Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
�Ana, m�rame! �Estar�s bien!
2
00:00:21,054 --> 00:00:23,545
�Ana, est� bien! �Ana, h�blame!
3
00:00:27,227 --> 00:00:29,286
�Vas a estar bien! �Aguanta, amor!
4
00:00:30,196 --> 00:00:31,220
�Ay�denme! �Ayuda!
5
00:00:31,398 --> 00:00:32,865
�Ay�denme!
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,727
- �Qu� le pas�?
- Fue atacada.
7
00:00:36,736 --> 00:00:38,736
- Tenemos una herida por punci�n.
- Permiso, se�or.
8
00:00:38,838 --> 00:00:40,271
- Permiso.
- Est� sangrando.
9
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
�Llamen a cirug�a,
digan que iremos ahora!
10
00:00:42,242 --> 00:00:45,234
- �Va a estar bien?
- �Cu�nto hace que est� sangrando as�?
11
00:00:45,412 --> 00:00:46,709
- No lo s�.
- �Cu�nto hace?
12
00:00:47,380 --> 00:00:48,745
- Media hora.
- Est� cayendo.
13
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
Muy bien. Ll�vensela. Mu�vanse.
14
00:02:25,011 --> 00:02:26,979
Mi esposa fue tra�da aqu�.
Carrie Hopewell.
15
00:02:27,147 --> 00:02:29,638
Lo siento, se�or Hopewell,
el doctor le dar� la informaci�n.
16
00:02:29,816 --> 00:02:31,647
�Usted no puede decirme algo m�s?
17
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
No, por el momento. Lo siento.
18
00:02:34,120 --> 00:02:35,678
Muy bien, gracias.
19
00:02:38,158 --> 00:02:40,038
- Est� en cirug�a.
- Dijeron que usted la trajo.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,388
- �Qu� rayos pas�?
- No lo s�.
21
00:02:41,561 --> 00:02:42,721
- Fue atacada.
- �Atacada?
22
00:02:43,530 --> 00:02:45,327
- �Por qui�n? �D�nde?
- No lo s�.
23
00:02:45,498 --> 00:02:46,818
�No sabe qui�n? �O no sabe d�nde?
24
00:02:46,866 --> 00:02:48,333
- Tranquilo.
- �Qu� sabe exactamente?
25
00:02:48,501 --> 00:02:49,525
Tranquil�cese.
26
00:02:50,703 --> 00:02:52,568
Y justo usted fue qui�n la encontr�.
27
00:02:53,039 --> 00:02:55,735
Escuche, ella estaba afuera de La Fragua.
28
00:02:55,942 --> 00:02:57,409
�Bien? Es donde vivo.
29
00:02:57,577 --> 00:02:59,511
S�, s� d�nde vive.
30
00:03:00,046 --> 00:03:01,570
No soy idiota, Hood.
31
00:03:01,748 --> 00:03:03,909
En lo que se haya metido,
tiene que ver con usted.
32
00:03:04,083 --> 00:03:06,517
La mierda que ha habido
desde que usted lleg� aqu�.
33
00:03:06,686 --> 00:03:08,415
- Si ella no se salva...
- Ella se salvar�.
34
00:03:08,588 --> 00:03:09,850
- C�llese.
- Se�or Hopewell.
35
00:03:10,023 --> 00:03:12,048
Soy el doctor Granger.
Su esposa est� estable.
36
00:03:12,392 --> 00:03:14,917
Ella perdi� mucha sangre
y estaba sangrando internamente.
37
00:03:15,094 --> 00:03:17,085
Pero parece que no hay
da�o mayor en los �rganos.
38
00:03:17,263 --> 00:03:20,596
Tenemos que reportar las heridas
a esta escala a la polic�a, pero...
39
00:03:20,767 --> 00:03:22,325
Yo ya lo hice.
40
00:03:24,604 --> 00:03:26,162
- �D�nde est�?
- Est� en post-cirug�a.
41
00:03:26,339 --> 00:03:27,897
La llevar�n a su cuarto en una hora.
42
00:03:28,408 --> 00:03:29,670
Gracias, doctor.
43
00:03:33,980 --> 00:03:35,072
Hood.
44
00:03:38,418 --> 00:03:39,851
Esto no ha terminado.
45
00:03:55,501 --> 00:03:56,525
�Santo Dios!
46
00:03:56,903 --> 00:03:58,768
�Qu�, nunca hab�as visto un cad�ver?
47
00:03:59,205 --> 00:04:01,605
No. Es solo que no me parec�as
tan mal casero.
48
00:04:01,941 --> 00:04:04,239
�Te matar�a ponerle
una manita de pintura a este lugar?
49
00:04:04,410 --> 00:04:07,038
�Y poner unos muebles de rat�n
con un tapete?
50
00:04:09,282 --> 00:04:10,943
Y yo te recuerdo a ti, hijo de puta.
51
00:04:28,134 --> 00:04:29,465
Hola.
52
00:04:32,171 --> 00:04:33,661
�Vas a nadar?
53
00:04:34,641 --> 00:04:36,233
Es hermoso aqu�.
54
00:04:49,355 --> 00:04:51,687
Espero que no te importe,
lo encontr� en el cl�set.
55
00:04:54,427 --> 00:04:55,553
No.
56
00:04:56,329 --> 00:04:57,489
Claro que no.
57
00:05:47,914 --> 00:05:49,211
�Se va a salvar?
