Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:11,080
Go for it, Cho -Cho. Make sure you
finish strong.
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,940
Don't you dare do anything careless out
there to... E! E!
3
00:00:16,460 --> 00:00:21,260
Fight, Cho -Cho! You can do it! If you
win this match, you can have all the
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,880
Thunder Burgers you can eat!
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,460
What could be better?
6
00:00:24,740 --> 00:00:27,140
Oh, you can eat burgers with your dad!
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,580
Oh, and your mom, too. Seriously? Just
burgers?
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,980
That's really not very enticing.
9
00:00:33,300 --> 00:00:36,960
The match has already begun, you know.
What are you waiting for?
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,340
Huh? Oh, right, okay.
11
00:00:40,360 --> 00:00:43,280
Your parents are quite amusing.
12
00:00:44,620 --> 00:00:49,340
Although now I feel bad that what
they're going to be witnessing here
13
00:00:49,340 --> 00:00:51,000
their daughter's miserable defeat.
14
00:00:51,520 --> 00:00:54,620
Huh? Just who do you think you are, you
jerk?
15
00:00:55,980 --> 00:00:57,680
You'll soon find out.
16
00:01:14,640 --> 00:01:16,440
I don't know.
17
00:01:16,820 --> 00:01:17,780
I
18
00:01:17,780 --> 00:01:24,700
don't
19
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
know.
20
00:02:55,050 --> 00:02:58,050
So tell me, just how would you assess
Cho -Cho's skill level anyway?
21
00:02:58,430 --> 00:03:03,030
She's got a whole lot of talent, but I
feel that sometimes she lacks
22
00:03:08,390 --> 00:03:09,770
Hurry up and attack.
23
00:03:10,430 --> 00:03:14,330
Neither you nor the others from round
two are suited to be shinobi.
24
00:03:14,710 --> 00:03:18,010
I'll show you what reality's truly like.
25
00:03:18,330 --> 00:03:23,930
Huh? All right, that's it. You just kick
me off. Partial expansion, choo -choo!
26
00:03:26,960 --> 00:03:30,940
Brute strength from the start, how
unrefined. You know, the way that you
27
00:03:30,940 --> 00:03:33,020
down on people makes me really mad.
28
00:03:58,000 --> 00:04:01,140
That's the one Metal and the others were
helpless against, isn't that right?
29
00:04:01,660 --> 00:04:03,280
I look down on people?
30
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
Well, I suppose you're not wrong about
that.
31
00:04:10,460 --> 00:04:17,300
You think she's going to be
32
00:04:17,300 --> 00:04:18,199
okay, honey?
33
00:04:18,200 --> 00:04:22,600
What's the point of you getting so
worried? Cho -Cho's no idiot, you know.
34
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
close combat won't work, she'll go long
distance.
35
00:04:25,340 --> 00:04:26,400
Yeah, you're right.
36
00:04:27,440 --> 00:04:29,860
Nonsense! Just move away from him!
37
00:04:32,020 --> 00:04:36,520
You really ought to be grateful that you
have parents who are so concerned about
38
00:04:36,520 --> 00:04:40,400
you. Excuse me? I have no idea what
you're talking about right now.
39
00:04:44,260 --> 00:04:46,800
Just hurry and give up already.
40
00:04:48,160 --> 00:04:51,100
I told you, I'm no good with discretion.
41
00:05:00,300 --> 00:05:01,480
This had my nails done, too.
42
00:05:01,920 --> 00:05:06,020
How are you going to pay me back? If
you're toying with me, you'll pay big
43
00:05:09,940 --> 00:05:12,920
Cho -Cho's eyes suddenly got all
intense.
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,800
Yeah. Listen! Don't try to get too close
to him!
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,360
Partial expansion, Jutsu!
46
00:05:39,880 --> 00:05:42,840
You infused chakra into the iron sand to
manipulate it.
47
00:05:43,340 --> 00:05:47,480
Even if you did figure that out, the
situation is the same.
48
00:05:49,220 --> 00:05:52,740
Wow, your boy is pretty skilled. Where
did you find him?
