All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:02,769 All right. 2 00:00:02,770 --> 00:00:03,770 Sarada! 3 00:00:04,590 --> 00:00:08,050 Starting today, I'm passing on the role of heroine to you. 4 00:00:08,490 --> 00:00:09,490 Great, thanks. 5 00:00:09,670 --> 00:00:12,610 And I'm sorry for getting into the finals before you. 6 00:00:12,830 --> 00:00:15,550 That's okay. I'll be right there with you real soon. 7 00:00:15,790 --> 00:00:19,310 Don't get careless and let him slip you up. Make sure you're extra careful 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,410 around that Ariya guy. 9 00:00:20,890 --> 00:00:24,730 Yes, even if an explosion goes off right beside him, he doesn't blink. 10 00:00:25,270 --> 00:00:27,070 Which means he's trained extensively. 11 00:00:27,630 --> 00:00:29,150 He's not normal. 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,659 Who do you mean? Who do you guys think you're talking to? I'm going to become 13 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Hokage, remember? 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,960 I won't let it all end here. 15 00:00:59,630 --> 00:01:04,430 How many times did I get lost in the days? I lost myself. 16 00:01:05,110 --> 00:01:10,190 The meeting and parting are just a moment. 17 00:01:10,950 --> 00:01:13,410 And it's going to be forever. 18 00:01:15,710 --> 00:01:20,670 The shadow of longing is in the dark. 19 00:01:21,610 --> 00:01:24,850 I can't catch up in the wind. 20 00:01:29,640 --> 00:01:35,160 Thank you for watching! 21 00:02:38,130 --> 00:02:39,250 Hey. Oh! 22 00:02:39,810 --> 00:02:40,930 Good job, guys! 23 00:02:41,310 --> 00:02:42,710 You all got really close, too. 24 00:02:42,930 --> 00:02:46,810 Oh, no use getting depressed about it. You guys went through the same thing. 25 00:02:47,190 --> 00:02:49,930 Let's just support them and cheer them on. Yeah! 26 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 It's starting. 27 00:02:52,230 --> 00:02:53,770 Semi -final match two. 28 00:02:54,110 --> 00:02:58,190 From the Leafs, Sarada Uchiha versus the Sanzaraya. 29 00:02:58,770 --> 00:02:59,770 Begin! 30 00:03:22,220 --> 00:03:24,480 You're keeping calm and just observing, are you? 31 00:03:24,740 --> 00:03:26,020 Then I'll do that too. 32 00:03:42,120 --> 00:03:45,800 I can't keep up, even with my shotting gun. 33 00:03:51,500 --> 00:03:52,540 Alright, that's just amazing. 34 00:03:52,880 --> 00:03:55,920 She's using her Sharingan to anticipate her opponent's move. 35 00:03:56,200 --> 00:03:57,760 Yeah, but it doesn't matter anyway. 36 00:03:58,040 --> 00:03:59,380 It counters everything she's got. 37 00:04:02,700 --> 00:04:06,520 As expected, the Uchiha's Sharingan is really thumping. 38 00:04:12,260 --> 00:04:18,640 So, you actually can talk after all. 39 00:04:19,050 --> 00:04:21,550 You've been so quiet, I thought maybe you weren't able to. 40 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 Whatever. 41 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Watch out. 42 00:04:30,010 --> 00:04:31,350 I'm not done yet. 43 00:04:48,330 --> 00:04:54,190 Did Sarada try to use Genjutsu to stop her enemy's movements just now? Yeah, 44 00:04:54,190 --> 00:04:55,510 it looks like it didn't work. 45 00:04:55,890 --> 00:05:00,770 Impossible. Surprise attacks don't even faze him. Genjutsu doesn't work. What's 46 00:05:00,770 --> 00:05:03,470 going on here? I mean, is that guy even human at all? 47 00:05:03,930 --> 00:05:06,510 Why won't Genjutsu work on him? 48 00:05:09,690 --> 00:05:11,510 My timing was perfect. 49 00:05:18,320 --> 00:05:19,620 Backed from a sand shinobi. 