All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 64

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:17,010 What happened? 2 00:00:20,430 --> 00:00:22,910 Borica, if it's for you... 3 00:00:53,160 --> 00:00:54,160 What do you think you're doing? 4 00:00:55,700 --> 00:00:56,760 Where's Boruto? 5 00:00:58,480 --> 00:00:59,620 It's all right. 6 00:00:59,960 --> 00:01:03,220 Lord Seventh protected Boruto and everybody else, too. 7 00:01:04,640 --> 00:01:05,720 Oh, I see. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,500 Well, thank goodness. 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,740 Now, come on. Get back in bed. 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,420 But Lord Seventh was kidnapped by those guys. 11 00:01:18,700 --> 00:01:20,080 So right now... 12 00:01:20,310 --> 00:01:22,830 My dad's on his way with the five Kage to rescue him. 13 00:01:23,430 --> 00:01:25,710 And Boruto went with them. 14 00:01:26,090 --> 00:01:27,090 Boruto too? 15 00:01:27,430 --> 00:01:28,430 Yeah. 16 00:01:28,690 --> 00:01:32,250 He just snapped out of his depression like that and went with them. 17 00:01:32,630 --> 00:01:33,810 That's so like him. 18 00:01:37,710 --> 00:01:39,430 We'll use this to get to them. 19 00:01:49,110 --> 00:01:50,110 Let's go. 20 00:01:50,620 --> 00:01:52,960 Ktharda, Shikidai, take care of everyone. 21 00:02:00,380 --> 00:02:01,680 He'll be fine, right? 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,960 I mean, my dad and the five Kage are with him. 23 00:02:06,160 --> 00:02:08,020 He'll come home safe, won't he? 24 00:02:08,919 --> 00:02:09,919 He'll be okay. 25 00:02:11,200 --> 00:02:14,560 Because after all, he's the sun in my sky. 26 00:02:16,720 --> 00:02:19,020 I knew you'd say that. 27 00:02:23,500 --> 00:02:24,580 Yeah, you're right. 28 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 Okay, you are in critical condition, you know. You gotta stay in bed and rest. 29 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 You're right. 30 00:02:31,900 --> 00:02:34,700 I feel like all my energy has been drained away. 31 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 There you go. 32 00:02:37,300 --> 00:02:38,560 This is kind of fun. 33 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Yeah, yeah. 34 00:02:40,840 --> 00:02:42,800 Okay, well, I've gotta get going now. 35 00:02:43,260 --> 00:02:44,900 I'll call Shizune in for you. 36 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Okay. 37 00:02:51,760 --> 00:02:53,500 ...has expected your amazing. 38 00:03:20,549 --> 00:03:23,350 Thank you. 39 00:04:59,690 --> 00:05:02,390 How does it feel to be nourishing this nursery I've created? 40 00:05:02,850 --> 00:05:04,610 It's quite nice, isn't it? 41 00:05:05,150 --> 00:05:09,930 This divine tree was created from someone just like you, who harbored a 42 00:05:09,930 --> 00:05:10,930 beast within him. 43 00:05:11,990 --> 00:05:13,130 Oh, man, be! 44 00:05:15,670 --> 00:05:19,510 And shortly, you'll become part of the divine tree as well. 45 00:05:20,930 --> 00:05:24,590 Such ridiculously enormous chakra. 46 00:05:25,210 --> 00:05:27,930 And we've only reached the halfway point. 47 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 It's taking too long. 48 00:05:39,180 --> 00:05:40,520 Sorry about that. 49 00:05:41,320 --> 00:05:48,260 You see, it's just that we ninja don't like to make things 50 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 easy, you know? 51 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Yeah. 52 00:05:51,900 --> 00:05:57,040 Ninja are different than you. Our abilities took time and hard work to 53 00:05:57,360 --> 00:06:01,380 so we're not gonna give them up. At least not as easy as that. 54 00:06:04,110 --> 00:06:09,230 So what will you do? You vulgar creatures train and persevere endlessly 55 00:06:09,230 --> 00:06:10,990 pointlessly, all for nothing. 56 00:06:11,570 --> 00:06:15,350 Once you become chakra fruit, you're merely fodder. 57 00:06:16,210 --> 00:06:21,690 Before bringing you here, I was able to absorb a large number of jutsu. I 58 00:06:21,690 --> 00:06:25,790 wouldn't begin to speculate, nor would I care to know how much time you spent 59 00:06:25,790 --> 00:06:27,270 mastering the ones you possess. 