All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 64
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:17,010
What happened?
2
00:00:20,430 --> 00:00:22,910
Borica, if it's for you...
3
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
What do you think you're doing?
4
00:00:55,700 --> 00:00:56,760
Where's Boruto?
5
00:00:58,480 --> 00:00:59,620
It's all right.
6
00:00:59,960 --> 00:01:03,220
Lord Seventh protected Boruto and
everybody else, too.
7
00:01:04,640 --> 00:01:05,720
Oh, I see.
8
00:01:06,160 --> 00:01:07,500
Well, thank goodness.
9
00:01:08,520 --> 00:01:10,740
Now, come on. Get back in bed.
10
00:01:14,200 --> 00:01:17,420
But Lord Seventh was kidnapped by those
guys.
11
00:01:18,700 --> 00:01:20,080
So right now...
12
00:01:20,310 --> 00:01:22,830
My dad's on his way with the five Kage
to rescue him.
13
00:01:23,430 --> 00:01:25,710
And Boruto went with them.
14
00:01:26,090 --> 00:01:27,090
Boruto too?
15
00:01:27,430 --> 00:01:28,430
Yeah.
16
00:01:28,690 --> 00:01:32,250
He just snapped out of his depression
like that and went with them.
17
00:01:32,630 --> 00:01:33,810
That's so like him.
18
00:01:37,710 --> 00:01:39,430
We'll use this to get to them.
19
00:01:49,110 --> 00:01:50,110
Let's go.
20
00:01:50,620 --> 00:01:52,960
Ktharda, Shikidai, take care of
everyone.
21
00:02:00,380 --> 00:02:01,680
He'll be fine, right?
22
00:02:02,080 --> 00:02:04,960
I mean, my dad and the five Kage are
with him.
23
00:02:06,160 --> 00:02:08,020
He'll come home safe, won't he?
24
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
He'll be okay.
25
00:02:11,200 --> 00:02:14,560
Because after all, he's the sun in my
sky.
26
00:02:16,720 --> 00:02:19,020
I knew you'd say that.
27
00:02:23,500 --> 00:02:24,580
Yeah, you're right.
28
00:02:26,000 --> 00:02:30,100
Okay, you are in critical condition, you
know. You gotta stay in bed and rest.
29
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
You're right.
30
00:02:31,900 --> 00:02:34,700
I feel like all my energy has been
drained away.
31
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
There you go.
32
00:02:37,300 --> 00:02:38,560
This is kind of fun.
33
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Yeah, yeah.
34
00:02:40,840 --> 00:02:42,800
Okay, well, I've gotta get going now.
35
00:02:43,260 --> 00:02:44,900
I'll call Shizune in for you.
36
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
Okay.
37
00:02:51,760 --> 00:02:53,500
...has expected your amazing.
38
00:03:20,549 --> 00:03:23,350
Thank you.
39
00:04:59,690 --> 00:05:02,390
How does it feel to be nourishing this
nursery I've created?
40
00:05:02,850 --> 00:05:04,610
It's quite nice, isn't it?
41
00:05:05,150 --> 00:05:09,930
This divine tree was created from
someone just like you, who harbored a
42
00:05:09,930 --> 00:05:10,930
beast within him.
43
00:05:11,990 --> 00:05:13,130
Oh, man, be!
44
00:05:15,670 --> 00:05:19,510
And shortly, you'll become part of the
divine tree as well.
45
00:05:20,930 --> 00:05:24,590
Such ridiculously enormous chakra.
46
00:05:25,210 --> 00:05:27,930
And we've only reached the halfway
point.
47
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
It's taking too long.
48
00:05:39,180 --> 00:05:40,520
Sorry about that.
49
00:05:41,320 --> 00:05:48,260
You see, it's just that we ninja don't
like to make things
50
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
easy, you know?
51
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Yeah.