58
00:05:51,384 --> 00:05:52,544
S�.
59
00:05:54,320 --> 00:05:55,719
S�, as� parece.
60
00:05:57,990 --> 00:06:00,117
No deb� haberla dejado con �l.
61
00:06:03,830 --> 00:06:05,990
Pues, no es por nada,
pero ella le hizo muchos hoyos...
62
00:06:06,065 --> 00:06:07,828
...a ese ucraniano hijo de puta.
63
00:06:08,568 --> 00:06:10,160
Se estaba vaciando ah� en el piso.
64
00:06:10,336 --> 00:06:13,499
�Te vas a quedar ah�
o vas a servirme un trago?
65
00:06:13,940 --> 00:06:15,771
Se me acabaron las sombrillas.
66
00:06:15,942 --> 00:06:17,273
No me jodas, abuelito.
67
00:06:17,443 --> 00:06:19,911
Acabamos de sepultar un cuerpo.
Ahora somos socios.
68
00:06:28,588 --> 00:06:29,612
�Es tan malo?
69
00:06:30,256 --> 00:06:33,191
�Rabbit? Es el juicio final.
70
00:06:36,162 --> 00:06:37,162
�Y qu� vas a hacer?
71
00:06:37,296 --> 00:06:39,456
Lo que deber�as hacer,
lo que ambos deber�amos hacer...
72
00:06:39,565 --> 00:06:41,485
- ...es largarnos de este puto lugar.
- No puedo.
73
00:06:42,368 --> 00:06:44,768
No puedo. Yo lo traje aqu�.
74
00:06:45,238 --> 00:06:46,933
Lo traje directo a ella.
75
00:06:48,608 --> 00:06:50,075
�Entonces qu� hacemos?
76
00:06:51,811 --> 00:06:53,176
Ustedes no har�n nada.
77
00:06:54,680 --> 00:06:56,204
Mant�nganse lo m�s lejos que puedan.
78
00:06:56,382 --> 00:06:59,078
- Espera, amigo...
- Es en serio. Los dos.
79
00:07:01,721 --> 00:07:03,951
- �Y t�?
- Voy a matarlo.
80
00:07:05,324 --> 00:07:07,189
Siempre deb� hacerlo.
81
00:08:48,427 --> 00:08:49,758
Olek...
82
00:08:49,929 --> 00:08:52,022
...era nuestro hermano.
83
00:09:00,039 --> 00:09:01,063
Andando.
84
00:09:45,384 --> 00:09:46,544
�Qui�n eres?
85
00:09:48,454 --> 00:09:49,716
�Qu� hora es?
86
00:09:50,990 --> 00:09:53,288
- Eso no es importante ahora.
- Solo dime.
87
00:09:55,661 --> 00:09:57,788
- Son las 11:30.
- �Qu� d�a?
88
00:09:57,964 --> 00:10:00,228
- Dios.
- �Qu� d�a es hoy?
89
00:10:00,399 --> 00:10:01,798
Es lunes.
90
00:10:02,301 --> 00:10:03,301
Los ni�os.
91
00:10:03,469 --> 00:10:06,165
Max est� en la escuela.
Dej� que Deva se tomara el d�a.
92
00:10:06,372 --> 00:10:07,896
Despu�s de todo
lo que ha pasado.
93
00:10:08,074 --> 00:10:09,473
Hay que ir por ellos.
94
00:10:09,642 --> 00:10:11,507
No est�s en condiciones
de ir a ning�n lado.
95
00:10:11,677 --> 00:10:13,110
�Carrie, deja eso!
96
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
S� lo que todo debe parecerte
y lo lamento...
97
00:10:16,582 --> 00:10:17,942
...pero debes confiar en m� ahora.
98
00:10:17,984 --> 00:10:20,452
Eso es pedir demasiado ahora.
99
00:10:20,620 --> 00:10:22,986
- �Estamos en peligro!
- Te golpeaste la cabeza.
100
00:10:23,155 --> 00:10:25,282
- No est�s pensando bien.
- �Esc�chame!
101
00:10:26,892 --> 00:10:29,884
Tenemos que ir por los ni�os
y salir de Banshee ahora.
102
00:10:51,217 --> 00:10:53,685
- �Vamos!
- Est�s sangrando, Carrie.
103
00:10:53,853 --> 00:10:55,343
Estoy bien, m�s r�pido.
104
00:11:05,698 --> 00:11:07,723
Traer� a Deva, salgo en un minuto.
105
00:11:17,443 --> 00:11:19,206
�Qu� est�s haciendo?
106
00:11:19,378 --> 00:11:21,073
Voy a ir por Max.
107
00:11:22,515 --> 00:11:24,210
�Ahora no puedes conducir!
108
00:11:48,841 --> 00:11:49,841
�S�?
109
00:11:50,009 --> 00:11:53,740
Necesito que vea el reporte
del asunto de la escuela...
110
00:11:53,913 --> 00:11:55,938
...y que lo firme.
111
00:11:56,115 --> 00:11:58,083
Si es que tiene tiempo.
112
00:12:00,553 --> 00:12:01,611
Toma.
113
00:12:05,291 --> 00:12:06,451
�Qu�?
114
00:12:06,625 --> 00:12:07,905
Le dispar� y mat� a dos hombres.
115
00:12:07,993 --> 00:12:09,471
Xavier est� respirando sobre su nuca...