50 00:05:19,840 --> 00:05:21,700 Is he just stronger than me? 51 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 No, it can't be! 52 00:05:25,420 --> 00:05:30,340 At the least, someone not affected when facing a shotgun -based genjutsu for the 53 00:05:30,340 --> 00:05:35,860 first time would... Wait, doesn't the hidden sand use... Yeah, they do! 54 00:05:46,960 --> 00:05:49,820 If this continues, it's going to be very bad. Zarda! 55 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 Move away from him! 56 00:05:51,520 --> 00:05:54,200 Seems you can still move, even with that wound. 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,120 But it's useless. 58 00:05:57,600 --> 00:06:00,860 I've done my research on the shinobi of the Hidden Leaf. 59 00:06:05,100 --> 00:06:10,240 I know you're really smart, too. It'll be troublesome if this gets drawn out. 60 00:06:10,240 --> 00:06:11,740 why don't we wrap this up quickly? 61 00:06:22,860 --> 00:06:24,360 Did you use up your strength? 62 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 Well, then. 63 00:06:26,820 --> 00:06:28,680 Lightning -style lightning bolt! 64 00:06:36,340 --> 00:06:37,680 Sleep hurricane! 65 00:06:40,240 --> 00:06:44,020 What was she even aiming at? 66 00:06:44,320 --> 00:06:45,239 No, wait. 67 00:06:45,240 --> 00:06:47,460 Look there. What do you mean? 68 00:06:54,220 --> 00:06:55,179 Wait, what? 69 00:06:55,180 --> 00:06:56,420 What is going on? 70 00:06:59,960 --> 00:07:02,520 All right. You can't run away anymore. 71 00:07:09,180 --> 00:07:11,840 Whoa, there's someone up there. What? Huh? 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,540 Is that his twin? 73 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 No way. 74 00:07:18,380 --> 00:07:21,340 You're the real one, aren't you? You puppet user. 75 00:07:24,970 --> 00:07:26,070 Did she say puppet? 76 00:07:27,530 --> 00:07:30,250 But when did you figure it out? 77 00:07:30,690 --> 00:07:33,230 I sensed that something wasn't right from the beginning. 78 00:07:33,850 --> 00:07:38,230 No matter how disciplined one may be, when something suddenly happens before 79 00:07:38,230 --> 00:07:40,730 their eyes, humans react unconsciously. 80 00:07:41,910 --> 00:07:44,010 But you didn't react at all. 81 00:07:44,690 --> 00:07:48,470 Also, you had almost inhuman machine -like movements that my shotting gun 82 00:07:48,470 --> 00:07:52,710 couldn't keep up with. And you were unaffected by Genjutsu when I tried to 83 00:07:52,710 --> 00:07:53,659 it on you. 84 00:07:53,660 --> 00:07:57,640 And that's when I remembered. The village hidden in the sand possesses 85 00:07:57,640 --> 00:07:59,580 outstanding technique with puppets. 86 00:08:00,000 --> 00:08:01,980 I... I... Is that all? 87 00:08:02,240 --> 00:08:06,140 Well, all that and just one more thing. When I was at a disadvantage, you were 88 00:08:06,140 --> 00:08:07,580 in a rush to finish the fight. 89 00:08:07,800 --> 00:08:12,760 Huh? Don't you get it? If you'd truly done your research on me, then you 90 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 have known all about the Sharingan's weakness. 91 00:08:15,000 --> 00:08:18,060 The Sharingan consumes an enormous amount of chakra. 92 00:08:18,360 --> 00:08:22,320 So that means that Sarada's weakness is... Yeah, damn it. 93 00:08:22,880 --> 00:08:26,700 If you intended to win, the wisest move would have been to prolong the battle so 94 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 I'd run out of chakra. 95 00:08:28,020 --> 00:08:30,920 Instead, you tried to end it as soon as you saw an opening. 96 00:08:31,320 --> 00:08:33,640 And that's what convinced me. 97 00:08:34,539 --> 00:08:38,500 You were afraid of having a long, drawn -out battle with me. Aren't I right 98 00:08:38,500 --> 00:08:42,159 about that? Because if I observed you closely, you couldn't keep your secret 99 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 hidden. 