All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 62

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,280 Well, explain yourself. 2 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Go on. 3 00:00:20,640 --> 00:00:25,420 Boruto Uzumaki has used a scientific ninja tool, which is prohibited in the 4 00:00:25,420 --> 00:00:26,420 Chunin exam. 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,900 It defeats the exam's purpose of showing your true strength. 6 00:00:31,240 --> 00:00:34,400 Lee, Boruto Uzumaki is disqualified. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,540 We'll have to figure out how to revise the results. 8 00:00:37,940 --> 00:00:42,560 Boruto Uzumaki has been disqualified for using an illegal ninja tool. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,320 You're no longer a ninja either. 10 00:00:54,000 --> 00:00:59,800 What if I... It 11 00:00:59,800 --> 00:01:06,620 seems I 12 00:01:06,620 --> 00:01:07,700 finally found you. 13 00:01:08,020 --> 00:01:09,760 Hey, look! What is that up there? 14 00:01:23,820 --> 00:01:24,960 Get behind me now. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 Stay put. 16 00:01:36,260 --> 00:01:39,320 So that man is one of them as well, huh? 17 00:01:56,120 --> 00:01:57,320 I... Yakagon? 18 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 So it's you. 19 00:01:58,940 --> 00:02:01,500 Are you related to Kaguya Otsutsuki? 20 00:02:01,820 --> 00:02:05,600 There are too many vulgar creatures in the way right now. 21 00:02:05,940 --> 00:02:08,220 Shall we cleanse the area first? 22 00:02:09,139 --> 00:02:10,139 Perhaps so. 23 00:02:10,440 --> 00:02:14,940 All right. Who are you? I'm using this arena to show off my invention. 24 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 No, stop! 25 00:02:44,299 --> 00:02:46,900 See you next 26 00:02:46,900 --> 00:02:53,080 time. 27 00:04:15,120 --> 00:04:17,560 What? What's happening? What's happening? 28 00:04:17,820 --> 00:04:19,860 The tuning exams are totally ruined. 29 00:04:23,760 --> 00:04:24,940 It's the last thing left. 30 00:04:25,660 --> 00:04:26,700 Wait, those two. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,100 It can't be. 32 00:04:32,660 --> 00:04:35,680 Lord Six, what will happen with the tuning exams? 33 00:04:36,120 --> 00:04:38,020 This is no time to worry about the exams. 34 00:04:38,220 --> 00:04:39,900 Hurry up and evacuate everyone. 35 00:05:23,720 --> 00:05:25,100 Don't misjudge your battle strength. 36 00:05:25,580 --> 00:05:27,420 You're no match for this enemy. 37 00:05:28,740 --> 00:05:30,160 Prioritize evacuating everyone. 38 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 Yes, father. 39 00:05:45,200 --> 00:05:47,920 Denki, where to next? The southern exit collapsed. 40 00:05:48,280 --> 00:05:50,400 No one can get out that way. Okay, leave it to me. 41 00:05:50,820 --> 00:05:53,480 Metal, you need to go to the central stairway. Got it. 42 00:06:09,580 --> 00:06:14,400 touch my daughter or you want me to shorten that horn some more i think i'll 43 00:06:14,400 --> 00:06:16,520 silence that smart mouth of yours forever 44 00:06:16,520 --> 00:06:21,460 seriously 45 00:06:21,460 --> 00:06:28,420 just what the hell is going on here 46 00:06:28,420 --> 00:06:31,620 it's too dangerous go on go with the others get out of here 47 00:07:12,490 --> 00:07:13,490 He absorbed it. 48 00:07:14,410 --> 00:07:16,050 Water style bullet. 49 00:07:16,290 --> 00:07:19,470 Lightning style bullet. 50 00:07:20,110 --> 00:07:20,850 I'm 51 00:07:20,850 --> 00:07:27,730 fixing. 52 00:07:27,950 --> 00:07:29,170 You've soiled my cloak. 53 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 It looks like it's safe now. 54 00:07:46,220 --> 00:07:47,240 Hurry up and go. 55 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Porto. 