49
00:05:56,240 --> 00:05:57,840
When we met, he...
50
00:06:54,800 --> 00:06:58,040
Come along, little one. I'll teach you
how to use your power.
51
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
What's your name?
52
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
Shinki.
53
00:07:39,950 --> 00:07:40,769
That's right.
54
00:07:40,770 --> 00:07:42,790
Show me more of your desperation.
55
00:07:43,590 --> 00:07:44,910
Why, you!
56
00:08:17,870 --> 00:08:19,910
You know it's hopeless, but you still
get up.
57
00:08:21,150 --> 00:08:27,890
You know, there's a limited edition
potato chip that's spicy codfish
58
00:08:27,890 --> 00:08:31,030
roe and pudding flavored.
59
00:08:32,270 --> 00:08:37,030
You'd think that something like that
couldn't possibly taste good, right?
60
00:08:37,610 --> 00:08:40,590
Still, I want to try them.
61
00:08:41,210 --> 00:08:45,510
Think or swim. I have to taste test
them.
62
00:08:46,480 --> 00:08:49,300
You never know till you try, right?
63
00:08:50,300 --> 00:08:51,400
Wait, it's fine.
64
00:08:51,720 --> 00:08:54,420
Choji, she can't do that one yet, right?
65
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
No, you're wrong. She can.
66
00:08:57,080 --> 00:09:01,060
It's just she really hates using it,
that's all.
67
00:09:04,740 --> 00:09:09,080
With the amount of chakra you have left,
nothing you try will work.
68
00:09:11,320 --> 00:09:13,300
Like I told you earlier.
69
00:09:14,320 --> 00:09:16,960
You're never really gonna know until you
try.
70
00:09:17,720 --> 00:09:20,160
Why go so far?
71
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
I really hate using this, bud.
72
00:10:29,930 --> 00:10:32,750
Did your opinion of me change a little,
at least?
73
00:10:34,610 --> 00:10:38,870
Well, actually, this just confirmed that
I'm better than you after all.
74
00:10:39,850 --> 00:10:40,950
Oh, I see.
75
00:10:41,250 --> 00:10:42,490
How frustrating.
76
00:10:45,130 --> 00:10:50,510
The winner is Shinky of the Hidden Sand!
77
00:10:51,030 --> 00:10:52,210
Wow, he's strong.
78
00:10:52,570 --> 00:10:57,750
Cho -Cho was using her full power in
that match. But even so... She couldn't
79
00:10:57,750 --> 00:10:59,090
even put a scratch on him.
80
00:10:59,450 --> 00:11:03,470
His jutsu is like the Kazekage's, but
exceeds it because of the Iron Sand's
81
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
properties.
82
00:11:05,610 --> 00:11:09,170
Dammit. Boruto and the others don't have
a chance against him.
83
00:11:11,710 --> 00:11:13,410
Jojo! You okay?
84
00:11:13,690 --> 00:11:15,670
Well, she seems normal to me.
85
00:11:16,410 --> 00:11:18,010
A silly grin like always.
86
00:11:19,390 --> 00:11:20,710
Oh, man.
87
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
You're Mitsuki, right?
88
00:11:23,110 --> 00:11:26,630
You'd better learn well from what you
saw. Just what do you mean?
89
00:11:27,120 --> 00:11:31,760
No matter what the reason may be, going
easy on an opponent only shows contempt
90
00:11:31,760 --> 00:11:32,539
for him.
91
00:11:32,540 --> 00:11:36,980
In the next match, I'll bring you down.
And I say that on my father's honor.
92
00:11:37,280 --> 00:11:40,680
You'll be sorry if you try to pull what
you did in the first round.
93
00:11:41,100 --> 00:11:43,960
On your father's honor, huh? Don't make
me laugh.
94
00:11:44,400 --> 00:11:48,100
In a battle, the only one you're
fighting for is yourself, you know?
95
00:11:49,380 --> 00:11:51,900
And I'll defeat you in the match after
that.
96
00:11:52,420 --> 00:11:54,400
If you're still around, that is.