116
00:12:09,495 --> 00:12:11,495
...y deber�a pensar que
este reporte ser� le�do...
117
00:12:11,630 --> 00:12:13,188
...tan arriba como �l pueda llevarlo.
118
00:12:13,365 --> 00:12:16,027
Yo que usted, leer�a cada palabra.
119
00:12:16,602 --> 00:12:17,626
Conf�o en ti.
120
00:13:09,054 --> 00:13:10,351
Algo bueno de nuestro pueblo...
121
00:13:10,556 --> 00:13:12,524
...es que te ense�an a
respetar a los mayores.
122
00:13:12,691 --> 00:13:15,319
Algo que el resto del mundo ha olvidado.
123
00:13:17,696 --> 00:13:18,958
Te compr� algo.
124
00:13:19,165 --> 00:13:20,189
�Ah, s�?
125
00:13:21,267 --> 00:13:22,495
Gracias.
126
00:13:22,835 --> 00:13:24,928
�Por qu� no te lo pruebas
despu�s de almorzar?
127
00:13:28,107 --> 00:13:30,098
Quiero que vayas conmigo a una reuni�n.
128
00:13:32,812 --> 00:13:33,836
�Para qu�?
129
00:13:35,114 --> 00:13:36,581
Necesito a alguien de confianza.
130
00:13:37,483 --> 00:13:38,973
Conf�as en Burton, �no?
131
00:13:40,352 --> 00:13:41,649
Es cierto. Completamente.
132
00:13:41,821 --> 00:13:44,813
Pero Burton es limitado.
133
00:13:45,124 --> 00:13:47,490
T�, por otro lado, no lo eres.
134
00:14:03,375 --> 00:14:05,206
La mejor mam� del mundo
135
00:14:10,115 --> 00:14:12,049
Se�ora Hopewell. Despert�.
136
00:14:12,218 --> 00:14:13,242
�Cu�nto tiempo pas�?
137
00:14:13,619 --> 00:14:16,679
Me parece que solo un par de minutos.
138
00:14:16,856 --> 00:14:18,323
�Sabe que anda en bata de hospital?
139
00:14:20,526 --> 00:14:21,550
S�.
140
00:14:22,061 --> 00:14:24,757
Le cambi� el vendaje. Estaba sangrando.
141
00:14:25,998 --> 00:14:28,899
Es la primera vez
que trato a uno de los padres.
142
00:14:29,335 --> 00:14:31,929
No creo que deba levantarse a�n.
143
00:14:32,137 --> 00:14:34,002
- Llam� a una ambulancia.
- Gracias.
144
00:14:34,173 --> 00:14:37,734
Se�ora Hopewell, creo
que deber�a esperar a la ambulancia.
145
00:14:42,281 --> 00:14:43,543
�Se�ora Hopewell!
146
00:15:09,541 --> 00:15:10,565
�Se�ora Hopewell?
147
00:15:12,711 --> 00:15:14,406
Se�orita Lymon, hola.
148
00:15:14,914 --> 00:15:15,938
�Est� usted bien?
149
00:15:16,415 --> 00:15:18,542
S�. Necesito a Max.
150
00:15:19,785 --> 00:15:21,719
Est� en recreo ahora.
151
00:15:21,887 --> 00:15:22,911
Est� sangrando.
152
00:15:23,589 --> 00:15:24,920
No, esto es de antes.
153
00:15:25,391 --> 00:15:29,054
Escuche, perd�n por venir as�,
pero voy a ir por Max y me voy.
154
00:15:31,330 --> 00:15:33,059
No. No, no.
155
00:15:33,999 --> 00:15:35,261
�Max! �No!
156
00:15:35,634 --> 00:15:37,124
- �Max!
- Se�ora Hopewell.
157
00:15:37,303 --> 00:15:39,294
Al�jate de �l.
Se lo va a llevar.
158
00:15:39,471 --> 00:15:40,836
- Ay�deme.
- �Qu� est� pasando?
159
00:15:41,006 --> 00:15:42,098
�Se lo llevar�!
160
00:15:50,349 --> 00:15:51,509
�Max!
161
00:15:52,484 --> 00:15:55,146
�Max! �Max!
162
00:16:01,160 --> 00:16:03,128
�Max! �D�nde est� Max?
163
00:16:04,129 --> 00:16:05,323
�Mi beb�!
164
00:16:05,597 --> 00:16:06,621
�Max!
165
00:16:08,133 --> 00:16:09,327
�Max!
166
00:16:11,136 --> 00:16:13,001
�Ay�denme!
167
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
Necesito que sea clara en esto.
168
00:16:23,349 --> 00:16:25,613
Usted fue a la escuela
antes de que Max fuera raptado.
169
00:16:25,784 --> 00:16:27,843
Su maestra dijo que lo vio
sentado en una banca.
170
00:16:28,020 --> 00:16:29,500
Entonces sab�a que estaba en peligro.
171
00:16:29,555 --> 00:16:31,489
Sab�a que �l ir�a por �l.
172
00:16:31,657 --> 00:16:33,181
�Qui�n? �Qui�n fue por �l?
173
00:16:36,996 --> 00:16:38,122
No pueden ayudarme.
174
00:16:38,297 --> 00:16:39,559
Carrie, debe dejarnos tratar.
175
00:16:39,765 --> 00:16:40,959
Cada segundo cuenta ahora.
176
00:16:44,903 --> 00:16:45,995
Hola.