100 00:08:44,780 --> 00:08:47,940 Then I'd see the chakra threads used to control your puppet. 101 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Hey, wait. 102 00:08:49,420 --> 00:08:52,920 If a challenger leaves the battle arena, doesn't that mean disqualification? 103 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Yeah, that's right. 104 00:08:54,480 --> 00:08:56,400 Leave in the middle and you're disqualified. 105 00:08:56,700 --> 00:08:59,260 It should be the same as if you weren't there at the start. 106 00:08:59,940 --> 00:09:01,640 Don't you think, Lord Kazekage? 107 00:09:02,100 --> 00:09:03,980 You want to make a complaint, then? 108 00:09:04,240 --> 00:09:06,720 We need to amend the rules, you know. 109 00:09:10,180 --> 00:09:11,600 He's just standing there. 110 00:09:11,940 --> 00:09:14,300 Is he about to try something else? 111 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 No luck. 112 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 He's trembling. 113 00:09:19,070 --> 00:09:23,130 What am I supposed to do? I don't like being the center of attention. 114 00:09:23,910 --> 00:09:28,650 Is he nervous because everyone's staring at him right now? He's just like metal. 115 00:09:28,850 --> 00:09:31,090 No way. Am I really like that? 116 00:09:31,410 --> 00:09:33,630 It's no wonder he uses a puppet to fight. 117 00:09:34,370 --> 00:09:35,530 That's his weakness. 118 00:09:39,090 --> 00:09:40,090 Shinky. 119 00:09:49,260 --> 00:09:53,880 No, it's too late. You can't turn the tide of battle. Not in the condition 120 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 you're in. 121 00:09:58,760 --> 00:10:00,100 We'll see about that. 122 00:10:26,839 --> 00:10:30,740 She had to research more. 123 00:10:31,000 --> 00:10:35,500 We're growing stronger every single day. Don't you dare underestimate us, Leaf 124 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Shinobi. 125 00:10:36,720 --> 00:10:38,160 You did it, Sarada. 126 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Yeah, well. 127 00:10:39,580 --> 00:10:44,560 What an amazing jutsu. I haven't mastered it yet. So I can really only 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,660 against somebody who's coming directly at me. 129 00:10:47,800 --> 00:10:50,800 But forget me, Mitsuki. Your match is up next. 130 00:10:51,060 --> 00:10:52,180 You win this. 131 00:10:52,650 --> 00:10:54,990 And the finalists will be from Team Seven. 132 00:10:56,050 --> 00:10:59,630 Mitsuki, in the next match, show them just how serious you can be. 133 00:11:05,530 --> 00:11:08,990 And now, we move on to match three of the semifinals. 134 00:11:09,310 --> 00:11:12,770 From the Leaf, Mitsuki versus the Sand Shinki. 135 00:11:23,020 --> 00:11:24,340 Wind style breakthrough! 136 00:11:36,240 --> 00:11:37,460 I've got you. 137 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Huh? 138 00:11:44,440 --> 00:11:47,600 Interesting magic trick. What'll you pull out next? 139 00:11:47,820 --> 00:11:48,820 A rabbit? 140 00:11:49,020 --> 00:11:51,220 No. I can only produce snakes. 141 00:11:53,260 --> 00:11:58,200 You use unusual jutsu as well. Just how do you manipulate iron sand like that? 142 00:11:58,460 --> 00:12:01,840 It's probably the same type of technique that Uncle Gaara uses. 143 00:12:02,220 --> 00:12:03,199 That's right. 144 00:12:03,200 --> 00:12:05,980 He's the adopted son of the Kazekage, isn't he? 145 00:12:06,760 --> 00:12:10,160 Well, he may have the Kazekage, but we have the guts! 146 00:12:10,480 --> 00:12:14,580 Miski! This jutsu was personally taught to me by my father. 147 00:12:14,900 --> 00:12:16,680 You couldn't possibly understand. 