:14:22,070
you cheeky little kid.
92
00:14:22,890 --> 00:14:26,610
I don't really even know how I do it. I
just make this kind.
93
00:14:27,240 --> 00:14:30,300
Well, anyway, the results were great.
Nice, Boruto.
94
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
You did good.
95
00:14:31,760 --> 00:14:33,260
What was that?
96
00:14:33,560 --> 00:14:35,380
It still won't save you.
97
00:14:37,880 --> 00:14:39,180
Momoshiki Otsutsuki.
98
00:14:39,500 --> 00:14:41,680
At first glance, you appear invincible.
99
00:14:42,240 --> 00:14:45,640
But it seems even you can't absorb jutsu
you can't see.
100
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Don't misunderstand, you piece of
garbage!
101
00:14:51,000 --> 00:14:53,300
Who cares even if I can't see it?
102
00:14:53,740 --> 00:14:56,440
As long as I have these, I'll try them!
103
00:15:01,400 --> 00:15:03,980
He had even more of those pills hidden
away.
104
00:15:04,340 --> 00:15:07,340
That little. He's preparing his final
strike.
105
00:15:09,740 --> 00:15:11,960
Boruto, do it again.
106
00:15:12,220 --> 00:15:17,600
But, Dad, I'm not strong enough to...
It's okay. You got this.
107
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
It's so heavy.
108
00:16:02,690 --> 00:16:06,470
So this is just... All this weight.
109
00:16:07,730 --> 00:16:11,310
What he went through to get to this
point.
110
00:16:15,750 --> 00:16:17,290
I'm not losing today.
111
00:16:19,930 --> 00:16:21,650
You won't hit me again.
112
00:16:21,850 --> 00:16:25,630
You probably know, but we've only got
one chance.
113
00:16:25,950 --> 00:16:27,270
Let's go. All right.
114
00:16:55,600 --> 00:16:58,400
You know
115
00:17:10,250 --> 00:17:11,430
Too bad for you now.
116
00:17:11,650 --> 00:17:13,150
Guess what to think about that.
117
00:17:18,790 --> 00:17:19,849
You're the real one!
118
00:17:39,980 --> 00:17:40,939
Or two.
119
00:17:40,940 --> 00:17:42,020
Rusted gun!
120
00:17:46,240 --> 00:17:50,860
That was actually pretty close. But I'm
not going to let you land a hit on me
121
00:17:50,860 --> 00:17:52,680
again. I'm not done!
122
00:17:59,380 --> 00:18:02,040
This is nothing to me! You fool!
123
00:18:38,190 --> 00:18:43,450
It appears you have strongly inherited
the powers of the Otsutsuki, but you're
124
00:18:43,450 --> 00:18:48,130
still inexperienced. You aren't able to
use it to see ahead into your own
125
00:18:48,130 --> 00:18:49,850
destiny. What's your deal?
126
00:18:51,910 --> 00:18:55,950
But I can dream your destiny quite well.
127
00:18:58,170 --> 00:18:59,410
Heed this warning.
128
00:18:59,970 --> 00:19:05,290
Beware, for those blue eyes shall
eventually take everything from you.
129
00:19:06,280 --> 00:19:12,920
And know this as well, that those who
defeat the gods cannot remain ordinary
130
00:19:12,920 --> 00:19:14,640
individuals any longer.
131
00:19:15,280 --> 00:19:21,240
Just what the hell are you talking
about? And reflect well upon thy fate as
132
00:19:21,240 --> 00:19:23,940
walk it, human child.
133
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Alright.
134
00:19:52,290 --> 00:19:53,770
He actually did it.
135
00:19:56,430 --> 00:19:57,430
Magnificent.
136
00:20:09,350 --> 00:20:10,069
all of this?
137
00:20:10,070 --> 00:20:14,170
Well, actually, it was Boruto and the
enemy guy who called himself Momoshiki.
138
00:20:15,090 --> 00:20:16,970
Ah, yes, of course, I see.
139
00:20:17,790 --> 00:20:19,810
But, uh, why did I do all that stuff?
140
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
Ow.
141
00:20:27,010 --> 00:20:28,010
Hey, wait.
142
00:20:28,190 --> 00:20:29,290
Did I do it?
143
00:20:34,670 --> 00:20:39,140
It ended up... Just like I told you
before.
144
00:20:40,400 --> 00:20:42,900
The soul of a shinobi never changes.
145
00:20:43,680 --> 00:20:45,320
Even if the times do.
146
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
You're right.
147
00:20:48,480 --> 00:20:50,760
He really is just like you.
148
00:20:52,580 --> 00:20:53,620
Yeah, you think?
149
00:20:54,420 --> 00:20:56,880
Well, I told you, right? You loser.
150
00:21:00,020 --> 00:21:01,300
You're a total mess.
151
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
Look who's talking.
152
00:21:03,680 --> 00:21:05,180
Don't lump me in with you.
153
00:21:05,740 --> 00:21:07,960
At least I'm still able to stand up,
right?
154
00:21:12,440 --> 00:21:14,980
I'd say that I won this contest.
155
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Seems so.
156
00:21:18,160 --> 00:21:23,140
Well, adding up all of our matches so
far, I'd say that we're just about even
157
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
right now.
158
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Human child, huh?
159
00:21:51,910 --> 00:21:53,230
Yeah, that's right.
160
00:21:53,910 --> 00:21:56,170
I'm the son of Naruto Uzumaki.
161
00:21:57,930 --> 00:21:59,330
Boruto Uzumaki!
162
00:22:26,280 --> 00:22:32,280
Uta su no akaranai hibi sono mono
163
00:22:32,280 --> 00:22:38,480
Kimi wa namida wo nomi
164
00:22:38,480 --> 00:22:45,080
tsukiteru Omotaku natteru Mata
165
00:22:45,080 --> 00:22:50,220
hitoshin
166
00:22:55,210 --> 00:22:57,790
Thank you for watching!
167
00:23:35,760 --> 00:23:37,040
You really are pretty amazing.
168
00:23:37,720 --> 00:23:40,900
You are the seventh Hokage's son and the
fourth grandson.
169
00:23:41,340 --> 00:23:42,520
Hey, Boruto.
170
00:23:42,720 --> 00:23:47,820
You want to be Hokage, don't you? To me,
being Hokage is only one path.
171
00:23:48,120 --> 00:23:51,860
Just as my grandpa and dad were Hokage,
that doesn't mean I have to walk the
172
00:23:51,860 --> 00:23:52,799
same one.
173
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Next time on Boruto, Naruto Next
Generation.
174
00:23:56,220 --> 00:23:57,260
My story.
175
00:23:58,200 --> 00:24:00,040
I've got my own ninja way.
11909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.