52
00:05:51,900 --> 00:05:57,040
Ninja are different than you. Our
abilities took time and hard work to
53
00:05:57,360 --> 00:06:01,380
so we're not gonna give them up. At
least not as easy as that.
54
00:06:04,110 --> 00:06:09,230
So what will you do? You vulgar
creatures train and persevere endlessly
55
00:06:09,230 --> 00:06:10,990
pointlessly, all for nothing.
56
00:06:11,570 --> 00:06:15,350
Once you become chakra fruit, you're
merely fodder.
57
00:06:16,210 --> 00:06:21,690
Before bringing you here, I was able to
absorb a large number of jutsu. I
58
00:06:21,690 --> 00:06:25,790
wouldn't begin to speculate, nor would I
care to know how much time you spent
59
00:06:25,790 --> 00:06:27,270
mastering the ones you possess.
60
00:06:27,630 --> 00:06:30,410
But with just these pills...
61
00:06:30,920 --> 00:06:34,360
We can obtain power greater than yours,
effortlessly.
62
00:06:36,280 --> 00:06:42,920
With this shinobi gauntlet, you can use
63
00:06:42,920 --> 00:06:44,640
jutsu without using your own chakra.
64
00:06:44,900 --> 00:06:47,580
And also, you can use other people's
jutsu.
65
00:06:49,140 --> 00:06:51,680
It's just like that scientific ninja
tool.
66
00:06:52,400 --> 00:06:56,500
I guess that it's all my fault, huh?
67
00:06:56,780 --> 00:06:59,020
If you'd talked to me before this...
68
00:07:02,340 --> 00:07:06,580
I... And I... I wouldn't have ended up
in this damn mess!
69
00:07:07,220 --> 00:07:08,380
I pushed him.
70
00:07:08,660 --> 00:07:10,540
That's why he relied on that tool.
71
00:07:10,980 --> 00:07:13,160
I treated him just like a little kid.
72
00:07:13,920 --> 00:07:16,040
I didn't even acknowledge him at all.
73
00:07:16,280 --> 00:07:20,080
And I didn't try to see him for who he
really is.
74
00:07:20,380 --> 00:07:22,180
And that's the reason.
75
00:07:26,990 --> 00:07:28,990
What are you mumbling about, you fool?
76
00:07:29,310 --> 00:07:30,610
Just be quiet now.
77
00:07:31,030 --> 00:07:33,270
This is still going to take a long time.
78
00:07:36,010 --> 00:07:40,070
Anyway, you said you'd awaken this
awesome power, so what is it?
79
00:07:41,150 --> 00:07:42,390
It's the Byakugan.
80
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
What?
81
00:07:44,290 --> 00:07:48,710
Ordinarily, the Byakugan requires
intense training before one can manifest
82
00:07:49,130 --> 00:07:50,530
Oh, is that really true?
83
00:07:50,810 --> 00:07:53,710
Well, then I guess that I must really be
a genius.
84
00:07:56,970 --> 00:08:01,190
Like Shikamaru just told you, you need a
lot of training before you can use the
85
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
Byakugan.
86
00:08:02,690 --> 00:08:06,650
And to be honest, there's something that
I know better than anyone else. You
87
00:08:06,650 --> 00:08:08,250
haven't gone through that kind of
training.
88
00:08:09,810 --> 00:08:10,830
What's that mean?
89
00:08:11,510 --> 00:08:13,990
Are you trying to say that I'm just
lying about this?
90
00:08:14,790 --> 00:08:18,930
No, I'm not. There are cases like
Himawari who've awakened it out of the
91
00:08:19,590 --> 00:08:23,610
So we can't simply write off what you're
saying, but then again...
92
00:08:24,080 --> 00:08:27,180
I see. So in other words, you just don't
trust me, is that it?
93
00:08:27,960 --> 00:08:30,640
At the very least, there has to be some
proof.
94
00:08:30,940 --> 00:08:32,159
But I can see it!
95
00:08:33,320 --> 00:08:34,900
Take a good look.