97
00:11:56,910 --> 00:11:59,370
Let's see if you're still so stuck up
after you get beat.
98
00:12:01,410 --> 00:12:02,430
Cho -Cho, no!
99
00:12:03,410 --> 00:12:05,130
No! Cho -Cho!
100
00:12:05,390 --> 00:12:09,110
She just used up too much chakra. I
don't think you have to worry.
101
00:12:09,390 --> 00:12:11,330
Oh, good. Thank you, Sarada.
102
00:12:13,150 --> 00:12:15,930
Hey, Dad.
103
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
Hey, Mom.
104
00:12:17,590 --> 00:12:21,090
Oh, Cho -Cho. What is it? Are you
feeling hurt?
105
00:12:21,770 --> 00:12:25,310
That guy... That guy was...
106
00:12:25,930 --> 00:12:27,030
Handsome, don't you think?
107
00:12:27,570 --> 00:12:30,490
Huh? He is who he is, but damn.
108
00:12:30,850 --> 00:12:34,390
I told you there wasn't any need to
worry, didn't I?
109
00:12:34,650 --> 00:12:39,010
Hey, watch it! Dad's pretty cool too,
you know. You got that?
110
00:12:42,190 --> 00:12:46,910
That is the end of the elimination
matches. The first semi -final match
111
00:12:46,910 --> 00:12:51,530
Boruto Uzumaki against Shikidai Nara.
That match will begin right after a
112
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
30 -minute break.
113
00:12:53,479 --> 00:12:55,840
Oh, this is turning out to be a real
drag.
114
00:12:57,340 --> 00:13:02,100
This is the first time, isn't it, that
we've had a proper fight? I heard that
115
00:13:02,100 --> 00:13:04,780
you can produce up to four shadow
clones. Is that true?
116
00:13:05,480 --> 00:13:06,479
Oh, what?
117
00:13:06,480 --> 00:13:09,180
I was kind of planning on surprising you
during our match.
118
00:13:09,960 --> 00:13:11,400
Let's do this fair and square.
119
00:13:11,620 --> 00:13:13,120
No hard feelings, all right?
120
00:13:15,060 --> 00:13:16,300
Don't cry when you lose.
121
00:13:37,040 --> 00:13:38,340
Let's do this fair and square.
122
00:13:38,580 --> 00:13:40,140
No hard feelings, all right?
123
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Oh, well.
124
00:13:46,460 --> 00:13:48,300
I don't need this thing to win anyway.
125
00:13:50,020 --> 00:13:53,060
You really didn't have to take time to
come down, you know.
126
00:13:53,460 --> 00:13:56,860
Come on. What kind of thing is that to
say? That's not very nice.
127
00:13:57,100 --> 00:13:59,280
Just don't get your hopes up too high,
okay?
128
00:13:59,720 --> 00:14:03,840
Really? Do you have to be so much like
your dad all the time, Sheikah Dai?
129
00:14:04,880 --> 00:14:07,580
Well, being able to stay relaxed is a
good thing.
130
00:14:08,440 --> 00:14:11,700
But listen, you really only have one
chance.
131
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Yeah.
132
00:14:14,240 --> 00:14:15,460
Believe me, I know.
133
00:14:16,320 --> 00:14:20,680
Look, I don't mean to put pressure on
you here, but don't lose to Boruto.
134
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
What's that supposed to mean?
135
00:14:22,680 --> 00:14:26,980
How is that not putting on pressure? I
didn't mean... Just win, all right?
136
00:14:27,060 --> 00:14:28,520
win. Just go.
137
00:14:37,680 --> 00:14:40,680
All right, well, guess I'll go win a
match.
138
00:14:43,420 --> 00:14:46,940
You're awfully late, Shikamaru. Oh, uh,
yeah, sorry.
139
00:14:47,520 --> 00:14:48,540
So where are you been?
140
00:14:49,660 --> 00:14:50,760
Oh, around.
141
00:14:54,340 --> 00:14:56,620
From the leap, Boruto Uzumaki.