177
00:16:46,305 --> 00:16:47,533
�Termin� en la escuela?
178
00:16:47,706 --> 00:16:49,230
S�. El F.B.I. se hizo cargo.
179
00:16:49,408 --> 00:16:51,399
Disculpe. S�, ya supe de avier.
180
00:16:51,577 --> 00:16:52,839
Estar� aqu� en un minuto.
181
00:16:53,012 --> 00:16:54,877
S�. �Por qu� no est� en el hospital?
182
00:16:55,047 --> 00:16:56,847
Se puso hist�rica
cuando trataron de llevarla.
183
00:16:56,915 --> 00:16:58,542
Esto fue lo �nico que acept� hacer.
184
00:17:00,185 --> 00:17:01,209
Lo siento.
185
00:17:01,687 --> 00:17:03,154
No llegu� a tiempo.
186
00:17:03,856 --> 00:17:05,346
Todo fue mi culpa.
187
00:17:05,524 --> 00:17:06,524
Est� en shock.
188
00:17:06,692 --> 00:17:08,023
Tenemos que llevarla al hospital.
189
00:17:08,193 --> 00:17:09,793
Dicen que ni siquiera avis� que saldr�a.
190
00:17:09,828 --> 00:17:11,921
No voy a volver al hospital.
191
00:17:12,097 --> 00:17:14,725
Est� bien. Yo me encargar�.
192
00:17:18,937 --> 00:17:21,235
- Dice incoherencias.
- S�, solo dame unos minutos.
193
00:17:22,174 --> 00:17:23,232
Gracias.
194
00:17:24,576 --> 00:17:26,168
- �Est�s bien?
- Fue Rabbit.
195
00:17:26,345 --> 00:17:28,370
- Estuvo en el patio de la escuela.
- Oye.
196
00:17:28,547 --> 00:17:29,824
- No le va a hacer da�o.
- Podr�a.
197
00:17:29,848 --> 00:17:31,426
- No va a lastimar a Max.
- T� no lo sabes.
198
00:17:31,450 --> 00:17:32,890
Lo usar� de carnada para atraparnos.
199
00:17:32,918 --> 00:17:35,182
- Es lo que quiere.
- Va a matarlo, nos matar� a todos.
200
00:17:35,354 --> 00:17:38,448
- ��l no va a matar a nadie!
- �No tienes idea de lo que va a hacer o no!
201
00:17:43,829 --> 00:17:45,592
No dejar� que nada le pase a tu familia.
202
00:17:46,131 --> 00:17:48,122
Lo prometo. Hallar� a Rabbit.
203
00:17:49,068 --> 00:17:51,366
No tienes por qu�, �l ya te encontr�.
204
00:18:00,045 --> 00:18:02,138
Emmett, �quieres cuidar a Deva por m�?
205
00:18:02,347 --> 00:18:03,347
Claro, Gordon.
206
00:18:03,482 --> 00:18:05,473
Es en serio, no la pierdas de vista.
207
00:18:05,651 --> 00:18:06,675
Entendido.
208
00:18:09,088 --> 00:18:10,885
Quiero hablar con mi esposa a solas.
209
00:18:12,624 --> 00:18:13,750
�Quiero que salga!
210
00:18:23,569 --> 00:18:24,866
�Qui�n tiene a nuestro hijo?
211
00:18:28,774 --> 00:18:30,139
Mi padre.
212
00:18:32,678 --> 00:18:33,702
�Tu padre?
213
00:18:37,249 --> 00:18:40,082
�El que muri� cuando ten�as 13 a�os?
214
00:18:40,619 --> 00:18:41,643
�Ese padre?
215
00:18:45,891 --> 00:18:47,017
S�.
216
00:18:54,666 --> 00:18:57,100
- Santo Dios.
- �Comisario Hood?
217
00:18:58,637 --> 00:18:59,763
�Qu� fue lo que le pas�?
218
00:19:02,541 --> 00:19:05,669
La se�ora Hopewell fue atacada ayer.
219
00:19:05,944 --> 00:19:07,536
Y ahora raptaron a su hijo.
220
00:19:08,213 --> 00:19:10,875
Y ella fue atacada por unos locos
hace solo...
221
00:19:11,049 --> 00:19:12,482
- ...unas semanas, �no?
- S�.
222
00:19:12,985 --> 00:19:16,045
�Se le ha ocurrido a alguien
que la se�ora Hopewell es por mucho...
223
00:19:16,221 --> 00:19:18,155
...la mujer m�s desafortunada
de Pensilvania?
224
00:19:18,323 --> 00:19:20,052
Obviamente ella est� mezclada en algo.
225
00:19:20,359 --> 00:19:21,417
�Usted cree?
226
00:19:22,194 --> 00:19:24,219
�Logr� ver a quien tom� al ni�o?
227
00:19:26,231 --> 00:19:28,699
Es posible. Pero est� muy afectada.
228
00:19:31,069 --> 00:19:32,069
Pero la maestra dice...
229
00:19:32,237 --> 00:19:34,330
...que vio a un hombre
mayor de traje oscuro.
230
00:19:36,074 --> 00:19:37,905
Quiero a un dibujante aqu� en una hora.
231
00:19:38,076 --> 00:19:39,566
Si no hay uno local, que...
232
00:19:39,745 --> 00:19:41,576
...manden uno en helic�ptero
desde Qu�ntico.