96
00:08:37,020 --> 00:08:42,840
Hold on, that's... Yeah, the person who
attacked your classmates.
97
00:08:43,880 --> 00:08:47,120
The chakra in his body has been almost
completely depleted.
98
00:08:48,220 --> 00:08:52,660
Listen, the only reason that you've been
safe during these incidents...
99
00:08:52,990 --> 00:08:55,250
is sheer luck and nothing more than
that.
100
00:08:55,790 --> 00:08:58,810
This is no longer a matter for kids
playing detective.
101
00:08:59,230 --> 00:09:03,390
Yeah, I know that, all right! You don't.
You don't understand the true horrors
102
00:09:03,390 --> 00:09:05,150
of battle till you've seen them for
yourself.
103
00:09:06,050 --> 00:09:09,970
First graduate from the academy, and
then we'll be able to talk.
104
00:09:10,230 --> 00:09:12,070
What? Come on, Dad, that isn't fair!
105
00:09:12,490 --> 00:09:17,010
Boruto and the others were just getting
workplace experience, as I assigned them
106
00:09:17,010 --> 00:09:18,010
to.
107
00:09:18,070 --> 00:09:19,390
Correct, Boruto?
108
00:09:20,870 --> 00:09:21,870
Look, Shino.
109
00:09:22,300 --> 00:09:23,640
You know he's only a kid.
110
00:09:23,940 --> 00:09:25,680
He's too young to really understand.
111
00:09:25,960 --> 00:09:27,300
You may well be right.
112
00:09:27,720 --> 00:09:32,480
But still, there are times when a child
is able to show us he can do more than
113
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
an adult.
114
00:09:33,580 --> 00:09:35,800
If he is treated like an adult.
115
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
But why not?
116
00:09:37,440 --> 00:09:41,900
You're the Hokage, after all. Yes, but
as Hokage, I have to think about the
117
00:09:41,900 --> 00:09:43,180
-being of the entire village.
118
00:09:44,040 --> 00:09:47,040
As I already told you, I will not let
her down.
119
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Don't worry.
120
00:09:50,250 --> 00:09:52,330
But just try to stay out of trouble,
okay?
121
00:09:53,150 --> 00:09:54,330
It's for your own good.
122
00:09:54,710 --> 00:09:56,830
Don't stick your nose into dangerous
situations.
123
00:09:57,250 --> 00:10:00,850
What do you mean by that? When I do
something, I always see it through.
124
00:10:01,670 --> 00:10:04,890
Listen, Boruto. I didn't apologize to
you well enough.
125
00:10:05,650 --> 00:10:08,230
About your birthday the other day.
Forget it.
126
00:10:09,010 --> 00:10:12,010
You were super busy with all the Hokage
business, right?
127
00:10:12,230 --> 00:10:14,170
I never had very high hopes anyway.
128
00:10:14,970 --> 00:10:18,110
Boruto, I... But listen up!
129
00:10:18,380 --> 00:10:20,400
You'd better be home for Himawari's
birthday.
130
00:10:22,540 --> 00:10:27,960
I honestly don't care if my stupid old
man won't come home for my birthday, but
131
00:10:27,960 --> 00:10:33,400
Himawari... She's still young and
innocent, and she wants you there.
132
00:10:34,100 --> 00:10:37,440
So promise me right now, you'd better
come home for hers.
133
00:10:39,100 --> 00:10:40,900
Yeah, I promise.
134
00:10:41,660 --> 00:10:46,300
Look, this is for real. If you break
your word, then I'll never forgive you.
135
00:10:58,020 --> 00:11:02,780
I really didn't try to understand him at
all.
136
00:11:05,040 --> 00:11:07,960
I guess that I can't complain.
137
00:11:08,500 --> 00:11:11,600
It's only natural if he calls me stupid
old man.
138
00:11:15,120 --> 00:11:16,780
Stop mumbling and resisting.
139
00:11:17,280 --> 00:11:19,480
Just let us extract your chakra.