142
00:14:57,300 --> 00:14:59,400
Also from the leap, Shikadai Nara.
143
00:15:19,340 --> 00:15:20,340
Begin now!
144
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
Do your best, Big Brother!
145
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Wow,
146
00:15:37,480 --> 00:15:39,100
they've each really improved a great
deal.
147
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
It's too bad this isn't the final match.
148
00:15:44,400 --> 00:15:46,680
They're doing great, the both of them.
149
00:15:46,940 --> 00:15:49,550
Well... Chikadai is being serious for a
change.
150
00:15:52,910 --> 00:15:54,430
Wing style jail pull!
151
00:15:57,290 --> 00:16:00,210
That was a close one.
152
00:16:00,490 --> 00:16:04,430
I was really hoping that could end this.
Before you use shadow paralysis.
153
00:16:05,610 --> 00:16:07,210
Don't try to be funny, alright?
154
00:16:16,810 --> 00:16:19,370
Your shadow paralysis has gotten much
sharper.
155
00:16:19,730 --> 00:16:21,930
Just shut up. Let me catch you.
156
00:16:25,370 --> 00:16:26,810
Don't panic, Shikidai.
157
00:16:27,050 --> 00:16:28,710
Just remember your training.
158
00:16:29,990 --> 00:16:31,250
Shadow Clone Jutsu!
159
00:16:32,190 --> 00:16:34,330
Hey, little Shikidai! Over here!
160
00:16:34,550 --> 00:16:35,489
No, over here!
161
00:16:35,490 --> 00:16:38,430
Or is it over here? Where are you
looking? Over here!
162
00:16:38,690 --> 00:16:39,810
Hey, quit jumping around!
163
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Over here!
164
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
behind it, but the clones is my
insurance.
165
00:16:50,240 --> 00:16:51,280
I can do it now.
166
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Gotcha!
167
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
Yes!
168
00:17:04,940 --> 00:17:06,500
Hey, what is that anyway?
169
00:17:06,920 --> 00:17:09,859
How's he able to spread his shadow out
as far as that?
170
00:17:11,099 --> 00:17:14,300
Let's just say Boruto wasn't the only
one getting special training.
171
00:17:20,839 --> 00:17:24,359
I already figured out that sooner or
later you'd resort to using your shadow
172
00:17:24,359 --> 00:17:28,200
clones. So my dad and I came up with and
practiced a counter -strategy.
173
00:17:30,820 --> 00:17:33,660
You know, it would be great if you just
gave up now.
174
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Guess that's the match.
175
00:17:50,830 --> 00:17:52,230
How about those tuning exams?
176
00:17:53,070 --> 00:17:57,150
I heard, uh, you passed the second
round.
177
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
Huh?
178
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Yeah.
179
00:18:00,850 --> 00:18:03,030
You did just great.
180
00:18:03,250 --> 00:18:06,910
I can't lose here.
181
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
You don't want to do this?
182
00:18:29,540 --> 00:18:30,540
Fine,
183
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
I give up.
184
00:18:39,260 --> 00:18:40,740
Doesn't this theme look familiar?
185
00:18:44,160 --> 00:18:46,660
Poroto Uzumaki moves on to the final!
186
00:19:00,290 --> 00:19:02,850
Congratulations on making it to the
final round.
187
00:19:03,750 --> 00:19:06,410
Oh. Hey, what's up, Katosky?
188
00:19:06,650 --> 00:19:07,690
You were amazing.
189
00:19:08,630 --> 00:19:13,190
Only one Shadow Clone's possible at this
stage in development, but you used it
190
00:19:13,190 --> 00:19:15,070
ingeniously. Just marvelous.
191
00:19:17,210 --> 00:19:19,550
This is a supplement.
192
00:19:20,410 --> 00:19:24,410
I look forward to the final and another
impressive showing.
193
00:19:26,430 --> 00:19:29,190
Yeah. I know. I get it.
194
00:19:30,720 --> 00:19:35,480
You and I, young lord, we are going to
breathe new life into this stuffy old
195
00:19:35,480 --> 00:19:36,580
world of Shinobi.
