All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,290 --> 00:00:15,030 It seems that I've found you at last. 2 00:00:15,510 --> 00:00:19,170 It took me a while, Lord Tonari Otsutsuki. 3 00:00:21,050 --> 00:00:24,350 So you finally arrived, celestial being. 4 00:00:24,730 --> 00:00:28,910 Come now, why stand on formality? We are from the same clan. 5 00:00:29,370 --> 00:00:33,790 I thought the Otsutsuki clan's fate was going to reach an end with me. 6 00:00:34,190 --> 00:00:39,270 Quite the contrary. The main family of the Otsutsuki clan doesn't feel that 7 00:00:39,550 --> 00:00:40,550 Main family? 8 00:00:41,210 --> 00:00:45,440 If they really exist, Why did they forsake us for a thousand years? 9 00:00:45,700 --> 00:00:46,940 We saw everything. 10 00:00:47,180 --> 00:00:51,060 The incident involving the woman with the Byakugan was quite unfortunate. 11 00:00:52,220 --> 00:00:57,460 You endured such humiliation, and yet you still continue to risk your life for 12 00:00:57,460 --> 00:01:00,160 that planet. I really do have to hand it to you. 13 00:01:01,160 --> 00:01:04,500 However, this means that you're betraying the clan. 14 00:01:04,959 --> 00:01:09,000 You may believe that you made the very first move because of what you did to 15 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 that woman's son. 16 00:01:10,500 --> 00:01:11,980 But that was hasty. 17 00:01:12,560 --> 00:01:13,920 You act like you know everything. 18 00:01:14,340 --> 00:01:17,920 But you never came until today. What would you know about that planet? 19 00:01:19,920 --> 00:01:21,680 You're right. We don't know. 20 00:01:24,100 --> 00:01:27,520 And that is exactly the reason why we were dispatched here. 21 00:01:27,840 --> 00:01:31,100 We were? You mean... Well, let's leave it at that. 22 00:01:31,300 --> 00:01:32,780 Now, about the invite. 23 00:01:33,460 --> 00:01:34,460 I'm up for it. 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,500 But I'm free. 25 00:01:45,100 --> 00:01:48,440 I don't have the authorization to actually kill a member of the clan. 26 00:01:48,800 --> 00:01:53,240 So, don't worry. Just enjoy your stay at the Palace of the Dragon King for the 27 00:01:53,240 --> 00:01:54,580 next 10 ,000 years. 28 00:01:55,020 --> 00:01:58,800 Well, now then. I hope I get to reel in a big catch. 29 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 No! 30 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 Stop! 31 00:02:09,460 --> 00:02:11,720 Boruto isn't strong enough just yet. 32 00:02:55,530 --> 00:02:58,330 Thank you. 33 00:04:13,800 --> 00:04:18,220 ninja war do you have any thoughts that you'd like to share yeah most hey look 34 00:04:18,220 --> 00:04:24,400 lord hokage i don't think there are a lot of ninja now what's he doing but 35 00:04:24,400 --> 00:04:28,920 anyway what's most important is to communicate so people know everything 36 00:04:28,920 --> 00:04:35,280 happens you know yes you're right as seventh hokage naruto uzumaki just said 37 00:04:35,280 --> 00:04:39,910 current peace was reached after many wars But we must never forget that this 38 00:04:39,910 --> 00:04:45,070 piece was made possible by the sacrifice of many, many shinobi. So to preserve 39 00:04:45,070 --> 00:04:49,390 this hard -won piece, we must make sure to teach this history to the youth, to 40 00:04:49,390 --> 00:04:50,430 the next generation. 41 00:04:52,350 --> 00:04:54,230 Yeah, we got all of that already. 42 00:04:54,470 --> 00:04:57,270 I've heard it so often that it's become a real drag. 43 00:04:57,530 --> 00:04:59,170 I know, it's even in our textbooks. 