233
00:19:41,747 --> 00:19:42,873
�Tiene algo m�s para m�?
234
00:19:43,048 --> 00:19:44,675
- Estamos en eso.
- S�.
235
00:19:44,850 --> 00:19:46,875
Alguaciles, �me permiten
su atenci�n, por favor?
236
00:19:47,052 --> 00:19:50,385
Desde ahora, esta es oficialmente
una investigaci�n federal.
237
00:19:50,556 --> 00:19:53,423
Informar�n a los agentes
Carlson y McAvoy...
238
00:19:53,592 --> 00:19:55,392
...de todas las entrevistas
que hayan hecho...
239
00:19:55,494 --> 00:19:57,724
...y de todas las evidencias
que hayan recopilado.
240
00:19:57,996 --> 00:19:59,930
Tengo a un equipo de camino ac�.
241
00:20:00,098 --> 00:20:02,760
Pero mientras llegan,
nos ayudar�n con el trabajo.
242
00:20:02,968 --> 00:20:04,936
Este es un delito de secuestro.
243
00:20:05,103 --> 00:20:07,901
Es un delito federal,
as� que no jueguen conmigo.
244
00:20:08,740 --> 00:20:11,436
Hasta que el muchacho duerma
en su cama otra vez...
245
00:20:11,610 --> 00:20:13,237
...todos trabajan para m�.
246
00:20:14,613 --> 00:20:15,841
�Han entendido?
247
00:20:18,750 --> 00:20:19,774
Muy bien.
248
00:20:20,919 --> 00:20:23,387
Voy a hablar con la madre ahora.
249
00:20:35,234 --> 00:20:38,294
Obra del
NUEVO HOTEL CASINO KINAHO MOON
250
00:20:48,580 --> 00:20:51,743
Como ven, no hemos perdido
el tiempo para trabajar.
251
00:20:51,917 --> 00:20:55,045
A este ritmo, podremos inaugurar...
252
00:20:55,220 --> 00:20:56,915
...un mes antes de lo planeado.
253
00:20:57,089 --> 00:20:59,249
Mi gente ya est� trabajando
con la comisi�n de juego...
254
00:20:59,324 --> 00:21:01,484
...para asegurarse
de que las licencias est�n en orden.
255
00:21:01,627 --> 00:21:04,596
Buenas tardes, caballeros.
Espero que les guste lo que ven.
256
00:21:05,230 --> 00:21:06,788
Disculpen un momento.
257
00:21:08,767 --> 00:21:09,791
Proctor.
258
00:21:13,438 --> 00:21:14,462
Esto va muy bien.
259
00:21:15,073 --> 00:21:16,472
Y adelante del programa.
260
00:21:17,309 --> 00:21:19,971
Te presento a mi sobrina,
Rebecca Bowman.
261
00:21:20,178 --> 00:21:21,805
Ella estar� aqu�,
aprendiendo el negocio.
262
00:21:21,980 --> 00:21:23,971
Y �l es Alex Longshadow.
263
00:21:24,283 --> 00:21:27,116
Perd�n. �l es el jefe Alex Longshadow.
264
00:21:27,319 --> 00:21:29,787
�l es el l�der del consejo tribal kinaho.
265
00:21:29,955 --> 00:21:32,185
�Qu� est� haciendo aqu�, Proctor?
266
00:21:32,791 --> 00:21:34,351
�No dijiste que tendr�amos una reuni�n?
267
00:21:34,559 --> 00:21:35,583
Es cierto.
268
00:21:36,061 --> 00:21:38,359
Es solo que aqu� Alex
olvid� mencionarme...
269
00:21:38,563 --> 00:21:42,556
...que iba a traer una nueva ronda
de inversionistas potenciales.
270
00:21:44,636 --> 00:21:45,830
No lo tomar� personal.
271
00:21:46,004 --> 00:21:48,768
Esas cosas pasan en toda sociedad.
272
00:21:50,776 --> 00:21:51,800
No somos socios.
273
00:21:52,077 --> 00:21:54,136
No s� c�mo puedo ser
m�s claro con Ud...
274
00:21:54,313 --> 00:21:55,337
...de lo que ya he sido.
275
00:21:55,681 --> 00:21:58,149
Y le voy a pedir una �ltima vez...
276
00:21:58,784 --> 00:22:02,185
...que se aleje de este proyecto,
porque ya no ser� tan amable.
277
00:22:05,123 --> 00:22:06,522
Escucha su tono.
278
00:22:07,292 --> 00:22:08,520
Mira su postura.
279
00:22:08,694 --> 00:22:11,686
�l est� seguro
de que tiene todo el poder aqu�.
280
00:22:19,204 --> 00:22:20,228
Salga ahora.
281
00:22:21,707 --> 00:22:23,675
Tu padre y yo ten�amos un trato, Alex.
282
00:22:23,842 --> 00:22:25,742
No te gustaba. Yo lo s�.
283
00:22:25,911 --> 00:22:29,403
Pero lo heredaste.
Igual que heredaste todo esto.
284
00:22:29,614 --> 00:22:31,707
Ahora, lo m�s inteligente
que podr�as hacer...
285
00:22:31,883 --> 00:22:34,716
No. Lo �nico que puedes hacer...
286
00:22:34,886 --> 00:22:36,581
...es honrar ese trato.
287
00:22:36,755 --> 00:22:39,485
Si contin�as creyendo que puedes
romper las promesas de tu padre...