148 00:12:17,180 --> 00:12:20,700 Oh. Well, I don't really care either way. 149 00:12:21,260 --> 00:12:22,840 Wind style! Wind style! 150 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 Queen. 151 00:12:26,540 --> 00:12:27,900 Mickey, dodge it! 152 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 Snakes again. 153 00:12:49,820 --> 00:12:50,820 Just a clone? 154 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Striking shadow, snake assault! 155 00:12:57,580 --> 00:13:04,140 That wall is 156 00:13:04,140 --> 00:13:06,640 impenetrable. But how about this? 157 00:13:08,180 --> 00:13:10,160 Striking shadow, snake burial! 158 00:13:21,230 --> 00:13:24,330 I mean, I know a battle's a battle, but he could still die, you know? 159 00:13:30,890 --> 00:13:32,050 Yeah, you're right. 160 00:13:32,250 --> 00:13:33,770 I felt no resistance. 161 00:13:37,810 --> 00:13:39,410 An iron sand clone? 162 00:13:39,710 --> 00:13:44,490 I thought that Mitsuki had him. Even that surprise attack had no effect at 163 00:13:44,710 --> 00:13:47,130 I've taught Shinki everything that I know. 164 00:13:47,570 --> 00:13:50,430 His true skills are even greater than this. 165 00:13:50,920 --> 00:13:54,720 You didn't even take a step before this, and yet you still resorted to a clone? 166 00:13:55,960 --> 00:13:58,020 So, did I surprise you a little? 167 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Yeah. 168 00:13:59,960 --> 00:14:04,100 But my father taught me to keep my guard up, especially at times like this. 169 00:14:04,760 --> 00:14:08,760 He taught me that his former rivals from the past were like that too. 170 00:14:09,480 --> 00:14:11,740 But what about you, Mitsuki? 171 00:14:12,280 --> 00:14:13,660 I want to see more. 172 00:14:14,140 --> 00:14:15,500 Show me your strength. 173 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 Go on, Mitsuki. Go for it! 174 00:14:19,500 --> 00:14:21,960 Cheap tricks won't be effective against him anymore. 175 00:14:22,500 --> 00:14:25,620 What would Boruto do in a situation like this? 176 00:14:31,720 --> 00:14:33,980 Lightning style. Snake lightning! 177 00:14:54,250 --> 00:14:55,610 Damn it. He got him. 178 00:14:55,950 --> 00:15:00,970 She deliberately let Mitsuki destroy his iron sand wall. And that made Mitsuki 179 00:15:00,970 --> 00:15:02,550 believe he had an opening to attack. 180 00:15:03,090 --> 00:15:05,970 Yeah. Anyone would have thought so in that situation. 181 00:15:07,290 --> 00:15:11,190 He's using a lot of jutsu. He only has a little chakra left. 182 00:15:11,650 --> 00:15:13,250 What are you going to do, Mitsuki? 183 00:15:15,390 --> 00:15:16,770 So is that it, then? 184 00:15:17,010 --> 00:15:19,990 I know you have more up your sleeve. 185 00:15:24,750 --> 00:15:29,150 Just where that complacency of yours comes from, I'll make you show me. 186 00:15:31,570 --> 00:15:36,630 In that attack earlier, I placed an iron sand marking on you. You know the iron 187 00:15:36,630 --> 00:15:37,930 sand's properties, right? 188 00:15:39,150 --> 00:15:44,230 Magnetism. That's right. My inescapable spear will pierce right through you. 189 00:15:46,070 --> 00:15:48,650 It seems I have no choice left in this situation. 190 00:15:50,290 --> 00:15:53,010 To defeat him, I'll have to undergo phage transformation. 191 00:16:03,500 --> 00:16:06,360 Now show me. Show me your power. 192 00:16:11,100 --> 00:16:12,160 I quit. 193 00:16:16,560 --> 00:16:20,980 Did I just hear you correctly? 194 00:16:21,920 --> 00:16:24,860 Yes, you did. I just said I quit. 195 00:16:27,060 --> 00:16:29,200 Did I hear correctly? 196 00:16:29,640 --> 00:16:30,660 I submit. 197 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 But... 198 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 It'll be fine this way. 199 00:16:35,020 --> 00:16:36,320 I understand. 