All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,340 --> 00:00:16,340 Damn it. 2 00:00:17,020 --> 00:00:18,740 Just watch closely. 3 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Yeah, 4 00:00:26,660 --> 00:00:31,760 but Shuriken Jutsu's Sardis specialty, not mine. I mean, everyone knows that. 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,500 She's, you know, an Uchiha. 6 00:00:33,820 --> 00:00:40,400 Well then, going by your reasoning... Shadow Clone Jutsu. 7 00:00:42,060 --> 00:00:44,180 This jutsu should be your specialty. 8 00:00:44,400 --> 00:00:45,720 Is that right or not? 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,380 I guess so. 10 00:00:48,900 --> 00:00:51,360 That was my dad's specialty, right? 11 00:00:52,100 --> 00:00:53,900 I won't hear any more excuses. 12 00:00:54,400 --> 00:00:56,920 He can make over a thousand shadow clones. 13 00:00:59,460 --> 00:01:02,000 I'll blow them all away during round two. 14 00:01:03,780 --> 00:01:05,000 Shadow clone jutsu! 15 00:01:10,600 --> 00:01:12,120 You barely managed four. 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,200 Who do you think you are? Huh? What do you mean? 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,060 Yeah, aren't the four of us enough? 18 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 Not exactly. 19 00:01:19,400 --> 00:01:22,080 Look, newbie, don't be so stuck up. 20 00:01:22,300 --> 00:01:27,140 What? All clones are equal, you know. No, they're not. No matter what, I've 21 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 always given it my all. 22 00:01:28,540 --> 00:01:30,340 Yeah. Seriously, a thousand? 23 00:01:30,720 --> 00:01:32,980 All right, then I'm going to make ten thousand. 24 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 No way. 25 00:01:35,480 --> 00:01:37,400 It's impossible to make that many. 26 00:01:38,320 --> 00:01:39,620 Yeah, with that attitude. 27 00:01:40,380 --> 00:01:41,380 Ah! 28 00:02:10,690 --> 00:02:13,490 Thank you 29 00:02:13,490 --> 00:02:20,070 for watching. 30 00:03:41,100 --> 00:03:42,260 You're late. We've been waiting. 31 00:03:42,800 --> 00:03:44,860 You were both just too early. 32 00:03:45,500 --> 00:03:47,580 Anyway, what did you want? 33 00:03:48,780 --> 00:03:50,640 To tell you I was attacked. 34 00:03:53,180 --> 00:03:55,500 It was on the way to the leaf. 35 00:04:01,960 --> 00:04:06,640 There was a barrier in place. 36 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 Oh, yeah. 37 00:04:08,330 --> 00:04:10,730 You mean that thing that was as thin as wet paper? 38 00:04:10,970 --> 00:04:14,230 Are you the one who attacked the eight -tail? 39 00:04:14,510 --> 00:04:15,730 The eight -tail? 40 00:04:15,930 --> 00:04:18,610 Oh, my superiors were behind that. 41 00:04:18,829 --> 00:04:22,570 I understand that you once had one inside you, too. Right. 42 00:04:23,010 --> 00:04:24,650 Wasn't it called the one -tail? 43 00:04:28,850 --> 00:04:33,190 Looks like I got you. 44 00:04:39,150 --> 00:04:41,570 Well, that technique was really quite primitive. 45 00:04:41,930 --> 00:04:43,190 What is it called? 46 00:04:43,470 --> 00:04:46,510 Willpower? Honestly, it isn't particularly effective. 47 00:04:47,770 --> 00:04:48,770 Well, 48 00:04:49,150 --> 00:04:50,250 I guess it doesn't matter. 49 00:04:50,570 --> 00:04:53,470 Lord Katikate! What happened? Who are you? 50 00:04:54,030 --> 00:04:58,950 Oh, well, I got what I was fishing for. I'll feed myself then. 51 00:05:08,080 --> 00:05:10,540 I'm guessing it was the Otsutsuki clan. 52 00:05:10,880 --> 00:05:12,360 The same as Kaguya. 