60 00:06:27,630 --> 00:06:30,410 But with just these pills... 61 00:06:30,920 --> 00:06:34,360 We can obtain power greater than yours, effortlessly. 62 00:06:36,280 --> 00:06:42,920 With this shinobi gauntlet, you can use 63 00:06:42,920 --> 00:06:44,640 jutsu without using your own chakra. 64 00:06:44,900 --> 00:06:47,580 And also, you can use other people's jutsu. 65 00:06:49,140 --> 00:06:51,680 It's just like that scientific ninja tool. 66 00:06:52,400 --> 00:06:56,500 I guess that it's all my fault, huh? 67 00:06:56,780 --> 00:06:59,020 If you'd talked to me before this... 68 00:07:02,340 --> 00:07:06,580 I... And I... I wouldn't have ended up in this damn mess! 69 00:07:07,220 --> 00:07:08,380 I pushed him. 70 00:07:08,660 --> 00:07:10,540 That's why he relied on that tool. 71 00:07:10,980 --> 00:07:13,160 I treated him just like a little kid. 72 00:07:13,920 --> 00:07:16,040 I didn't even acknowledge him at all. 73 00:07:16,280 --> 00:07:20,080 And I didn't try to see him for who he really is. 74 00:07:20,380 --> 00:07:22,180 And that's the reason. 75 00:07:26,990 --> 00:07:28,990 What are you mumbling about, you fool? 76 00:07:29,310 --> 00:07:30,610 Just be quiet now. 77 00:07:31,030 --> 00:07:33,270 This is still going to take a long time. 78 00:07:36,010 --> 00:07:40,070 Anyway, you said you'd awaken this awesome power, so what is it? 79 00:07:41,150 --> 00:07:42,390 It's the Byakugan. 80 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 What? 81 00:07:44,290 --> 00:07:48,710 Ordinarily, the Byakugan requires intense training before one can manifest 82 00:07:49,130 --> 00:07:50,530 Oh, is that really true? 83 00:07:50,810 --> 00:07:53,710 Well, then I guess that I must really be a genius. 84 00:07:56,970 --> 00:08:01,190 Like Shikamaru just told you, you need a lot of training before you can use the 85 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 Byakugan. 86 00:08:02,690 --> 00:08:06,650 And to be honest, there's something that I know better than anyone else. You 87 00:08:06,650 --> 00:08:08,250 haven't gone through that kind of training. 88 00:08:09,810 --> 00:08:10,830 What's that mean? 89 00:08:11,510 --> 00:08:13,990 Are you trying to say that I'm just lying about this? 90 00:08:14,790 --> 00:08:18,930 No, I'm not. There are cases like Himawari who've awakened it out of the 91 00:08:19,590 --> 00:08:23,610 So we can't simply write off what you're saying, but then again... 92 00:08:24,080 --> 00:08:27,180 I see. So in other words, you just don't trust me, is that it? 93 00:08:27,960 --> 00:08:30,640 At the very least, there has to be some proof. 94 00:08:30,940 --> 00:08:32,159 But I can see it! 95 00:08:33,320 --> 00:08:34,900 Take a good look. 96 00:08:37,020 --> 00:08:42,840 Hold on, that's... Yeah, the person who attacked your classmates. 97 00:08:43,880 --> 00:08:47,120 The chakra in his body has been almost completely depleted. 98 00:08:48,220 --> 00:08:52,660 Listen, the only reason that you've been safe during these incidents... 99 00:08:52,990 --> 00:08:55,250 is sheer luck and nothing more than that. 100 00:08:55,790 --> 00:08:58,810 This is no longer a matter for kids playing detective. 101 00:08:59,230 --> 00:09:03,390 Yeah, I know that, all right! You don't. You don't understand the true horrors 102 00:09:03,390 --> 00:09:05,150 of battle till you've seen them for yourself. 103 00:09:06,050 --> 00:09:09,970 First graduate from the academy, and then we'll be able to talk. 104 00:09:10,230 --> 00:09:12,070 What? Come on, Dad, that isn't fair! 105 00:09:12,490 --> 00:09:17,010 Boruto and the others were just getting workplace experience, as I assigned them 106 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 to. 107 00:09:18,070 --> 00:09:19,390 Correct, Boruto? 108 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 Look, Shino. 109 00:09:22,300 --> 00:09:23,640 You know he's only a kid. 110 00:09:23,940 --> 00:09:25,680 He's too young to really understand. 111 00:09:25,960 --> 00:09:27,300 You may well be right. 