288
00:22:39,658 --> 00:22:42,388
...vas a causar que yo
reconsidere mis t�rminos.
289
00:22:45,897 --> 00:22:46,921
�Sabes qu� es esto?
290
00:22:49,568 --> 00:22:50,865
Un silbato.
291
00:22:51,203 --> 00:22:53,671
Es una lecci�n de poder.
292
00:22:59,544 --> 00:23:01,535
Dejen todo. V�monos. Terminamos.
293
00:23:23,168 --> 00:23:24,465
Gusto en conocerte.
294
00:23:37,215 --> 00:23:38,443
Eso fue divertido.
295
00:23:40,385 --> 00:23:42,080
Fue una p�rdida de tiempo.
296
00:23:42,421 --> 00:23:44,116
Necesito que todos trabajen.
297
00:23:44,556 --> 00:23:45,955
�Entonces por qu� lo hiciste?
298
00:23:48,193 --> 00:23:50,923
Porque le promet� a su padre
que no lo matar�a.
299
00:24:10,649 --> 00:24:13,117
Max. �Est�s bien?
300
00:24:13,652 --> 00:24:16,348
Solo d�jeme ir.
Quiero ver a mi mam�.
301
00:24:30,836 --> 00:24:32,667
No debes tenerme miedo.
302
00:24:35,307 --> 00:24:36,774
Nunca te har�a da�o.
303
00:24:38,376 --> 00:24:39,934
Yo solo quiero irme.
304
00:24:47,118 --> 00:24:48,176
�Qu� tienes? �Qu� te pasa?
305
00:24:49,287 --> 00:24:50,686
No puedo respirar.
306
00:24:51,690 --> 00:24:53,521
Necesito mi nebulizador.
307
00:24:57,529 --> 00:24:59,861
Solo c�lmate y respira profundo.
308
00:25:00,298 --> 00:25:01,322
No puedo.
309
00:25:03,335 --> 00:25:04,359
Tengo asma.
310
00:25:30,695 --> 00:25:31,992
Estaba abierto.
311
00:25:33,231 --> 00:25:34,289
No es cierto.
312
00:25:53,184 --> 00:25:54,549
Yo...
313
00:25:55,720 --> 00:25:57,187
Necesito su ayuda.
314
00:26:00,225 --> 00:26:01,522
�Quiere mi ayuda?
315
00:26:02,260 --> 00:26:03,284
S�.
316
00:26:05,764 --> 00:26:07,231
Primero quiero preguntar algo.
317
00:26:09,234 --> 00:26:11,225
La chica amish, Rebecca.
318
00:26:12,771 --> 00:26:13,897
�Se la cogi�?
319
00:26:16,274 --> 00:26:17,639
�Eso qu� tiene que ver con esto?
320
00:26:18,343 --> 00:26:19,605
Es mi sobrina.
321
00:26:22,213 --> 00:26:23,703
Malditos pueblos peque�os.
322
00:26:24,115 --> 00:26:25,776
- Entonces es s�.
- S�, yo no sab�a...
323
00:26:27,485 --> 00:26:28,611
Espere.
324
00:26:32,791 --> 00:26:34,088
�Espere!
325
00:27:24,909 --> 00:27:26,274
�Ya fue suficiente?
326
00:29:09,214 --> 00:29:10,442
Creo que ya tuve suficiente.
327
00:29:16,654 --> 00:29:17,712
Bien.
328
00:29:37,108 --> 00:29:38,473
�Y de qu� quer�a hablar?
329
00:29:42,781 --> 00:29:45,113
Hay unos hombres en el pueblo.
330
00:29:46,851 --> 00:29:48,182
Que vinieron por m�.
331
00:29:50,622 --> 00:29:53,455
Para m� podr�a ser mejor
que consiguieran lo que est�n buscando.
332
00:29:56,127 --> 00:29:57,594
Es m�s listo que eso.
333
00:29:58,596 --> 00:29:59,654
�Por qu�?
334
00:30:01,266 --> 00:30:02,756
Porque yo le deber�a una.
335
00:30:22,720 --> 00:30:23,744
Una cosa.
336
00:30:25,657 --> 00:30:27,955
Rebecca. Est� prohibida.
337
00:30:31,896 --> 00:30:33,955
- Hecho.
- No es un trato.
338
00:30:35,533 --> 00:30:36,591
Es un hecho.
339
00:31:54,913 --> 00:31:57,609
�Desde cu�ndo has tenido eso
sepultado en el patio?
340
00:32:04,989 --> 00:32:06,923
Hay cosas que no sabes de m�, Gordon.
341
00:32:07,091 --> 00:32:09,753
Lo siento. Cosas de mi pasado.
342
00:32:09,928 --> 00:32:12,226
Pero t� tienes esas armas hoy.
343
00:32:17,468 --> 00:32:18,958
Gordon, te amo.
344
00:32:23,107 --> 00:32:24,972
Pero no puedo hacer esto ahora.
345
00:32:25,443 --> 00:32:26,501
Max me necesita.
346
00:32:26,711 --> 00:32:28,391
�Algo sobre nosotros es cierto? �Sobre ti?
347
00:32:28,479 --> 00:32:30,470
�Carrie es tu verdadero nombre?
348
00:32:33,418 --> 00:32:34,612
Ahora no.
349
00:32:39,624 --> 00:32:40,648
Mierda.