56 00:07:58,680 --> 00:08:03,220 If I use this power in front of everyone, then I won't be able to stay 57 00:08:03,960 --> 00:08:08,740 But then, at this point... It doesn't really matter anyway. 58 00:08:24,060 --> 00:08:27,820 I've never seen chakra used like that before. 59 00:08:32,679 --> 00:08:39,559 That is a dangerous power, and so I won't let you use 60 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 it. 61 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 Wow, this is amazing. 62 00:08:50,230 --> 00:08:53,190 The techniques we have don't possess this kind of power. 63 00:08:54,270 --> 00:08:58,090 You creatures are quite amusing, you know that? 64 00:09:06,410 --> 00:09:08,670 Oh, so it's you again, is it? 65 00:09:08,950 --> 00:09:13,970 It seems that you're good at surprising people, but not very good at being taken 66 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 by surprise. 67 00:09:15,130 --> 00:09:16,890 Big words coming from you. 68 00:09:24,780 --> 00:09:26,240 Are you done? 69 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 You won't escape. 70 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 Both of you with your children. 71 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Ridiculous. 72 00:09:52,300 --> 00:09:53,420 That was too close. 73 00:09:53,720 --> 00:09:56,020 We won't let you do whatever you want. 74 00:09:56,860 --> 00:09:58,360 Boruto, are you all right? 75 00:09:58,980 --> 00:10:00,480 Yeah, glad you're safe. 76 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 How trivial. 77 00:10:07,720 --> 00:10:09,140 He absorbed that? 78 00:10:10,220 --> 00:10:11,960 Kinshiki, right. 79 00:10:12,520 --> 00:10:13,880 They're the ones, Naruto. 80 00:10:14,640 --> 00:10:18,540 That scroll of Kaguya had an entry about their arrival. 81 00:10:19,120 --> 00:10:22,340 So they're the guys she created the White Zetsu to prepare for? 82 00:10:23,020 --> 00:10:28,860 Yeah. Their objective is the chakra fruit. They want the tailed beast chakra 83 00:10:28,860 --> 00:10:30,480 you. They want Kurama. 84 00:10:31,240 --> 00:10:34,160 You know that much, do you? 85 00:10:34,420 --> 00:10:36,900 I am Momoshiki Otsutsuki. 86 00:10:37,140 --> 00:10:44,020 I belong to the same clan as Kaguya. And I am his guardian, Kinshiki Otsutsuki. 87 00:10:44,480 --> 00:10:45,960 Just what do you want here? 88 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 Why, you of course. 89 00:10:48,170 --> 00:10:51,750 You're the one who has the strongest chakra in this entire seedbed. 90 00:10:52,210 --> 00:10:55,810 If we harvest it from you, we can replant the divine tree. 91 00:10:56,470 --> 00:10:57,790 The divine tree? 92 00:10:58,250 --> 00:11:03,010 Yes, of course. Our mission is to restart Kaguya's work, and to do so, 93 00:11:03,010 --> 00:11:06,650 going to collect the chakra scattered from the chakra fruit and revive the 94 00:11:06,650 --> 00:11:07,650 divine tree. 95 00:11:10,310 --> 00:11:11,750 The divine tree. 96 00:11:11,970 --> 00:11:16,390 That legendary tree that was the source of power for Kaguya Otsutsuki. 97 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 The founder of all shinobi. 98 00:11:18,640 --> 00:11:22,160 Kaguya got the chakra fruit from the divine tree and created shinobi. 99 00:11:22,780 --> 00:11:25,340 But then that tree was lost for all eternity. 100 00:11:26,600 --> 00:11:28,020 Or so I've heard. 101 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 That's right. 102 00:11:29,440 --> 00:11:33,140 And what do you hope to do by resurrecting that legend, Otsutsuki? 103 00:11:33,440 --> 00:11:34,660 Well, isn't it obvious? 104 00:11:34,880 --> 00:11:38,060 We shall create pills from all the chakra that we gather. 105 00:11:39,600 --> 00:11:44,680 As long as we have the pills, we remain young, immortal, and invincible. 