All language subtitles for Ballo.Ballo.2020.ITA-SPA.Bluray.1080p_ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,833 --> 00:01:38,666
Ho bisogno di un biglietto!
2
00:01:49,633 --> 00:01:50,833
SPAGNA
3
00:02:10,266 --> 00:02:11,500
MarÃa!
4
00:02:24,866 --> 00:02:26,600
Signorina, si sente bene?
5
00:02:28,733 --> 00:02:29,566
No.
6
00:02:29,700 --> 00:02:32,166
Quando nella tua anima
c'è solo tristezza
7
00:02:33,033 --> 00:02:35,900
Quando credi che sia tutto finito...
8
00:02:36,500 --> 00:02:39,166
Aprirai la finestra senza pensarci
9
00:02:39,766 --> 00:02:42,833
In un mattino inondato di sole
10
00:02:42,966 --> 00:02:46,000
E vedrai come passa la banda
11
00:02:46,666 --> 00:02:49,800
E vedrai la banda passare...
12
00:02:49,933 --> 00:02:53,000
Sentirai le tue pene svanire
13
00:02:53,133 --> 00:02:55,966
Perché la banda te le farà dimenticare
14
00:02:56,633 --> 00:02:58,033
Adiós, amigo
15
00:02:58,166 --> 00:02:59,666
Goodbye, my friend
16
00:02:59,933 --> 00:03:02,700
Ciao, ciao, amico, arrivederci
Auf wiedersehen
17
00:03:03,500 --> 00:03:04,800
Adiós, amigo
18
00:03:04,933 --> 00:03:06,133
Goodbye, my friend
19
00:03:06,266 --> 00:03:09,033
Segui la banda
che con la banda tutto andrà bene!
20
00:03:16,766 --> 00:03:19,900
Scenderai di corsa in strada
21
00:03:20,033 --> 00:03:23,133
Con un'improvvisa voglia di cantare
22
00:03:23,266 --> 00:03:26,566
Perché il corpo ti dirà all'improvviso
23
00:03:26,700 --> 00:03:29,000
Di non fare la stupida
e di lasciarlo ballare
24
00:03:29,966 --> 00:03:33,100
Ballerai senza fermarti
25
00:03:33,233 --> 00:03:36,633
Ballerai fino a non poterne più
26
00:03:36,766 --> 00:03:39,633
Ma tu continua a ballare senza fermarti
27
00:03:39,766 --> 00:03:42,566
Perché ballare non ha mai
fatto male a nessuno
28
00:03:42,666 --> 00:03:44,566
Adiós, amigo
29
00:03:44,700 --> 00:03:46,033
Goodbye, my friend
30
00:03:46,166 --> 00:03:49,133
Ciao, ciao, amico, arrivederci
Auf wiedersehen
31
00:03:49,766 --> 00:03:51,200
Adiós, amigo
32
00:03:51,533 --> 00:03:52,733
Goodbye, my friend
33
00:03:52,866 --> 00:03:55,900
Segui la banda
che con la banda tutto andrà bene!
34
00:03:56,533 --> 00:03:59,033
Quando sentirai suonare la banda
35
00:03:59,900 --> 00:04:02,833
Quando la banda sentirai suonar...
36
00:04:03,166 --> 00:04:06,633
Dimentica tutti, scorda le tue pene
37
00:04:06,766 --> 00:04:09,833
Perché la banda le farà svanire
38
00:04:09,966 --> 00:04:13,033
Ballerai senza fermarti
39
00:04:13,166 --> 00:04:16,500
Ballerai fino a non poterne più
40
00:04:16,600 --> 00:04:19,733
Ma tu continua a ballare senza fermarti
41
00:04:19,866 --> 00:04:22,866
Perché ballare non ha mai
fatto male a nessuno
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,633
Adiós, amigo
43
00:04:24,766 --> 00:04:25,933
Goodbye, my friend
44
00:04:26,066 --> 00:04:29,233
Ciao, ciao, amico, arrivederci
Auf wiedersehen
45
00:04:29,566 --> 00:04:31,033
Adiós, amigo
46
00:04:31,166 --> 00:04:32,666
Goodbye, my friend
47
00:04:32,800 --> 00:04:36,766
Segui la banda
che con la banda tutto andrà bene!
48
00:05:16,766 --> 00:05:18,233
AEROPORTO DI MADRID
49
00:05:18,566 --> 00:05:19,566
Senti,
50
00:05:19,933 --> 00:05:23,566
hai visto il programma di Rosa ieri sera?
Spettacolare.
51
00:05:23,700 --> 00:05:25,133
No, me lo sono persa,
sono arrivata tardi.
52
00:05:26,166 --> 00:05:27,966
Perdersi Rosa è un crimine!
53
00:05:28,633 --> 00:05:29,966
A me non piace.
54
00:05:30,566 --> 00:05:32,066
È un'artista eccezionale.
55
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Canta meglio ogni giorno che passa.
56
00:05:35,133 --> 00:05:36,133
E questa?
57
00:05:38,033 --> 00:05:39,666
È venuta a sposarsi.
58
00:05:39,800 --> 00:05:41,200
Non credo.
59
00:05:41,533 --> 00:05:43,966
È stata abbandonata all'altare,
guarda la sua faccia.
60
00:05:44,100 --> 00:05:46,900
- Sembra uscita da un funerale.
- Poverina!
61
00:05:47,766 --> 00:05:49,133
Sì, poverina.
62
00:05:49,266 --> 00:05:53,533
Anche se quello che indossa
sembra proprio un Valentino.
63
00:06:07,833 --> 00:06:09,700
LE NOTTI DI ROSA
64
00:06:12,700 --> 00:06:14,166
Scusi! Mi dispiace!
65
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
Non si preoccupi,
sono un po' distratto.
66
00:06:17,133 --> 00:06:18,800
Scusi, ho la testa tra le nuvole.
67
00:06:27,800 --> 00:06:30,233
Grazie... Bene...
68
00:06:32,166 --> 00:06:33,800
Non si preoccupi.
69
00:06:35,133 --> 00:06:36,666
Ho troppe cose!
70
00:06:38,233 --> 00:06:39,833
Perché è vestita così?
71
00:06:44,966 --> 00:06:46,600
Scusi, non volevo...
72
00:06:46,733 --> 00:06:48,666
Ultima chiamata per i passeggeri
73
00:06:48,800 --> 00:06:50,566
del volo per Parigi.
74
00:06:50,666 --> 00:06:53,633
Scusi, è il mio volo.
Devo andare, è importante.
75
00:06:53,766 --> 00:06:54,866
Mi dispiace.
76
00:07:01,833 --> 00:07:04,000
Questi cosa diamine sono?
77
00:07:04,133 --> 00:07:05,733
Banconote italiane?
78
00:07:05,866 --> 00:07:08,566
O paga in pesetas
o può camminare fino a Madrid.
79
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
Ho solo questi.
80
00:07:12,233 --> 00:07:13,100
Per favore...
81
00:07:26,233 --> 00:07:27,533
Aspetta.
82
00:07:27,866 --> 00:07:29,200
Stai bene?
83
00:07:30,233 --> 00:07:31,800
Oh, scusa...
84
00:07:31,933 --> 00:07:34,100
È un Valentino?
85
00:07:35,700 --> 00:07:38,533
Il vestito, intendo.
È un Valentino, giusto?
86
00:07:38,633 --> 00:07:40,866
- Non lo so.
- Sei appena arrivata da Roma.
87
00:07:41,000 --> 00:07:42,133
Ti ho visto.
88
00:07:43,066 --> 00:07:44,066
Adoro l'Italia!
89
00:07:44,200 --> 00:07:46,566
Ha dei grandi stilisti...
90
00:07:46,700 --> 00:07:49,133
ma questo vestito è veramente spettacolare.
91
00:07:50,166 --> 00:07:51,666
Cara...
92
00:07:51,800 --> 00:07:53,066
cerca di sorridere.
93
00:07:53,200 --> 00:07:54,666
Peggio per lui!
94
00:07:54,800 --> 00:07:58,033
Se fosse per me,
lo trascinerei per le palle
95
00:07:58,166 --> 00:08:00,800
fino in chiesa, dammi retta!
96
00:08:01,066 --> 00:08:03,066
Hai un posto dove stare?
97
00:08:05,633 --> 00:08:07,733
Non sai dove andare a dormire?
98
00:08:18,500 --> 00:08:20,566
Che bel tessuto.
99
00:08:23,700 --> 00:08:25,533
Mi piaci
100
00:08:27,733 --> 00:08:29,133
Mi piaci
101
00:08:31,200 --> 00:08:32,566
Mi piaci
102
00:08:36,233 --> 00:08:38,933
Sembra incredibile
ma io mi squaglio per te
103
00:08:39,066 --> 00:08:41,833
Mi piaci
104
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
Mi piaci...
105
00:08:48,933 --> 00:08:51,600
Tanto, tanto, ah!
106
00:08:51,733 --> 00:08:54,500
Questo bellissimo ballo
che facciamo qui...
107
00:08:54,600 --> 00:08:59,166
Si chiama Tuca Tuca
108
00:08:59,766 --> 00:09:02,900
L'ho inventato io...
109
00:09:03,033 --> 00:09:03,900
Piedi!
110
00:09:04,033 --> 00:09:06,033
Per poterti dire...
111
00:09:06,600 --> 00:09:07,566
Bacino.
112
00:09:07,700 --> 00:09:09,566
Mi piaci, mi piaci, mi piaci...
113
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Ti amo
114
00:09:13,766 --> 00:09:15,533
Così!
115
00:09:17,566 --> 00:09:18,566
Per questo...
116
00:09:19,733 --> 00:09:22,100
Voglio star così...
117
00:09:22,233 --> 00:09:25,033
E quando mi guardi
io so cosa vuoi tu da me
118
00:09:26,033 --> 00:09:27,200
- Così.
- Sì.
119
00:09:27,966 --> 00:09:28,933
Ci sono riuscita.
120
00:09:29,066 --> 00:09:30,600
- Sì?
- Certo.
121
00:09:32,566 --> 00:09:34,000
Tuca Tuca
122
00:09:34,266 --> 00:09:36,166
Balli meglio di qualsiasi Rosellina!
123
00:09:36,500 --> 00:09:37,566
Ma cosa dici!
124
00:09:37,666 --> 00:09:40,066
Talentuosa e modesta!
125
00:09:45,566 --> 00:09:48,733
Benvenuti all'Aeroporto Internazionale
di Barajas.
126
00:09:48,866 --> 00:09:51,600
Io sono Amparo. Abbiamo modernizzato
127
00:09:51,733 --> 00:09:55,700
il sistema di ritiro bagagli
con dei nuovi nastri trasportatori.
128
00:09:56,000 --> 00:09:58,166
Ricordatevi di non confondere
129
00:09:58,500 --> 00:10:00,533
le vostre valigie...
130
00:10:02,566 --> 00:10:04,600
Mi scusi, signorina.
La mia valigia non c'è.
131
00:10:05,833 --> 00:10:07,833
Mi dispiace, ma il nuovo sistema
ci dà qualche...
132
00:10:09,066 --> 00:10:10,266
Sei tu?
133
00:10:10,833 --> 00:10:13,566
- Il gentiluomo del fazzoletto.
- Sì.
134
00:10:13,666 --> 00:10:14,700
Sono Pablo.
135
00:10:14,833 --> 00:10:16,533
Pablo Cuesta Larios.
136
00:10:16,633 --> 00:10:17,933
Non sapevo che lavorassi qui.
137
00:10:18,066 --> 00:10:19,800
Sì, ma solo temporaneamente.
138
00:10:22,100 --> 00:10:22,766
Colore?
139
00:10:24,600 --> 00:10:26,233
Non sono sicuro, ma...
140
00:10:26,766 --> 00:10:28,966
credo il blu, come il mare.
141
00:10:29,100 --> 00:10:30,233
Lo adoro.
142
00:10:30,966 --> 00:10:32,700
Intendevo il colore della valigia.
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,066
Ma certo!
144
00:10:35,200 --> 00:10:37,900
Scusa... grigia.
Non grigia!
145
00:10:38,033 --> 00:10:41,200
Marrone. Con un cordino bianco attaccato.
146
00:10:42,833 --> 00:10:46,833
Che strano, lei è l'ultima persona
che ho visto prima di partire
147
00:10:46,966 --> 00:10:49,033
e oggi che torno...
148
00:10:50,566 --> 00:10:52,100
È piccola o grande?
149
00:10:52,866 --> 00:10:56,000
- Scusi?
- La valigia. Di che taglia è?
150
00:10:57,833 --> 00:10:58,900
Taglia media.
151
00:10:59,033 --> 00:11:00,233
Normale.
152
00:11:04,633 --> 00:11:05,933
- È smarrita.
- Cosa?
153
00:11:06,066 --> 00:11:07,733
Sarà nelle Asturie.
154
00:11:07,866 --> 00:11:10,666
- O in Uruguay... chi lo sa!
- No, signorina, ascolti.
155
00:11:10,800 --> 00:11:13,200
In quella valigia c'è
la mia tesi di dottorato.
156
00:11:13,533 --> 00:11:15,100
Per me è molto importante.
157
00:11:15,233 --> 00:11:18,566
La mia vita, il mio futuro lavorativo,
dipendono da lei.
158
00:11:19,233 --> 00:11:21,066
La speranza è l'ultima a morire.
159
00:11:21,733 --> 00:11:23,000
Non posso crederci.
160
00:11:23,766 --> 00:11:26,133
- Mio padre mi ucciderà .
- Senta,
161
00:11:26,266 --> 00:11:29,033
scriva qui il suo indirizzo
e gliela faremo recapitare
162
00:11:29,166 --> 00:11:31,533
- ..non appena la troveremo.
- Sì?
163
00:11:32,800 --> 00:11:35,600
Le lascio l'indirizzo del lavoro.
164
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
È più facile
165
00:11:37,533 --> 00:11:38,966
trovarmi lì.
166
00:11:39,533 --> 00:11:41,700
Ora devo andare, ho fretta, ma...
167
00:11:41,833 --> 00:11:43,600
grazie e mi chiami se sa qualcosa.
168
00:11:44,733 --> 00:11:46,833
- Grazie mille.
- MarÃa!
169
00:11:47,800 --> 00:11:48,733
Come?
170
00:11:49,266 --> 00:11:52,066
Mi chiamo MarÃa
e il blu è anche il mio colore preferito.
171
00:11:54,733 --> 00:11:56,233
Piacere di conoscerti, MarÃa.
172
00:11:56,766 --> 00:11:58,766
Grazie.
Arrivederci.
173
00:12:13,266 --> 00:12:14,666
Signore!
174
00:12:27,533 --> 00:12:28,733
Signore!
175
00:12:29,533 --> 00:12:30,800
La sua valigia!
176
00:12:35,766 --> 00:12:36,533
Amparo!
177
00:12:36,633 --> 00:12:39,800
MarÃa, non puoi lasciare il banco.
178
00:12:39,933 --> 00:12:41,666
Cerca di stare attenta
o ci licenziano entrambe.
179
00:12:41,800 --> 00:12:42,900
Scusa.
180
00:12:43,266 --> 00:12:46,133
Puoi chiedere al furgone
di consegnare oggi questa valigia?
181
00:12:47,800 --> 00:12:50,133
Il furgone non consegna
fino alla prossima settimana.
182
00:12:51,233 --> 00:12:54,166
Va bene, dammi l'indirizzo,
ci penso io.
183
00:12:54,500 --> 00:12:56,766
Stai scherzando? Sei fuori di testa.
184
00:12:56,900 --> 00:12:58,733
Mi metterai nei guai con il supervisore.
185
00:12:59,233 --> 00:13:01,133
- Ci sta guardando?
- No.
186
00:13:01,800 --> 00:13:02,966
Non ci credo...
187
00:13:08,166 --> 00:13:09,233
Mi ha visto?
188
00:13:09,766 --> 00:13:10,566
No.
189
00:13:13,100 --> 00:13:14,000
Va bene, vai.
190
00:13:14,133 --> 00:13:15,633
Ma torna entro un'ora.
191
00:13:15,966 --> 00:13:19,033
Se fai tardi, ci metterai nei guai.
192
00:13:19,633 --> 00:13:23,100
- Sta guardando?
- Se continui così, ti noterà .
193
00:14:03,866 --> 00:14:06,233
Scusi, il signor Pablo Cuesta?
194
00:14:20,133 --> 00:14:22,933
- La licenzieranno.
- Sicuro...
195
00:14:29,500 --> 00:14:33,566
Ballavi con i piedi incollati
al pavimento come due tronchi!
196
00:14:33,666 --> 00:14:36,000
Perché ho perso tempo a scrivere
un decalogo delle buone maniere
197
00:14:36,133 --> 00:14:37,800
se poi lo ignorano?
198
00:14:37,933 --> 00:14:41,633
È scritto qui: "Proibito ballare
con i piedi incollati a terra."
199
00:14:42,066 --> 00:14:44,866
Così, la danza perde
il suo carattere ginnico
200
00:14:45,166 --> 00:14:47,100
per trasformarsi in qualcosa di erotico.
201
00:14:47,766 --> 00:14:50,200
- Io ballerei così.
- Cristo santo!
202
00:14:51,533 --> 00:14:54,633
Perché non si mette il cerchietto
e balla un bolero al posto mio?
203
00:14:54,766 --> 00:14:57,033
- Mi licenzio.
- Bolero? Come si permette?
204
00:14:57,166 --> 00:15:00,000
"Bolero" non si può dire,
è scritto qui!
205
00:15:00,133 --> 00:15:01,100
Per favore, aspetta!
206
00:15:01,833 --> 00:15:04,600
E tu, Chimo, sono stufo
delle inquadrature oscene
207
00:15:04,733 --> 00:15:07,233
di cosce e scollature
che i tuoi cameramen continuano a fare.
208
00:15:07,566 --> 00:15:08,733
Decenza, signori, decenza!
209
00:15:08,866 --> 00:15:11,100
E voi? Vi piace farmi lavorare di più?
210
00:15:11,233 --> 00:15:14,600
Il dipartimento censura taglierà tutto dopo!
211
00:15:14,733 --> 00:15:15,566
Dilettanti!
212
00:15:15,700 --> 00:15:18,266
Se continua così,
non avremo più ballerine per Capodanno!
213
00:15:18,966 --> 00:15:21,100
- Non mi importa!
- A me sì!
214
00:15:25,666 --> 00:15:26,733
Va bene, ragazze.
215
00:15:26,866 --> 00:15:29,966
Facciamo qualche cambiamento
rispetto all'altro giorno...
216
00:15:30,100 --> 00:15:31,700
perché non andava bene.
Dall'inizio.
217
00:15:31,833 --> 00:15:33,033
Mi piaci...
218
00:15:35,633 --> 00:15:36,866
Mi piaci...
219
00:15:37,233 --> 00:15:38,133
No.
220
00:15:38,266 --> 00:15:40,666
Per favore, facciamolo bene.
Da capo.
221
00:15:40,800 --> 00:15:42,266
Mi piaci...
222
00:15:44,800 --> 00:15:46,133
Mi piaci...
223
00:15:48,733 --> 00:15:51,766
Mi piaci, tanto
224
00:15:51,900 --> 00:15:52,966
Tanto...
225
00:15:56,866 --> 00:15:57,700
Bene.
226
00:15:57,833 --> 00:15:59,533
Per oggi abbiamo finito.
227
00:15:59,633 --> 00:16:00,766
Ma faremo dei cambiamenti.
228
00:16:09,266 --> 00:16:10,800
Tu chi sei?
229
00:16:12,100 --> 00:16:15,566
Nessuno mi ha avvertito
che c'era un numero... con le hostess
230
00:16:15,700 --> 00:16:16,866
dell'aeroporto?
231
00:16:17,166 --> 00:16:19,566
No, mi chiamo MarÃa, sono un'amica...
232
00:16:19,700 --> 00:16:22,066
Cioè, non un'amica,
sono qui per portargli la sua valigia.
233
00:16:22,200 --> 00:16:23,766
Sei una ballerina.
234
00:16:24,133 --> 00:16:26,233
- Mi piace ballare.
- Sai chi sono?
235
00:16:27,133 --> 00:16:30,533
Sono Chimo,
il regista de "Le notti di Rosa".
236
00:16:30,633 --> 00:16:32,233
Puoi ballare un po' per me?
237
00:16:32,566 --> 00:16:34,200
Non sono una ballerina.