53 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Hmm. 54 00:05:14,520 --> 00:05:19,260 The scroll that I retrieved from Kaguya's palace is being deciphered as 55 00:05:19,260 --> 00:05:24,540 speak. Somehow, he knew that Shikaku was no longer inside of me. 56 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 I see. 57 00:05:26,180 --> 00:05:28,720 Guess we'll have to postpone the tuning exams. 58 00:05:29,280 --> 00:05:33,360 Although, these exams are of enormous significance. 59 00:05:33,880 --> 00:05:37,640 They're co -sponsored by the feudal lords who were bitter foes in the past. 60 00:05:38,040 --> 00:05:43,380 Yes. The current climate of uncertainty is what they're exploiting. To postpone 61 00:05:43,380 --> 00:05:48,900 the exams now would damage the reputation of the Hokage in the Land of 62 00:05:49,260 --> 00:05:53,800 And if that happens, the hardliners in my village will also try to exert their 63 00:05:53,800 --> 00:05:54,759 own power. 64 00:05:54,760 --> 00:05:56,140 I'd like to avoid that. 65 00:05:57,100 --> 00:05:58,840 Governing can be so annoying. 66 00:05:59,320 --> 00:06:03,700 Yet another reason why we have to hurry up and decipher that scroll. 67 00:06:04,820 --> 00:06:07,060 Oh boy, what a headache. 68 00:06:07,790 --> 00:06:10,490 If only we could be where all the action is, like Sasuke. 69 00:06:11,270 --> 00:06:12,390 Perhaps you're right. 70 00:06:13,270 --> 00:06:14,270 Are you hurt? 71 00:06:14,550 --> 00:06:20,310 You underestimate me, I think. It takes much more to hurt me. This wound is 72 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 nothing. 73 00:06:21,730 --> 00:06:23,010 Of course, I understand. 74 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Round two is all about capturing the flag. 75 00:06:51,000 --> 00:06:54,560 Guard your flag while you infiltrate enemy territory to get there. 76 00:06:54,800 --> 00:06:58,700 In short, this battle is both offensive and defensive. 77 00:06:59,540 --> 00:07:03,140 Now, it's three on three, so half the teams will be dropped. 78 00:07:09,040 --> 00:07:10,180 All right, team. 79 00:07:10,620 --> 00:07:11,800 Get to your areas. 80 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 Begin! 81 00:07:19,799 --> 00:07:21,400 Can't move. 82 00:07:22,480 --> 00:07:24,700 Well, that's one down. 83 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 Too bad. 84 00:07:31,800 --> 00:07:32,800 Cho -Cho! 85 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 Scooped it from right under your nose. 86 00:07:57,460 --> 00:08:02,000 We also scooped the pool on getting the fastest time. I'm glad I'm here to 87 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 deliver the scoop. 88 00:08:16,780 --> 00:08:18,260 Denki, get it together! 89 00:08:38,350 --> 00:08:39,350 And here. 90 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 Listen, 91 00:08:54,850 --> 00:08:57,130 please just don't disappoint me. 92 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Not yet. 93 00:09:15,640 --> 00:09:17,480 I am just getting started. 94 00:09:18,140 --> 00:09:19,800 No, we're done. 95 00:09:26,560 --> 00:09:30,860 You'd already lost when you let me provoke you and you forgot the rules. 96 00:09:31,720 --> 00:09:38,420 But that is... Seems most of the matches are done 97 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 already. 98 00:09:39,520 --> 00:09:40,740 There's just... 99 00:09:41,410 --> 00:09:42,710 One team left. 100 00:09:43,250 --> 00:09:45,310 I don't see the enemy. Are we okay? 101 00:09:46,370 --> 00:09:47,490 I'm guarding our flag. 102 00:09:47,770 --> 00:09:49,410 Just relax and move in already. 103 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 Boruto. 