106 00:11:45,450 --> 00:11:47,190 So it's kind of like medicine, then. 107 00:11:48,390 --> 00:11:49,670 You catch on quickly. 108 00:11:50,230 --> 00:11:53,790 Well, then, you understand just how remarkable these are. 109 00:11:54,010 --> 00:11:59,590 As long as we have these pills, we're able to acquire true power instantly 110 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 no effort whatsoever. 111 00:12:01,170 --> 00:12:03,910 You mean you're just cowards who rely on doping? 112 00:12:04,530 --> 00:12:06,950 You're only using tools and drugs as a crutch. 113 00:12:07,250 --> 00:12:09,070 That isn't true power at all. 114 00:12:16,010 --> 00:12:18,810 How was he able to see right through our attack so easily? 115 00:12:22,070 --> 00:12:24,250 I already know. 116 00:12:25,070 --> 00:12:29,490 You're currently busy using your weapon, your stand, for search and rescue 117 00:12:29,490 --> 00:12:33,470 efforts. And as for you, you left your real weapon at home. 118 00:12:33,950 --> 00:12:35,410 So what's your point? 119 00:12:36,130 --> 00:12:40,030 Investigation's my specialty. If you were at full strength, then that would 120 00:12:40,030 --> 00:12:41,030 another matter. 121 00:12:41,090 --> 00:12:45,650 But as you are now... You see? 122 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 That's what happens when you don't have enough sand. 123 00:12:49,260 --> 00:12:51,880 I won't fall for the same trick twice. 124 00:12:53,140 --> 00:12:54,600 Now it's my turn. 125 00:12:55,940 --> 00:12:57,280 That's because they cut it. 126 00:13:04,920 --> 00:13:10,040 You see? Your real weapon wouldn't have broken, but with that pathetic sword you 127 00:13:10,040 --> 00:13:11,019 have now. 128 00:13:11,020 --> 00:13:13,460 He has underestimated us. 129 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Yeah. 130 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 What is this now? 131 00:13:25,160 --> 00:13:27,920 You consider power as a mere tool. 132 00:13:28,220 --> 00:13:30,660 You wouldn't understand with your borrowed weapons. 133 00:13:31,180 --> 00:13:34,860 It's about strength that's been honed through extensive training and effort, 134 00:13:34,860 --> 00:13:36,720 it's always dependable at any time. 135 00:13:37,040 --> 00:13:42,260 Oh. Then I guess that I'll just have to teach you that your assumptions are 136 00:13:42,260 --> 00:13:43,560 completely incorrect. 137 00:13:46,740 --> 00:13:50,500 Did you just say that it's not real power? 138 00:13:52,300 --> 00:13:57,540 You truly are vulgar creatures. Nothing more than fodder for us Otsutsuki. 139 00:13:57,760 --> 00:13:59,420 Come, Kinshiki. 140 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Sir. 141 00:14:06,120 --> 00:14:10,760 I'll rearrange this seedbed and make it beautiful despite these annoyances. 142 00:14:11,400 --> 00:14:13,940 And there's no better time than now. 143 00:14:22,800 --> 00:14:24,840 All the jutsu he absorbed from me. 144 00:14:25,300 --> 00:14:27,080 Takami Musubi no Kan. 145 00:14:27,300 --> 00:14:31,680 This allows me to amplify all of the jutsu I've absorbed for a counterattack. 146 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Boruto. 147 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 It's all my fault. 148 00:14:44,660 --> 00:14:48,020 That's why... I gotta... 149 00:14:48,020 --> 00:14:52,340 It's meaningless! 150 00:15:02,830 --> 00:15:04,470 Hidden Leaf Village is my home. 151 00:15:04,950 --> 00:15:06,510 Everyone here is my family. 152 00:15:06,890 --> 00:15:08,990 I won't let you do this to us. 153 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Watch out, watch out. 154 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 Lord Devin! 155 00:15:19,290 --> 00:15:20,990 No way, so much power. 156 00:15:21,290 --> 00:15:22,890 Whoa, what is all of this? 157 00:15:23,410 --> 00:15:25,790 I didn't know Dad had this kind of power. 