200 00:16:39,440 --> 00:16:41,960 The winner is Shinky of the Sand! 201 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Hold on. 202 00:16:43,540 --> 00:16:45,220 What just happened to Meatscape? 203 00:16:45,460 --> 00:16:46,900 Did he get hurt or something? 204 00:16:47,360 --> 00:16:49,380 Don't ask me. I don't have a clue. 205 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 Wait. 206 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Damn you. 207 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 But why? 208 00:17:01,000 --> 00:17:04,859 If we were to continue any further than we did, it might inconvenience my 209 00:17:04,859 --> 00:17:05,859 parent. 210 00:17:07,900 --> 00:17:10,079 What I want is to stay here. 211 00:17:10,900 --> 00:17:15,040 So I don't really care about the outcome of this match compared to that. 212 00:17:19,400 --> 00:17:21,839 It seems that I was wrong about you. 213 00:17:24,319 --> 00:17:28,180 Well, I still don't know if I would have won even if I got serious. 214 00:17:30,160 --> 00:17:31,180 What are you doing, Leeski? 215 00:17:31,420 --> 00:17:32,840 Did you get hurt somewhere? 216 00:17:35,740 --> 00:17:37,580 Huh? What's up? 217 00:17:39,240 --> 00:17:42,840 Sorry. Huh? No, wait. Not quite. 218 00:17:43,340 --> 00:17:47,260 More like I look forward to working with you further. Yep, that's it. 219 00:17:48,700 --> 00:17:50,580 What just happened to him? 220 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Tomorrow, 221 00:17:56,260 --> 00:17:57,780 the finals will be held! 222 00:17:58,730 --> 00:18:03,630 Competing are Shinki of the Sand, Sarada Uchiha of the Leaf, and also from the 223 00:18:03,630 --> 00:18:05,270 Leaf, Boruto Uzumaki! 224 00:18:06,350 --> 00:18:08,890 Finalists, please bring your very best to the matches! 225 00:18:09,370 --> 00:18:10,370 Right! 226 00:18:17,150 --> 00:18:18,170 What's going on? 227 00:18:18,470 --> 00:18:20,670 I took you here because you were craving barbecue. 228 00:18:21,150 --> 00:18:25,900 I mean, sure, it's too bad that you lost, but... You guys really gave it 229 00:18:25,900 --> 00:18:28,180 all out there, and I'm sure everyone saw that. 230 00:18:28,660 --> 00:18:31,120 The meat is... flimsy. 231 00:18:31,980 --> 00:18:35,180 It can't be helped. Payday hasn't rolled around yet, okay? 232 00:18:35,500 --> 00:18:39,720 Moegi -sensei, is it something that we're lacking? 233 00:18:41,040 --> 00:18:45,220 Listen, that isn't a question you need to have an answer for yet. 234 00:18:46,160 --> 00:18:50,400 Just now, you were thinking of how to beat Boruto in a rematch, weren't you? 235 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Okay, then. 236 00:18:54,600 --> 00:18:57,400 Your training for the next tuning exams has already begun. 237 00:18:57,800 --> 00:19:00,260 Tomorrow we'll resume our special training. 238 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 All right. 239 00:19:03,020 --> 00:19:04,300 Thanks for waiting! 240 00:19:04,720 --> 00:19:09,700 Yay! Here's our special combo platter! 20 whole servings! 241 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 What? 242 00:19:12,580 --> 00:19:14,480 Whoa! What's the meaning of this? 243 00:19:17,640 --> 00:19:21,600 You guys were all deep in conversation, so I just went ahead and ordered for it. 244 00:19:22,560 --> 00:19:24,620 Well, if we ordered it, we gotta eat it. 245 00:19:24,880 --> 00:19:26,300 So let's just dig in. 246 00:19:29,220 --> 00:19:33,040 But you guys... Hey, Cho -Cho, you want this? It's a check. 247 00:19:33,340 --> 00:19:34,179 Here you go. 248 00:19:34,180 --> 00:19:35,180 Oh, hey, me too. 249 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 Okay. 250 00:19:37,940 --> 00:19:39,820 If you don't want it, I'll have it. 251 00:19:41,460 --> 00:19:42,800 Are you okay, honey? 