238
00:16:34,533 --> 00:16:36,000
Ma puoi ballare o no?
239
00:16:37,800 --> 00:16:40,166
Un attimo. Nessuna ballerina
240
00:16:40,500 --> 00:16:43,766
con del sangue nelle vene
può resistere a questo ritmo.
241
00:16:50,866 --> 00:16:51,800
Scusa.
242
00:17:07,166 --> 00:17:07,933
Che cosa faccio?
243
00:17:13,633 --> 00:17:15,766
Io non so...
244
00:17:16,133 --> 00:17:19,633
- Se è la verità o solo un sogno
- Forza!
245
00:17:19,933 --> 00:17:22,100
Se sarò...
246
00:17:22,966 --> 00:17:25,700
Una stella in questo firmamento
247
00:17:27,600 --> 00:17:30,166
Ballare non mi stanca mai
248
00:17:33,033 --> 00:17:35,833
Devo solo aspettare...
249
00:17:38,866 --> 00:17:42,133
Il trionfo arriverà !
250
00:17:44,033 --> 00:17:47,033
Ballo, ballo, ballo, ogni momento
251
00:17:47,166 --> 00:17:50,000
Ballo, ballo, ballo, lo sento dentro
252
00:17:50,133 --> 00:17:53,566
Ballo, ballo, ballo
Mi invento un passo
253
00:17:53,700 --> 00:17:54,966
Non mi fermo, non mi fermo...
254
00:17:55,100 --> 00:17:57,033
Non mi fermo!
255
00:17:57,166 --> 00:17:59,933
Salto, salto, di nota in nota
256
00:18:00,066 --> 00:18:03,133
Ballo, ballo, perdo la testa
257
00:18:03,266 --> 00:18:06,200
Continuo e continuo, perché la fatica...
258
00:18:06,533 --> 00:18:09,766
Passerà , passerà , passera!
259
00:18:12,200 --> 00:18:12,833
Balla!
260
00:18:20,966 --> 00:18:22,966
Non mi interessa
261
00:18:23,633 --> 00:18:26,533
Se il tempo passa e sono sempre da sola
262
00:18:27,133 --> 00:18:28,866
Che importa?
263
00:18:29,000 --> 00:18:29,866
Sì, sì, sì.
264
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Con la musica passo le mie ore
265
00:18:34,766 --> 00:18:36,900
Non mi stanco di ballare
266
00:18:40,700 --> 00:18:43,200
Devo solo aspettare...
267
00:18:46,033 --> 00:18:49,166
Il trionfo arriverà !
268
00:18:51,100 --> 00:18:54,233
Ballo, ballo, non mi innamoro
269
00:18:54,566 --> 00:18:57,566
Ballo, ballo, son prigioniera
270
00:18:57,666 --> 00:19:00,800
Ballo, ballo, tutta la vita
271
00:19:00,933 --> 00:19:03,533
Senza fermarmi, senza fermarmi!
272
00:19:04,033 --> 00:19:07,033
Salto, salto, di nota in nota
273
00:19:07,166 --> 00:19:10,500
Ballo, ballo, perdo la testa
274
00:19:10,600 --> 00:19:13,633
Continuo e continuo, perché la fatica...
275
00:19:13,766 --> 00:19:16,266
Passerà , passerà , passera!
276
00:19:18,066 --> 00:19:21,566
Ballo, ballo, ballo, ogni momento
277
00:19:21,666 --> 00:19:22,633
Ballo, ballo, ballo
278
00:19:22,766 --> 00:19:24,233
Lo sento dentro
279
00:19:24,800 --> 00:19:26,633
Ballo, ballo, ballo
280
00:19:26,766 --> 00:19:27,966
Mi invento un passo
281
00:19:28,100 --> 00:19:30,000
Non mi fermo, non mi fermo...
282
00:19:30,133 --> 00:19:31,700
Non mi fermo!
283
00:19:34,166 --> 00:19:36,566
Brava, MarÃa! Brava!
284
00:19:36,800 --> 00:19:39,100
Sei stata fantastica.
285
00:19:39,666 --> 00:19:40,766
È tardi!
286
00:19:44,800 --> 00:19:46,066
MarÃa, sei stata...
287
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
MarÃa!
288
00:19:49,833 --> 00:19:50,833
MarÃa!
289
00:19:56,600 --> 00:19:57,833
Attenta...
290
00:19:58,700 --> 00:20:00,233
- MarÃa?
- Pablo.
291
00:20:00,566 --> 00:20:01,733
Cioè, signore...
292
00:20:01,866 --> 00:20:03,100
- La mia valigia!
- Sì.
293
00:20:03,233 --> 00:20:05,500
Non sapevo che lavorassi
per la televisione.
294
00:20:05,600 --> 00:20:10,100
Sì, aiuto mio padre
nel reparto contenuti audiovisivi.
295
00:20:11,933 --> 00:20:13,766
Deve essere affascinante.
296
00:20:14,133 --> 00:20:15,166
Sì.
297
00:20:15,700 --> 00:20:18,566
Comunque, scusa per il disguido.
298
00:20:18,666 --> 00:20:20,966
E buona fortuna per tutto. Ciao!
299
00:20:22,766 --> 00:20:23,966
MarÃa!
300
00:20:24,100 --> 00:20:25,066
Sì?
301
00:20:25,966 --> 00:20:27,966
Come posso ringraziarti?
302
00:20:39,233 --> 00:20:41,900
Invitami per un caffè o quello che vuoi.
303
00:20:43,800 --> 00:20:46,600
- Certo.
- Pablo, hai ritrovato la tua valigia?
304
00:20:46,733 --> 00:20:48,100
- Sì, sì.
- Bene.
305
00:20:48,233 --> 00:20:49,766
E anche la mia tesi.
306
00:20:49,900 --> 00:20:52,766
Quella tesi è molto importante,
ne va del tuo futuro.
307
00:20:52,900 --> 00:20:54,733
E il tuo futuro è qui,
308
00:20:54,866 --> 00:20:57,000
ma te lo devi guadagnare.
309
00:20:57,133 --> 00:20:59,700
Te lo dico io,
che mi chiamo Celedonio Cuesta.
310
00:20:59,833 --> 00:21:01,200
Al destino!
311
00:21:01,533 --> 00:21:03,800
A te che hai ballato in televisione!
312
00:21:03,933 --> 00:21:05,866
Sì, ma con le telecamere spente.
313
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
Sì, sì, va bene.
314
00:21:09,600 --> 00:21:12,933
Ma che importa!
Non ballavo così da anni.
315
00:21:13,066 --> 00:21:14,600
Che sensazione di libertà !
316
00:21:18,600 --> 00:21:19,700
Vado io.
317
00:21:24,933 --> 00:21:29,100
Questa è casa di MarÃa e Amparo,
parla senza scrupoli.
318
00:21:30,233 --> 00:21:33,666
Ciao, Pablo!
Come stai, bellezza?
319
00:21:33,800 --> 00:21:35,566
Dammelo!
320
00:21:35,666 --> 00:21:38,100
- Tieni.
- Ti passo MarÃa.
321
00:21:39,033 --> 00:21:40,800
Sì, pronto?
322
00:21:40,933 --> 00:21:43,133
Ciao, MarÃa. Sono io, Pablo.
323
00:21:43,833 --> 00:21:45,066
Come stai?
324
00:21:45,200 --> 00:21:46,033
Bene.
325
00:21:46,166 --> 00:21:48,066
Scusa se ti chiamo così presto,
326
00:21:48,200 --> 00:21:50,966
ma il tuo numero si stava cancellando.
327
00:21:51,900 --> 00:21:54,600
Pensavo che lo avresti scritto
su un pezzo di carta.
328
00:21:54,733 --> 00:21:55,700
Certo,
329
00:21:55,833 --> 00:21:57,866
era una possibilità .
330
00:21:58,833 --> 00:22:01,866
Ma non mi dispiace
che tu abbia chiamato subito.
331
00:22:02,000 --> 00:22:03,133
Davvero?
332
00:22:04,700 --> 00:22:06,166
Mi fa piacere.
333
00:22:07,166 --> 00:22:10,266
Sì, mi fa piacere,
perché volevo chiamarti.
334
00:22:11,566 --> 00:22:13,666
E, insomma, c'è una cosa...
335
00:22:13,800 --> 00:22:15,000
che...
336
00:22:15,900 --> 00:22:17,566
volevo dirti...
337
00:22:19,100 --> 00:22:20,166
Scusa, sì.
338
00:22:20,500 --> 00:22:22,966
Pensavo che magari
339
00:22:23,100 --> 00:22:24,966
potresti venire con me, domani,
340
00:22:25,100 --> 00:22:27,033
a passeggiare al parco El Retiro.
341
00:22:27,166 --> 00:22:28,600
Parco El Retiro domani?
342
00:22:29,266 --> 00:22:32,066
El Retiro? Che romantico!
Mi piace.
343
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
Perfetto, vengo con un'amica,
porta un amico.
344
00:22:35,066 --> 00:22:36,200
Un amico?
345
00:22:37,066 --> 00:22:39,266
Oh, sì...
346
00:22:40,966 --> 00:22:44,233
Allora, sono qui proprio ora con...
347
00:22:44,766 --> 00:22:45,533
Lucas.
348
00:22:45,766 --> 00:22:46,866
Con Lucas...
349
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
e sono sicuro che ne sarà entusiasta.
350
00:22:49,933 --> 00:22:51,566
Quindi è confermato.
351
00:22:52,766 --> 00:22:54,200
Ci vediamo domani a mezzogiorno
352
00:22:54,533 --> 00:22:56,266
al parco. A domani.
353
00:22:56,566 --> 00:22:57,600
Bene.
354
00:22:57,733 --> 00:22:59,166
- Ciao.
- A domani.
355
00:23:02,600 --> 00:23:04,566
Quanto sei fortunata!
356
00:23:04,666 --> 00:23:07,000
Sembra ieri che ti ho trovato all'aeroporto
357
00:23:07,133 --> 00:23:09,233
mentre piangevi disperata, e guardati ora!
358
00:23:10,533 --> 00:23:12,100
Sì, ma quello...
359
00:23:12,566 --> 00:23:13,566
è il passato.
360
00:23:13,700 --> 00:23:15,900
E il passato...
361
00:23:16,766 --> 00:23:17,966
È passato!
362
00:23:42,066 --> 00:23:44,566
Panino con il lardo...
363
00:23:45,066 --> 00:23:46,966
Non so, elegante.
364
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
Cosa darei per stare in Italia,
con un ragazzo, in sella a una di queste.
365
00:23:51,933 --> 00:23:53,966
Come Gregory Peck in "Vacanze romane".
366
00:23:54,100 --> 00:23:55,266
Come stai, principessa?
367
00:23:57,233 --> 00:23:59,266
- Bene, carino.
- Andiamo.
368
00:23:59,566 --> 00:24:01,233
Ehi, mi porteresti a Roma a fare un giro...
369
00:24:01,566 --> 00:24:03,200
- Con il tuo scooter?
- Cosa?
370
00:24:03,533 --> 00:24:04,966
A vedere il Colosseo,
371
00:24:05,100 --> 00:24:07,500
la Fontana di Trevi,
la Torre di Pisa...
372
00:24:09,033 --> 00:24:10,600
Se vuoi te la faccio vedere.
373
00:24:11,066 --> 00:24:13,066
- Cosa?
- La mia torre pendente.
374
00:24:14,666 --> 00:24:16,933
Hai sentito cosa mi ha detto
quello svergognato?
375
00:24:17,500 --> 00:24:18,933
Va' a quel paese, disgraziato!
376
00:24:19,066 --> 00:24:19,900
Ciao, bella!
377
00:24:20,033 --> 00:24:22,500
Quell'altro mi ha tirato un'arachide!
378
00:24:22,600 --> 00:24:24,766
- Così è troppo.
- Sembra uno scimpanzé.
379
00:24:30,566 --> 00:24:31,600
Lucas, no.
380
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Okay.
381
00:24:37,200 --> 00:24:38,700
Eccole.
382
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
Eccoli.
383
00:24:41,033 --> 00:24:42,200
Sono loro?
384
00:24:42,700 --> 00:24:45,566
Che emozione! Sono due angeli.
385
00:24:47,066 --> 00:24:49,800
Non alzatevi per noi.
386
00:24:49,933 --> 00:24:50,766
Ciao.
387
00:24:50,900 --> 00:24:52,633
- Lucas, giusto? Io sono Amparo.
- Vieni qui.
388
00:24:53,266 --> 00:24:54,866
Così ci si saluta!
389
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
- E Pablo.
- Ciao.
390
00:24:57,033 --> 00:24:58,633
Scusa, scusa.
391
00:24:58,766 --> 00:25:01,000
Il ragazzo del fazzoletto.
392
00:25:01,133 --> 00:25:02,666
Io sono MarÃa.
393
00:25:02,800 --> 00:25:04,700
- Piacere.
- Piacere mio.
394
00:25:07,866 --> 00:25:09,033
Facciamo una passeggiata.
395
00:25:09,166 --> 00:25:10,533
- Buona idea.
- Sì?
396
00:25:10,633 --> 00:25:11,900
Certo.
397
00:25:12,033 --> 00:25:13,833
Ti hanno mai detto
che assomigli a Robert Redford?
398
00:25:13,966 --> 00:25:14,800
Mai.
399
00:25:14,933 --> 00:25:15,900
- Come stai?
- Bene.
400
00:25:16,033 --> 00:25:17,000
Gli assomigli molto.
401
00:25:20,000 --> 00:25:21,633
Che stanchezza.
402
00:25:22,200 --> 00:25:23,000
Scusa.
403
00:25:23,600 --> 00:25:26,166
- Scusa.
- Grazie, che gentiluomo.
404
00:25:28,066 --> 00:25:29,166
Da dove vieni?
405
00:25:29,500 --> 00:25:30,833
Io? Da Bilbao.
406
00:25:30,966 --> 00:25:33,100
Un ragazzo del nord!
407
00:25:33,933 --> 00:25:34,766
Fantastico.
408
00:25:34,900 --> 00:25:37,100
Tu sei della capitale?
Una ragazza del sud?
409
00:25:37,233 --> 00:25:40,633
Ma certo, di Madrid.
Non senti l'accento?
410
00:25:41,100 --> 00:25:43,166
Sono di qui, di "Madridh".
411
00:25:45,066 --> 00:25:46,933
Grazie per l'invito.
412
00:25:47,066 --> 00:25:49,566
Grazie a te per la valigia.
413
00:25:50,066 --> 00:25:51,800
Quella tesi è la mia vita.
414
00:25:51,933 --> 00:25:53,233
Di cosa tratta?
415
00:25:53,733 --> 00:25:55,900
Deontologia professionale.
416
00:25:56,600 --> 00:25:57,566
Sei un dentista?
417
00:25:57,666 --> 00:25:59,066
No. No, no, no.
418
00:25:59,533 --> 00:26:00,633
Assolutamente no.
419
00:26:00,766 --> 00:26:04,200
La deontologia è ciò che ci aiuta
a distinguere ciò che è giusto
420
00:26:04,533 --> 00:26:05,900
da ciò che è sbagliato.
421
00:26:06,033 --> 00:26:08,966
Quello che è decente
da quello che è indecente.
422
00:26:09,100 --> 00:26:10,800
E devi studiare per capirlo?
423
00:26:10,933 --> 00:26:12,833
Sì, certo. Filosofia.
424
00:26:13,733 --> 00:26:17,133
I filosofi ne discutono
da migliaia di anni.
425
00:26:17,800 --> 00:26:19,766
Per me è tutto molto semplice.
426
00:26:19,900 --> 00:26:21,900
Sì, ma le cose cambiano.
427
00:26:22,833 --> 00:26:24,600
Per esempio...
428
00:26:24,733 --> 00:26:28,900
400 anni fa si pensava
che le donne non avessero un'anima.
429
00:26:30,033 --> 00:26:32,166
Di sicuro lo pensavano gli uomini.
430
00:26:32,500 --> 00:26:35,666
Da bambino volevi fare questo?
431
00:26:35,800 --> 00:26:39,666
Dicevi: "Da grande voglio diventare
un deontologo professionale"?
432
00:26:39,800 --> 00:26:40,766
No, no.
433
00:26:41,100 --> 00:26:43,733
Da piccolo volevo diventare un chitarrista.
434
00:26:43,866 --> 00:26:45,566
- Suoni la chitarra?
- Sì.
435
00:26:45,800 --> 00:26:46,566
Sì.
436
00:26:47,033 --> 00:26:50,200
Lo so fare, ma non suono
perché mio padre pensa che sia un lavoro
437
00:26:50,533 --> 00:26:52,533
- ..per hippy e sfaticati.
- Davvero?
438
00:26:52,633 --> 00:26:53,500
Sì.
439
00:26:53,600 --> 00:26:55,566
È un po' conservatore.
440
00:26:55,666 --> 00:26:58,066
Le barche! Andiamo alle barche!
441
00:26:58,200 --> 00:26:59,266
Okay, va bene.
442
00:27:03,000 --> 00:27:04,766
Sei una piratessa.
443
00:27:05,233 --> 00:27:06,966
Pirata, pirata...
444
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
Dammi questi.
445
00:27:09,066 --> 00:27:11,033
Che problema hanno i ragazzi del nord?
446
00:27:11,166 --> 00:27:13,000
Un uccellino mi ha detto
447
00:27:13,133 --> 00:27:14,566
che non vi sapete lanciare.
448
00:27:14,700 --> 00:27:16,733
- Il freddo ci paralizza.
- Davvero?
449
00:27:16,866 --> 00:27:18,900
Ci penso io a farti passare il freddo.
450
00:27:21,133 --> 00:27:24,866
Se per caso finisse il mondo
di ogni attimo bisogna approfittare
451
00:27:25,000 --> 00:27:28,266
Sono un cuore vagabondo
sempre in cerca di libertÃ
452
00:27:28,566 --> 00:27:32,033
E girando per la terra io mi sono accorta che
453
00:27:32,166 --> 00:27:34,800
Non c'è odio, non c'è guerra
454
00:27:34,933 --> 00:27:36,133
Quando l'amore è il re
455
00:27:36,266 --> 00:27:38,066
Ho fatto molte esperienze
456
00:27:38,200 --> 00:27:39,933
E davvero ho capito che
457
00:27:40,066 --> 00:27:41,566
Quando hai perso l'innocenza
458
00:27:41,700 --> 00:27:43,200
Al sud ci si diverte di più
459
00:27:45,600 --> 00:27:49,733
Per far bene l'amore
bisogna venire al sud
460
00:27:49,866 --> 00:27:53,266
Per far bene l'amore
vengo dove stai tu
461
00:27:53,566 --> 00:27:55,233
Senza amanti
462
00:27:55,566 --> 00:27:56,633
Come ci si può consolare?
463
00:27:56,766 --> 00:27:58,066
Senza amanti
464
00:27:58,666 --> 00:28:00,200
La vita è un inferno
465
00:28:00,533 --> 00:28:04,200
Per far bene l'amore
bisogna venire al sud
466
00:28:04,533 --> 00:28:08,200
L'importante è farlo sempre
con chi hai voglia tu
467
00:28:08,800 --> 00:28:11,633
E se ti lascia non pensare più a lui
468
00:28:11,766 --> 00:28:15,200
Trova un altro più bello
469
00:28:15,533 --> 00:28:17,833
E innamorati di nuovo
470
00:28:53,000 --> 00:28:56,733
Tutti dicon che l'amore
è amico della follia
471
00:28:56,866 --> 00:28:59,000
Ma per me che già sono pazza
472
00:28:59,133 --> 00:29:01,066
È la mia unica cura
473
00:29:01,200 --> 00:29:04,166
Quante volte l'incoscienza
spazza via la volgaritÃ
474
00:29:04,500 --> 00:29:07,933
Supereremo tutti gli ostacoli
per amarci sempre di più
475
00:29:08,066 --> 00:29:11,266
Ho fatto molte esperienze
e davvero ho capito che
476
00:29:11,566 --> 00:29:13,866
Quando hai perso l'innocenza
477
00:29:14,000 --> 00:29:16,133
Al sud ci si diverte di più
478
00:29:17,566 --> 00:29:20,766
Per far bene l'amore
bisogna venire al sud
479
00:29:21,266 --> 00:29:24,833
Per far bene l'amore
vengo dove stai tu
480
00:29:24,966 --> 00:29:28,700
Senza amanti,
come ci si può consolare?