44 00:04:59,750 --> 00:05:04,770 Now, we turn our attention to the tuning exam, which the five villages have 45 00:05:04,770 --> 00:05:07,190 agreed to sponsor jointly for the first time. 46 00:05:07,950 --> 00:05:12,250 So tell me, do you have any advice to give to all the Genin who are going to 47 00:05:12,250 --> 00:05:13,430 participating this year? 48 00:05:13,890 --> 00:05:17,850 Hmm. Well, uh, remember these three things. 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 Three things? 50 00:05:19,450 --> 00:05:25,490 Teamwork and perseverance and, uh, that's it. Good luck to you all. 51 00:05:26,590 --> 00:05:28,770 Uh, that was only two things. 52 00:05:29,310 --> 00:05:32,310 Anyway, thanks so much for those inspiring words. 53 00:05:34,350 --> 00:05:37,830 And a big thanks to all of you out there for joining us live for our discussion 54 00:05:37,830 --> 00:05:41,290 today. And thanks again for coming on the show, Lord Hokage. 55 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Sure thing. 56 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 Well, 57 00:05:44,650 --> 00:05:47,390 it seems that Lord Hokage is just as busy as ever. 58 00:05:48,090 --> 00:05:50,990 I can't believe he had a Shadow Clone do the interview. 59 00:05:51,450 --> 00:05:53,770 Man, Lord Hokage is just so amazing. 60 00:05:58,510 --> 00:06:02,910 At this rate, I won't be able to change a thing. 61 00:06:04,910 --> 00:06:08,070 For practically forever, I never even thought about becoming a ninja. 62 00:06:08,310 --> 00:06:12,310 But here I am, about to become a Chunin. Look, don't get ahead of yourself. 63 00:06:12,630 --> 00:06:14,750 You can celebrate after you actually pass. 64 00:06:15,070 --> 00:06:17,970 Oh, yeah. We still have the exams to get through. 65 00:06:18,910 --> 00:06:23,030 Hey, Boruto, don't do anything stupid until we get our recommendation letters, 66 00:06:23,210 --> 00:06:23,669 all right? 67 00:06:23,670 --> 00:06:25,490 No pranks for the time being, huh? 68 00:06:26,570 --> 00:06:30,950 Yeah, about all that, honestly, I couldn't care less about any of it. Huh? 69 00:06:31,910 --> 00:06:33,490 Becoming Chunin or Jonin? 70 00:06:33,960 --> 00:06:35,680 It's kind of like having a license, right? 71 00:06:35,920 --> 00:06:39,740 Why should we get so hung up on rules that people from a long time ago came up 72 00:06:39,740 --> 00:06:43,380 with? I mean, we ought to just go for it and become even greater ninja. 73 00:06:43,780 --> 00:06:45,900 Huh? What do you mean, even greater? 74 00:06:46,800 --> 00:06:51,140 Well, you know, kind of like Sasuke. 75 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 Huh? 76 00:06:53,120 --> 00:06:55,140 Are you talking about Sarada's dad? 77 00:06:55,520 --> 00:06:57,300 He doesn't take orders from anyone. 78 00:06:57,560 --> 00:07:00,220 He battles powerful enemies on his own terms. 79 00:07:00,860 --> 00:07:04,820 Now I know they're a ninja like that. I see. He's real mysterious, too. 80 00:07:05,580 --> 00:07:07,440 There's a lot that's cool about him. 81 00:07:07,700 --> 00:07:10,780 It's way cooler than going on TV and rambling on. 82 00:07:15,500 --> 00:07:16,660 Look, Boruto. 83 00:07:17,040 --> 00:07:19,700 Why do you gotta go making things complicated now? 84 00:07:20,020 --> 00:07:23,920 Oh, come on. I'm not at all. I got into the academy and decided to become a 85 00:07:23,920 --> 00:07:25,580 ninja with all you guys, didn't I? 86 00:07:26,160 --> 00:07:28,460 That's totally for real. You can't deny that. 87 00:07:29,950 --> 00:07:34,170 It's just that I've been doing a little thinking lately about some other ways 88 00:07:34,170 --> 00:07:37,930 that I can become even cooler. I just want to do things my own way, that's 89 00:07:38,870 --> 00:07:43,330 You do know the guys who want to show off are the only ones who say things 90 00:07:43,330 --> 00:07:45,130 that, don't you? No, that isn't it. 91 00:07:45,710 --> 00:07:49,970 Oh, then what is it? Like I said, I want to do things my way. 92 00:07:50,390 --> 00:07:51,490 Well, later. 