112 00:09:27,720 --> 00:09:32,480 But still, there are times when a child is able to show us he can do more than 113 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 an adult. 114 00:09:33,580 --> 00:09:35,800 If he is treated like an adult. 115 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 But why not? 116 00:09:37,440 --> 00:09:41,900 You're the Hokage, after all. Yes, but as Hokage, I have to think about the 117 00:09:41,900 --> 00:09:43,180 -being of the entire village. 118 00:09:44,040 --> 00:09:47,040 As I already told you, I will not let her down. 119 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Don't worry. 120 00:09:50,250 --> 00:09:52,330 But just try to stay out of trouble, okay? 121 00:09:53,150 --> 00:09:54,330 It's for your own good. 122 00:09:54,710 --> 00:09:56,830 Don't stick your nose into dangerous situations. 123 00:09:57,250 --> 00:10:00,850 What do you mean by that? When I do something, I always see it through. 124 00:10:01,670 --> 00:10:04,890 Listen, Boruto. I didn't apologize to you well enough. 125 00:10:05,650 --> 00:10:08,230 About your birthday the other day. Forget it. 126 00:10:09,010 --> 00:10:12,010 You were super busy with all the Hokage business, right? 127 00:10:12,230 --> 00:10:14,170 I never had very high hopes anyway. 128 00:10:14,970 --> 00:10:18,110 Boruto, I... But listen up! 129 00:10:18,380 --> 00:10:20,400 You'd better be home for Himawari's birthday. 130 00:10:22,540 --> 00:10:27,960 I honestly don't care if my stupid old man won't come home for my birthday, but 131 00:10:27,960 --> 00:10:33,400 Himawari... She's still young and innocent, and she wants you there. 132 00:10:34,100 --> 00:10:37,440 So promise me right now, you'd better come home for hers. 133 00:10:39,100 --> 00:10:40,900 Yeah, I promise. 134 00:10:41,660 --> 00:10:46,300 Look, this is for real. If you break your word, then I'll never forgive you. 135 00:10:58,020 --> 00:11:02,780 I really didn't try to understand him at all. 136 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 I guess that I can't complain. 137 00:11:08,500 --> 00:11:11,600 It's only natural if he calls me stupid old man. 138 00:11:15,120 --> 00:11:16,780 Stop mumbling and resisting. 139 00:11:17,280 --> 00:11:19,480 Just let us extract your chakra. 140 00:11:20,260 --> 00:11:21,280 Nope, sorry. 141 00:11:21,600 --> 00:11:23,820 There's no way that's gonna happen, dude. 142 00:11:24,980 --> 00:11:31,840 I plan on wrapping this up quickly so that I 143 00:11:31,840 --> 00:11:34,160 can hurry back home to him. 144 00:11:34,880 --> 00:11:37,900 Well, that is after I defeat you. 145 00:11:41,060 --> 00:11:42,060 Let's do it! 146 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 They're here. 147 00:11:50,820 --> 00:11:53,780 The one in the black cape must have used Renegar. 148 00:11:55,260 --> 00:11:56,500 Dad, hold on! 149 00:12:06,280 --> 00:12:08,920 Don't even think about trying to escape. 150 00:12:09,860 --> 00:12:11,580 You vulgar creature. 151 00:12:12,520 --> 00:12:13,580 Let's get him. 152 00:12:19,150 --> 00:12:20,630 Talk to me, Dad. Are you okay? 153 00:12:21,470 --> 00:12:23,670 Naruto, what are you doing here? 154 00:12:25,590 --> 00:12:26,970 Why are you wearing that? 155 00:12:29,670 --> 00:12:31,490 Many things have happened, Naruto. 156 00:12:32,790 --> 00:12:35,730 And well, now he's become a shinobi. 157 00:12:39,030 --> 00:12:43,430 I feel like I'm looking at my own shadow clone here. 158 00:12:43,650 --> 00:12:47,110 Do I look a little bit cooler now, at least? 159 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 I'll say. 160 00:12:49,130 --> 00:12:50,130 Better than before. 161 00:12:50,450 --> 00:12:51,450 Huh? 162 00:12:54,010 --> 00:12:57,930 Wait, you just said before, so... You have been paying attention. 163 00:13:04,270 --> 00:13:08,430 Boruto, I'm sorry for everything. 164 00:13:10,430 --> 00:13:16,470 By trying to protect you and everyone in the village, I ended up ignoring my 165 00:13:16,470 --> 00:13:17,470 family. 166 00:13:17,840 --> 00:13:20,700 And I didn't even really try to understand you. 167 00:13:21,080 --> 00:13:26,800 Look, Dad... Back when I was just a kid, I wanted attention, too, so I kept 168 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 pulling pranks. 