104 00:09:52,010 --> 00:09:54,030 We're counting on you to keep that flag safe. 105 00:09:54,410 --> 00:09:56,990 Come on. Who do you think you're talking to, you know? 106 00:09:57,310 --> 00:10:01,170 If we're going to show Lord Seven how strong we are, we have to make it 107 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 this second round. 108 00:10:03,070 --> 00:10:04,470 We're counting on you, Boruto. 109 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 Yeah, I know. You don't have to tell me. 110 00:10:15,620 --> 00:10:16,800 Sorry, triplets. 111 00:10:17,220 --> 00:10:19,300 Your surprise attack didn't work. 112 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 So, it's five against three. 113 00:10:23,380 --> 00:10:25,460 You know who has the edge here, right? 114 00:10:31,900 --> 00:10:38,200 Who has the edge now? 115 00:10:39,760 --> 00:10:43,080 Wait, I think I can figure it out, since it's nine against five. 116 00:10:46,580 --> 00:10:47,800 Don't worry. Go! 117 00:10:48,720 --> 00:10:50,080 I'll rejoin you soon. 118 00:10:53,980 --> 00:10:56,020 Nine against five isn't great. 119 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 If only I had a thousand. 120 00:11:02,180 --> 00:11:05,280 I guess four's really all he can make after all. 121 00:11:34,060 --> 00:11:36,000 No way. I can't lose here. 122 00:11:37,080 --> 00:11:41,540 That's right. I gotta pass the Chunin exams to keep walking down the path to 123 00:11:41,540 --> 00:11:42,540 becoming the Hokage. 124 00:11:44,760 --> 00:11:46,820 I won't let you! 125 00:11:48,940 --> 00:11:50,280 Water style bullet! 126 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Haka! 127 00:11:53,980 --> 00:11:54,980 What? 128 00:11:57,000 --> 00:11:59,700 Water style this powerful with no water nearby? 129 00:12:13,070 --> 00:12:17,950 Even though I think style... Yes, 130 00:12:20,710 --> 00:12:21,770 we're okay. 131 00:12:25,650 --> 00:12:27,390 Boruta, are you alright? 132 00:12:32,310 --> 00:12:38,890 Are you seriously 133 00:12:38,890 --> 00:12:39,890 asking me that? 134 00:12:42,640 --> 00:12:44,140 Everything's just fine here. 135 00:12:45,180 --> 00:12:46,980 Sarada, get that flag. 136 00:12:47,380 --> 00:12:48,760 Yeah, I'm on it already. 137 00:13:01,100 --> 00:13:02,480 We did it! 138 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Yes! 139 00:13:06,600 --> 00:13:09,180 I guess we managed somehow. 140 00:13:09,660 --> 00:13:11,220 It was a piece of cake. 141 00:13:11,790 --> 00:13:14,930 You know, Boruto, you really could become the Hokage. 142 00:13:15,510 --> 00:13:16,630 That's good, you mean. 143 00:13:19,190 --> 00:13:25,770 You know, I didn't see him weave the water style sign. 144 00:13:37,030 --> 00:13:38,310 Yeah, he's good. 145 00:13:39,450 --> 00:13:41,290 Weaving signs too fast to see. 146 00:13:41,790 --> 00:13:44,550 Well, I guess he's the seventh Hokage's son after all. 147 00:13:45,010 --> 00:13:47,130 Okay, that makes four teams. 148 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 We're done. 149 00:13:50,770 --> 00:13:52,230 He got through again. 150 00:13:52,910 --> 00:13:55,210 It seems he used it this time around. 151 00:13:55,590 --> 00:14:00,130 Oh, great. So he finally used it. Did you get any footage? 152 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 Yes. 153 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Hmm. 154 00:14:06,190 --> 00:14:07,210 All right! 155 00:14:07,470 --> 00:14:11,290 This means Lord Seventh will finally get to see how strong we are in round... 156 00:14:11,360 --> 00:14:13,320 Oh, yeah. 157 00:14:13,940 --> 00:14:15,200 Sounds great. 158 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Hey. 159 00:14:22,120 --> 00:14:23,580 What is it? 160 00:14:26,860 --> 00:14:28,640 Hey, come on. 161 00:14:32,880 --> 00:14:33,940 Thought so. 162 00:14:34,760 --> 00:14:35,920 Thought so? 163 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 It's your eyes. 164 00:14:37,580 --> 00:14:39,200 They're even bluer than the seven. 