252 00:19:43,480 --> 00:19:45,220 Yeah, it doesn't hurt. 253 00:19:45,790 --> 00:19:47,530 You were pretty reckless out there. 254 00:19:48,030 --> 00:19:50,710 Well, I mean, I am your daughter after all, right? 255 00:19:51,170 --> 00:19:52,170 That's for sure. 256 00:19:52,550 --> 00:19:55,330 So when did you learn how to do the fireball jutsu? 257 00:19:55,890 --> 00:20:00,070 I just asked Dad to teach me. I'm not really able to do it that well yet, 258 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 though. 259 00:20:02,130 --> 00:20:06,910 Oh, hey, is Dad not coming home tonight either? I think he should be able to 260 00:20:06,910 --> 00:20:09,290 just relax at home since he's back for a change. 261 00:20:09,590 --> 00:20:11,990 Well, doing things this way works for him. 262 00:20:12,410 --> 00:20:13,590 And besides... 263 00:20:14,000 --> 00:20:16,940 He comes home to sleep sometimes. It's just usually late. 264 00:20:17,220 --> 00:20:19,340 So you're never aware he was even here. 265 00:20:20,480 --> 00:20:24,940 Your father's been busy helping Lord Seventh all this time, and the work he 266 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 is very difficult. 267 00:20:26,360 --> 00:20:29,620 But everything he's doing is for the good of this entire world. 268 00:20:31,820 --> 00:20:33,740 Wow, how brave of you, Mom. 269 00:20:34,000 --> 00:20:36,300 Hey, come on. Don't tease your mother. 270 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 Yeah, okay. 271 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Chidori! 272 00:20:43,560 --> 00:20:45,880 So that's Old Man Kakashi's jutsu, huh? 273 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 Hey, you gotta teach me that. 274 00:20:49,260 --> 00:20:51,040 I can't. Oh, me. 275 00:20:52,000 --> 00:20:56,700 This jutsu can only be used when you have the visual insight of the 276 00:20:56,940 --> 00:20:59,240 Then why'd you even bother showing it to me? 277 00:21:00,020 --> 00:21:03,020 Your chakra has a strong lightning nature to it. 278 00:21:03,520 --> 00:21:06,460 Improve your precision on lightning -style signs. 279 00:21:07,020 --> 00:21:10,000 In time, you'll be able to use powerful jutsu. 280 00:21:10,620 --> 00:21:12,440 But you have to start with the basics. 281 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 Yes, sir. 282 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 So you're telling me that if I work hard at it, I'll be able to use techniques 283 00:21:17,640 --> 00:21:19,200 similar to the Chidori, right? 284 00:21:19,700 --> 00:21:21,020 Okay, I get it. 285 00:21:21,580 --> 00:21:27,400 Long ago, there was someone who refused to listen to anyone, who sought great 286 00:21:27,400 --> 00:21:31,980 power by any means, and who tried to change the world all by himself. 287 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 Oh, yeah? 288 00:21:33,840 --> 00:21:35,760 So what happened to this guy, then? 289 00:21:36,040 --> 00:21:37,620 He paid a steep price. 290 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 However, in the end, a friend saved him. 291 00:21:41,640 --> 00:21:44,180 So you're saying friends are important, right? 292 00:21:45,240 --> 00:21:47,280 I'm all good when it comes to that stuff. 293 00:21:47,940 --> 00:21:51,720 I mean, I already have a lot of great people all around me. 294 00:21:52,700 --> 00:21:53,920 I see. 295 00:21:57,600 --> 00:21:59,100 The time has come! 296 00:21:59,380 --> 00:22:01,220 The finals are about to begin! 297 00:22:11,440 --> 00:22:12,900 one door open 298 00:23:56,850 --> 00:24:01,070 I'll show you that you can't destroy my impenetrable iron wall. 21739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.