481
00:29:28,833 --> 00:29:30,066
Senza amanti
482
00:29:30,200 --> 00:29:32,600
La vita è un inferno
483
00:29:32,733 --> 00:29:36,100
Per far bene l'amore
bisogna venire al sud
484
00:29:36,633 --> 00:29:39,933
L'importante è farlo sempre
con chi hai voglia tu
485
00:29:40,700 --> 00:29:43,666
E se ti lascia non pensare più a lui
486
00:29:43,800 --> 00:29:46,833
Trova un altro più bello
487
00:29:46,966 --> 00:29:50,033
E innamorati di nuovo
488
00:29:51,033 --> 00:29:54,866
Trova un altro più bello
489
00:29:55,000 --> 00:29:57,566
E innamorati di nuovo
490
00:29:58,800 --> 00:30:01,633
Trova un altro più bello
491
00:30:02,566 --> 00:30:07,166
E innamorati di nuovo
492
00:30:08,800 --> 00:30:11,866
BENVENUTI A MADRID
493
00:30:22,166 --> 00:30:23,233
Eccoti qui!
494
00:30:24,033 --> 00:30:26,133
Signor... Chino.
495
00:30:26,700 --> 00:30:27,666
Chimo.
496
00:30:28,700 --> 00:30:31,000
- Non sei facile da trovare.
- Davvero?
497
00:30:31,133 --> 00:30:33,033
Ho fatto il giro dell'aeroporto
498
00:30:33,166 --> 00:30:34,933
per non so quante volte.
499
00:30:35,066 --> 00:30:36,800
Mi dispiace, credo...
500
00:30:36,933 --> 00:30:39,233
Non puoi apparire nella mia vita,
501
00:30:39,566 --> 00:30:41,566
ballare così e poi scomparire.
502
00:30:41,666 --> 00:30:43,766
Che razza di persona farebbe
una cosa del genere?
503
00:30:43,900 --> 00:30:44,733
Mi dispiace.
504
00:30:44,866 --> 00:30:47,733
Non volevo perdere il lavoro,
dovevo sbrigarmi a tornare.
505
00:30:47,866 --> 00:30:50,733
Sono qui proprio per parlarti di questo.
506
00:30:50,866 --> 00:30:52,233
Ho un nuovo lavoro per te.
507
00:30:53,633 --> 00:30:55,000
CONTRATTO DI LAVORO
508
00:30:55,566 --> 00:30:56,566
Che cos'è?
509
00:30:56,700 --> 00:30:57,833
Quello che vedi.
510
00:30:58,100 --> 00:31:01,200
I tuoi giorni da assistente sono finiti.
511
00:31:01,900 --> 00:31:05,500
Proprio come per me,
e mio padre prima di me,
512
00:31:05,800 --> 00:31:07,500
ora è il tuo turno.
513
00:31:08,933 --> 00:31:11,233
Congratulazioni, figliolo.
Abbracciami.
514
00:31:11,800 --> 00:31:13,166
Abbracciami!
515
00:31:16,700 --> 00:31:20,566
Sei il nuovo censore
della televisione spagnola.
516
00:31:22,866 --> 00:31:24,266
Sì, d'accordo.
517
00:31:25,066 --> 00:31:28,266
Sapevo che avresti apprezzato l'offerta,
ma non così tanto.
518
00:31:29,600 --> 00:31:30,733
Non è quello.
519
00:31:31,866 --> 00:31:33,233
Non mi avevi mai chiamato "figliolo".
520
00:31:36,133 --> 00:31:40,500
È ora di cambiare qualcosa
nella nostra relazione.
521
00:31:40,600 --> 00:31:43,766
Ammetto che non siamo mai stati
molto vicini.
522
00:31:43,900 --> 00:31:48,066
Lavorando tanto non si ha tempo
per le piccole cose.
523
00:31:48,200 --> 00:31:50,866
Comunque, è andata com'è andata, giusto?
524
00:31:51,800 --> 00:31:53,033
Cosa ne dici?
525
00:31:53,166 --> 00:31:54,666
Sei pronto?
526
00:31:55,566 --> 00:31:56,833
Sai che lo sono.
527
00:31:57,866 --> 00:31:59,066
E rispetto a Chimo?
528
00:31:59,966 --> 00:32:04,000
- Tutti pensano che il posto sia suo.
- Non se ne parla.
529
00:32:04,133 --> 00:32:08,733
È un pervertito senza morale
che pensa solo alle donne.
530
00:32:09,000 --> 00:32:10,233
Tu, invece...
531
00:32:10,700 --> 00:32:14,200
grazie alla rigorosa educazione
che ti ha impartito la tua defunta madre,
532
00:32:14,533 --> 00:32:16,166
e con il mio aiuto, certo,
533
00:32:16,833 --> 00:32:20,000
appartieni a una categoria di uomini
in via di estinzione.
534
00:32:20,133 --> 00:32:22,200
Non hai grilli per la testa.
535
00:32:22,533 --> 00:32:25,066
Sei praticamente un prete
senza la tonaca.
536
00:32:25,200 --> 00:32:28,066
Quindi il lavoro deve essere tuo.
537
00:32:29,966 --> 00:32:32,500
Prometto che non ti deluderò, papà .
538
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Lo so.
539
00:32:33,966 --> 00:32:34,933
Lo so.
540
00:32:39,166 --> 00:32:40,800
Non c'è fretta.
541
00:32:48,800 --> 00:32:53,166
Sfortunatamente, questo posto
è un covo di vipere invidiose.
542
00:32:53,500 --> 00:32:56,500
L'ultima... l'ultima cosa che vorrei
543
00:32:56,600 --> 00:32:58,766
è che qualcuno insinuasse
544
00:32:58,900 --> 00:33:01,533
che la tua promozione
sia frutto di nepotismo.
545
00:33:01,966 --> 00:33:04,533
Per questo, prima che la promozione
diventi ufficiale,
546
00:33:05,600 --> 00:33:08,933
devi lavorare per me nell'ombra.
547
00:33:11,100 --> 00:33:11,833
Come?
548
00:33:11,966 --> 00:33:16,933
Prenderai tu le decisioni, certo,
ma sotto la mia temporanea supervisione.
549
00:33:17,200 --> 00:33:19,766
E al prossimo consiglio direttivo,
550
00:33:19,900 --> 00:33:22,833
quando il ministro si congratulerà con me
per l'eccellente lavoro svolto,
551
00:33:22,966 --> 00:33:26,533
dirò che il merito
per quello che hanno visto è il tuo.
552
00:33:26,633 --> 00:33:29,733
Così nessuno potrà dire
che sono stato raccomandato.
553
00:33:29,866 --> 00:33:30,766
Esatto!
554
00:33:31,833 --> 00:33:34,033
Potrò andare in pensione in pace
555
00:33:34,166 --> 00:33:38,066
sapendo che la moralità e i buoni costumi
della nostra patria sono al sicuro.
556
00:33:38,633 --> 00:33:40,533
Forza, figliolo!
557
00:33:41,033 --> 00:33:42,733
Devi mettere sulla retta via
558
00:33:42,866 --> 00:33:46,133
le sensuali e irrefrenabili "Roselline".
559
00:33:46,266 --> 00:33:48,533
Per Dio e per la Spagna!
560
00:33:51,133 --> 00:33:52,900
- Ciao.
- Come stai?
561
00:33:57,800 --> 00:33:59,666
- Devo dirti una cosa.
- Devo dirti una cosa.
562
00:33:59,800 --> 00:34:00,900
Prima tu.
563
00:34:01,033 --> 00:34:02,566
- No, ti prego...
- Avanti.
564
00:34:02,700 --> 00:34:04,133
- No, davvero, insisto...
- Tu, tu.
565
00:34:04,266 --> 00:34:06,533
- Per favore.
- Due birre, per favore!
566
00:34:06,633 --> 00:34:08,266
No, no, io...
567
00:34:08,733 --> 00:34:09,833
sono astemio.
568
00:34:10,200 --> 00:34:11,533
Che malattia è?
569
00:34:12,666 --> 00:34:14,000
Non bevo alcol.
570
00:34:15,000 --> 00:34:17,033
Forse, oggi, puoi fare un'eccezione.
571
00:34:19,966 --> 00:34:21,633
- Posso darti un indizio?
- Va bene.
572
00:34:24,566 --> 00:34:25,766
MarÃa...
573
00:34:28,733 --> 00:34:30,200
Sono una Rosellina!
574
00:34:32,666 --> 00:34:34,533
- Cosa?
- Sì.
575
00:34:34,633 --> 00:34:37,066
L'altro giorno, quando sono passata
a riportare la valigia,
576
00:34:37,200 --> 00:34:39,666
per gioco mi sono messa a imitare
una delle Roselline.
577
00:34:39,800 --> 00:34:41,866
- Chimo mi ha vista ballare...
- Chimo?
578
00:34:42,000 --> 00:34:43,533
E gli è piaciuto.
579
00:34:43,633 --> 00:34:45,933
È venuto all'aeroporto
e mi ha offerto un lavoro.
580
00:34:56,800 --> 00:34:58,733
Non dici niente?
581
00:34:59,833 --> 00:35:01,800
- Congratulazioni.
- Vero?
582
00:35:01,933 --> 00:35:02,933
Certo.
583
00:35:03,700 --> 00:35:04,700
Immagino...
584
00:35:06,500 --> 00:35:10,500
Cioè, non pensavo che ballare fosse
così importante per te.
585
00:35:12,666 --> 00:35:13,866
Importante?
586
00:35:15,033 --> 00:35:17,833
Io sono cresciuta in un convento,
587
00:35:17,966 --> 00:35:20,866
dove era proibita
qualsiasi forma di espressione personale.
588
00:35:21,000 --> 00:35:25,066
Le suore mi picchiavano sempre
con un mattarello perché ballavo.
589
00:35:25,900 --> 00:35:28,833
E nonostante tutto non potevo smettere,
perché sognavo di diventare una ballerina.
590
00:35:29,833 --> 00:35:32,800
Poi crescendo rinunciamo a molte cose.
591
00:35:33,633 --> 00:35:35,000
Ma ora ho una possibilità .
592
00:35:35,133 --> 00:35:36,766
Spero che al convento
abbiano la televisione,
593
00:35:36,900 --> 00:35:40,766
così le suore possono vedermi
ballare libera davanti a tutta la Spagna.
594
00:35:43,133 --> 00:35:44,066
Cameriere!
595
00:35:44,200 --> 00:35:46,033
Un'altra birra, grazie.
596
00:35:47,000 --> 00:35:50,100
E tu? Ero così eccitata
che quasi dimenticavo.
597
00:35:50,233 --> 00:35:51,966
- Io?
- Cosa volevi dirmi?
598
00:35:52,933 --> 00:35:53,900
- Niente.
- Cosa?
599
00:35:54,033 --> 00:35:56,533
Non fare il vago, dimmelo. Cosa?
600
00:35:56,633 --> 00:35:59,566
Ho avuto una scrivania più grande
601
00:35:59,666 --> 00:36:01,133
nel mio ufficio, ecco, è questo.
602
00:36:02,033 --> 00:36:03,100
Una scrivania.
603
00:36:08,233 --> 00:36:09,933
È destino.
604
00:36:10,700 --> 00:36:14,000
Lavoreremo insieme
sotto lo stesso tetto.
605
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
Ma sai che nessuno
606
00:36:19,133 --> 00:36:20,800
- ..può saperlo.
- Cosa?
607
00:36:22,233 --> 00:36:23,266
MarÃa, l'emittente...
608
00:36:23,566 --> 00:36:28,600
ha una ferrea politica
contro le coppie sul luogo di lavoro.
609
00:36:29,966 --> 00:36:31,600
Hai detto "coppia"?
610
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
Sì, ho detto "coppia".
611
00:36:35,066 --> 00:36:36,566
A noi.
612
00:36:38,200 --> 00:36:38,900
A noi.
613
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
- Forza ragazze, in fila!
- Vieni con me. Vediamo.
614
00:36:47,933 --> 00:36:50,133
Pronte per la prova.
Registriamo ora.
615
00:36:50,266 --> 00:36:51,566
Vediamo.
616
00:36:51,666 --> 00:36:52,766
Salve, Roselline.
617
00:36:53,500 --> 00:36:55,066
Tutte in posizione.
618
00:36:55,200 --> 00:36:56,633
Rosellina numero uno.
619
00:36:56,766 --> 00:36:58,100
Vediamo, bene.
620
00:36:59,000 --> 00:36:59,866
Vediamo...
621
00:37:00,866 --> 00:37:02,266
Perfetto.
622
00:37:04,166 --> 00:37:06,066
Questa gonna...
623
00:37:06,200 --> 00:37:07,666
Sì, otto centimetri.
624
00:37:08,200 --> 00:37:10,166
Bene.
Rosellina cinque, a posto.
625
00:37:10,500 --> 00:37:12,766
Qui alziamo un pochino.
626
00:37:14,966 --> 00:37:17,566
Otto centimetri, bene.
627
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
Otto centimetri,
628
00:37:18,800 --> 00:37:19,733
bene...
629
00:37:22,233 --> 00:37:25,200
Dodici centimetri e mezzo!
Com'è possibile?
630
00:37:26,166 --> 00:37:27,200
C'è qualche problema?
631
00:37:27,533 --> 00:37:29,233
Qual è il massimo permesso?
632
00:37:29,900 --> 00:37:32,166
- Otto centimetri.
- Otto. Costumisti!
633
00:37:32,800 --> 00:37:33,733
Sì, signore.
634
00:37:33,866 --> 00:37:35,833
- Questa gonna è troppo corta.
- Scusi.
635
00:37:35,966 --> 00:37:37,700
Che non accada più!
636
00:37:37,833 --> 00:37:40,533
- Me l'hai data tu.
- Sì, ma la devi abbassare.
637
00:37:40,633 --> 00:37:41,566
Tutte pronte!
638
00:37:41,666 --> 00:37:44,833
- È importante.
- Loli, forza, andiamo.
639
00:37:44,966 --> 00:37:46,200
Andiamo.
640
00:37:46,533 --> 00:37:47,766
Scusa, dove stai andando?
641
00:37:49,966 --> 00:37:51,566
Devo ballare?
642
00:37:51,700 --> 00:37:54,766
- Chimo, puoi dire a...
- Marta.
643
00:37:54,900 --> 00:37:55,933
MarÃa.
644
00:37:56,066 --> 00:37:57,533
..alla nuova sostituta
645
00:37:57,633 --> 00:38:00,566
di sedersi su quella sedia
finché non dico diversamente?
646
00:38:01,766 --> 00:38:02,833
Grazie.
647
00:38:05,100 --> 00:38:08,733
Mi dispiace, MarÃa.
Scusa per l'equivoco.
648
00:38:09,566 --> 00:38:12,866
La Rosellina che se n'è andata
è stata rimpiazzata dalla vecchia sostituta.
649
00:38:13,000 --> 00:38:15,933
Il posto libero è quello della sedia.
650
00:38:18,566 --> 00:38:19,800
Non si preoccupi.
651
00:38:20,766 --> 00:38:24,566
Resterò qui. Quando avrà bisogno,
mi troverà pronta, signore.
652
00:38:24,700 --> 00:38:27,533
Non chiamarmi "signore".
Non c'è bisogno di essere
653
00:38:27,633 --> 00:38:28,933
tanto formali, qui.
654
00:38:29,566 --> 00:38:31,633
Chiamami Chimo.
655
00:38:31,766 --> 00:38:33,566
Chimito, Chimon,
656
00:38:33,666 --> 00:38:34,766
Chichi...
657
00:38:34,900 --> 00:38:37,266
- Quello che vuoi.
- Chimo va bene.
658
00:38:38,233 --> 00:38:40,533
Stai seduta qui e aspetta.
659
00:38:40,633 --> 00:38:43,200
Ti aspetta una grande carriera.
660
00:38:44,166 --> 00:38:47,733
Forza, tutti quanti!
Dovremmo avere già iniziato.
661
00:38:47,866 --> 00:38:49,133
Che succede?
662
00:38:50,866 --> 00:38:52,566
Tutto bene, MarÃa?
663
00:38:54,666 --> 00:38:57,200
Che stupida sono stata a pensare
che avrei ballato il primo giorno.
664
00:38:57,766 --> 00:39:01,133
Non preoccuparti,
avrai la tua occasione.
665
00:39:02,266 --> 00:39:05,100
Cos'è questa storia del righello?
666
00:39:06,966 --> 00:39:08,233
È mio padre.
667
00:39:08,566 --> 00:39:10,033
Io sono solo il suo assistente.
668
00:39:11,133 --> 00:39:11,800
Ricordi...
669
00:39:12,266 --> 00:39:17,000
Ricordi cosa abbiamo detto sulla deontologia?
670
00:39:17,700 --> 00:39:19,633
Beh, lui è quello che decide
671
00:39:19,766 --> 00:39:21,766
cosa è decente e cosa no.
672
00:39:23,600 --> 00:39:24,900
- Divertente!
- Questo è indecente?
673
00:39:26,833 --> 00:39:28,966
- Sì.
- Decente...
674
00:39:29,666 --> 00:39:30,766
indecente.
675
00:39:30,900 --> 00:39:32,900
Decente, indecente, decente,
676
00:39:33,033 --> 00:39:34,066
indecente, decente,
677
00:39:34,200 --> 00:39:35,566
indecente, decente.
678
00:39:35,700 --> 00:39:37,033
- Indecente, decente, indecente.
- MarÃa, per favore.
679
00:39:37,166 --> 00:39:40,666
Scusa, ma...
mi sembra una stupidaggine.
680
00:39:41,500 --> 00:39:45,200
Mio padre pensa che dobbiamo
tenere tutto sotto controllo,
681
00:39:45,533 --> 00:39:47,800
per il bene degli spettatori.
682
00:39:49,066 --> 00:39:51,200
Io sono una spettatrice
e so decidere per me stessa.
683
00:39:51,533 --> 00:39:52,233
Pronte...
684
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
Tre, due, uno,
vai con la musica...
685
00:40:02,766 --> 00:40:04,133
Caldo, caldo...
686
00:40:04,633 --> 00:40:06,033
Caldo, caldo...
687
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
DECALOGO DEI BUONI COSTUMI
688
00:40:09,733 --> 00:40:11,000
NON MOSTRARE LE SCOLLATURE
689
00:40:31,500 --> 00:40:32,666
Caldo, caldo...
690
00:40:32,800 --> 00:40:34,533
Caldo, caldo...
691
00:40:34,833 --> 00:40:35,833
Caldo, caldo...
692
00:40:36,700 --> 00:40:37,666
Caldo, caldo...
693
00:40:38,666 --> 00:40:43,900
Il mio corpo è impazzito,
è scatenato, non lo posso controllare
694
00:40:46,133 --> 00:40:47,700
Non lo puoi controllare
695
00:40:47,833 --> 00:40:53,766
Mi sveglio di notte abbracciata al cuscino,
bisognosa di amore
696
00:40:55,133 --> 00:40:56,933
Bisognosa di amore
697
00:40:57,066 --> 00:40:59,700
Sarà la primavera, non so
698
00:40:59,966 --> 00:41:02,166
Sarà che tu
699
00:41:02,500 --> 00:41:03,700
Non mi baci più, non so
700
00:41:03,833 --> 00:41:06,966
Forse hai un'altra
701
00:41:07,100 --> 00:41:10,066
Che ti consuma e torni stanco per amare
702
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
Caldo, caldo...
703
00:41:19,100 --> 00:41:19,933
Caldo, caldo...
704
00:41:21,000 --> 00:41:22,733
Caldo, caldo...
705
00:41:22,866 --> 00:41:24,133
Caldo, caldo...