165 00:14:44,910 --> 00:14:48,710 I'm sure of it. You do pay close attention, don't you? Yep. 166 00:14:49,010 --> 00:14:52,210 Ask him to show you next time. Lord Seventh is nice. 167 00:14:52,470 --> 00:14:53,710 I'm sure he wouldn't say no. 168 00:15:01,790 --> 00:15:04,010 Oh, come on! 169 00:15:04,270 --> 00:15:05,810 I can't stand the suspense! 170 00:15:06,770 --> 00:15:07,770 Uh, 171 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 yes? 172 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 I'm impressed. 173 00:15:16,460 --> 00:15:17,460 About what? 174 00:15:17,740 --> 00:15:19,760 About Boruto and his team, of course. 175 00:15:20,280 --> 00:15:21,700 They've cleared round two. 176 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 They have? 177 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 Well, see ya. 178 00:15:26,260 --> 00:15:28,660 Is that all you came to tell me? 179 00:15:29,720 --> 00:15:31,820 Well, yeah. It is important news. 180 00:15:32,520 --> 00:15:35,340 By the way, Shigetai's team made it, too. 181 00:15:35,600 --> 00:15:37,280 Next is one -on -one combat. 182 00:15:37,740 --> 00:15:40,400 We just might see a showdown between our sons. 183 00:15:47,020 --> 00:15:48,300 Here, have one of these. 184 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 Oh, thanks. 185 00:15:49,900 --> 00:15:51,080 Don't let it get you down. 186 00:15:51,340 --> 00:15:52,800 Are you okay, Dinky? 187 00:15:53,100 --> 00:15:57,240 Huh? Yeah, because I've gotten stronger since I entered the academy. 188 00:15:57,520 --> 00:15:58,279 Oh, good. 189 00:15:58,280 --> 00:15:59,079 I'm glad. 190 00:15:59,080 --> 00:16:01,560 Hey, worry about the rest of us, too. 191 00:16:01,900 --> 00:16:03,040 Oh, sorry. 192 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 I'm just messing with you. 193 00:16:06,520 --> 00:16:08,500 Looks like you guys won your match. 194 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 Sure did. 195 00:16:09,840 --> 00:16:12,300 Yeah. Our match was an epic fail. 196 00:16:12,780 --> 00:16:14,280 We got our butts kicked. 197 00:16:14,480 --> 00:16:16,180 At least I did not get nervous. 198 00:16:16,930 --> 00:16:18,810 But I was useless. 199 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Me too. 200 00:16:21,230 --> 00:16:23,030 I only held everyone back. 201 00:16:23,410 --> 00:16:27,330 Hey, what's done is done. Don't sweat it. I think that we just weren't quite 202 00:16:27,330 --> 00:16:28,790 ready for actual combat. 203 00:16:29,090 --> 00:16:32,470 That's true. All those jutsu we've never seen before. 204 00:16:32,970 --> 00:16:35,470 And unknown enemies. Maybe we were lucky. 205 00:16:35,790 --> 00:16:39,850 You think so? They do say fortune favors the bold and the hungry. 206 00:16:40,090 --> 00:16:44,650 I don't think you have that right. Anyway, don't let him down, guys. 207 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 That is right! 208 00:16:46,700 --> 00:16:47,920 We'll be rooting for you. 209 00:16:50,620 --> 00:16:53,380 Yeah, but don't get carried away. 210 00:16:59,900 --> 00:17:00,900 I'm home. 211 00:17:03,220 --> 00:17:05,119 Hey, welcome back. 212 00:17:05,880 --> 00:17:07,300 Congratulations, big brother. 213 00:17:08,000 --> 00:17:11,119 I just passed round two. It's no big deal, you know. 214 00:17:11,460 --> 00:17:13,800 So how are you? Did you get hurt? 215 00:17:14,180 --> 00:17:15,560 Nah. I'm totally fine. 216 00:17:18,900 --> 00:17:22,079 But I'm feeling tired, so I'm going to my room. 217 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 I'm gonna rest until dinner's ready. 