169 00:13:28,540 --> 00:13:31,880 Honestly, I'm the last guy who should be lecturing you. 170 00:13:32,200 --> 00:13:34,560 Wait, you used to pull pranks? 171 00:13:35,260 --> 00:13:36,260 Oh, yeah. 172 00:13:36,520 --> 00:13:41,180 I'd also paint words like stupid and idiot on the great stone faces, and Ruka 173 00:13:41,180 --> 00:13:42,840 -sensei yelled at me a whole lot. 174 00:13:43,160 --> 00:13:44,180 What, seriously? 175 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 You know, it's funny, Dad, but honestly, I hardly know anything at all about 176 00:13:57,120 --> 00:13:58,440 you. Boruto. 177 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 No, that isn't really what I mean. 178 00:14:02,580 --> 00:14:09,440 Actually, I've always wanted to know, but my pride held me back, and I 179 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 didn't even try to see your side of things. 180 00:14:12,380 --> 00:14:14,840 I just kept pushing back at you. 181 00:14:16,540 --> 00:14:19,040 But now, I want to know. 182 00:14:20,440 --> 00:14:23,900 I guess what I mean is... It's fine the way it was. 183 00:14:25,540 --> 00:14:28,960 Yeah, it's okay to keep things like they were. 184 00:14:32,280 --> 00:14:37,420 But when you're around, instead of lectures, I'd really like you to tell me 185 00:14:37,420 --> 00:14:38,540 stories about your past. 186 00:14:44,600 --> 00:14:48,400 Although, I've got to give you a warning. 187 00:14:49,710 --> 00:14:52,710 We're talking about a seriously long story, you know? 188 00:14:54,930 --> 00:14:58,990 Well, if we're going to protect everybody, then we better get going. 189 00:15:04,690 --> 00:15:06,410 To protect everybody? 190 00:15:06,990 --> 00:15:09,930 Oh, nothing. 191 00:15:10,730 --> 00:15:13,590 You always say you've got to protect everyone in the village. 192 00:15:14,150 --> 00:15:17,550 But I guess you really do mean that, don't you? 193 00:15:18,480 --> 00:15:19,940 Yeah, of course, you know. 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,320 I gave my word. 195 00:15:22,980 --> 00:15:25,100 Once I do, I never go back on it. 196 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 And I never will. 197 00:15:45,420 --> 00:15:47,240 Because that's my ninja way. 198 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 All right. 199 00:15:52,280 --> 00:15:53,440 Let's go do this. 200 00:15:54,300 --> 00:15:57,000 Yeah. I'm with you. Let's do it. 201 00:16:01,640 --> 00:16:04,220 Anyway, just make sure that no one is missing. 202 00:16:05,400 --> 00:16:09,880 Also, we've received intel that there's one intruder that's gone into hiding. We 203 00:16:09,880 --> 00:16:12,480 believe there's a good chance he's still lurking close by. 204 00:16:12,920 --> 00:16:14,900 Everyone, remain on full alert. 205 00:16:15,500 --> 00:16:18,600 We don't really know what to expect, so be on guard. 206 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 Yes, sir! 207 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 Dad. 208 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 What is it? 209 00:16:24,240 --> 00:16:27,860 Um, shouldn't we be sending out reinforcements? 210 00:16:28,080 --> 00:16:29,820 Are you worried about Boruto? 211 00:16:30,240 --> 00:16:31,540 Oh, yeah, of course. 212 00:16:31,780 --> 00:16:33,320 I mean, he's my friend. 213 00:16:34,180 --> 00:16:39,140 Kind of like me when it came to Naruto. I remember that I couldn't sit still 214 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 either. 215 00:16:40,380 --> 00:16:42,000 Just stay calm, all right? 216 00:16:54,790 --> 00:16:57,590 Excuse me. 217 00:17:11,390 --> 00:17:12,650 I'm going to join the others, Dad. 218 00:17:16,730 --> 00:17:18,730 Well, look at him, Mr. Big Shot. 219 00:17:36,370 --> 00:17:39,130 You're really nimble and fast for someone your size. 220 00:17:41,320 --> 00:17:45,700 Regret your insolence soon enough, you inconsequential weakling! 221 00:17:48,080 --> 00:17:51,000 You're wide open. 222 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 And so are you. 223 00:17:56,720 --> 00:18:00,320 You impudent... 224 00:18:00,320 --> 00:18:04,420 Shinori! 