706
00:41:24,633 --> 00:41:28,566
È da tanto che il mio corpo
è digiuno di baci
707
00:41:28,666 --> 00:41:30,633
Mi vuoi uccidere
708
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
La vuole uccidere
709
00:41:34,133 --> 00:41:35,533
Il premio andrÃ
710
00:41:35,633 --> 00:41:39,866
Al gentiluomo che mi bacerà per primo
e non se ne pentirÃ
711
00:41:41,233 --> 00:41:43,266
Non se ne pentirÃ
712
00:41:43,566 --> 00:41:45,933
Sarà la primavera
713
00:41:46,066 --> 00:41:49,200
Sarà che tu non mi baci più
714
00:41:49,533 --> 00:41:53,166
Forse hai un'altra
715
00:41:53,500 --> 00:41:56,033
Che ti consuma e torni stanco per amare
716
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
Sarà la primavera
717
00:41:58,966 --> 00:42:02,666
Sarà che tu non mi baci più
718
00:42:02,800 --> 00:42:05,233
Forse hai un'altra
719
00:42:05,566 --> 00:42:09,066
Che ti consuma e torni stanco per amare
720
00:42:13,533 --> 00:42:15,566
DECALOGO DEI BUONI COSTUMI
721
00:42:16,233 --> 00:42:19,800
Sarà la primavera
722
00:42:19,933 --> 00:42:23,066
Sarà che tu non mi baci più
723
00:42:23,200 --> 00:42:27,600
Forse hai un'altra
724
00:42:27,733 --> 00:42:29,233
Che ti consuma e torni stanco per amare
725
00:42:29,566 --> 00:42:32,233
È primavera
726
00:42:33,600 --> 00:42:36,133
Non mi baci più
727
00:42:36,266 --> 00:42:39,933
Forse hai un'altra
728
00:42:40,200 --> 00:42:42,100
E torni stanco per amare
729
00:42:49,800 --> 00:42:51,133
Caldo, caldo...
730
00:42:51,266 --> 00:42:53,066
Caldo, caldo...
731
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Caldo, caldo...
732
00:42:55,066 --> 00:42:56,566
Caldo, caldo...
733
00:42:57,166 --> 00:42:59,166
Tesoro, sai che adesso non posso aiutarti.
734
00:42:59,966 --> 00:43:03,066
Ma quando avrò il completo controllo
della censura,
735
00:43:03,200 --> 00:43:06,733
ti darò tutto lo spazio che vuoi.
736
00:43:06,866 --> 00:43:07,800
Sì?
737
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Oh, scusa.
738
00:43:10,600 --> 00:43:13,200
- MarÃa, tesoro.
- Torno più tardi.
739
00:43:13,533 --> 00:43:16,133
No, tranquilla,
lei stava andando via.
740
00:43:17,533 --> 00:43:19,233
Entra, entra.
Vai, forza.
741
00:43:21,666 --> 00:43:23,000
Entra, per favore.
742
00:43:23,133 --> 00:43:24,500
Accomodati.
743
00:43:26,633 --> 00:43:28,666
- Come stai?
- Bene.
744
00:43:31,266 --> 00:43:32,600
Cosa succede?
745
00:43:33,100 --> 00:43:34,733
Non voglio che tu la prenda male.
746
00:43:36,533 --> 00:43:37,733
Non capisco.
747
00:43:38,166 --> 00:43:40,800
Quando...
748
00:43:42,166 --> 00:43:44,133
Quando mi hai offerto
questa opportunità ...
749
00:43:44,266 --> 00:43:46,666
- Una grande opportunità .
- Una grande opportunità .
750
00:43:46,800 --> 00:43:47,833
Sì.
751
00:43:49,533 --> 00:43:50,533
Beh...
752
00:43:51,766 --> 00:43:53,533
pensavo che avrei ballato.
753
00:43:53,633 --> 00:43:56,766
E lo farai, te lo prometto.
754
00:43:57,033 --> 00:44:00,633
Una con il tuo talento
non resterà su quella sedia a lungo.
755
00:44:00,966 --> 00:44:02,600
Purtroppo,
756
00:44:02,733 --> 00:44:05,700
del tempo deve necessariamente passare.
757
00:44:06,000 --> 00:44:09,033
Per ora tutti i posti sono occupati.
758
00:44:11,100 --> 00:44:13,800
A meno che tu non voglia
che licenzi una della Roselline.
759
00:44:13,933 --> 00:44:16,133
No, no. Licenziare? Ma che dici?
760
00:44:16,266 --> 00:44:20,233
MarÃa, se me lo chiedessi,
io per te lo farei.
761
00:44:20,766 --> 00:44:24,733
No, tranquillo, aspetterò
che arrivi il mio turno.
762
00:44:24,866 --> 00:44:26,933
- Grazie.
- Figurati. Ciao.
763
00:44:28,100 --> 00:44:31,666
Puoi sempre mollare
e trovare un lavoro normale, no?
764
00:44:31,800 --> 00:44:32,900
Mollare?
765
00:44:33,200 --> 00:44:36,133
Di cosa parli?
Nessuno molla, qui.
766
00:44:36,633 --> 00:44:39,966
Domani compreremo una statua
di Santa Chiara d'Assisi per pregare.
767
00:44:40,100 --> 00:44:41,566
Santa Chiara?
768
00:44:41,666 --> 00:44:45,000
MarÃa! Santa Chiara,
la patrona della Televisione.
769
00:44:45,133 --> 00:44:46,733
Che sciocchezza, Amparo.
770
00:44:47,566 --> 00:44:49,200
No, Amparo ha ragione.
771
00:44:49,533 --> 00:44:52,000
Nel 1254, Santa Chiara
si ammalò gravemente.
772
00:44:52,133 --> 00:44:53,000
'52.
773
00:44:53,266 --> 00:44:54,500
'52.
774
00:44:54,800 --> 00:44:57,966
E visto che non poteva andare in chiesa,
Dio proiettò la messa
775
00:44:58,100 --> 00:44:59,500
sulla parete della sua stanza.
776
00:44:59,600 --> 00:45:02,133
E il Vaticano lo ha riconosciuto
come un miracolo.
777
00:45:02,666 --> 00:45:06,566
Ascoltate, tutti e due, mi conoscete
e sapete che non credo in queste cose.
778
00:45:06,666 --> 00:45:11,000
E secondo, non sono così disperata
da dover pregare una santa,
779
00:45:11,133 --> 00:45:12,566
una bambina magica, o quello che è.
780
00:45:12,666 --> 00:45:13,800
Come vuoi.
781
00:45:14,100 --> 00:45:15,900
Ma poi non venire a piangere da me.
782
00:45:16,200 --> 00:45:18,066
Hai mai provato questa ricetta?
783
00:45:18,200 --> 00:45:19,800
- No.
- Senti che odorino.
784
00:45:20,866 --> 00:45:22,533
Resusciterebbe un morto.
785
00:45:24,200 --> 00:45:25,500
Che profumo!
786
00:45:28,200 --> 00:45:31,700
MarÃa, tesoro,
puoi venire al centro del palco?
787
00:45:33,633 --> 00:45:36,566
- Io?
- Forza, non abbiamo tutto il giorno!
788
00:45:37,066 --> 00:45:38,033
Pronti?
789
00:45:38,733 --> 00:45:42,133
Camera uno, due, tre...
790
00:45:43,033 --> 00:45:45,166
Camere in posizione.
791
00:45:49,000 --> 00:45:51,766
Più in alto... Più in alto, MarÃa.
792
00:45:52,033 --> 00:45:53,733
Più in alto... raddrizzati...
793
00:45:53,866 --> 00:45:55,700
Più in alto... un po' di più...
794
00:45:55,833 --> 00:45:58,233
Così. Scendi un po' a sinistra.
795
00:45:58,566 --> 00:46:01,766
Ecco. Bene, grazie. Puoi andare.
796
00:46:01,900 --> 00:46:02,866
Puoi andare.
797
00:46:03,166 --> 00:46:04,533
Pronte?
798
00:46:05,066 --> 00:46:07,066
Tutte in posizione.
799
00:46:08,166 --> 00:46:10,700
Forza, signore!
Diamoci dentro!
800
00:46:10,833 --> 00:46:13,033
- Registriamo!
- Sposta la scala!
801
00:46:16,133 --> 00:46:16,966
Ecco.
802
00:46:18,133 --> 00:46:18,766
Bene.
803
00:46:21,000 --> 00:46:24,133
Scusa...
Forza, inginocchiati con me.
804
00:46:25,133 --> 00:46:26,100
Vediamo.
805
00:46:26,233 --> 00:46:27,633
Ripeti:
806
00:46:28,500 --> 00:46:29,766
Santa Chiara.
807
00:46:30,200 --> 00:46:31,000
Santa Chiara.
808
00:46:31,900 --> 00:46:33,700
Patrona della Televisione.
809
00:46:33,833 --> 00:46:35,900
Patrona della Televisione.
810
00:46:38,066 --> 00:46:39,966
Vogliamo chiederti un favore.
811
00:46:40,533 --> 00:46:42,666
Vogliamo chiederti un favore.
812
00:46:43,233 --> 00:46:45,000
Lascia fare a me.
813
00:46:45,966 --> 00:46:47,066
Insomma,
814
00:46:47,200 --> 00:46:49,600
questa ragazza ha una grande aspirazione.
815
00:46:50,500 --> 00:46:52,133
Vuole ballare in televisione.
816
00:46:52,266 --> 00:46:54,800
Nientemeno!
Ma non credere che sia un capriccio.
817
00:46:54,933 --> 00:46:56,833
Che lei... insomma...
818
00:46:57,700 --> 00:46:59,600
Il punto è che...
819
00:46:59,733 --> 00:47:03,866
dove lavora, ci sono delle ragazze
che ballano peggio di lei. Giusto?
820
00:47:04,566 --> 00:47:05,800
E noi pensiamo
821
00:47:05,933 --> 00:47:08,533
che questa ragazza meriti un'opportunità ,
822
00:47:08,833 --> 00:47:10,500
forse, sai...
823
00:47:10,600 --> 00:47:13,066
potresti far inciampare una delle altre...
824
00:47:13,200 --> 00:47:15,933
- ..e fargli rompere la gamba.
- Amparo!
825
00:47:16,066 --> 00:47:17,966
- Non è colpa loro.
- Zitta!
826
00:47:18,100 --> 00:47:19,733
Quando chiedi il braccio,
ti danno un dito.
827
00:47:19,866 --> 00:47:21,733
Se chiedi una frattura,
al massimo è una slogatura.
828
00:47:21,866 --> 00:47:22,833
Parlo io.
829
00:47:22,966 --> 00:47:24,933
Va bene, ma fallo bene.
830
00:47:25,066 --> 00:47:26,966
Forza, parla alla santa.
831
00:47:30,766 --> 00:47:33,066
So che è da molto che non parlo
con voialtri.
832
00:47:34,933 --> 00:47:37,633
Da quando stavo all'orfanotrofio.
833
00:47:38,633 --> 00:47:42,733
Ed è proprio lì che mi sono resa conto
di quanto sia importante per me ballare.
834
00:47:43,533 --> 00:47:46,033
Eravamo delle bambine che nessuno voleva,
835
00:47:46,866 --> 00:47:50,200
ma ballavamo in segreto ed eravamo felici.
836
00:47:51,700 --> 00:47:54,600
E io in quei momenti capivo
cosa fosse l'amore.
837
00:47:55,566 --> 00:47:58,166
Dopotutto, non è quello che vogliamo tutti?
838
00:47:58,866 --> 00:48:02,000
Amare...
ed essere amati.
839
00:48:03,666 --> 00:48:04,833
Che dolce!
840
00:48:12,200 --> 00:48:13,766
Ehi, ma...
841
00:48:14,733 --> 00:48:17,733
Voglio chiederti una cosa.
Sarà sciocco,
842
00:48:17,866 --> 00:48:21,133
ma l'altro giorno
mi sono ricordato una cosa.
843
00:48:22,766 --> 00:48:25,233
Il giorno in cui ci siamo scontrati
all'aeroporto...
844
00:48:25,566 --> 00:48:27,900
avevi un vestito da sposa, giusto?
845
00:48:29,266 --> 00:48:30,233
Sì.
846
00:48:32,000 --> 00:48:32,966
Che orrore.
847
00:48:35,033 --> 00:48:37,100
Non riesco a immaginare
848
00:48:37,233 --> 00:48:39,500
come qualcuno possa essere
così crudele
849
00:48:39,600 --> 00:48:41,766
da lasciare la fidanzata
nel giorno più importante della sua vita.
850
00:48:45,600 --> 00:48:47,233
In realtà , l'ho lasciato io.
851
00:48:48,733 --> 00:48:49,666
Scusi.
852
00:48:51,500 --> 00:48:52,666
Che sollievo!
853
00:48:52,800 --> 00:48:53,766
Sì?
854
00:48:54,100 --> 00:48:55,133
Sì.
855
00:48:55,266 --> 00:48:58,233
Insomma, pensavo che ti avesse
lasciato lui
856
00:48:58,566 --> 00:49:01,600
e avevo paura che tu fossi
ancora innamorata.
857
00:49:01,733 --> 00:49:02,800
Per niente.
858
00:49:03,933 --> 00:49:07,266
Avevo dei dubbi,
ma era il mio primo fidanzato...
859
00:49:08,600 --> 00:49:10,266
Mentre entravo in chiesa,
860
00:49:10,800 --> 00:49:13,100
un uccellino si è posato davanti a me.
861
00:49:13,633 --> 00:49:15,166
Io l'ho guardato,
862
00:49:15,500 --> 00:49:16,633
lui mi ha guardato...
863
00:49:18,666 --> 00:49:20,566
e ho capito cosa dovevo fare.
864
00:49:22,566 --> 00:49:24,766
E comunque, è storia passata.
865
00:49:25,566 --> 00:49:28,100
Quello che conta
è che ora sto con te, giusto?
866
00:49:28,733 --> 00:49:31,266
E tu non hai niente in comune con lui.
867
00:49:32,000 --> 00:49:32,966
Certo.
868
00:49:37,666 --> 00:49:38,133
Andiamo.
869
00:49:38,266 --> 00:49:42,800
Arrivo del volo da Roma,
uscita numero 4.
870
00:49:52,966 --> 00:49:54,966
- Prego, signore.
- Grazie.
871
00:49:55,100 --> 00:49:57,633
- È MarÃa.
- MarÃa, sì.
872
00:49:59,766 --> 00:50:02,900
- La conosce?
- Sì, ha lavorato qui fino a poco tempo fa.
873
00:50:03,033 --> 00:50:04,766
È un miracolo!
874
00:50:04,900 --> 00:50:06,133
Sa dove vive?
875
00:50:06,266 --> 00:50:08,966
Non saprei, ma credo viva con Amparo.
876
00:50:09,100 --> 00:50:10,200
Amparo?
877
00:50:10,900 --> 00:50:13,100
- Conosce il suo indirizzo?
- No.
878
00:50:13,233 --> 00:50:15,733
Ma il venerdì sera prendiamo
insieme la metropolitana
879
00:50:15,866 --> 00:50:18,066
e lei scende alla stazione "Iglesia".
Non so altro.
880
00:50:18,200 --> 00:50:18,966
Iglesia.
881
00:50:20,200 --> 00:50:21,533
Okay, grazie.
882
00:50:23,266 --> 00:50:24,566
Arrivederci.
883
00:50:26,966 --> 00:50:28,166
Era "Iglesia"?
884
00:50:29,500 --> 00:50:32,166
E 1, 2, 3, 4
885
00:50:32,500 --> 00:50:34,133
5, 6, 7, 8.
886
00:50:34,266 --> 00:50:37,700
E 1, 2, 3, 4 e 5,
887
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
6, 7, 8.
888
00:50:39,500 --> 00:50:42,000
In alto, 4, 5, 6...
889
00:50:42,133 --> 00:50:44,566
7, forza, in alto...
890
00:50:44,666 --> 00:50:46,733
Un e su, un e su...
891
00:50:46,866 --> 00:50:48,733
Su e ferme.
892
00:50:51,100 --> 00:50:52,566
No, no, no!
893
00:50:52,700 --> 00:50:53,733
Stai bene?
894
00:50:54,233 --> 00:50:56,600
Santa Chiara, no!
895
00:50:57,966 --> 00:50:59,500
Scusa, scusa...
896
00:50:59,766 --> 00:51:01,533
- Che è successo?
- Sono scivolata, credo.
897
00:51:01,633 --> 00:51:05,233
Sì, certo, forse sei scivolata
tre mesi fa.
898
00:51:05,933 --> 00:51:06,766
Cosa?
899
00:51:06,900 --> 00:51:08,566
Congratulazioni!
900
00:51:09,766 --> 00:51:11,266
Diventerai mamma!
901
00:51:12,100 --> 00:51:14,966
Il dottore ha detto
che devo smettere di ballare.
902
00:51:15,100 --> 00:51:16,600
Mi dispiace, Rosa.
903
00:51:16,733 --> 00:51:19,900
Pensa solo a prenderti cura di te
e a riposarti.
904
00:51:20,033 --> 00:51:24,833
Dovremmo essere pronti
per ogni evenienza.
905
00:51:24,966 --> 00:51:26,666
Giusto, signorina?
906
00:51:32,800 --> 00:51:34,733
Amparo, è successo un miracolo.
907
00:51:35,166 --> 00:51:37,033
- Qualcuna si è rotta la gamba?
- No, no.
908
00:51:37,166 --> 00:51:39,566
Nessuna si è fatta male. Meglio.
909
00:51:39,933 --> 00:51:41,133
Marta è incinta.
910
00:51:41,266 --> 00:51:42,566
Potrò ballare
911
00:51:42,666 --> 00:51:43,700
nella trasmissione.
912
00:51:44,666 --> 00:51:46,266
Sì! Non posso crederci!
913
00:51:46,566 --> 00:51:50,033
Te l'avevo detto! Santa Chiara
fa i miracoli più incredibili!
914
00:51:50,166 --> 00:51:52,066
Sì, okay, sì. Ciao!
915
00:51:54,733 --> 00:51:55,833
Ha attaccato?
916
00:52:06,233 --> 00:52:07,500
MarÃa.
917
00:52:10,700 --> 00:52:11,566
Come stai?
918
00:52:11,866 --> 00:52:13,600
- Nervosa?
- Moltissimo.
919
00:52:14,100 --> 00:52:15,500
Sei bellissima.
920
00:52:15,900 --> 00:52:17,933
Volevo augurarti buona fortuna.
921
00:52:18,066 --> 00:52:19,833
Hai qualche consiglio da darmi?
922
00:52:20,166 --> 00:52:22,900
No, non ci capisco molto.
923
00:52:23,033 --> 00:52:25,666
- Va bene, sarò solo me stessa.
- Sì.
924
00:52:25,800 --> 00:52:27,866
- MarÃa...
- Cosa?
925
00:52:28,000 --> 00:52:30,700
Essere te stessa va bene,
ma non esagerare.
926
00:52:30,833 --> 00:52:31,733
Cosa?
927
00:52:32,100 --> 00:52:33,566
Mio padre sarà lì nei paraggi
928
00:52:33,666 --> 00:52:37,066
e non ama particolarmente
le manifestazioni di libertà .
929
00:52:37,200 --> 00:52:39,133
Cos'è, l'Inquisizione?
930
00:52:39,266 --> 00:52:41,600
Ballare non ha mai fatto male a nessuno.
Ciao!
931
00:52:43,766 --> 00:52:45,066
Forza, ragazze.
932
00:52:45,200 --> 00:52:47,666
Non dimenticate che oggi abbiamo
la coreografia "Polaroid".
933
00:52:47,800 --> 00:52:49,866
Sapete cosa fare. Dateci dentro!
934
00:52:50,133 --> 00:52:51,033
Andiamo!
935
00:52:52,566 --> 00:52:53,933
Cos'è la coreografia "Polaroid"?
936
00:52:54,066 --> 00:52:57,000
Coreografia istantanea.
Improvvisa, fa' quello che vuoi.
937
00:52:57,133 --> 00:52:57,966
Okay.
938
00:52:59,800 --> 00:53:00,766
MarÃa.
939
00:53:00,900 --> 00:53:03,000
Hai la possibilità di farti notare.
940
00:53:03,133 --> 00:53:04,900
Approfittane.
941
00:53:11,166 --> 00:53:12,266
Male
942
00:53:18,900 --> 00:53:19,833
Male
943
00:53:20,966 --> 00:53:21,733
Ciao!
944
00:53:22,733 --> 00:53:23,633
Male
945
00:53:30,766 --> 00:53:33,100
Che le succede?
Sembra che abbia i crampi!
946
00:53:35,933 --> 00:53:38,766
Chi ha messo quella statua
sul palcoscenico?
947
00:53:39,200 --> 00:53:41,500
Tranquilla, si sta scaldando.