140
00:11:20,260 --> 00:11:21,280
Nope, sorry.
141
00:11:21,600 --> 00:11:23,820
There's no way that's gonna happen,
dude.
142
00:11:24,980 --> 00:11:31,840
I plan on wrapping this up quickly so
that I
143
00:11:31,840 --> 00:11:34,160
can hurry back home to him.
144
00:11:34,880 --> 00:11:37,900
Well, that is after I defeat you.
145
00:11:41,060 --> 00:11:42,060
Let's do it!
146
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
They're here.
147
00:11:50,820 --> 00:11:53,780
The one in the black cape must have used
Renegar.
148
00:11:55,260 --> 00:11:56,500
Dad, hold on!
149
00:12:06,280 --> 00:12:08,920
Don't even think about trying to escape.
150
00:12:09,860 --> 00:12:11,580
You vulgar creature.
151
00:12:12,520 --> 00:12:13,580
Let's get him.
152
00:12:19,150 --> 00:12:20,630
Talk to me, Dad. Are you okay?
153
00:12:21,470 --> 00:12:23,670
Naruto, what are you doing here?
154
00:12:25,590 --> 00:12:26,970
Why are you wearing that?
155
00:12:29,670 --> 00:12:31,490
Many things have happened, Naruto.
156
00:12:32,790 --> 00:12:35,730
And well, now he's become a shinobi.
157
00:12:39,030 --> 00:12:43,430
I feel like I'm looking at my own shadow
clone here.
158
00:12:43,650 --> 00:12:47,110
Do I look a little bit cooler now, at
least?
159
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
I'll say.
160
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
Better than before.
161
00:12:50,450 --> 00:12:51,450
Huh?
162
00:12:54,010 --> 00:12:57,930
Wait, you just said before, so... You
have been paying attention.
163
00:13:04,270 --> 00:13:08,430
Boruto, I'm sorry for everything.
164
00:13:10,430 --> 00:13:16,470
By trying to protect you and everyone in
the village, I ended up ignoring my
165
00:13:16,470 --> 00:13:17,470
family.
166
00:13:17,840 --> 00:13:20,700
And I didn't even really try to
understand you.
167
00:13:21,080 --> 00:13:26,800
Look, Dad... Back when I was just a kid,
I wanted attention, too, so I kept
168
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
pulling pranks.
169
00:13:28,540 --> 00:13:31,880
Honestly, I'm the last guy who should be
lecturing you.
170
00:13:32,200 --> 00:13:34,560
Wait, you used to pull pranks?
171
00:13:35,260 --> 00:13:36,260
Oh, yeah.
172
00:13:36,520 --> 00:13:41,180
I'd also paint words like stupid and
idiot on the great stone faces, and Ruka
173
00:13:41,180 --> 00:13:42,840
-sensei yelled at me a whole lot.
174
00:13:43,160 --> 00:13:44,180
What, seriously?
175
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
You know, it's funny, Dad, but honestly,
I hardly know anything at all about
176
00:13:57,120 --> 00:13:58,440
you. Boruto.
177
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
No, that isn't really what I mean.
178
00:14:02,580 --> 00:14:09,440
Actually, I've always wanted to know,
but my pride held me back, and I
179
00:14:09,440 --> 00:14:11,880
didn't even try to see your side of
things.
180
00:14:12,380 --> 00:14:14,840
I just kept pushing back at you.
181
00:14:16,540 --> 00:14:19,040
But now, I want to know.
182
00:14:20,440 --> 00:14:23,900
I guess what I mean is... It's fine the
way it was.
183
00:14:25,540 --> 00:14:28,960
Yeah, it's okay to keep things like they
were.
184
00:14:32,280 --> 00:14:37,420
But when you're around, instead of
lectures, I'd really like you to tell me
185
00:14:37,420 --> 00:14:38,540
stories about your past.
186
00:14:44,600 --> 00:14:48,400
Although, I've got to give you a
warning.