93 00:07:52,630 --> 00:07:53,770 God damn it. 94 00:07:54,410 --> 00:07:56,470 Sometimes he's such a drag. 95 00:07:58,550 --> 00:08:02,460 Well? Here are the application forms for the upcoming tuning exams. 96 00:08:03,760 --> 00:08:07,760 So this means that you're officially recommending us, right? 97 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 Well, yeah. 98 00:08:09,080 --> 00:08:13,060 All of your hard work has already been acknowledged, which means I can breathe 99 00:08:13,060 --> 00:08:14,039 little easier. 100 00:08:14,040 --> 00:08:16,720 Well, there were some times when things got chaotic. 101 00:08:16,980 --> 00:08:21,920 Boy, I'll say. They sure do work us getting to the bone. Oh, come on. If you 102 00:08:21,920 --> 00:08:25,860 don't want it, I can take the recommendation back. No, I never said we 103 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 want to take the exams. 104 00:08:27,100 --> 00:08:28,200 Right, Cho -Cho? 105 00:08:28,710 --> 00:08:32,390 Huh? Did you just say you didn't want to chew on eggs and ham? 106 00:08:32,590 --> 00:08:34,970 No, we're talking about taking the tuning exams. 107 00:08:35,470 --> 00:08:36,730 Go get your ears checked. 108 00:08:37,070 --> 00:08:40,530 Next time we go to barbecue, you'll pick up the check? 109 00:08:41,289 --> 00:08:42,549 You're not even listening. 110 00:08:43,330 --> 00:08:46,950 The thing about pawns, anything is possible. 111 00:08:48,150 --> 00:08:50,250 So it's to be or not to be, huh? 112 00:08:50,470 --> 00:08:52,190 In the end, it's all up to you. 113 00:08:52,690 --> 00:08:53,589 Huh? 114 00:08:53,590 --> 00:08:54,650 Oh, it's nothing. 115 00:08:55,090 --> 00:08:57,970 Anyway, let's get this over with and become tuning. 116 00:08:58,510 --> 00:09:01,110 Taking exams over and over again is such a drag. 117 00:09:01,350 --> 00:09:02,350 Yeah, I agree. 118 00:09:02,590 --> 00:09:06,450 I mean, having to take exams all of the time is only going to cut into the prime 119 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 of my youth. 120 00:09:08,110 --> 00:09:09,250 This is the prime? 121 00:09:09,470 --> 00:09:10,349 How sad. 122 00:09:10,350 --> 00:09:14,510 Huh? What did you just say to me? You know what? Maybe you need to go and get 123 00:09:14,510 --> 00:09:15,510 your eyes checked. 124 00:09:18,410 --> 00:09:19,349 I'm sorry. 125 00:09:19,350 --> 00:09:22,570 You've been so busy sending out clones for this Zetsu thing. 126 00:09:24,110 --> 00:09:25,870 I'm okay. Don't worry about it. 127 00:09:26,200 --> 00:09:29,120 The tuning exams are coming up soon. I'll manage somehow. 128 00:09:32,780 --> 00:09:36,100 Oh, Katosuke, what do you need? 129 00:09:36,420 --> 00:09:40,960 Well, you see, as the head of the scientific ninja tool team, I have a 130 00:09:40,960 --> 00:09:46,260 to make, Lord Seventh. Oh, what is it? For the upcoming tuning exams, we'd like 131 00:09:46,260 --> 00:09:49,860 your authorization to use the ninja tool our team made. 132 00:09:50,920 --> 00:09:54,660 Oh, that's right. I read the report a while ago. It seems that they've made 133 00:09:54,660 --> 00:09:56,140 considerable progress lately. 134 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 We have. 135 00:09:57,540 --> 00:09:59,520 And they're now battle ready. 