948
00:53:43,966 --> 00:53:44,566
Male
949
00:53:44,666 --> 00:53:47,033
Mamma, che follia
950
00:53:47,700 --> 00:53:48,100
Male
951
00:53:48,233 --> 00:53:50,633
Mamma, è colpa mia
952
00:53:52,066 --> 00:53:54,966
Non so cosa sia
953
00:53:55,833 --> 00:53:57,966
Sarà una strana idea
954
00:53:59,066 --> 00:53:59,666
Male
955
00:53:59,800 --> 00:54:01,633
Male, male che male
956
00:54:02,233 --> 00:54:03,933
No! Cosa sta facendo?
957
00:54:04,066 --> 00:54:06,266
E male, male, se sto con lui
958
00:54:07,000 --> 00:54:07,600
Male
959
00:54:07,733 --> 00:54:10,500
Non dire niente, no
960
00:54:10,600 --> 00:54:11,033
Male
961
00:54:11,166 --> 00:54:13,633
- Nel frattempo, lo so io
- Tieni!
962
00:54:15,233 --> 00:54:17,633
Coraggio, questo sì
963
00:54:17,766 --> 00:54:20,500
Coraggio, è tutto qui
964
00:54:20,800 --> 00:54:23,033
Coraggio, è quel che ho
965
00:54:23,733 --> 00:54:25,866
E non lo perderò
966
00:54:26,700 --> 00:54:29,266
Anche se lui lo vuole
967
00:54:30,500 --> 00:54:33,133
Coraggio, amore mio
968
00:54:33,266 --> 00:54:36,100
Mentre soffro
969
00:54:36,233 --> 00:54:38,800
Combatterò per te
970
00:54:38,933 --> 00:54:41,933
Combatterò per me
971
00:55:07,600 --> 00:55:08,500
Male
972
00:55:12,533 --> 00:55:13,500
Forza, MarÃa!
973
00:55:13,600 --> 00:55:15,033
Cosa vi avevo detto? Ecco!
974
00:55:18,766 --> 00:55:19,866
Cosa sta facendo?
975
00:55:20,766 --> 00:55:23,500
Confido che tu saprai cosa fare con lei!
976
00:55:34,900 --> 00:55:38,800
Bravissime! Grazie.
Per oggi abbiamo finito.
977
00:55:42,900 --> 00:55:43,833
Brava!
978
00:55:44,100 --> 00:55:46,066
Fantastica, fantastica!
979
00:55:46,200 --> 00:55:47,933
Senza di te non ce l'avrei fatta.
980
00:55:48,066 --> 00:55:51,000
Ma cosa dici? Sei una star.
981
00:55:51,133 --> 00:55:51,800
MarÃa.
982
00:55:52,566 --> 00:55:53,000
MarÃa.
983
00:55:53,133 --> 00:55:54,633
- Non piangere...
- No.
984
00:55:54,766 --> 00:55:56,100
Sei la mia preferita.
985
00:55:56,666 --> 00:55:58,266
Vieni nel mio ufficio.
986
00:55:58,900 --> 00:55:59,700
Va bene.
987
00:56:00,233 --> 00:56:02,700
- Mi cambio e arrivo.
- Okay.
988
00:56:05,900 --> 00:56:07,833
Ana! La mia ballerina preferita...
989
00:56:07,966 --> 00:56:09,800
Hai visto Pablo?
990
00:56:09,933 --> 00:56:13,600
No, ma verrà a congratularsi con te,
non credi?
991
00:56:14,233 --> 00:56:14,966
Sì.
992
00:56:15,700 --> 00:56:18,533
Aspettami fuori, torniamo insieme.
993
00:56:18,633 --> 00:56:21,000
Va bene. Vai, stupidina!
994
00:56:29,800 --> 00:56:30,700
E tu?
995
00:56:31,266 --> 00:56:32,566
Scusa.
996
00:56:32,666 --> 00:56:33,666
Io cosa?
997
00:56:34,233 --> 00:56:36,633
Perché mi stai evitando, ultimamente?
998
00:56:36,766 --> 00:56:38,500
Credi che sia nata ieri?
999
00:56:39,166 --> 00:56:40,833
Non fa niente.
1000
00:56:41,200 --> 00:56:42,533
Che dire...
1001
00:56:42,633 --> 00:56:45,200
Ci vediamo dopo al bar?
1002
00:56:45,533 --> 00:56:47,233
Mi devi varie birre.
1003
00:56:47,566 --> 00:56:48,733
Va bene?
1004
00:56:49,700 --> 00:56:50,233
Sì.
1005
00:56:50,566 --> 00:56:52,266
- Va bene.
- Okay, a dopo.
1006
00:56:54,566 --> 00:56:55,233
Scusa, devo tornare...
1007
00:56:55,566 --> 00:56:57,200
- Perfetto.
- ..al lavoro.
1008
00:56:57,533 --> 00:57:00,133
Bene, a presto, angioletto!
1009
00:57:06,600 --> 00:57:09,533
MarÃa, sei stata sublime.
1010
00:57:09,800 --> 00:57:10,666
Grazie.
1011
00:57:11,166 --> 00:57:13,833
Dirò a Rosa di metterti
1012
00:57:13,966 --> 00:57:15,766
- ..in prima fila.
- Davvero?
1013
00:57:15,900 --> 00:57:19,166
Certo, il tuo posto è quello.
Vieni qui.
1014
00:57:20,066 --> 00:57:21,266
Abbracciami.
1015
00:57:27,500 --> 00:57:29,566
- Cosa fai?
- Tu, che fai...
1016
00:57:30,200 --> 00:57:31,733
Sei un maiale!
1017
00:57:32,500 --> 00:57:33,200
MarÃa!
1018
00:57:36,000 --> 00:57:37,566
Ave, Cesare.
1019
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Andiamo!
1020
00:57:41,266 --> 00:57:42,666
Cosa è successo?
1021
00:57:42,800 --> 00:57:43,833
Niente. Pablo?
1022
00:57:43,966 --> 00:57:46,100
Non lo so, non l'ho visto
da nessuna parte.
1023
00:57:46,233 --> 00:57:49,233
Ma... dimmi cos'è successo.
Vieni qui.
1024
00:57:52,833 --> 00:57:55,200
Papà ,
l'angolazione non cambia quello che si vede.
1025
00:57:55,533 --> 00:57:56,833
No, no, no.
1026
00:57:56,966 --> 00:57:58,833
Non vedi molte cose,
ma loro sono lì.
1027
00:57:58,966 --> 00:58:02,233
MarÃa è nuova, ha appena iniziato.
Lasciamole il tempo di imparare.
1028
00:58:02,566 --> 00:58:04,600
Qui si arriva che si è già imparato.
1029
00:58:05,200 --> 00:58:06,533
Mi fido di te, Pablo.
1030
00:58:13,933 --> 00:58:16,066
Cosa faremo con questa ragazza?
1031
00:58:23,566 --> 00:58:26,500
Iniziamo tagliando le parti compromettenti.
1032
00:58:27,100 --> 00:58:28,066
Sei sicuro?
1033
00:58:29,700 --> 00:58:30,733
Guarda.
1034
00:58:31,200 --> 00:58:34,600
È una ballerina eccezionale.
La gente vuole vedere questo.
1035
00:58:34,966 --> 00:58:38,066
Con tutto il rispetto,
credo che tuo padre
1036
00:58:38,200 --> 00:58:40,200
viva in un'altra epoca.
1037
00:58:40,966 --> 00:58:41,866
Già .
1038
00:58:42,000 --> 00:58:43,833
È un po' all'antica.
1039
00:58:43,966 --> 00:58:46,566
Potrei guardarla tutto il giorno.
1040
00:58:46,666 --> 00:58:48,966
Mi eccita moltissimo.
1041
00:58:50,066 --> 00:58:51,866
Se la lasciamo nel montaggio,
1042
00:58:52,000 --> 00:58:54,766
tutta la Spagna si innamorerà di lei
in un attimo. Non solo la Spagna!
1043
00:58:54,900 --> 00:58:57,633
Anche Marlon Brando
verrà a cercarla.
1044
00:59:12,166 --> 00:59:15,533
Successe tutto in fretta
1045
00:59:16,166 --> 00:59:19,533
E ancora non lo capisco
1046
00:59:20,133 --> 00:59:23,266
Se non ti dispiace, te lo racconto
1047
00:59:23,933 --> 00:59:27,200
Forse potrai aiutarmi
1048
00:59:27,533 --> 00:59:30,933
Era un ragazzo dai capelli d'oro
1049
00:59:31,066 --> 00:59:35,133
Io lo amavo quasi follemente
1050
00:59:35,266 --> 00:59:38,866
Gli sono stata fedele
come a nessun altro
1051
00:59:39,000 --> 00:59:42,800
Ma non ho mai saputo
cosa gli è successo
1052
00:59:42,933 --> 00:59:44,666
Un pomeriggio
1053
00:59:44,800 --> 00:59:46,800
Dalla mia finestra
1054
00:59:46,933 --> 00:59:50,666
Lo vidi abbracciare uno sconosciuto
1055
00:59:50,800 --> 00:59:52,133
Non so chi fosse
1056
00:59:52,266 --> 00:59:54,100
Forse un vecchio amico
1057
00:59:54,766 --> 00:59:55,933
Dopo quel giorno
1058
00:59:56,066 --> 00:59:58,700
Non lo rividi più
1059
00:59:59,500 --> 01:00:02,066
Lucas, Lucas, Lucas
1060
01:00:02,200 --> 01:00:04,933
Cosa ti è successo, Lucas?
1061
01:00:05,066 --> 01:00:08,000
Lucas, dove sei adesso?
1062
01:00:08,133 --> 01:00:09,833
Lucas, Lucas
1063
01:00:09,966 --> 01:00:11,966
Non lo saprò mai
1064
01:00:14,833 --> 01:00:18,566
Mi sono sempre creduta coraggiosa
1065
01:00:18,666 --> 01:00:21,900
E sono in molti a pensarlo
1066
01:00:22,766 --> 01:00:25,600
O lui di me non ha capito... nulla
1067
01:00:26,566 --> 01:00:29,200
O qualcosa è andato per il verso sbagliato
1068
01:00:30,000 --> 01:00:34,000
Era un ragazzo dai capelli d'oro
1069
01:00:34,266 --> 01:00:37,566
Io lo amavo quasi follemente
1070
01:00:37,700 --> 01:00:41,666
Gli sono stata fedele
come a nessun altro
1071
01:00:41,800 --> 01:00:45,566
Ma non ho mai saputo
cosa gli è successo
1072
01:00:45,666 --> 01:00:49,700
Un pomeriggio, dalla mia finestra
1073
01:00:49,833 --> 01:00:52,866
Lo vidi abbracciare uno sconosciuto
1074
01:00:53,266 --> 01:00:56,966
Non so chi fosse,
forse un vecchio amico
1075
01:00:57,100 --> 01:01:00,566
Dopo quel giorno
non lo rividi più
1076
01:01:02,166 --> 01:01:04,633
Lucas, Lucas, Lucas
1077
01:01:04,766 --> 01:01:07,900
Cosa ti è successo, Lucas?
1078
01:01:08,033 --> 01:01:10,733
Lucas, dove sei adesso?
1079
01:01:10,866 --> 01:01:12,200
Lucas, Lucas
1080
01:01:12,533 --> 01:01:13,900
Non lo saprò mai
1081
01:01:17,866 --> 01:01:20,566
Lucas, Lucas, Lucas
1082
01:01:20,666 --> 01:01:22,833
Cosa ti è successo, Lucas?
1083
01:01:22,966 --> 01:01:26,066
Lucas, dove sei adesso?
1084
01:01:26,200 --> 01:01:27,900
Lucas, Lucas
1085
01:01:28,033 --> 01:01:29,966
Non lo saprò mai
1086
01:01:35,933 --> 01:01:37,566
Tra pochi minuti andrà in onda...
1087
01:01:37,666 --> 01:01:39,100
"Le notti di Rosa".
1088
01:01:39,233 --> 01:01:40,533
Uomini.
1089
01:01:40,633 --> 01:01:42,100
Chi ha bisogno di loro?
1090
01:01:42,633 --> 01:01:44,866
Io ne ho bisogno, MarÃa, io.
1091
01:01:45,966 --> 01:01:48,200
Credo che mi farò suora.
1092
01:01:50,633 --> 01:01:52,866
Cosa dirò a mia madre e a mia nonna?
1093
01:01:53,000 --> 01:01:55,733
Non desiderano altro
che trovi un uomo.
1094
01:01:56,766 --> 01:02:00,033
Comunque... Chimo è un porco.
1095
01:02:00,666 --> 01:02:03,033
Dillo al tuo fidanzato,
così lo farà licenziare.
1096
01:02:03,166 --> 01:02:05,633
È tutto il giorno che lo chiamo,
ma non risponde.
1097
01:02:05,766 --> 01:02:07,066
Non so dove sia.
1098
01:02:07,200 --> 01:02:08,066
Buonasera, Spagna.
1099
01:02:08,200 --> 01:02:08,966
Guarda, è Rosa!
1100
01:02:09,100 --> 01:02:12,566
Vi diamo il benvenuto
alle "Notti di Rosa".
1101
01:02:12,700 --> 01:02:14,700
Buonasera, Rosa!
1102
01:02:14,833 --> 01:02:16,766
Il programma di tutti.
Vi presento...
1103
01:02:17,166 --> 01:02:18,933
- ..le Roselline!
- Eccola!
1104
01:02:25,700 --> 01:02:26,900
Uno, due...
1105
01:02:31,833 --> 01:02:33,100
- Sei tu!
- Eccomi.
1106
01:02:35,800 --> 01:02:36,933
Ora, ora!
1107
01:02:44,033 --> 01:02:45,900
Non le fa male il collo?
1108
01:02:47,233 --> 01:02:48,233
Ecco che arrivi.
1109
01:02:48,566 --> 01:02:49,833
Ecco MarÃa.
1110
01:02:50,766 --> 01:02:52,100
- Ecco.
- No.
1111
01:02:54,866 --> 01:02:56,566
- Eri tu?
- No, no.
1112
01:02:56,666 --> 01:02:57,800
Aspetta, sì.
1113
01:02:58,566 --> 01:02:59,800
Guarda, sei tu.
1114
01:02:59,933 --> 01:03:01,633
Sono io da lontano.
1115
01:03:01,766 --> 01:03:03,833
È vero, sei tu da lontano.
1116
01:03:03,966 --> 01:03:05,233
- Adesso!
- Ecco.
1117
01:03:06,000 --> 01:03:09,000
Adesso sei più vicina.
1118
01:03:09,133 --> 01:03:11,166
Che bella, stai facendo la colomba.
1119
01:03:11,500 --> 01:03:12,700
- Che brava.
- Okay...
1120
01:03:12,833 --> 01:03:15,000
- Così!
- Sì, ma sono di schiena.
1121
01:03:15,133 --> 01:03:16,166
Ma che schiena!
1122
01:03:21,000 --> 01:03:24,600
Sa se questa ragazza
vive qui nel quartiere?
1123
01:03:25,700 --> 01:03:26,700
No.
1124
01:03:35,566 --> 01:03:36,100
MarÃa.
1125
01:03:36,666 --> 01:03:38,933
UNA PRODUZIONE DELLA TELEVISIONE
SPAGNOLA
1126
01:03:41,033 --> 01:03:43,200
"TVE".
1127
01:03:46,100 --> 01:03:48,000
Io ho visto la tua faccia.
1128
01:03:48,133 --> 01:03:50,066
Solo un attimo, ma ti ho vista.
1129
01:03:50,200 --> 01:03:53,633
No, mi hanno tagliato.
Anzi, peggio, mi hanno censurato.
1130
01:03:54,933 --> 01:03:57,066
Non so, non capisco.
1131
01:03:57,200 --> 01:03:59,166
Il tuo ragazzo non lavora alla censura?
1132
01:03:59,500 --> 01:04:00,666
Sì, ma è solo un assistente.
1133
01:04:00,800 --> 01:04:02,600
È il padre a decidere.
1134
01:04:04,033 --> 01:04:05,200
E chiaramente mi odia.
1135
01:04:07,700 --> 01:04:09,533
Chiamalo.
1136
01:04:09,633 --> 01:04:10,566
Chiamalo.
1137
01:04:26,633 --> 01:04:30,866
0303456
1138
01:04:34,133 --> 01:04:38,200
Al telefono aspetto che chiami tu
1139
01:04:40,633 --> 01:04:41,900
E anche se tu...
1140
01:04:42,266 --> 01:04:46,200
E anche se tu sai il numero
1141
01:04:47,966 --> 01:04:49,566
Se tu lo vuoi...
1142
01:04:49,833 --> 01:04:55,966
Se tu lo vuoi, te lo ripeterò
1143
01:04:56,766 --> 01:05:00,233
5353456
1144
01:05:04,200 --> 01:05:08,733
Chiamo e chiamo,
non c'è nessuno, non ne posso più
1145
01:05:10,700 --> 01:05:12,200
La solitudine...
1146
01:05:12,700 --> 01:05:16,233
Stanotte è una cattiva compagnia
1147
01:05:17,933 --> 01:05:20,566
Il mio petto vuole
1148
01:05:20,700 --> 01:05:25,100
Sentire il tuo peso e si dispera!
1149
01:05:26,933 --> 01:05:31,200
0303456
1150
01:05:34,700 --> 01:05:38,833
Al telefono aspetto che chiami tu
1151
01:05:41,966 --> 01:05:46,566
5353456
1152
01:05:49,733 --> 01:05:53,833
Passa il tempo e aspettare non posso più
1153
01:05:55,966 --> 01:06:01,566
Il dito ormai... è rosso per il tanto digitare
1154
01:06:03,600 --> 01:06:06,966
Si muove solo sopra il mio corpo
1155
01:06:07,100 --> 01:06:10,900
E digita senza sosta
1156
01:06:12,533 --> 01:06:16,900
0303456
1157
01:06:20,033 --> 01:06:23,900
Perché non mi chiami?
Cosa stai pensando?
1158
01:06:26,133 --> 01:06:27,966
Che chiami io?
1159
01:06:28,100 --> 01:06:31,966
Che chiami io?
Non lo farò mai
1160
01:06:33,833 --> 01:06:35,700
Ancora un po'
1161
01:06:35,833 --> 01:06:41,266
Ancora un po' e poi io me ne andrò
1162
01:06:42,700 --> 01:06:46,733
5353456
1163
01:06:49,866 --> 01:06:54,200
Il telefono dice che non ci sei
1164
01:07:01,966 --> 01:07:03,000
Pablo?
1165
01:07:03,866 --> 01:07:05,133
Amparo.
1166
01:07:05,266 --> 01:07:06,866
Sì, il telefono funziona.
1167
01:07:07,000 --> 01:07:08,800
Attacco, potrebbe chiamare Pablo.
1168
01:07:15,566 --> 01:07:17,833
- Sì?
- Pronto? Lucas?
1169
01:07:18,233 --> 01:07:21,700
- Ciao, splendore, come stai?
- Amparo.
1170
01:07:21,833 --> 01:07:23,766
Cosa ti è successo?
Non sei venuto.
1171
01:07:23,900 --> 01:07:26,266
Sono dovuto restare di più al lavoro.
1172
01:07:27,833 --> 01:07:29,033
Va bene, non c'è problema.
1173
01:07:29,166 --> 01:07:31,800
Non mi devi delle spiegazioni.
1174
01:07:31,933 --> 01:07:33,566
Ci vediamo domani?
1175
01:07:33,666 --> 01:07:36,966
Andiamo al cinema a vedere un western?
1176
01:07:37,566 --> 01:07:38,666
Domani?
1177
01:07:38,800 --> 01:07:42,933
No, dobbiamo andare a Pamplona
per registrare la santa messa
1178
01:07:43,066 --> 01:07:46,166
e io vado prima
per caricare il camion.
1179
01:07:46,500 --> 01:07:47,666
Hai capito?
1180
01:07:50,533 --> 01:07:51,633
Va bene.
1181
01:07:53,233 --> 01:07:55,033
Solo che ti ho visto.
1182
01:07:55,766 --> 01:07:57,966
Mentre camminavi in strada con...
1183
01:07:58,733 --> 01:08:00,933
con un ragazzo che... non lo so.
1184
01:08:02,800 --> 01:08:05,033
Non so di cosa parli, Amparo.
1185
01:08:05,166 --> 01:08:06,233
Io non...
1186
01:08:07,533 --> 01:08:08,966
Va bene.
1187
01:08:09,100 --> 01:08:10,600
Non ti preoccupare.