350
00:32:53,171 --> 00:32:54,229
Aqu� est�.
351
00:32:56,674 --> 00:32:59,336
�No sab�as que tu madre sabe
usar armas, verdad?
352
00:32:59,978 --> 00:33:02,947
Ella ten�a justo tu edad
cuando le ense��.
353
00:33:03,281 --> 00:33:04,509
Ve all� arriba, Deva.
354
00:33:04,816 --> 00:33:06,841
No. Qu�date aqu�.
355
00:33:07,518 --> 00:33:09,042
D�jala fuera de esto.
356
00:33:09,620 --> 00:33:10,951
Baja esa arma.
357
00:33:11,990 --> 00:33:13,651
�Baja esa arma!
358
00:33:35,213 --> 00:33:36,237
Deva.
359
00:33:37,348 --> 00:33:38,576
�Qu� edad tienes?
360
00:33:39,684 --> 00:33:40,844
15 a�os.
361
00:33:42,587 --> 00:33:44,646
- �15?
- No.
362
00:33:45,223 --> 00:33:46,315
�Qui�n es usted?
363
00:33:48,292 --> 00:33:49,520
Soy tu abuelo.
364
00:33:49,694 --> 00:33:51,059
Mi abuelo est� muerto.
365
00:33:51,662 --> 00:33:52,720
No.
366
00:33:53,364 --> 00:33:54,388
A�n no.
367
00:33:56,901 --> 00:33:57,925
Deva.
368
00:34:06,444 --> 00:34:07,536
�Es �l?
369
00:34:10,548 --> 00:34:12,072
- �Pap�!
- Por favor. �Gordon, no!
370
00:34:12,750 --> 00:34:14,945
�D�game d�nde est� mi hijo, hijo de perra!
371
00:34:17,088 --> 00:34:20,819
Su hijo lleva perdido cinco horas
y est� furioso y aterrado.
372
00:34:21,225 --> 00:34:24,888
Mi hija se perdi� por 15 a�os.
373
00:34:25,196 --> 00:34:26,891
�Saca a Deva de aqu�!
374
00:34:27,265 --> 00:34:28,960
Gordon. Gordon.
375
00:34:30,768 --> 00:34:34,204
Si lo matas,
sus hombres matar�n a Max.
376
00:34:41,045 --> 00:34:42,069
�No!
377
00:34:43,948 --> 00:34:47,475
�Esta es manera de recibir
a tu suegro, Gordon?
378
00:34:47,652 --> 00:34:50,212
Por favor. No lastime a mi padre.
379
00:34:52,657 --> 00:34:54,625
�l no es tu padre.
380
00:34:56,127 --> 00:34:57,788
Por favor. No.
381
00:35:08,973 --> 00:35:09,997
Muy bien.
382
00:35:10,641 --> 00:35:11,665
Por favor.
383
00:35:13,144 --> 00:35:16,307
�Podr�amos todos sentarnos?
384
00:35:21,486 --> 00:35:22,646
�Como una familia?
385
00:35:39,337 --> 00:35:41,464
- Mi hermano Max...
- Todo a su tiempo.
386
00:35:46,110 --> 00:35:49,045
Tu madre te ha dicho
muchas mentiras, Deva.
387
00:35:50,281 --> 00:35:54,115
Y creo que tambi�n le ha mentido
a tu padrastro. No lo s�.
388
00:35:57,522 --> 00:35:58,682
Miren, �lo ven?
389
00:35:58,990 --> 00:36:01,618
Miren su cara. Es cierto.
390
00:36:03,694 --> 00:36:05,525
- �Mam�?
- Lo siento.
391
00:36:05,796 --> 00:36:07,024
Lo siento.
392
00:36:11,702 --> 00:36:14,671
Deva, tu hermano tiene un respirador.
393
00:36:14,839 --> 00:36:16,739
- Su nebulizador.
- S�.
394
00:36:16,941 --> 00:36:18,568
Ve a traerlo por m�, por favor.
395
00:36:18,743 --> 00:36:20,005
�Est� teniendo ataques?
396
00:36:23,481 --> 00:36:24,505
Podr�a morir.
397
00:36:25,516 --> 00:36:26,540
Entonces date prisa.
398
00:36:39,163 --> 00:36:40,391
No hagas esto. Por favor.
399
00:36:41,832 --> 00:36:43,231
D�jame ir contigo.
400
00:36:44,001 --> 00:36:46,026
Puedes hacerme lo que quieras.
401
00:36:46,237 --> 00:36:49,900
Solo d�jame ver
que �l est� vivo y que est� bien.
402
00:36:51,242 --> 00:36:53,506
�l es solo un ni�o peque�o.
403
00:36:55,680 --> 00:36:57,580
�l es solo un ni�o peque�o.
404
00:37:06,390 --> 00:37:07,880
Anastasia.
405
00:37:10,394 --> 00:37:11,622
�S�, padre?
406
00:37:13,097 --> 00:37:15,622
�D�nde est� Olek?
407
00:37:24,242 --> 00:37:27,803
No tendr�s misericordia de m�.
408
00:37:39,223 --> 00:37:41,418
D�jeme ir con usted. Yo puedo cuidarlo.
409
00:37:41,726 --> 00:37:43,284
Eres una ni�a dulce.
410
00:37:47,598 --> 00:37:49,065
Te volver� a ver.
411
00:38:03,681 --> 00:38:05,148
Te voy a matar.