136 00:10:01,580 --> 00:10:06,800 That was a wind style jutsu. You know, that's actually pretty interesting. 137 00:10:09,160 --> 00:10:13,580 Isn't it? You just have to change the cartridge and you can use any jutsu you 138 00:10:13,580 --> 00:10:15,000 want. Oh, I see. 139 00:10:15,710 --> 00:10:19,850 Then the Genin won't have to go through such harsh training, and they'd have 140 00:10:19,850 --> 00:10:21,110 more ninjutsu to use. 141 00:10:21,650 --> 00:10:26,070 What do you think? Their performances would be more elaborate as well. 142 00:10:26,690 --> 00:10:29,390 Thanks for showing us, Katasuke. 143 00:10:29,810 --> 00:10:31,270 But I can't approve it. 144 00:10:32,110 --> 00:10:34,830 The Chunin exams are not a performance. 145 00:10:35,170 --> 00:10:37,410 Their purpose is to nurture Shinobi. 146 00:10:37,710 --> 00:10:42,210 All the more reason to use this scientific ninja tool, then. It was 147 00:10:42,210 --> 00:10:43,290 the modern Shinobi. 148 00:10:43,800 --> 00:10:47,520 Taking the easy way out on a test to measure their skills will only end up 149 00:10:47,520 --> 00:10:51,720 shortchanging them. Yeah, that's true. I get it. But there's also a school of 150 00:10:51,720 --> 00:10:55,540 thought that says masterfully using copied jutsu, just like the six tokage, 151 00:10:55,540 --> 00:10:57,120 the mark of an outstanding ninja too. 152 00:10:57,440 --> 00:11:00,160 Yes, you're right. If that power comes from inside. 153 00:11:00,380 --> 00:11:05,400 But the whole purpose of the tuning exams is to measure the strength that 154 00:11:05,400 --> 00:11:07,420 individual genin's managed to cultivate. 155 00:11:09,100 --> 00:11:10,360 Oh, I see. 156 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Excuse me. 157 00:11:17,070 --> 00:11:18,830 Do you think I was too rude to him? 158 00:11:19,670 --> 00:11:20,810 Don't worry about that. 159 00:11:21,290 --> 00:11:23,350 You're absolutely right about this one. 160 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 Okay. 161 00:11:32,070 --> 00:11:35,010 When will Lord Seventh understand? 162 00:11:35,370 --> 00:11:36,590 Will he ever get it? 163 00:11:40,590 --> 00:11:43,290 Technology must be used to make things efficient. 164 00:11:44,230 --> 00:11:45,290 What's wrong with that? 165 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 The young lord understands it much more clearly. 166 00:11:51,860 --> 00:11:54,920 No, I mustn't. No, I should know better. 167 00:11:55,440 --> 00:11:58,240 I'm a scientist. I have to remain optimistic. 168 00:11:58,860 --> 00:12:00,180 Oh, that's right. 169 00:12:00,400 --> 00:12:03,060 The young lord asked me for some data for that game. 170 00:12:04,720 --> 00:12:10,060 Oh, yeah! 171 00:12:10,620 --> 00:12:13,080 I stopped that boss's attack with one shot! 172 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 What? How? 173 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 Your character got super strong all of a sudden. 174 00:12:20,140 --> 00:12:21,480 I'm ready now, Boruto. 175 00:12:21,960 --> 00:12:23,320 I'm just waiting on you. 176 00:12:23,700 --> 00:12:24,760 Okay, sorry. 177 00:12:28,760 --> 00:12:31,080 Hold on. How'd your stats get so high? 178 00:12:31,780 --> 00:12:34,400 You used something, didn't you, Boruto? 179 00:12:34,680 --> 00:12:36,180 Yeah, so what if I did? 180 00:12:36,460 --> 00:12:39,080 If I use it, it's really easy to defeat the boss. 181 00:12:39,560 --> 00:12:41,860 Here, I can give you my data, too. 182 00:12:44,990 --> 00:12:46,010 Seriously, Boruto? 183 00:12:46,290 --> 00:12:49,130 This is a cheat, although your level is impressive. 