187
00:14:49,710 --> 00:14:52,710
We're talking about a seriously long
story, you know?
188
00:14:54,930 --> 00:14:58,990
Well, if we're going to protect
everybody, then we better get going.
189
00:15:04,690 --> 00:15:06,410
To protect everybody?
190
00:15:06,990 --> 00:15:09,930
Oh, nothing.
191
00:15:10,730 --> 00:15:13,590
You always say you've got to protect
everyone in the village.
192
00:15:14,150 --> 00:15:17,550
But I guess you really do mean that,
don't you?
193
00:15:18,480 --> 00:15:19,940
Yeah, of course, you know.
194
00:15:20,500 --> 00:15:22,320
I gave my word.
195
00:15:22,980 --> 00:15:25,100
Once I do, I never go back on it.
196
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
And I never will.
197
00:15:45,420 --> 00:15:47,240
Because that's my ninja way.
198
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
All right.
199
00:15:52,280 --> 00:15:53,440
Let's go do this.
200
00:15:54,300 --> 00:15:57,000
Yeah. I'm with you. Let's do it.
201
00:16:01,640 --> 00:16:04,220
Anyway, just make sure that no one is
missing.
202
00:16:05,400 --> 00:16:09,880
Also, we've received intel that there's
one intruder that's gone into hiding. We
203
00:16:09,880 --> 00:16:12,480
believe there's a good chance he's still
lurking close by.
204
00:16:12,920 --> 00:16:14,900
Everyone, remain on full alert.
205
00:16:15,500 --> 00:16:18,600
We don't really know what to expect, so
be on guard.
206
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
Yes, sir!
207
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Dad.
208
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
What is it?
209
00:16:24,240 --> 00:16:27,860
Um, shouldn't we be sending out
reinforcements?
210
00:16:28,080 --> 00:16:29,820
Are you worried about Boruto?
211
00:16:30,240 --> 00:16:31,540
Oh, yeah, of course.
212
00:16:31,780 --> 00:16:33,320
I mean, he's my friend.
213
00:16:34,180 --> 00:16:39,140
Kind of like me when it came to Naruto.
I remember that I couldn't sit still
214
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
either.
215
00:16:40,380 --> 00:16:42,000
Just stay calm, all right?
216
00:16:54,790 --> 00:16:57,590
Excuse me.
217
00:17:11,390 --> 00:17:12,650
I'm going to join the others, Dad.
218
00:17:16,730 --> 00:17:18,730
Well, look at him, Mr. Big Shot.
219
00:17:36,370 --> 00:17:39,130
You're really nimble and fast for
someone your size.
220
00:17:41,320 --> 00:17:45,700
Regret your insolence soon enough, you
inconsequential weakling!
221
00:17:48,080 --> 00:17:51,000
You're wide open.
222
00:17:51,240 --> 00:17:52,600
And so are you.
223
00:17:56,720 --> 00:18:00,320
You impudent...
224
00:18:00,320 --> 00:18:04,420
Shinori!
225
00:18:09,710 --> 00:18:10,389
Bloody Mr.
226
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Stordark!
227
00:18:11,690 --> 00:18:13,270
Honenuki bone mutilation!
228
00:18:14,270 --> 00:18:15,930
Kuchikage! Leave it to me!
229
00:18:16,870 --> 00:18:19,330
Lava style, ash stone stealing jutsu!
230
00:18:24,690 --> 00:18:28,930
Leave this guy to us. We'll hold him
here.
231
00:18:29,170 --> 00:18:30,990
You go take care of the other one.
232
00:18:33,530 --> 00:18:37,470
Making a move on the hidden leaf village
when the five kage were all assembled
233
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
there.
234
00:18:38,490 --> 00:18:40,570
You guys sure have bad luck.
235
00:18:41,210 --> 00:18:46,270
If I were to die right here, that would
mean Kagura would end up becoming the
236
00:18:46,270 --> 00:18:49,470
next Mizukage, so we're gonna stop you
right now.