412
00:38:05,983 --> 00:38:07,245
Ya me mataste.
413
00:38:44,121 --> 00:38:46,487
- Jeffrey Thompson.
- �S�?
414
00:38:47,458 --> 00:38:48,652
Eres un tipo enorme.
415
00:38:51,195 --> 00:38:52,719
Con un enorme
problema de apuestas.
416
00:38:54,498 --> 00:38:55,738
Rick sabe que pagar� el dinero.
417
00:39:01,138 --> 00:39:04,471
Rick trabaja para m� y no es su decisi�n.
418
00:39:05,042 --> 00:39:08,500
Ese dinero pertenece a la tribu kinaho
y mi trabajo es cuidar ese dinero.
419
00:39:08,746 --> 00:39:10,646
- �Lo entiendes?
- S�.
420
00:39:14,051 --> 00:39:15,882
Ya nos debes 46000.
421
00:39:16,620 --> 00:39:17,644
S�, lo s�.
422
00:39:18,522 --> 00:39:19,682
Hice unas llamadas.
423
00:39:19,857 --> 00:39:22,087
Este no es el �nico casino donde juegas.
424
00:39:22,259 --> 00:39:23,851
Le debes 60000 al Fox Valley.
425
00:39:25,696 --> 00:39:27,391
Esos tipos son unos cabrones.
426
00:39:27,998 --> 00:39:29,693
No s� por qu� le interesa.
427
00:39:29,867 --> 00:39:32,392
No me interesa. Pero tenemos
buena relaci�n de trabajo.
428
00:39:32,770 --> 00:39:34,567
Y nos hacemos favores.
429
00:39:35,239 --> 00:39:36,638
Yo podr�a borrar esa deuda.
430
00:39:37,908 --> 00:39:39,239
�Y por qu� har�a eso?
431
00:39:43,381 --> 00:39:44,939
T� trabajaste para Kai Proctor, �no?
432
00:39:45,149 --> 00:39:46,878
- S�.
- �Qu� pas�?
433
00:39:48,085 --> 00:39:49,552
Tomamos caminos diferentes.
434
00:39:49,920 --> 00:39:51,080
O� que te despidi�.
435
00:39:53,724 --> 00:39:55,385
Justo cuando empezabas
a pagar tus deudas.
436
00:40:02,099 --> 00:40:03,259
Escuche.
437
00:40:04,268 --> 00:40:07,032
Sabe que me tiene
y yo s� que me tiene.
438
00:40:08,773 --> 00:40:10,468
Solo d�game cu�l es el plan.
439
00:40:14,812 --> 00:40:16,473
Me gusta c�mo piensas, Jeffrey.
440
00:40:35,766 --> 00:40:37,290
Te ves como una mierda.
441
00:40:39,403 --> 00:40:40,700
Un mal d�a.
442
00:40:42,907 --> 00:40:44,067
�Sabes?
443
00:40:45,276 --> 00:40:48,074
A veces te pasas tanto tiempo
esperando algo...
444
00:40:48,245 --> 00:40:51,806
...que simplemente
ya no puede alcanzar tus expectativas.
445
00:40:52,416 --> 00:40:54,077
Tal vez deber�as irte a casa, �eh?
446
00:40:58,289 --> 00:41:00,018
�Ahora finges ser un polic�a?
447
00:41:01,091 --> 00:41:03,116
Es atrevido, pero est�pido.
448
00:41:03,594 --> 00:41:05,255
Siempre es as� contigo.
449
00:41:05,663 --> 00:41:09,497
Siempre en el momento,
ciego a las consecuencias.
450
00:41:10,334 --> 00:41:12,359
Ser�as un ajedrecista terrible.
451
00:41:13,003 --> 00:41:15,471
�Ese es tu plan? �Matarme a insultos?
452
00:41:17,174 --> 00:41:21,167
Pasaste todos esos a�os
encerrado con animales.
453
00:41:21,946 --> 00:41:23,345
Y luego vienes aqu�...
454
00:41:23,514 --> 00:41:25,505
...para descubrir que est� casada.
455
00:41:26,951 --> 00:41:28,350
Con una familia.
456
00:41:30,354 --> 00:41:31,753
�D�nde est� el ni�o, Rabbit?
457
00:41:33,157 --> 00:41:34,385
No puedes ayudarlo.
458
00:41:35,059 --> 00:41:36,686
�Vas a matar a un ni�o?
459
00:41:37,194 --> 00:41:38,786
�Eso te va a satisfacer?
460
00:41:39,363 --> 00:41:41,194
Eso ya no te importa.
461
00:41:44,034 --> 00:41:46,195
�Me vas a disparar o no?
462
00:41:47,771 --> 00:41:48,829
Lo estoy considerando.
463
00:41:49,340 --> 00:41:50,534
Pues decide r�pido.
464
00:41:55,212 --> 00:41:56,270
�No?
465
00:42:02,353 --> 00:42:03,479
Muy bien.
466
00:42:09,026 --> 00:42:10,066
�Qu� cosa quieres, Rabbit?
467
00:42:10,427 --> 00:42:14,420
Solo quer�a verte a los ojos
por �ltima vez.
468
00:42:16,000 --> 00:42:18,161
Y que fuera la �ltima cara que vieras.
469
00:42:30,581 --> 00:42:32,014
Adi�s.
470
00:42:57,608 --> 00:42:58,632
�Mierda!
33085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.