196
00:19:40,680 --> 00:19:42,340
We'll breathe new life indeed.
197
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
Oh, here you are.
198
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
That's better.
199
00:19:57,740 --> 00:19:59,120
That was a close one.
200
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Yeah, I know.
201
00:20:00,420 --> 00:20:02,660
All three of us nearly made it through.
202
00:20:05,380 --> 00:20:11,380
I didn't think losing was going to be as
painful as this, but... Oh,
203
00:20:11,380 --> 00:20:13,200
really?
204
00:20:16,180 --> 00:20:18,860
Maybe you should be hurting a little
more right now.
205
00:20:19,120 --> 00:20:21,260
You don't waste time on chips when
they're finished.
206
00:20:21,780 --> 00:20:24,080
So that's why I just opened up another
bag.
207
00:20:24,760 --> 00:20:28,480
It seems that your brain is as empty as
that bag.
208
00:20:28,920 --> 00:20:31,760
I really tried my absolute best.
209
00:20:32,700 --> 00:20:36,280
I truly did believe that I could win,
you know?
210
00:20:40,020 --> 00:20:43,540
We'll do better next time. Our future's
just getting started.
211
00:20:43,820 --> 00:20:47,500
We're just like lounge pants. You know,
the kind with an elastic waist.
212
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
There's lots and lots of room for us to
grow.
213
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
To the max.
214
00:20:51,960 --> 00:20:55,720
Your metaphors are questionable at best.
They don't make sense.
215
00:20:56,740 --> 00:20:57,740
Seriously?
216
00:20:58,090 --> 00:21:00,350
This is your idea of trying to console
me?
217
00:21:01,310 --> 00:21:04,150
I guess you're right.
218
00:21:04,570 --> 00:21:07,250
Maybe being chuny isn't our thing just
yet.
219
00:21:07,490 --> 00:21:10,450
Yep, uh -huh. And besides, first things
first.
220
00:21:10,690 --> 00:21:14,450
We should go crying to Moegi -sensei and
get her to treat us to barbecue.
221
00:21:15,070 --> 00:21:16,070
Nice one.
222
00:21:16,250 --> 00:21:17,830
Okay, pity party tonight.
223
00:21:27,730 --> 00:21:29,290
Boruto. Huh?
224
00:21:30,350 --> 00:21:32,510
You'd better not mess up in the finals.
225
00:21:32,750 --> 00:21:33,830
You understand me?
226
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
Yeah.
227
00:21:36,550 --> 00:21:38,270
Just leave it to me, you know?
228
00:21:38,570 --> 00:21:40,970
At least try to sound convincing.
229
00:21:41,270 --> 00:21:42,890
We'll be watching the matches.
230
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Do your best.
231
00:21:44,710 --> 00:21:46,330
Yeah. Thanks, guys.
232
00:21:46,570 --> 00:21:50,290
Oh, I don't think Moegi Sensei can
afford barbecue on her salary.
233
00:21:50,610 --> 00:21:54,540
What? But I'm in the mood for their
extra special Calbee. Yeah, I don't
234
00:21:54,540 --> 00:21:58,200
it's going to happen. Just get by with
extra special Calbee flavored potato
235
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
chips.
236
00:23:37,100 --> 00:23:38,580
careful around that Araya guy.
237
00:23:39,260 --> 00:23:41,020
Surprise attacks don't even faze him.
238
00:23:41,220 --> 00:23:45,580
Genjutsu doesn't work. What's going on
here? Is that guy even human at all? As
239
00:23:45,580 --> 00:23:47,480
one would expect from a sand shinobi.
240
00:23:47,800 --> 00:23:49,620
Is he just stronger than me?
241
00:23:49,840 --> 00:23:53,660
Wait. Next time on Boruto, Naruto Next
Generation.
242
00:23:54,040 --> 00:23:56,260
The hidden leaf versus the hidden sand.
243
00:23:56,580 --> 00:24:00,920
We are growing stronger every single
day. Don't you dare underestimate us,
244
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
shinobi.
17823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.