237
00:19:02,130 --> 00:19:03,330
Sorry we're late!
238
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
Dad, wait!
239
00:19:05,930 --> 00:19:07,290
What's the matter, Boruto?
240
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
You can't use ninjutsu against him,
remember?
241
00:19:13,140 --> 00:19:17,100
Back in the arena, he absorbed every
single jutsu I threw at him.
242
00:19:18,660 --> 00:19:22,720
And then he magnified the intensity of
those jutsu and threw them right back at
243
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
us.
244
00:19:28,340 --> 00:19:29,680
Man, what a pain.
245
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
It's simple.
246
00:19:35,640 --> 00:19:37,180
You absorb jutsu.
247
00:19:37,580 --> 00:19:39,280
And then release it, don't you?
248
00:19:39,640 --> 00:19:43,860
But then, that ammunition is gone once
you use it. Isn't that right?
249
00:19:44,760 --> 00:19:48,480
Just like those toys from the scientific
ninja tool team.
250
00:19:49,040 --> 00:19:50,780
Then that makes it easy.
251
00:19:51,000 --> 00:19:54,940
We'll just use Taijutsu and we'll take
you down with brute force.
252
00:19:55,320 --> 00:19:56,800
Although that's kind of dull.
253
00:20:06,800 --> 00:20:08,980
We've already taken care of your friend.
254
00:20:09,420 --> 00:20:10,460
Just surrender.
255
00:20:15,060 --> 00:20:18,460
So, is that your child, then, my dear
Fox?
256
00:20:21,520 --> 00:20:26,460
Ah, yes, I see. It appears that you're
burdened with a rather interesting fate.
257
00:20:28,060 --> 00:20:29,940
It's really such a pity, Fox.
258
00:20:30,590 --> 00:20:35,110
That you possess so much raw power, yet
you don't have the means to pass it down
259
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
to the next generation.
260
00:20:36,890 --> 00:20:39,650
What does that mean? What the hell are
you talking about?
261
00:20:39,910 --> 00:20:41,450
Just keep your distance, Boruto.
262
00:20:43,350 --> 00:20:47,370
Now let me show you the way we handle
things in my clan.
263
00:20:55,150 --> 00:20:59,150
No way, how did he... Do it now, Lord
Momoshiki.
264
00:20:59,830 --> 00:21:04,890
The time has come to consume my chakra,
just as in the past when my guardian
265
00:21:04,890 --> 00:21:06,510
entrusted me with their power.
266
00:21:06,790 --> 00:21:08,010
Do not waver!
267
00:21:08,930 --> 00:21:10,770
Don't worry, I won't.
268
00:21:19,990 --> 00:21:24,890
Your own way, brethren?
269
00:21:25,470 --> 00:21:26,470
Damn it.
270
00:21:27,150 --> 00:21:28,190
This is bad.
271
00:21:57,479 --> 00:21:59,760
It's going to be your turn next.
272
00:22:22,899 --> 00:22:24,100
I'll see you then.
273
00:23:10,239 --> 00:23:13,040
Thank you.
274
00:23:36,840 --> 00:23:41,960
We just end this right now. All of you
fools who would dare to defy a god.
275
00:23:42,240 --> 00:23:42,999
Oh, man.
276
00:23:43,000 --> 00:23:44,660
This is not looking good.
277
00:23:44,960 --> 00:23:46,680
Yes, that's right. You understand.
278
00:23:47,200 --> 00:23:48,720
And now you will all die.
279
00:23:49,120 --> 00:23:50,340
I can't wimp out now.
280
00:23:50,580 --> 00:23:54,260
I've got to trust my teacher Sasuke, the
one who believed in me.
281
00:23:55,000 --> 00:23:59,880
Next time on Boruto, Naruto Next
Generation, Father and Child.
282
00:24:00,820 --> 00:24:02,240
I've got to do this.
20281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.