225 00:18:09,710 --> 00:18:10,389 Bloody Mr. 226 00:18:10,390 --> 00:18:11,390 Stordark! 227 00:18:11,690 --> 00:18:13,270 Honenuki bone mutilation! 228 00:18:14,270 --> 00:18:15,930 Kuchikage! Leave it to me! 229 00:18:16,870 --> 00:18:19,330 Lava style, ash stone stealing jutsu! 230 00:18:24,690 --> 00:18:28,930 Leave this guy to us. We'll hold him here. 231 00:18:29,170 --> 00:18:30,990 You go take care of the other one. 232 00:18:33,530 --> 00:18:37,470 Making a move on the hidden leaf village when the five kage were all assembled 233 00:18:37,470 --> 00:18:38,470 there. 234 00:18:38,490 --> 00:18:40,570 You guys sure have bad luck. 235 00:18:41,210 --> 00:18:46,270 If I were to die right here, that would mean Kagura would end up becoming the 236 00:18:46,270 --> 00:18:49,470 next Mizukage, so we're gonna stop you right now. 237 00:19:02,130 --> 00:19:03,330 Sorry we're late! 238 00:19:04,230 --> 00:19:05,230 Dad, wait! 239 00:19:05,930 --> 00:19:07,290 What's the matter, Boruto? 240 00:19:07,800 --> 00:19:09,900 You can't use ninjutsu against him, remember? 241 00:19:13,140 --> 00:19:17,100 Back in the arena, he absorbed every single jutsu I threw at him. 242 00:19:18,660 --> 00:19:22,720 And then he magnified the intensity of those jutsu and threw them right back at 243 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 us. 244 00:19:28,340 --> 00:19:29,680 Man, what a pain. 245 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 It's simple. 246 00:19:35,640 --> 00:19:37,180 You absorb jutsu. 247 00:19:37,580 --> 00:19:39,280 And then release it, don't you? 248 00:19:39,640 --> 00:19:43,860 But then, that ammunition is gone once you use it. Isn't that right? 249 00:19:44,760 --> 00:19:48,480 Just like those toys from the scientific ninja tool team. 250 00:19:49,040 --> 00:19:50,780 Then that makes it easy. 251 00:19:51,000 --> 00:19:54,940 We'll just use Taijutsu and we'll take you down with brute force. 252 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 Although that's kind of dull. 253 00:20:06,800 --> 00:20:08,980 We've already taken care of your friend. 254 00:20:09,420 --> 00:20:10,460 Just surrender. 255 00:20:15,060 --> 00:20:18,460 So, is that your child, then, my dear Fox? 256 00:20:21,520 --> 00:20:26,460 Ah, yes, I see. It appears that you're burdened with a rather interesting fate. 257 00:20:28,060 --> 00:20:29,940 It's really such a pity, Fox. 258 00:20:30,590 --> 00:20:35,110 That you possess so much raw power, yet you don't have the means to pass it down 259 00:20:35,110 --> 00:20:36,110 to the next generation. 260 00:20:36,890 --> 00:20:39,650 What does that mean? What the hell are you talking about? 261 00:20:39,910 --> 00:20:41,450 Just keep your distance, Boruto. 262 00:20:43,350 --> 00:20:47,370 Now let me show you the way we handle things in my clan. 263 00:20:55,150 --> 00:20:59,150 No way, how did he... Do it now, Lord Momoshiki. 264 00:20:59,830 --> 00:21:04,890 The time has come to consume my chakra, just as in the past when my guardian 265 00:21:04,890 --> 00:21:06,510 entrusted me with their power. 266 00:21:06,790 --> 00:21:08,010 Do not waver! 267 00:21:08,930 --> 00:21:10,770 Don't worry, I won't. 268 00:21:19,990 --> 00:21:24,890 Your own way, brethren? 269 00:21:25,470 --> 00:21:26,470 Damn it. 270 00:21:27,150 --> 00:21:28,190 This is bad. 271 00:21:57,479 --> 00:21:59,760 It's going to be your turn next. 272 00:22:22,899 --> 00:22:24,100 I'll see you then. 273 00:23:10,239 --> 00:23:13,040 Thank you. 274 00:23:36,840 --> 00:23:41,960 We just end this right now. All of you fools who would dare to defy a god. 275 00:23:42,240 --> 00:23:42,999 Oh, man. 276 00:23:43,000 --> 00:23:44,660 This is not looking good. 277 00:23:44,960 --> 00:23:46,680 Yes, that's right. You understand. 278 00:23:47,200 --> 00:23:48,720 And now you will all die. 279 00:23:49,120 --> 00:23:50,340 I can't wimp out now. 280 00:23:50,580 --> 00:23:54,260 I've got to trust my teacher Sasuke, the one who believed in me. 281 00:23:55,000 --> 00:23:59,880 Next time on Boruto, Naruto Next Generation, Father and Child. 282 00:24:00,820 --> 00:24:02,240 I've got to do this. 20281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.