1188
01:08:11,033 --> 01:08:12,200
Sono molto moderna.
1189
01:08:12,533 --> 01:08:14,933
Ce ne sono tanti come te,
dalle mie parti.
1190
01:08:15,066 --> 01:08:16,166
Sì.
1191
01:08:17,500 --> 01:08:20,066
Scusa se ti ho seccato.
1192
01:08:20,200 --> 01:08:22,100
No, aspetta.
1193
01:08:23,900 --> 01:08:26,166
Sei una donna stupenda.
1194
01:08:26,500 --> 01:08:29,966
Sono sicuro che troverai qualcuno
migliore di me, vedrai.
1195
01:08:30,633 --> 01:08:33,166
Non devi dire niente, davvero.
1196
01:08:33,833 --> 01:08:37,200
Ci vediamo, splendore.
1197
01:08:37,533 --> 01:08:39,600
Sì, un bacio.
1198
01:08:40,266 --> 01:08:41,633
Stai bene.
1199
01:08:57,000 --> 01:08:59,766
Onorevole Commissione, signor Ministro...
1200
01:08:59,900 --> 01:09:04,166
voglio approfittare
del nostro incontro annuale per annunciare
1201
01:09:04,500 --> 01:09:05,666
il mio pensionamento.
1202
01:09:06,866 --> 01:09:09,033
Ma vorrei anche presentarvi
1203
01:09:09,166 --> 01:09:12,166
la persona che prenderà il mio posto.
1204
01:09:15,566 --> 01:09:17,666
Don Pablo Cuesta Larios,
1205
01:09:17,800 --> 01:09:19,033
mio figlio.
1206
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
Cosa?
1207
01:09:20,933 --> 01:09:23,600
È di gran lunga la persona più qualificata,
1208
01:09:23,733 --> 01:09:25,233
non solo per il nostro legame,
1209
01:09:25,566 --> 01:09:27,166
ma perché si è laureato
1210
01:09:27,500 --> 01:09:29,800
in deontologia professionale
e, a differenza di altri,
1211
01:09:29,933 --> 01:09:32,066
è un esempio
di moralità e rettitudine.
1212
01:09:32,200 --> 01:09:36,133
Infatti, l'ultimo "Le notti di Rosa"
è stato interamente montato da lui.
1213
01:09:36,266 --> 01:09:38,733
Sì, abbiamo visto
1214
01:09:38,866 --> 01:09:41,900
il programma, un lavoro di fino.
1215
01:09:42,933 --> 01:09:46,500
E proprio analizzando
le ultime trasmissioni,
1216
01:09:46,600 --> 01:09:48,966
stavamo discutendo della necessitÃ
1217
01:09:49,633 --> 01:09:52,100
di rinnovare il nostro ruolo
in televisione.
1218
01:09:52,233 --> 01:09:54,066
Immettere nuove energie.
1219
01:09:54,733 --> 01:09:58,100
Con tutto il dovuto rispetto
e l'apprezzamento per il suo lavoro,
1220
01:09:58,233 --> 01:10:01,200
vorremmo uno stile diverso.
1221
01:10:01,633 --> 01:10:05,266
Soprattutto in attesa
dello speciale di Capodanno,
1222
01:10:05,566 --> 01:10:07,566
il programma più visto in Spagna
1223
01:10:07,666 --> 01:10:11,200
e la nostra più grande opportunitÃ
di catturare le nuove generazioni.
1224
01:10:12,600 --> 01:10:15,833
Nuove energie, rinnovare, Capodanno.
1225
01:10:16,733 --> 01:10:19,233
Non capisco dove volete arrivare.
1226
01:10:21,666 --> 01:10:27,500
Insomma, Celedonio,
avete visto la TV inglese, francese...
1227
01:10:27,600 --> 01:10:29,766
Anche quella italiana, senza dubbio.
1228
01:10:29,900 --> 01:10:31,600
Certo che le ho viste.
1229
01:10:31,733 --> 01:10:33,733
Un'autentica vergogna.
1230
01:10:34,933 --> 01:10:38,533
Per questo abbiamo l'obbligo morale
di mantenere le regole.
1231
01:10:38,866 --> 01:10:42,566
Noi spagnoli siamo l'ultimo bastione
della cristianitÃ
1232
01:10:42,666 --> 01:10:43,700
in Europa.
1233
01:10:44,000 --> 01:10:47,666
È nostro dovere combattere
la lussuria e il libertinaggio.
1234
01:10:48,766 --> 01:10:52,133
E Pablo, sangue del mio sangue,
1235
01:10:52,266 --> 01:10:54,966
porterà avanti questo ideale,
1236
01:10:55,100 --> 01:10:56,800
costi quel che costi.
1237
01:11:00,200 --> 01:11:03,200
O devo forse chiamare il Generalissimo?
1238
01:11:06,900 --> 01:11:09,200
O, meglio ancora, sua moglie.
1239
01:11:09,533 --> 01:11:12,733
Andiamo, non è necessario.
1240
01:11:12,866 --> 01:11:13,600
Dopotutto,
1241
01:11:13,733 --> 01:11:17,600
rimettiamo a lei la decisione,
e siamo sicuri che sarà quella giusta.
1242
01:11:17,733 --> 01:11:21,566
E se lei pensa che suo figlio
sia l'opzione migliore,
1243
01:11:21,666 --> 01:11:22,566
sono sicuro che è così.
1244
01:11:22,700 --> 01:11:25,066
È la persona giusta, sissignore.
1245
01:11:25,666 --> 01:11:26,866
Con me al suo fianco
1246
01:11:27,000 --> 01:11:28,900
come consulente, naturalmente.
1247
01:11:29,700 --> 01:11:30,933
Avanti.
1248
01:11:43,633 --> 01:11:45,700
Come puoi essere così crudele?
1249
01:11:45,833 --> 01:11:46,966
Come ti permetti?
1250
01:11:47,100 --> 01:11:49,533
Lo hai fatto solo per invidia.
1251
01:11:49,833 --> 01:11:50,933
- Invidia!
- Sì.
1252
01:11:51,066 --> 01:11:53,800
Perché io sono uscito
con quasi tutte le Roselline,
1253
01:11:53,933 --> 01:11:56,266
e tu invece puoi solo sognartele.
1254
01:11:56,566 --> 01:11:59,600
Non tutti ci accontentiamo di così poco,
non è vero?
1255
01:12:11,133 --> 01:12:11,833
Grazie.
1256
01:12:13,600 --> 01:12:14,500
Pablo, Pablo!
1257
01:12:21,133 --> 01:12:21,866
Cosa succede?
1258
01:12:22,000 --> 01:12:24,566
Che fine hai fatto?
Ti ho cercato dappertutto.
1259
01:12:24,666 --> 01:12:27,733
Ti avevo detto che ero impegnato
per la riunione annuale del consiglio.
1260
01:12:27,866 --> 01:12:29,500
Oh, sì, certo.
1261
01:12:29,766 --> 01:12:31,700
- Hai visto il programma?
- Certo.
1262
01:12:31,833 --> 01:12:33,100
Certo che l'ho visto.
1263
01:12:33,233 --> 01:12:35,833
- Tuo padre mi odia.
- Ma no, non dire così.
1264
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Ha tagliato tutte le mie inquadrature.
1265
01:12:37,966 --> 01:12:41,066
MarÃa, è normale.
Gambe e scollature si tagliano.
1266
01:12:41,200 --> 01:12:43,100
Sono solo questo?
Due gambe e una scollatura?
1267
01:12:43,800 --> 01:12:45,733
MarÃa, sai che non lo penso.
1268
01:12:47,100 --> 01:12:49,000
Ha tagliato tutto.
1269
01:12:51,766 --> 01:12:52,566
Scusa.
1270
01:12:53,900 --> 01:12:56,600
Ti sto stressando con i miei problemi.
1271
01:12:58,166 --> 01:12:59,966
Non essere sciocca,
sono qui per questo.
1272
01:13:01,866 --> 01:13:04,066
E poi, pensaci...
Volevi ballare, giusto?
1273
01:13:04,733 --> 01:13:05,866
Hai ballato.
1274
01:13:07,166 --> 01:13:10,533
A chi importa se sei nel montaggio finale?
1275
01:13:11,166 --> 01:13:13,166
Hai ragione.
1276
01:13:14,900 --> 01:13:15,600
Sei un santo.
1277
01:13:19,166 --> 01:13:20,666
Vado a lavorare.
1278
01:13:20,800 --> 01:13:22,133
Ci vediamo dopo.
1279
01:13:27,766 --> 01:13:29,000
Ehm...
1280
01:13:36,833 --> 01:13:38,233
Bastardo!
1281
01:13:43,700 --> 01:13:45,200
Volevi vedermi?
1282
01:13:45,900 --> 01:13:48,833
- Sì, prego, siediti.
- Sto bene.
1283
01:13:51,700 --> 01:13:53,066
Scusa, io...
1284
01:13:53,766 --> 01:13:57,900
volevo porgerti le mie più sincere scuse
per essermi spinto troppo in là .
1285
01:13:58,700 --> 01:14:00,633
Ho sbagliato. Ho sbagliato
1286
01:14:00,766 --> 01:14:03,200
e non ci sono scuse.
1287
01:14:05,166 --> 01:14:09,000
Ma, ancor più importante, volevo scusarmi
da parte dell'emittente.
1288
01:14:10,533 --> 01:14:13,566
Il modo in cui ti hanno tagliato
dalla trasmissione
1289
01:14:13,666 --> 01:14:17,166
è un vero tradimento
nei confronti della danza moderna.
1290
01:14:18,100 --> 01:14:19,766
Almeno ho ballato.
1291
01:14:20,166 --> 01:14:22,533
Cosa dici, MarÃa?
1292
01:14:22,633 --> 01:14:24,966
Che senso ha se nessuno ti vede?
1293
01:14:25,100 --> 01:14:27,933
Come disse il grande Confucio:
1294
01:14:28,666 --> 01:14:32,500
"Se l'albero cade nella foresta
e nessuno lo vede,
1295
01:14:32,900 --> 01:14:34,566
è come se non fosse mai caduto."
1296
01:14:34,866 --> 01:14:36,833
Capisci?
1297
01:14:39,100 --> 01:14:44,033
Ascolta, nella sala montaggio 186,
al terzo piano,
1298
01:14:44,166 --> 01:14:46,666
troverai il nuovo censore
incaricato di tagliare il programma.
1299
01:14:47,200 --> 01:14:51,666
Di solito non lo diciamo alle ballerine
perché non vadano a lamentarsi.
1300
01:14:51,800 --> 01:14:53,966
Ma tu devi farti sentire, MarÃa.
1301
01:14:55,033 --> 01:14:56,666
- Nuovo censore?
- Sì.
1302
01:14:56,800 --> 01:14:58,866
Quello che ha tagliato la tua puntata.
1303
01:14:59,000 --> 01:15:00,033
186.
1304
01:15:00,166 --> 01:15:01,533
186.
1305
01:15:04,033 --> 01:15:05,566
186.
1306
01:15:09,233 --> 01:15:11,200
Il pezzo prima, inquadratura larga.
1307
01:15:14,500 --> 01:15:15,700
Questo va bene.
1308
01:15:16,266 --> 01:15:19,233
No, tagliala. Guarda i capelli.
1309
01:15:19,933 --> 01:15:21,966
È troppo provocante, no?
1310
01:15:22,100 --> 01:15:24,033
Mio padre non lo approverebbe.
1311
01:15:24,966 --> 01:15:27,700
Sì, quei capelli dicono chiaramente:
1312
01:15:27,833 --> 01:15:29,100
"Sono una comunista."
1313
01:15:30,100 --> 01:15:31,166
Sei tu?
1314
01:15:34,800 --> 01:15:35,833
Dimmi che non è vero.
1315
01:15:37,533 --> 01:15:39,866
MarÃa, calmati.
Posso spiegarti tutto.
1316
01:15:41,266 --> 01:15:43,233
Come hai potuto farmi questo?
1317
01:15:44,133 --> 01:15:45,166
Scusa.
1318
01:15:46,800 --> 01:15:47,166
Farti cosa?
1319
01:15:48,933 --> 01:15:51,200
Cosa dice? Non sei...
1320
01:16:01,000 --> 01:16:02,733
- Cosa fai?
- Scusa.
1321
01:16:03,900 --> 01:16:05,566
Mi dispiace, Rosa.
1322
01:16:06,133 --> 01:16:08,200
Non posso continuare.
1323
01:16:09,133 --> 01:16:10,133
Me ne vado.
1324
01:16:12,166 --> 01:16:14,700
Potete lasciarci sole un secondo?
1325
01:16:19,866 --> 01:16:22,666
È colpa di quelli del piano di sopra, vero?
1326
01:16:25,933 --> 01:16:27,166
Siediti.
1327
01:16:32,100 --> 01:16:33,766
Vedi quel manifesto?
1328
01:16:34,200 --> 01:16:35,566
LA ROSA DI CADICE
1329
01:16:35,666 --> 01:16:37,133
Bellissima.
1330
01:16:38,100 --> 01:16:39,966
Avevo la tua età .
1331
01:16:40,233 --> 01:16:44,700
Quello è il film che mi diede la fama
e anche il nome che porto.
1332
01:16:44,833 --> 01:16:48,233
Ti dico un segreto:
mi chiamo "Angustias".
1333
01:16:48,833 --> 01:16:51,766
Ti immagini: "Angustias di Spagna."
1334
01:16:57,600 --> 01:16:59,566
Non sono riusciti a piegarmi.
1335
01:16:59,666 --> 01:17:00,700
No.
1336
01:17:01,500 --> 01:17:04,100
Hanno provato molte volte a scoraggiarmi
con i loro commenti,
1337
01:17:04,233 --> 01:17:06,900
la loro censura
e i loro orrendi fiori.
1338
01:17:07,200 --> 01:17:08,566
Sì.
1339
01:17:08,933 --> 01:17:13,266
Ho lottato così tanti anni
contro quelle stupide regole
1340
01:17:14,100 --> 01:17:16,666
che sono quasi arrivata a credere
1341
01:17:16,800 --> 01:17:20,266
che forse avevano ragione loro
e io torto.
1342
01:17:21,200 --> 01:17:22,100
No.
1343
01:17:22,900 --> 01:17:23,833
No.
1344
01:17:24,100 --> 01:17:26,933
No, ora so che ne è valsa la pena.
Sono riuscita a cambiare
1345
01:17:27,066 --> 01:17:28,900
così tante cose.
1346
01:17:29,233 --> 01:17:31,900
Quando ho iniziato a lavorare nel cinema,
non potevamo scoprire una caviglia.
1347
01:17:32,233 --> 01:17:33,566
Che cavolata!
1348
01:17:35,233 --> 01:17:37,133
Ora è il tuo turno, MarÃa.
1349
01:17:38,033 --> 01:17:40,033
So che non ti arrenderai.
1350
01:17:41,100 --> 01:17:42,866
Conosco quella voglia di ribellione
1351
01:17:43,000 --> 01:17:44,866
e di lottare.
1352
01:17:45,666 --> 01:17:48,033
Devi continuare a ballare con me.
1353
01:17:48,533 --> 01:17:50,533
Per tutte noi.
1354
01:17:51,166 --> 01:17:52,800
Posso abbracciarti?
1355
01:17:55,500 --> 01:17:56,200
No.
1356
01:18:05,833 --> 01:18:08,766
Conosci questa ragazza?
Si chiama MarÃa.
1357
01:18:15,133 --> 01:18:16,933
Dolcezza, non posso crederci.
1358
01:18:17,066 --> 01:18:18,766
Sembrava una così brava persona.
1359
01:18:20,533 --> 01:18:21,666
Bugiardo.
1360
01:18:21,800 --> 01:18:23,133
Svergognato.
1361
01:18:23,266 --> 01:18:25,900
Dalle mie parti, quelli così
li chiamiamo "svergognati".
1362
01:18:26,033 --> 01:18:28,500
Non si salva nemmeno il Papa.
1363
01:18:28,600 --> 01:18:31,600
Ne trovo uno decente,
e scopro che è dell'altra sponda.
1364
01:18:31,966 --> 01:18:32,766
MarÃa!
1365
01:18:36,100 --> 01:18:37,133
MarÃa!
1366
01:18:39,866 --> 01:18:41,666
Possiamo parlare?
1367
01:18:41,800 --> 01:18:42,600
No.
1368
01:18:42,733 --> 01:18:44,533
Dobbiamo parlare, ti prego.
1369
01:18:44,633 --> 01:18:46,166
Non ho niente da dirti.
1370
01:18:48,900 --> 01:18:50,133
Tu non capisci.
1371
01:18:50,266 --> 01:18:52,700
- Oh, non capisco?
- No, non capisci.
1372
01:18:53,700 --> 01:18:57,633
Mio padre mi ha impedito di parlare
del mio lavoro, non potevo dire niente.
1373
01:18:57,766 --> 01:19:00,033
Ti ha anche impedito di mettermi
nella puntata?
1374
01:19:00,500 --> 01:19:02,633
- Hai tagliato perfino il mio sorriso.
- No.
1375
01:19:03,900 --> 01:19:05,833
Facevo solo il mio lavoro.
1376
01:19:06,100 --> 01:19:08,766
O almeno quello che ci si aspettava
che facessi.
1377
01:19:08,900 --> 01:19:11,633
Se almeno mi avessi detto
che ami il tuo lavoro, ma no,
1378
01:19:11,766 --> 01:19:14,166
fai solo quello che gli altri
si aspettano da te.
1379
01:19:19,600 --> 01:19:21,833
Ascolta, io...
1380
01:19:21,966 --> 01:19:23,833
Non ho niente da dirti, codardo!
1381
01:19:23,966 --> 01:19:25,100
MarÃa, ti prego!
1382
01:19:27,800 --> 01:19:28,933
Olé!
1383
01:19:30,000 --> 01:19:31,933
Una vera signora!
1384
01:19:32,233 --> 01:19:33,266
Così si parla!
1385
01:19:35,733 --> 01:19:37,200
Non posso crederci.
1386
01:19:37,533 --> 01:19:39,733
Che coraggio, lo svergognato!
1387
01:19:42,533 --> 01:19:43,566
Aspetta.
1388
01:19:44,800 --> 01:19:46,733
Certo, che romantico...
1389
01:19:46,866 --> 01:19:49,500
Lo vorrei io uno
che perde la testa così per me.
1390
01:19:49,600 --> 01:19:50,833
Non so di cosa parli.
1391
01:19:52,033 --> 01:19:54,566
Basta! Sono stufa di...
1392
01:19:58,066 --> 01:19:58,933
Massi.
1393
01:20:00,233 --> 01:20:01,766
L'italiano?
1394
01:20:02,600 --> 01:20:03,666
MarÃa.
1395
01:20:06,266 --> 01:20:07,600
Ma...
1396
01:20:08,933 --> 01:20:11,266
Scusa se son venuto senza avvisare.
1397
01:20:12,633 --> 01:20:14,733
Ti cerco da giorni.
1398
01:20:17,166 --> 01:20:19,666
Ho attraversato mari di lacrime
per trovarti.
1399
01:20:20,566 --> 01:20:21,900
Ti chiedo solo un minuto
1400
01:20:22,566 --> 01:20:24,566
e poi ti prometto che non mi vedrai più.
1401
01:20:26,600 --> 01:20:28,500
È un poeta.
1402
01:20:30,033 --> 01:20:34,800
Entra, entra.
Se resti lì ti prenderai un raffreddore.
1403
01:20:36,000 --> 01:20:37,133
Entra.
1404
01:20:37,933 --> 01:20:40,200
Faccio un caffè
e vi porto dei pasticcini.
1405
01:20:41,200 --> 01:20:44,866
Bene, tutto "fantastici",
se serve, mi trovi in "cocina".
1406
01:20:45,033 --> 01:20:46,133
Grazie, "bella".
1407
01:20:46,500 --> 01:20:48,733
La "tapparella"? Non c'è...
1408
01:20:48,866 --> 01:20:51,666
Se vuoi un ambiente romantico,
accosto la persiana...
1409
01:20:51,800 --> 01:20:53,800
Okay, lascia perdere. Vado.
1410
01:20:55,633 --> 01:20:56,866
Un attimo.
1411
01:20:57,000 --> 01:20:58,566
Ne prendo un pezzo.
1412
01:21:02,600 --> 01:21:03,200
Scusami.