158 00:15:36,660 --> 00:15:38,000 Use my chakra, too. 159 00:15:38,260 --> 00:15:40,800 If you go down, then it's gonna be all over anyway. 160 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 Thank you. 161 00:15:52,380 --> 00:15:55,780 Just how long can you hold out, huh? 162 00:15:57,880 --> 00:15:59,960 Boy, you're so stubborn, you know that? 163 00:16:01,580 --> 00:16:03,640 And you're so naive. 164 00:16:11,180 --> 00:16:14,460 That was the jutsu that I took off of that boy from earlier. 165 00:16:15,800 --> 00:16:20,400 I can see through your mood. 166 00:16:20,620 --> 00:16:22,860 Your jutsu won't work on me anymore. 167 00:16:29,560 --> 00:16:32,080 Didn't I already say that you're naive? 168 00:16:33,340 --> 00:16:35,280 Are you at your wit's end yet? 169 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Why don't I just end this right now, then? 170 00:16:50,010 --> 00:16:54,030 Can you guess why I dug into the earth with my hands? 171 00:16:54,610 --> 00:17:01,490 I know that you can see through all our moves 172 00:17:01,490 --> 00:17:02,710 with your Byakugan. 173 00:17:02,950 --> 00:17:07,650 So I turned what seemed like a meaningless act into a saturation 174 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 Water style! 175 00:17:09,020 --> 00:17:10,339 Giant Vortex Jutsu! 176 00:17:23,220 --> 00:17:28,840 Seems you're the naive one now. 177 00:17:58,440 --> 00:18:00,900 I'll admit, that was a regrettable mistake. 178 00:18:01,500 --> 00:18:04,140 But no matter, it bought us some time. 179 00:18:05,040 --> 00:18:10,000 I believe my superiors are about to finish up, so I shall take my leave of 180 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 now. 181 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 The Rinnegan, huh? 182 00:18:16,280 --> 00:18:17,480 Lord Kazekage, look! 183 00:18:17,780 --> 00:18:19,820 What is that? What's happening? 184 00:18:20,280 --> 00:18:21,179 Let's go! 185 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 Yes! 186 00:18:40,380 --> 00:18:42,700 I'm amazed that you endured this long. 187 00:19:05,160 --> 00:19:06,560 Today, it's over. 188 00:19:07,340 --> 00:19:09,800 But you must not die, Locke. 189 00:19:13,560 --> 00:19:16,020 Sasuke, take care of the kids. 190 00:19:21,660 --> 00:19:27,520 Understood. Dad, what are you... Let's do it, Kurama! 191 00:19:27,760 --> 00:19:29,560 You better not be out of shape now! 192 00:19:30,060 --> 00:19:31,180 Don't be foolish. 193 00:19:31,420 --> 00:19:32,920 I'm always ready to go. 194 00:19:33,620 --> 00:19:35,410 Right! AHHHHH! 195 00:20:16,740 --> 00:20:21,000 Naruto could easily obliterate that thing if he wanted to but it would take 196 00:20:21,000 --> 00:20:22,680 everything around him in the process 197 00:21:14,890 --> 00:21:16,330 Lord Seven, don't! No, Kage, please! 198 00:21:16,890 --> 00:21:20,970 Lord Seven! 199 00:21:21,550 --> 00:21:23,430 You've done enough. Please get to safety. 200 00:21:23,950 --> 00:21:25,110 Lord Seven! 201 00:23:35,440 --> 00:23:38,320 script of your headband, and on top of that, your father's gone. 202 00:23:38,680 --> 00:23:41,060 Just like how Naruto used to be back then. 203 00:23:41,580 --> 00:23:42,580 Oh, my dad. 204 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Can you tell me what he would have done? 205 00:23:45,200 --> 00:23:48,640 It seems it's not just his weaknesses you're interested in now. 206 00:23:49,120 --> 00:23:53,160 But I'm... You're actually quite a strong shinobi. 207 00:23:53,760 --> 00:23:56,720 Next time on Boruto, Naruto Next Generation. 208 00:23:57,560 --> 00:24:01,540 Sasuke's secret weapon. If you put your mind to it, you might even be able to 209 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 surpass it. 14620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.