184 00:12:49,910 --> 00:12:52,130 All right, I think I'm done. 185 00:12:52,430 --> 00:12:56,470 This game is really only fun because I have to sneak away from Mom to play it. 186 00:12:56,650 --> 00:13:00,390 Oh, come on, Shikidai, don't be so boring. Isn't it a real drag? 187 00:13:00,650 --> 00:13:03,610 I mean, why play if it's not to win? 188 00:13:06,910 --> 00:13:11,370 So you're an expert at video games too, huh? I brought an application for you. 189 00:13:11,410 --> 00:13:12,410 Here. 190 00:13:13,140 --> 00:13:14,540 Look, what do you want, Mitsuki? 191 00:13:14,820 --> 00:13:17,780 I already told you I'm not interested in doing that. Oh? 192 00:13:17,980 --> 00:13:22,100 Are you serious? Yes, I understand that. Damn it. What is going on with you, 193 00:13:22,180 --> 00:13:23,180 Boruto? 194 00:13:23,340 --> 00:13:27,160 If that's truly the way you feel, then fine. I don't really care either way. 195 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 But are you sure? 196 00:13:29,680 --> 00:13:32,080 Of course it's not okay! 197 00:13:32,620 --> 00:13:36,020 I was worried, so I came down here, and this is what you have to say? 198 00:13:36,800 --> 00:13:38,480 Meetski's being totally useless, too. 199 00:13:38,820 --> 00:13:40,560 My dream's to become Hokage. 200 00:13:40,780 --> 00:13:43,840 Are you really telling me that you're going to destroy my dream? 201 00:13:44,540 --> 00:13:45,840 Just give me a break. 202 00:13:46,460 --> 00:13:50,200 I can't just keep wasting all of my time being stuck as a genin, you know. 203 00:13:50,540 --> 00:13:52,620 I've got to pass the exams, and soon. 204 00:13:52,840 --> 00:13:55,480 You make it sound like it'll be easy. Yeah, right? 205 00:13:55,920 --> 00:14:00,120 So what's it gonna be? Are you gonna help me or get in my way? Look, I'm not 206 00:14:00,120 --> 00:14:03,720 gonna get in your way. You can go ahead and do whatever you want to do. 207 00:14:04,160 --> 00:14:07,120 What? Were you even listening to the teachers earlier? 208 00:14:07,500 --> 00:14:10,960 You've got to have a full three -man team to be allowed to enter the tuning 209 00:14:10,960 --> 00:14:13,060 exam. I'm sure you can find someone else. 210 00:14:13,400 --> 00:14:16,840 But it's too late now. There's no way I could find someone that easily. 211 00:14:17,100 --> 00:14:18,340 She's got a good point. 212 00:14:18,620 --> 00:14:22,480 It's not as if our teamwork just came together overnight or something like 213 00:14:22,580 --> 00:14:23,499 That's true. 214 00:14:23,500 --> 00:14:25,040 Yeah, so what? I don't care. 215 00:14:25,420 --> 00:14:27,120 You have been acting so weird lately. 216 00:14:27,380 --> 00:14:29,660 Why are you being so stubborn? Whatever. 217 00:14:31,840 --> 00:14:32,880 Hey, Boruto. 218 00:14:34,420 --> 00:14:38,920 Know what? I think what you want is for your father to praise you, right? Oh! 219 00:14:39,620 --> 00:14:41,860 And just what would you know about me anyway? 220 00:14:42,240 --> 00:14:45,620 I know quite a lot, because you are the sun in my sky. 221 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 So that's it, huh, Boruto? 222 00:14:49,600 --> 00:14:51,400 You could be such a brat sometimes. 223 00:14:51,760 --> 00:14:53,960 I can hear you. Listen to me, Boruto. 224 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 The way you're acting is really uncool. 225 00:14:58,220 --> 00:15:00,300 Is this really the person you want to be? 226 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Come on, Boruto. 