1413
01:21:03,533 --> 01:21:06,833
- Non dovevo scappare così.
- No, è colpa mia.
1414
01:21:07,866 --> 01:21:09,900
- È che...
- Non ero sicuro.
1415
01:21:11,533 --> 01:21:14,166
E non te lo meritavi.
1416
01:21:15,966 --> 01:21:17,666
Volevo dirti questo, ma...
1417
01:21:19,166 --> 01:21:21,166
te ne sei andata così in fretta...
1418
01:21:23,233 --> 01:21:26,133
che non ho potuto chiederti scusa
come meritavi.
1419
01:21:32,600 --> 01:21:33,633
Bene...
1420
01:21:33,966 --> 01:21:35,033
Me ne vado.
1421
01:21:36,166 --> 01:21:38,633
Te ne vai? Non se ne parla. Siediti.
1422
01:21:38,766 --> 01:21:40,066
Non fare resistenza.
1423
01:21:40,200 --> 01:21:41,233
Dove stai andando?
1424
01:21:41,900 --> 01:21:44,700
Non lo so, cercherò un hotel
e domani torno a Roma.
1425
01:21:44,833 --> 01:21:47,166
Un hotel in questo momento dell'anno?
Impossibile.
1426
01:21:47,500 --> 01:21:48,700
C'è il tutto esaurito.
1427
01:21:48,833 --> 01:21:51,566
- Va bene, dormirò all'aeroporto.
- All'aeroporto!
1428
01:21:51,966 --> 01:21:53,900
No, starai nella stanza degli ospiti.
1429
01:21:54,033 --> 01:21:56,133
Non è un hotel a cinque stelle,
ma dormirai "fantastici".
1430
01:21:56,266 --> 01:21:58,533
Così possiamo vedere
il programma di MarÃa.
1431
01:21:58,633 --> 01:22:00,533
MarÃa ballerà in diretta
la sera di Capodanno.
1432
01:22:01,066 --> 01:22:03,766
Se MarÃa è d'accordo...
1433
01:22:04,100 --> 01:22:05,533
- Poverino.
- Se non la disturba.
1434
01:22:13,000 --> 01:22:16,200
Attenzione!
Ascoltatemi tutti per un momento!
1435
01:22:17,266 --> 01:22:18,966
Come sapete,
1436
01:22:19,100 --> 01:22:21,533
per la prima volta nella storia
del nostro programma,
1437
01:22:21,633 --> 01:22:24,133
trasmetteremo in diretta
in tutta la Spagna.
1438
01:22:24,266 --> 01:22:25,866
Oh, sto tremando.
1439
01:22:26,733 --> 01:22:28,666
Che simpatica...
1440
01:22:29,000 --> 01:22:33,066
Il nostro ospite d'onore
è appena arrivato nello studio.
1441
01:22:33,200 --> 01:22:37,733
Quindi, per favore,
comportiamoci da professionisti.
1442
01:22:37,866 --> 01:22:38,800
Va bene?
1443
01:22:38,933 --> 01:22:40,500
Forza, al lavoro.
1444
01:22:40,600 --> 01:22:41,633
Andiamo.
1445
01:22:43,600 --> 01:22:44,833
Prova costumi.
1446
01:22:45,200 --> 01:22:47,100
Prendete posto, prego.
1447
01:22:55,533 --> 01:22:56,200
Perfetto.
1448
01:23:01,966 --> 01:23:02,833
Bene.
1449
01:23:05,166 --> 01:23:06,633
- Questo va dietro.
- Sì.
1450
01:23:08,033 --> 01:23:09,000
Bene.
1451
01:23:15,900 --> 01:23:16,266
Bene.
1452
01:23:21,100 --> 01:23:22,133
Molto bene.
1453
01:23:35,966 --> 01:23:38,033
Le mie gambe non ti piacciono più?
1454
01:23:39,533 --> 01:23:41,733
Faccio solo il mio lavoro.
1455
01:23:43,966 --> 01:23:46,100
Tuo padre ne sarà contento.
1456
01:23:46,233 --> 01:23:47,866
Congratulazioni.
1457
01:23:49,233 --> 01:23:50,233
Grazie.
1458
01:23:55,000 --> 01:23:56,200
Buonasera a tutti.
1459
01:23:56,933 --> 01:23:59,133
Come molti di voi sanno,
1460
01:23:59,600 --> 01:24:03,766
da oggi sarò io a controllare
il decoro e i buoni costumi,
1461
01:24:03,900 --> 01:24:05,766
in questo studio televisivo.
1462
01:24:06,033 --> 01:24:08,100
Stasera trasmetteremo in diretta,
1463
01:24:08,666 --> 01:24:11,733
quindi non sarà possibile
fare dei tagli alle scene
1464
01:24:12,033 --> 01:24:13,900
in un secondo momento.
1465
01:24:14,033 --> 01:24:16,666
Se faremo anche il più piccolo errore,
1466
01:24:16,800 --> 01:24:19,066
tutta la nazione ne sarà testimone.
1467
01:24:19,200 --> 01:24:21,900
Tra pochi minuti, ci guarderanno
1468
01:24:22,033 --> 01:24:26,200
30 milioni di persone,
la cui sensibilità ... è nelle mie mani.
1469
01:24:27,500 --> 01:24:27,866
Scusa.
1470
01:24:29,966 --> 01:24:33,700
Chiedo pertanto a tutte di collaborare,
1471
01:24:35,500 --> 01:24:38,966
contenendo gli eccessivi
movimenti di bacino,
1472
01:24:39,100 --> 01:24:42,266
o qualsiasi altro movimento
che possa evocare
1473
01:24:43,000 --> 01:24:44,233
pensieri sessuali...
1474
01:24:46,033 --> 01:24:48,033
- ..di qualsiasi genere.
- Sì!
1475
01:24:49,000 --> 01:24:51,966
Ora, per favore, rimettiamoci al lavoro.
1476
01:24:52,266 --> 01:24:53,566
Grazie mille.
1477
01:24:53,866 --> 01:24:54,966
A te.
1478
01:25:07,133 --> 01:25:09,166
Chimo, lo stiamo sistemando.
1479
01:25:09,500 --> 01:25:10,100
Loli, Loli!
1480
01:25:10,233 --> 01:25:11,800
Un attimo, sistemo il farfallino.
1481
01:25:11,933 --> 01:25:12,833
Che capelli!
1482
01:25:12,966 --> 01:25:13,633
Bene.
1483
01:25:15,033 --> 01:25:15,633
Brillantini.
1484
01:25:18,600 --> 01:25:19,833
Fermi, fermi.
1485
01:25:22,033 --> 01:25:23,933
Mi sento svenire!
1486
01:25:24,066 --> 01:25:25,766
- Amore.
- Amore.
1487
01:25:29,266 --> 01:25:30,766
In TV sembra più alto.
1488
01:25:31,800 --> 01:25:34,066
- Questi non li puoi mangiare adesso.
- No?
1489
01:25:34,200 --> 01:25:36,033
È per quando rintocca la campana.
1490
01:25:36,166 --> 01:25:38,566
CAPODANNO CON ROSA
1491
01:25:39,066 --> 01:25:40,800
L'hai trovato? Metti a tavola.
1492
01:25:43,000 --> 01:25:43,866
Riattacca.
1493
01:25:44,566 --> 01:25:47,600
Squadra, tutti pronti,
stiamo per iniziare.
1494
01:25:47,733 --> 01:25:52,066
Tre, due, uno... musica!
1495
01:25:56,033 --> 01:25:58,566
In amore tutto sta nell'iniziare
1496
01:25:59,966 --> 01:26:01,900
In amore tutto sta nell'iniziare
1497
01:26:02,033 --> 01:26:05,933
Se lui ti porta in un posto buio,
non temere l'oscuritÃ
1498
01:26:06,066 --> 01:26:09,766
Perché nulla è mai sicuro,
né in amore né in nient'altro
1499
01:26:11,133 --> 01:26:12,733
Camera 3...
1500
01:26:13,000 --> 01:26:14,033
Zoom.
1501
01:26:16,166 --> 01:26:19,133
Basta zoom,
non mi sembra il caso, Chimo.
1502
01:26:19,266 --> 01:26:20,533
Capito?
1503
01:26:20,866 --> 01:26:22,233
Va bene, fermi così.
1504
01:26:22,966 --> 01:26:25,033
In amore tutto sta nell'iniziare
1505
01:26:25,166 --> 01:26:28,933
Se ti accorgi che è tormentato
e non riesce a decidersi
1506
01:26:29,066 --> 01:26:32,566
Per aiutarlo è il momento di dir di sì
1507
01:26:32,700 --> 01:26:34,566
Scoppia, scoppia...
1508
01:26:34,700 --> 01:26:36,500
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1509
01:26:36,600 --> 01:26:37,833
Scoppia, scoppia...
1510
01:26:37,966 --> 01:26:40,900
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1511
01:26:41,033 --> 01:26:42,866
Live, live, live, the life
1512
01:26:43,000 --> 01:26:44,133
È un disastro se te ne vai
1513
01:26:44,266 --> 01:26:46,000
Scoppia, scoppia...
1514
01:26:46,133 --> 01:26:47,900
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1515
01:26:49,866 --> 01:26:50,800
Ma cosa fa?
1516
01:26:50,933 --> 01:26:53,866
Si sta vendicando per bene!
1517
01:26:54,000 --> 01:26:55,866
In amore tutto sta nell'iniziare
1518
01:26:58,866 --> 01:27:00,633
Maledetta! Pablo!
1519
01:27:00,766 --> 01:27:03,100
Punta quelle telecamere da un'altra parte.
1520
01:27:03,233 --> 01:27:05,066
Fallo.
Fa' come dice.
1521
01:27:05,566 --> 01:27:07,266
Attenzione, a tutte le telecamere.
1522
01:27:07,966 --> 01:27:09,633
Tenete MarÃa fuori dalle inquadrature.
1523
01:27:09,766 --> 01:27:10,633
Indietro.
1524
01:27:11,100 --> 01:27:12,800
Scoppia, scoppia...
1525
01:27:12,933 --> 01:27:15,000
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1526
01:27:15,133 --> 01:27:16,766
Scoppia, scoppia...
1527
01:27:16,900 --> 01:27:19,000
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1528
01:27:19,133 --> 01:27:21,000
Live, live, live, the life
1529
01:27:21,133 --> 01:27:22,766
È un disastro se te ne vai
1530
01:27:22,900 --> 01:27:24,000
Scoppia, scoppia...
1531
01:27:24,933 --> 01:27:26,966
MarÃa fuori dalle inquadrature!
1532
01:27:27,100 --> 01:27:28,933
Non è possibile, è ovunque.
1533
01:27:29,066 --> 01:27:30,566
Tutto sta nell'iniziare
1534
01:27:32,200 --> 01:27:33,833
In amore tutto sta nell'iniziare
1535
01:27:33,966 --> 01:27:37,066
Che mossa!
Gli è venuta bene!
1536
01:27:37,200 --> 01:27:38,566
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1537
01:27:38,666 --> 01:27:40,166
Scoppia, scoppia...
1538
01:27:40,500 --> 01:27:41,733
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1539
01:27:41,866 --> 01:27:44,166
- Questo programma è fantastico!
- Figliolo...
1540
01:27:44,500 --> 01:27:46,266
È un disastro se te ne vai
Scoppia, scoppia...
1541
01:27:46,566 --> 01:27:48,833
Cosa state facendo?
Siete tutti inutili!
1542
01:27:48,966 --> 01:27:51,000
Tutte le telecamere su Ismael!
1543
01:27:56,566 --> 01:27:57,766
Ciao, sono MarÃa.
1544
01:27:59,200 --> 01:28:00,266
Oh, mio Dio!
1545
01:28:00,800 --> 01:28:03,133
La promiscuità alla televisione pubblica!
1546
01:28:03,800 --> 01:28:05,900
Che emozione, ci è riuscita!
1547
01:28:10,566 --> 01:28:11,966
Che fai? Aspetta...
1548
01:28:22,566 --> 01:28:24,033
- Chiudi la trasmissione.
- Cosa?
1549
01:28:24,166 --> 01:28:26,966
- Chiudi la trasmissione, adesso!
- Non toccarmi!
1550
01:28:29,800 --> 01:28:31,533
- Chiudila!
- Il segnale viene dagli Stati Uniti.
1551
01:28:34,533 --> 01:28:35,566
Ma insomma!
1552
01:28:41,566 --> 01:28:44,233
A tutte le telecamere,
inquadrate dalla vita in su.
1553
01:28:46,966 --> 01:28:48,200
Scoppia, scoppia...
1554
01:28:48,533 --> 01:28:50,566
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1555
01:28:50,700 --> 01:28:52,500
Scoppia, scoppia...
1556
01:28:52,600 --> 01:28:54,700
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1557
01:28:54,833 --> 01:28:56,966
Live, live, live , the life
1558
01:28:57,100 --> 01:28:59,133
È un disastro se te ne vai
1559
01:28:59,266 --> 01:29:00,166
Scoppia, scoppia...
1560
01:29:00,500 --> 01:29:02,233
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1561
01:29:02,566 --> 01:29:03,800
Scoppia, scoppia...
1562
01:29:03,933 --> 01:29:05,000
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1563
01:29:05,133 --> 01:29:06,833
Ti piace provocare, sporcacciona?
1564
01:29:06,966 --> 01:29:08,566
Vedrai che sorpresa!
1565
01:29:08,666 --> 01:29:10,133
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1566
01:29:10,266 --> 01:29:12,066
Live, live, live , the life
1567
01:29:12,200 --> 01:29:14,000
È un disastro se te ne vai
1568
01:29:14,133 --> 01:29:15,566
Scoppia, scoppia...
1569
01:29:15,700 --> 01:29:17,133
Non posso farlo!
1570
01:29:17,266 --> 01:29:19,966
Fallo o la prossima settimana
ballerai in un cabaret!
1571
01:29:20,100 --> 01:29:20,566
Avanti!
1572
01:29:20,700 --> 01:29:21,800
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1573
01:29:21,933 --> 01:29:23,900
Scoppia, scoppia...
1574
01:29:24,033 --> 01:29:25,533
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1575
01:29:25,633 --> 01:29:27,666
Live, live, live, the life
1576
01:29:27,800 --> 01:29:29,200
È un disastro se te ne vai
1577
01:29:29,533 --> 01:29:30,866
Scoppia, scoppia...
1578
01:29:31,000 --> 01:29:33,666
Scoppia, scoppia, mi scoppia il cuor!
1579
01:29:47,900 --> 01:29:49,566
Scusate l'interruzione.
1580
01:29:49,700 --> 01:29:51,100
Rimanete sintonizzati.
1581
01:30:02,000 --> 01:30:03,600
Lo hanno visto tutti.
1582
01:30:03,733 --> 01:30:06,700
Era ora, la bellezza non dovrebbe
dare fastidio a nessuno.
1583
01:30:06,833 --> 01:30:10,033
Scusa, MarÃa.
Don Celedonio mi ha costretto.
1584
01:30:10,166 --> 01:30:11,900
Non sapevo cosa fare.
1585
01:30:12,033 --> 01:30:13,100
Mi dispiace!
1586
01:30:19,033 --> 01:30:20,600
Lei ancora non lo sa, ma...
1587
01:30:20,733 --> 01:30:23,066
quella ragazza ha appena fatto la storia.
1588
01:30:34,500 --> 01:30:35,166
MarÃa.
1589
01:30:36,666 --> 01:30:38,233
Amore mio, va tutto bene.
1590
01:31:03,066 --> 01:31:04,600
Buonasera, agenti.
1591
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
Celedonio Cuesta, al vostro servizio.
Vi ho chiamati io.
1592
01:31:08,133 --> 01:31:10,933
Chi è il regista
di questo programma pornografico?
1593
01:31:11,066 --> 01:31:14,633
Stavo per dirvelo.
È lui, con la camicia dorata.
1594
01:31:14,766 --> 01:31:15,666
Camilo Sesto?
1595
01:31:23,200 --> 01:31:23,933
Io?
1596
01:31:30,700 --> 01:31:32,033
Cosa succede, signor agente?
1597
01:31:32,166 --> 01:31:35,000
Come persona responsabile,
devo arrestarla.
1598
01:31:35,133 --> 01:31:37,066
- Io?
- Andiamo.
1599
01:31:37,200 --> 01:31:39,166
Immagino che arresterete
anche la pervertita che ha mostrato il...
1600
01:31:40,200 --> 01:31:42,166
Davanti alla giustizia,
solo lui è responsabile.
1601
01:31:43,033 --> 01:31:44,666
- Ma...
- Agente, lei ha visto
1602
01:31:44,800 --> 01:31:47,166
come ballava quella donna.
Dovrebbe essere illegale.
1603
01:31:47,500 --> 01:31:49,666
Senti, nonnetto, non ci importa.
1604
01:31:50,133 --> 01:31:51,933
Ciò che è illegale è mostrare nudi
1605
01:31:52,066 --> 01:31:53,133
in televisione.
1606
01:31:53,600 --> 01:31:54,633
Sfortunatamente.
1607
01:31:54,766 --> 01:31:55,633
Muoviti.
1608
01:31:55,766 --> 01:31:56,700
Andiamo!
1609
01:31:56,833 --> 01:31:57,666
Muoviti.
1610
01:31:58,633 --> 01:32:00,100
- Non potete arrestarmi!
- Andiamo!
1611
01:32:00,233 --> 01:32:01,933
Sta mentendo!
1612
01:32:02,066 --> 01:32:03,500
Canaglia!
1613
01:32:03,600 --> 01:32:04,733
Traditore!
1614
01:32:05,133 --> 01:32:06,966
Non è possibile!
1615
01:32:07,100 --> 01:32:09,200
- "Nonnetto".
- Sempre la stessa storia.
1616
01:32:39,233 --> 01:32:41,066
Chiacchiere, chiacchiere!
1617
01:32:46,266 --> 01:32:48,166
Non mi sento sicura
1618
01:32:48,500 --> 01:32:51,533
Sicura, sicura da sola
1619
01:32:51,633 --> 01:32:53,066
Sono sola
1620
01:32:54,600 --> 01:32:58,266
Io vorrei tornare indietro nel tempo
1621
01:33:02,066 --> 01:33:06,100
Tornare a quando stavamo insieme
1622
01:33:06,233 --> 01:33:10,066
Per baciarti e abbracciarti ancora
1623
01:33:10,533 --> 01:33:14,200
Tuttavia, mi chiedo perché
1624
01:33:14,533 --> 01:33:18,700
Continuo a pensare al passato
1625
01:33:21,566 --> 01:33:25,033
Dicono che tornerai
1626
01:33:30,966 --> 01:33:35,066
Però penso che siano solo
chiacchiere, chiacchiere
1627
01:33:35,200 --> 01:33:38,833
Sola, con la mia pena
1628
01:33:38,966 --> 01:33:42,966
Non riesco a sentirmi sicura, sicura
1629
01:33:43,100 --> 01:33:45,066
Sicura da sola
1630
01:33:45,200 --> 01:33:47,033
Sono sola
1631
01:33:48,100 --> 01:33:52,166
Io vorrei tornare indietro nel tempo
1632
01:33:56,033 --> 01:34:00,000
Tornare a quando stavamo insieme
1633
01:34:00,133 --> 01:34:03,933
Per baciarti e abbracciarti ancora
1634
01:34:04,266 --> 01:34:08,066
Tuttavia, mi chiedo perché
1635
01:34:08,200 --> 01:34:12,166
Continuo a pensare al passato
1636
01:34:15,200 --> 01:34:18,900
Dicono che tornerai
1637
01:34:34,633 --> 01:34:35,666
Amparo?
1638
01:35:09,766 --> 01:35:11,266
MarÃa
1639
01:35:12,600 --> 01:35:14,266
MarÃ
1640
01:35:15,866 --> 01:35:20,200
Perché il destino dev'essere questo?
1641
01:35:25,100 --> 01:35:26,900
MarÃa
1642
01:35:28,100 --> 01:35:30,000
MarÃ
1643
01:35:31,200 --> 01:35:33,800
Te ne sei andata e hai lasciato
1644
01:35:33,933 --> 01:35:36,133
Tutto qui
1645
01:35:40,500 --> 01:35:42,200
MarÃa
1646
01:35:43,600 --> 01:35:45,933
MarÃ
1647
01:35:47,000 --> 01:35:51,033
Mi hai insegnato tutto quello che so
1648
01:35:53,166 --> 01:35:57,933
Con tutti i miei amici ti canterò
1649
01:35:59,166 --> 01:36:03,866
Questa canzone che io dedico a te
1650
01:36:11,133 --> 01:36:13,100
Non so cosa fare.