218 00:17:29,140 --> 00:17:29,620 Sorry 219 00:17:29,620 --> 00:17:37,180 you 220 00:17:37,180 --> 00:17:38,180 came for nothing. 221 00:17:38,300 --> 00:17:42,360 I told them we needed the scroll deciphered quickly, but it seems they 222 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 need more time. 223 00:17:43,840 --> 00:17:45,980 Okay. I'll come back later. 224 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 Sasuke. 225 00:17:49,140 --> 00:17:51,880 I've heard that you've been training him. 226 00:17:54,600 --> 00:17:56,180 Did Boruto tell you? 227 00:17:57,060 --> 00:17:58,060 No. 228 00:17:58,540 --> 00:17:59,540 Konohamaru did. 229 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 I see. 230 00:18:04,680 --> 00:18:07,520 He came to me and asked to be my student. 231 00:18:08,520 --> 00:18:12,000 So I guess that means you're his teacher. 232 00:18:14,970 --> 00:18:17,110 Well, maybe you were right after all. 233 00:18:17,630 --> 00:18:19,910 The soul of a shinobi never changes. 234 00:18:22,190 --> 00:18:25,030 Even if times have changed, huh? 235 00:18:27,770 --> 00:18:28,770 It threw. 236 00:18:29,190 --> 00:18:30,250 That's what I believe. 237 00:18:31,590 --> 00:18:33,610 And Sarada got through, too. 238 00:18:35,310 --> 00:18:36,610 Yeah, and what about it? 239 00:18:37,330 --> 00:18:40,150 Well, you could at least try to look a little happy, you know? 240 00:18:40,790 --> 00:18:42,990 I knew right from the start that she would. 241 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 So what's there to celebrate? 242 00:19:04,800 --> 00:19:08,060 This thing really is amazing. 243 00:19:09,100 --> 00:19:10,860 As long as I have this... 244 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 Is it dinner time? 245 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 What is it? 246 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Dad, what? 247 00:19:57,960 --> 00:19:59,360 Oh, tuning exams, huh? 248 00:20:00,580 --> 00:20:04,480 I heard, uh, you passed the second round. 249 00:20:04,920 --> 00:20:05,980 Huh? Yeah. 250 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Dad? 251 00:20:23,100 --> 00:20:25,700 If it's nothing, then can you just go? 252 00:20:31,640 --> 00:20:34,140 You... You did just great. 253 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 Well, 254 00:20:39,360 --> 00:20:40,219 see you later. 255 00:20:40,220 --> 00:20:42,100 You came up just to say that? 256 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 Well, yeah. 257 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 It... It's important, you know? 258 00:20:48,240 --> 00:20:52,840 Actually, it's... It's the most important thing. 259 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Oh. 260 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Also? 261 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 Yeah? 262 00:21:01,290 --> 00:21:03,250 Do not lose to Shikidai. 263 00:21:09,010 --> 00:21:12,810 Like I'd lose. 264 00:21:19,630 --> 00:21:20,910 I'll be watching. 265 00:21:36,780 --> 00:21:38,740 You could have just emailed me to say that. 266 00:21:45,780 --> 00:21:46,780 Cupid old man. 267 00:23:39,690 --> 00:23:42,150 to fight you guys, so don't lose too fast, okay? 268 00:23:42,790 --> 00:23:45,170 Inky seems to have some serious strength. 269 00:23:45,590 --> 00:23:49,290 I have a feeling that we aren't going to be defeating anyone all that easily. 270 00:23:49,670 --> 00:23:52,670 Come on, let's show them the least true strength. 271 00:23:53,410 --> 00:23:57,990 Next time on Boruto, Naruto Next Generation, the tournament begins. 17559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.