227 00:15:05,470 --> 00:15:10,430 In the tuning exams, we can show Lord Sevens what we've got. So what do you 228 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 What's that? 229 00:15:12,150 --> 00:15:16,050 This is our big chance. Do this, and you'll be able to show your dad and 230 00:15:16,050 --> 00:15:19,850 everybody else out there in the audience just how amazing you are. And I'll be 231 00:15:19,850 --> 00:15:20,850 able to pass the exam. 232 00:15:21,030 --> 00:15:22,030 I will, too. 233 00:15:27,650 --> 00:15:29,590 Guess there's no choice. 234 00:15:32,810 --> 00:15:33,810 Okay already. 235 00:15:35,190 --> 00:15:39,210 Guess you guys just can't do anything without me. Three -man team, whatever. 236 00:15:39,490 --> 00:15:40,490 Just leave it to me. 237 00:15:40,650 --> 00:15:41,970 So easy. 238 00:15:42,370 --> 00:15:45,030 You really know how to manipulate him. I can hear you. 239 00:15:45,890 --> 00:15:48,230 A man doesn't go back on his word, right? 240 00:15:48,450 --> 00:15:49,450 Well, yeah. 241 00:15:49,570 --> 00:15:53,490 Look, I really couldn't care less about being a chunin, but I'll just ace the 242 00:15:53,490 --> 00:15:58,130 exam, wow everyone, and make them all see that Boruto Uzumaki has finally 243 00:15:58,130 --> 00:15:59,190 arrived. Big brother! 244 00:16:04,850 --> 00:16:08,570 But before all of that, there's something I have to go take care of. 245 00:16:09,230 --> 00:16:11,890 I gotta check on an important promise. 246 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 We're back! 247 00:16:14,310 --> 00:16:15,470 Big Brother is home! 248 00:16:18,430 --> 00:16:20,390 Hi. Welcome home. 249 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Daddy! 250 00:16:26,350 --> 00:16:28,490 Hey! We're back! We're back! 251 00:16:28,750 --> 00:16:30,410 We're back! You actually made it. 252 00:16:33,450 --> 00:16:34,590 You remembered, huh? 253 00:16:54,030 --> 00:16:59,850 Your promise. 254 00:17:00,370 --> 00:17:02,050 You actually kept it. 255 00:17:02,949 --> 00:17:04,530 Well, uh, yeah. 256 00:17:05,450 --> 00:17:06,550 Then we're even. 257 00:17:06,869 --> 00:17:10,349 The thing is, I can put up with it. 258 00:17:10,609 --> 00:17:11,630 Because I'm a man. 259 00:17:14,630 --> 00:17:20,890 But still, if you didn't follow through on your promise and made Himawari cry, I 260 00:17:20,890 --> 00:17:21,950 would have let you have it. 261 00:17:22,930 --> 00:17:25,050 We're even now. I'll forgive you today. 262 00:17:25,750 --> 00:17:27,829 Well, thanks for that. 263 00:17:28,210 --> 00:17:30,210 It's fine. As long as you understand. 264 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Okay. 265 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 All right. 266 00:17:51,460 --> 00:17:52,500 Everything's in place. 267 00:17:53,760 --> 00:17:55,900 Okay. And here comes your cake. 268 00:17:56,340 --> 00:17:57,420 Whoa. It's huge. 269 00:17:58,380 --> 00:18:01,760 Himawari's birthday party is just about to get started for real now. 270 00:18:09,440 --> 00:18:10,040 A 271 00:18:10,040 --> 00:18:17,060 shadow. 272 00:18:26,720 --> 00:18:29,960 Big brother, it's all right. 273 00:18:31,860 --> 00:18:34,640 That damn... It's Himawari's birthday. 274 00:18:34,940 --> 00:18:36,440 What the hell does he think this is? 275 00:18:37,460 --> 00:18:40,140 Boruto! Boruto! Let me go, Mom! 276 00:18:40,650 --> 00:18:41,650 I've had enough of this. 277 00:18:41,790 --> 00:18:45,830 I'm gonna go beat that loser up for what he just did. Boruto, your father has to 278 00:18:45,830 --> 00:18:49,670 work very hard for the people of the village. And what about us, huh? Aren't 279 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 part of the village, too? 280 00:18:51,430 --> 00:18:54,750 When you're Hokage, it's okay to ignore your family? 