1651
01:36:32,733 --> 01:36:34,700
Torna a Roma con me.
1652
01:36:35,233 --> 01:36:39,666
Lascia questo posto
e dacci un'altra occasione.
1653
01:36:44,200 --> 01:36:46,700
Come sapete, tutta la Spagna parla
1654
01:36:46,833 --> 01:36:49,533
della particolare trasmissione musicale
andata in onda stasera.
1655
01:36:49,633 --> 01:36:52,900
E anche se tanti
si sono scandalizzati,
1656
01:36:53,033 --> 01:36:56,566
in molti si sono congratulati
per il coraggio e l'apertura
1657
01:36:56,700 --> 01:36:58,133
mostrati dall'emittente.
1658
01:36:58,266 --> 01:37:01,200
Congratulazioni, Pablo!
Abbiamo fatto pulizia in casa!
1659
01:37:01,533 --> 01:37:05,533
Non ci sarei mai riuscito senza di te.
Non sai quanto sono fiero.
1660
01:37:07,633 --> 01:37:11,233
Ci siamo liberati
di quel capellone di Chimo
1661
01:37:11,566 --> 01:37:13,733
e di quella provocatrice satanica.
1662
01:37:16,800 --> 01:37:17,766
Papà , io la amo.
1663
01:37:19,200 --> 01:37:20,600
Che stai dicendo?
1664
01:37:21,566 --> 01:37:22,933
Che stai dicendo?
1665
01:37:24,166 --> 01:37:26,066
Hai sentito.
1666
01:37:26,666 --> 01:37:28,633
Amo follemente quella donna.
1667
01:37:28,766 --> 01:37:29,800
Ma per favore...
1668
01:37:30,200 --> 01:37:32,633
Sei sopraffatto dalle troppe emozioni.
1669
01:37:32,766 --> 01:37:35,100
Non confondere l'oro con il piombo.
1670
01:37:35,233 --> 01:37:38,966
Che ti piacciano alcune "cose"
non significa che sei innamorato.
1671
01:37:44,633 --> 01:37:45,700
Sei licenziato.
1672
01:37:54,000 --> 01:37:56,066
Non puoi licenziare nessuno.
1673
01:37:56,200 --> 01:37:57,666
Sì, che posso.
1674
01:37:58,533 --> 01:38:01,200
Ti ricordo che sono il direttore
di questo dipartimento.
1675
01:38:02,033 --> 01:38:03,833
Tu sei solo un consulente.
1676
01:38:04,900 --> 01:38:08,100
Ed è ora che le cose cambino.
1677
01:38:08,900 --> 01:38:10,566
Non lo capisci?
1678
01:38:10,700 --> 01:38:13,100
Quell'incantatrice di serpenti
ti ha mangiato il cervello.
1679
01:38:13,233 --> 01:38:15,033
L'unico incantatore di serpenti sei tu.
1680
01:38:16,166 --> 01:38:19,800
Nel profondo, sai bene
che non ho mai voluto tutto questo.
1681
01:38:19,933 --> 01:38:23,000
Allora perché hai accettato il lavoro?
1682
01:38:24,733 --> 01:38:26,133
Perché sono uno stupido.
1683
01:38:27,800 --> 01:38:31,100
In questi anni, ho solo cercato
il tuo affetto e la tua ammirazione.
1684
01:38:34,200 --> 01:38:36,733
E non ho mai capito che sei incapace
1685
01:38:37,700 --> 01:38:40,700
di dare queste cose,
perché ami solo te stesso.
1686
01:39:39,633 --> 01:39:41,166
Oh, MarÃa, MarÃa.
1687
01:39:41,733 --> 01:39:42,633
Grazie.
1688
01:39:45,100 --> 01:39:47,666
Con chi ballerò nel soggiorno, adesso?
1689
01:39:47,800 --> 01:39:50,500
Sono la vergogna della televisione.
1690
01:39:50,600 --> 01:39:52,566
Quale vergogna? MarÃa!
1691
01:39:52,700 --> 01:39:55,933
Se il mondo è folle, la colpa non è tua.
1692
01:39:56,733 --> 01:40:00,566
Sei la migliore artista
1693
01:40:00,666 --> 01:40:02,166
che io abbia mai incontrato.
1694
01:40:02,500 --> 01:40:04,733
Perlomeno ci ho provato.
1695
01:40:06,133 --> 01:40:07,066
Sì.
1696
01:40:08,100 --> 01:40:11,933
Credo che Massi abbia ragione,
devo tornare a Roma, no?
1697
01:40:13,933 --> 01:40:15,133
Sì.
1698
01:40:16,066 --> 01:40:17,500
Tu starai bene?
1699
01:40:17,600 --> 01:40:21,800
Certo, non preoccuparti.
Meglio sola che mal accompagnata.
1700
01:40:22,600 --> 01:40:24,733
Amparo, sei la persona migliore del mondo.
1701
01:40:24,866 --> 01:40:25,800
Grazie.
1702
01:40:27,133 --> 01:40:28,200
Ti voglio bene.
1703
01:40:29,100 --> 01:40:30,700
Ti voglio bene anch'io.
1704
01:40:33,866 --> 01:40:35,900
Vai, o perderai il volo.
1705
01:40:36,533 --> 01:40:37,633
Prenditi cura di te.
1706
01:40:39,933 --> 01:40:41,866
- Arrivederci.
- Ti voglio bene.
1707
01:40:43,566 --> 01:40:45,233
Ti scriverò tutte le settimana!
1708
01:40:45,933 --> 01:40:47,033
Va bene.
1709
01:40:48,200 --> 01:40:50,066
Ciao.
1710
01:40:52,733 --> 01:40:55,200
Buongiorno. Il giornale?
1711
01:40:55,866 --> 01:40:56,900
Salve.
1712
01:40:58,133 --> 01:40:59,600
Il giornale?
1713
01:41:00,200 --> 01:41:01,266
Sì, grazie.
1714
01:41:06,533 --> 01:41:07,200
Amparo!
1715
01:41:08,500 --> 01:41:09,133
Che succede?
1716
01:41:09,266 --> 01:41:12,200
Tu che pensi?
Che ci fai qui?
1717
01:41:12,533 --> 01:41:15,133
Cosa faccio? Sono venuto per MarÃa.
1718
01:41:15,266 --> 01:41:18,566
Non voglio essere insistente,
ma voglio solo parlarle.
1719
01:41:18,666 --> 01:41:21,266
Certo, ora il cavaliere romantico
vuole vederla.
1720
01:41:21,566 --> 01:41:24,766
Sì, è così. L'ho cercata ovunque,
ma non riesco a trovarla.
1721
01:41:24,900 --> 01:41:26,066
Dov'è?
1722
01:41:26,200 --> 01:41:28,966
Sta partendo per Roma.
1723
01:41:29,100 --> 01:41:31,800
Non dirmi che sta partendo con l'italiano.
1724
01:41:33,033 --> 01:41:35,966
Non se la fermi! Andiamo.
1725
01:41:37,933 --> 01:41:38,900
Aspettate!
1726
01:41:39,933 --> 01:41:42,566
Dove credete di andare?
Il biglietto, prego.
1727
01:41:42,700 --> 01:41:43,800
Non ce l'ho, ma...
1728
01:41:43,933 --> 01:41:46,933
Mabel, non essere così sospettosa.
È per amore. È per MarÃa.
1729
01:41:47,066 --> 01:41:48,700
Come nei film che amiamo.
1730
01:41:48,833 --> 01:41:50,833
Me ne frego altamente dell'amore.
1731
01:41:50,966 --> 01:41:53,066
Senza biglietto non si può passare.
1732
01:41:54,000 --> 01:41:55,500
Hai dei soldi?
1733
01:41:55,600 --> 01:41:57,700
- Sì, certo.
- Andiamo, forza!
1734
01:41:59,233 --> 01:42:00,766
- Mi scusi...
- Scusi.
1735
01:42:00,900 --> 01:42:02,833
È urgente. Un biglietto per Roma.
1736
01:42:02,966 --> 01:42:07,033
Vediamo... è fortunato.
Ci sono due posti liberi.
1737
01:42:07,166 --> 01:42:08,666
Due posti? Li prendiamo entrambi.
1738
01:42:08,800 --> 01:42:10,966
- Perché?
- Non posso perdermelo.
1739
01:42:11,100 --> 01:42:13,566
- Va bene, due biglietti.
- Seimila pesetas.
1740
01:42:15,700 --> 01:42:17,500
Ne mancano mille.
1741
01:42:19,200 --> 01:42:20,633
Ecco.
1742
01:42:22,966 --> 01:42:24,200
Mille,
1743
01:42:25,133 --> 01:42:26,700
duemila,
1744
01:42:28,633 --> 01:42:29,933
tremila,
1745
01:42:30,833 --> 01:42:32,166
quattromila...
1746
01:42:36,233 --> 01:42:37,700
Mi scusi.
1747
01:42:37,833 --> 01:42:40,100
INIZIA UNA NUOVA ERA PER LA TVE
1748
01:42:40,233 --> 01:42:43,166
"È l'inizio di una nuova era
per la televisione spagnola.
1749
01:42:44,966 --> 01:42:46,566
Pablo Cuesta Larios,
1750
01:42:46,666 --> 01:42:48,700
il nuovo censore della televisione,
ha annunciato
1751
01:42:48,833 --> 01:42:50,066
l'inizio di una nuova era.
1752
01:42:50,200 --> 01:42:54,766
L'arcaica e sorpassata censura
degli ultimi decenni è di una tale assurditÃ
1753
01:42:54,900 --> 01:42:57,200
che non serve a niente e nessuno.
1754
01:42:57,533 --> 01:42:59,900
A partire da oggi,
il controllo sulla morale e i buoni costumi
1755
01:43:00,033 --> 01:43:01,600
sarà a discrezione dei singoli programmi
1756
01:43:01,733 --> 01:43:03,233
e del pubblico...
1757
01:43:05,766 --> 01:43:08,200
che noi crediamo
sappia decidere per se stesso."
1758
01:43:15,933 --> 01:43:16,800
Massi...
1759
01:43:17,266 --> 01:43:19,200
Non dire altro.
1760
01:43:21,866 --> 01:43:23,000
Capisco.
1761
01:43:26,966 --> 01:43:28,900
Dovevo almeno provare.
1762
01:43:34,733 --> 01:43:35,766
Grazie.
1763
01:43:42,566 --> 01:43:43,666
Abbi cura di te.
1764
01:43:44,500 --> 01:43:45,700
Sei sicura?
1765
01:43:47,766 --> 01:43:49,066
Devo ballare.
1766
01:44:03,633 --> 01:44:06,500
Nell'aeroporto
1767
01:44:07,100 --> 01:44:10,100
Ultima chiamata
1768
01:44:10,966 --> 01:44:13,700
Volo 325
1769
01:44:14,200 --> 01:44:17,600
Amore mio, non andare
1770
01:44:18,166 --> 01:44:21,033
Porta d'imbarco 18
1771
01:44:21,933 --> 01:44:24,966
Seguo i tuoi passi
1772
01:44:25,633 --> 01:44:28,833
Corro a fermarti
1773
01:44:29,100 --> 01:44:31,600
Amore mio, non andare
1774
01:44:31,733 --> 01:44:34,933
Perché senza di te...
1775
01:44:35,066 --> 01:44:38,666
Non c'è luna senza te
1776
01:44:38,966 --> 01:44:42,166
Non c'è vita senza te
1777
01:44:42,500 --> 01:44:46,766
Non c'è niente, il mondo non gira
e il tempo si ferma
1778
01:44:46,900 --> 01:44:49,633
Senza te...
1779
01:44:49,766 --> 01:44:52,966
Non ci sono risate senza te
1780
01:44:53,900 --> 01:44:56,633
Non c'è forza senza te
1781
01:44:57,100 --> 01:44:59,900
Non ci sono più i giorni,
non c'è oggi né domani
1782
01:45:00,033 --> 01:45:01,800
Non c'è più niente
1783
01:45:01,933 --> 01:45:03,766
È sceso qualcuno?
1784
01:45:05,500 --> 01:45:06,700
Il ragazzo è sull'aereo.
1785
01:45:06,833 --> 01:45:08,633
- Alto, sguardo serio?
- È lui.
1786
01:45:10,633 --> 01:45:13,166
Cerco una ragazza
che assomiglia a Grace Kelly.
1787
01:45:13,500 --> 01:45:14,766
- Si sieda.
- Le assomiglia molto.
1788
01:45:14,900 --> 01:45:16,200
Stiamo per decollare.
1789
01:45:17,500 --> 01:45:19,700
Non ho più tempo
1790
01:45:20,600 --> 01:45:23,200
Cerco il tuo sguardo
1791
01:45:24,700 --> 01:45:26,966
In un mare di persone
1792
01:45:27,633 --> 01:45:28,633
Amore mio
1793
01:45:28,766 --> 01:45:30,633
Non andare via
1794
01:45:31,600 --> 01:45:34,633
Il rombo dei motori
1795
01:45:35,166 --> 01:45:37,866
Riempie l'aria
1796
01:45:38,700 --> 01:45:41,766
Non lasciarmi sola
1797
01:45:42,500 --> 01:45:47,066
Amore mio, non andare via,
perché senza te...
1798
01:45:48,266 --> 01:45:51,800
Non ci sono risate senza te
1799
01:45:52,100 --> 01:45:55,200
Non c'è forza senza te
1800
01:45:55,733 --> 01:45:58,600
Non ci sono più i giorni,
né c'è oggi né domani
1801
01:45:58,733 --> 01:46:00,666
Non c'è più niente
1802
01:46:04,500 --> 01:46:05,900
Sono venuto per chiederti scusa.
1803
01:46:07,633 --> 01:46:09,133
Ho sbagliato tutto.
1804
01:46:09,866 --> 01:46:11,933
Completamente. E mi dispiace.
1805
01:46:13,233 --> 01:46:15,533
MarÃa, sono convinto
che con te posso essere migliore.
1806
01:46:17,533 --> 01:46:18,900
Ti chiedo perdono,
1807
01:46:19,800 --> 01:46:22,200
e se pensi
1808
01:46:22,533 --> 01:46:24,733
che sarai più felice con lui in Italia,
1809
01:46:25,866 --> 01:46:27,166
lo capisco.
1810
01:46:28,766 --> 01:46:30,566
Ma non voglio che tu parta
1811
01:46:30,666 --> 01:46:33,500
senza sapere che vorrei passare
la vita con te.
1812
01:46:37,766 --> 01:46:40,766
Prendimi tra le braccia
1813
01:46:41,166 --> 01:46:44,533
Portami con te
1814
01:46:45,033 --> 01:46:48,566
Baciami la bocca, amore
1815
01:46:48,666 --> 01:46:51,033
Andiamo a casa
1816
01:46:51,166 --> 01:46:54,500
Perché senza te...
1817
01:46:54,600 --> 01:46:57,933
Non c'è luna senza te
1818
01:46:58,566 --> 01:47:01,733
Non c'è vita senza te
1819
01:47:01,866 --> 01:47:06,966
Non c'è niente, il mondo non gira
e il tempo si ferma
1820
01:47:29,500 --> 01:47:31,000
Da stanotte la mia vita cambierÃ
1821
01:47:31,133 --> 01:47:33,533
Da stanotte, da stanotte
1822
01:47:33,633 --> 01:47:35,700
Non voglio essere più
quella abbandonata
1823
01:47:35,833 --> 01:47:37,666
Non voglio esserlo
1824
01:47:37,800 --> 01:47:39,866
Quante lacrime ho versato
1825
01:47:40,000 --> 01:47:42,100
Quanti baci ho sprecato
1826
01:47:42,233 --> 01:47:43,933
Lui diceva che era colpa mia
1827
01:47:44,500 --> 01:47:47,166
Che gli rubavo la libertÃ
1828
01:47:47,800 --> 01:47:51,066
Io gli ho detto: "Se non ci sei tu,
cosa farò se non ci sei tu"
1829
01:47:51,866 --> 01:47:56,233
Ho imparato che è pericoloso
dire sempre la veritÃ
1830
01:47:56,566 --> 01:48:00,700
Se un giorno hai creduto
di essere innamorata
1831
01:48:00,833 --> 01:48:04,233
Non dirgli che lo ami, tienilo per te
1832
01:48:04,566 --> 01:48:08,666
Io gli ho detto: "Se non ci sei tu,
cosa farò se non ci sei tu"
1833
01:48:08,800 --> 01:48:13,200
Ho imparato che è pericoloso
dire sempre la veritÃ
1834
01:48:13,533 --> 01:48:17,533
Per questo,
sto facendo questa festa senza di te
1835
01:48:17,633 --> 01:48:20,200
Festa, che fantastica, fantastica,
questa festa
1836
01:48:20,533 --> 01:48:23,033
Che fantastica, fantastica,
questa festa
1837
01:48:23,166 --> 01:48:25,200
Questa festa con gli amici senza di te
1838
01:48:39,500 --> 01:48:41,100
Stanotte mi sento felice
1839
01:48:41,233 --> 01:48:43,066
Stanotte, stanotte
1840
01:48:43,200 --> 01:48:44,900
È arrivato chi speravo
1841
01:48:45,266 --> 01:48:47,600
È arrivato, è arrivato
1842
01:48:48,100 --> 01:48:51,733
Non assomigliava a lui,
mi ha guardato con dolcezza
1843
01:48:51,866 --> 01:48:54,133
E mi ha detto che era colpa sua
1844
01:48:54,266 --> 01:48:56,933
Al diavolo la libertà !
1845
01:48:57,066 --> 01:49:01,566
Lui mi ha detto: "Se non ci sei tu,
cosa farò se non ci sei tu"
1846
01:49:02,100 --> 01:49:05,866
Ho imparato che è pericoloso
dire sempre la veritÃ
1847
01:49:06,000 --> 01:49:10,566
Se un giorno hai creduto
di essere innamorata
1848
01:49:10,700 --> 01:49:14,233
Non dirgli che lo ami, tienilo per te
1849
01:49:14,566 --> 01:49:18,600
Lui mi ha detto: "Se non ci sei tu,
cosa farò se non ci sei tu"
1850
01:49:18,733 --> 01:49:22,900
Ho imparato che è pericoloso
dire sempre la veritÃ
1851
01:49:23,033 --> 01:49:26,900
Per questo, sto facendo questa festa
e ballo con lui
1852
01:49:27,600 --> 01:49:30,500
Festa, che fantastica, fantastica,
questa festa
1853
01:49:30,600 --> 01:49:32,600
Che fantastica, fantastica,
questa festa
1854
01:49:32,733 --> 01:49:34,966
A questa festa ho scoperto il suo amore
1855
01:49:38,200 --> 01:49:40,166
Tesoro, guarda!
1856
01:49:44,833 --> 01:49:48,533
Se un giorno hai creduto
di essere innamorata
1857
01:49:48,633 --> 01:49:52,833
non dirgli che lo ami, tienilo per te
1858
01:49:52,966 --> 01:49:57,066
Lui mi ha detto: "Se non ci sei tu,
cosa farò se non ci sei tu"
1859
01:49:57,200 --> 01:50:01,666
Ho imparato che è pericoloso
dire sempre la veritÃ
1860
01:50:01,800 --> 01:50:05,700
Per questo, sto facendo questa festa
senza di te
1861
01:50:05,833 --> 01:50:08,933
Festa, che fantastica, fantastica,
questa festa
1862
01:50:09,066 --> 01:50:11,166
Che fantastica, fantastica,
questa festa
1863
01:50:11,500 --> 01:50:13,566
A questa festa ho scoperto il suo amore
1864
01:50:14,533 --> 01:50:17,533
Festa, che fantastica, fantastica,
questa festa
1865
01:50:17,633 --> 01:50:19,233
Che fantastica, fantastica,
questa festa
1866
01:50:19,566 --> 01:50:22,033
A questa festa ho scoperto il suo amore
1867
01:50:27,800 --> 01:50:29,066
Olé!
1868
01:50:31,100 --> 01:50:32,066
Stop!
1869
01:50:32,200 --> 01:50:36,500
BALLO BALLO
1870
01:56:59,033 --> 01:57:02,033
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma
129206