281 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 Look, I understand. 282 00:18:56,350 --> 00:19:00,210 But it doesn't mean he's forgotten about you, too. I've heard that lame excuse 283 00:19:00,210 --> 00:19:02,130 so many times, I've lost count. 284 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 Enough already. 285 00:19:03,370 --> 00:19:05,050 I'm just so sick and tired of it. 286 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 Boruto. 287 00:19:07,910 --> 00:19:09,110 When Dad was a kid? 288 00:19:09,470 --> 00:19:11,270 Grandpa Hokage wasn't even alive. 289 00:19:12,010 --> 00:19:16,630 So I guess Dad's just lucky that he never had to experience the joy of 290 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 parent around. 291 00:19:18,310 --> 00:19:19,850 It's no wonder he doesn't care. 292 00:19:21,410 --> 00:19:28,070 Why does my dad have to be the 293 00:19:28,070 --> 00:19:29,070 Hokage? 294 00:19:29,930 --> 00:19:33,190 He just sits there at his desk all day acting bossy. 295 00:19:34,450 --> 00:19:36,930 Literally anybody at all could do that job. 296 00:19:37,630 --> 00:19:38,630 I know. 297 00:19:39,440 --> 00:19:43,180 That it's really hard not having your father around on important days. 298 00:19:45,140 --> 00:19:47,360 But still, it's different with you. 299 00:19:47,940 --> 00:19:51,100 You still have a father who's actually here. 300 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Porto. 301 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Mommy. 302 00:20:02,040 --> 00:20:03,300 Oh, Himawari. 303 00:20:04,000 --> 00:20:05,280 I'm so sorry. 304 00:20:49,260 --> 00:20:50,260 It's so dirty. 305 00:20:50,840 --> 00:20:52,740 And it's torn to shreds. 306 00:20:54,260 --> 00:20:56,340 But still, it's different with you. 307 00:20:57,400 --> 00:21:00,500 You still have a father who's actually here. 308 00:21:02,640 --> 00:21:04,940 This is so uncool! 309 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Dad is. 310 00:21:09,280 --> 00:21:10,620 And so am I. 311 00:21:13,100 --> 00:21:15,720 Oh, now you show up, you stupid old man! 312 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 I thought you were my dad. 313 00:21:28,390 --> 00:21:30,590 So you're Naruto's son. 314 00:21:30,810 --> 00:21:31,810 Your name? 315 00:21:32,270 --> 00:21:33,450 It's Boruto. 316 00:21:34,270 --> 00:21:36,730 Uzumaki. What's going on, Boruto? 317 00:21:38,250 --> 00:21:40,830 Is that really Sasuke? 318 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 It is! 319 00:21:43,150 --> 00:21:44,610 Is Naruto here? 320 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 I think he's still at the Hokage's office. 321 00:21:48,410 --> 00:21:50,650 I see. 322 00:21:51,670 --> 00:21:53,050 Sorry to intrude. 323 00:21:56,460 --> 00:21:58,300 He's the one who is Dad's rival. 324 00:22:00,160 --> 00:22:01,340 Sasuke Uchiha. 325 00:23:37,610 --> 00:23:39,350 I just have to bring down my dad. 326 00:23:39,910 --> 00:23:42,670 Why go so far to rebel against your father? 327 00:23:42,970 --> 00:23:45,170 He broke a sacred promise between us. 328 00:23:45,510 --> 00:23:48,710 And besides, he keeps treating me like a kid. 329 00:23:49,210 --> 00:23:51,910 Tell me this. Can you perform the Rasengan? 330 00:23:52,490 --> 00:23:55,370 Next time on Boruto Naruto Next Generation. 331 00:23:56,150 --> 00:23:57,290 Sasuke and Boruto. 332 00:23:57,870 --> 00:24:01,330 That'll be a piece of cake, you know? I'll go and master it right away. 24929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.