All language subtitles for Android Kikaider - S01E06 - Black Horse - Showdown at the DARK Execution Ground (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:05,756 ANIROID 2 00:00:22,189 --> 00:00:27,778 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,612 --> 00:00:35,161 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,161 --> 00:00:41,709 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,709 --> 00:00:44,920 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,920 --> 00:00:51,761 Android Kikaider! 7 00:00:51,761 --> 00:00:55,097 Change, change! 8 00:00:55,181 --> 00:00:58,601 Go, go, go, go! 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,686 Go, go, go! 10 00:01:00,811 --> 00:01:06,817 Black Horse Awaits at the Execution Ground 11 00:01:16,744 --> 00:01:18,454 Hey! 12 00:01:20,498 --> 00:01:21,874 What's the matter with that tour bus?! 13 00:01:21,874 --> 00:01:24,251 It was supposed to stop here! 14 00:01:25,252 --> 00:01:30,633 Hey, what's going on? 15 00:01:30,633 --> 00:01:33,844 Where are we going? 16 00:01:38,766 --> 00:01:40,476 Hey! Do something about that sound! 17 00:01:42,895 --> 00:01:47,316 Thank you for choosing DARK Tours. 18 00:01:47,858 --> 00:01:50,945 We will be changing our schedule today 19 00:01:50,945 --> 00:01:53,823 and taking you to DARK's testing facility. 20 00:01:53,823 --> 00:01:55,741 What did you say? 21 00:01:58,494 --> 00:02:00,621 Hey. What's going on here? 22 00:02:03,958 --> 00:02:06,335 - What is that thing? - Resistance is futile. 23 00:02:06,627 --> 00:02:11,257 You will be live guinea pigs for DARK's tests. 24 00:02:16,470 --> 00:02:19,223 Keep it coming! Keep it coming! 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 What is that? 26 00:02:45,291 --> 00:02:46,500 What is this place? 27 00:02:49,336 --> 00:02:50,421 Help! 28 00:02:55,759 --> 00:02:56,802 Help us! 29 00:02:57,970 --> 00:02:59,889 Who are you people?! 30 00:03:44,058 --> 00:03:48,145 The capabilities of DARK's latest Destructoid, Black Horse, 31 00:03:49,939 --> 00:03:52,524 are quite satisfactory indeed. 32 00:03:54,568 --> 00:03:59,531 Send the data to every country for bids. 33 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 Right away, sir! 34 00:04:02,952 --> 00:04:06,872 Professor, the Escapee Pursuit Team is reporting in. 35 00:04:11,961 --> 00:04:15,547 They must've found the escapee. 36 00:04:26,475 --> 00:04:28,727 Yes? Komyoji residence. 37 00:04:29,436 --> 00:04:33,190 Hello? Hello?! 38 00:04:35,567 --> 00:04:37,778 Hello? Komyoji residence. 39 00:04:38,779 --> 00:04:40,489 Komyoji? 40 00:04:41,031 --> 00:04:41,949 Hello?! 41 00:04:41,949 --> 00:04:42,866 Sis! 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Hello?! 43 00:04:44,284 --> 00:04:45,244 Let me. 44 00:04:47,121 --> 00:04:48,205 Stop playing around! 45 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 I can't remember. My past is a blank. 46 00:04:56,046 --> 00:05:00,509 The only number I remember belongs to someone named Komyoji. 47 00:05:00,676 --> 00:05:02,720 Is my name Komyoji?! 48 00:05:03,971 --> 00:05:05,431 That voice... Doctor! 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,017 Where are you, Dad?! 50 00:05:08,600 --> 00:05:11,145 Tell me... Who are you people? 51 00:05:11,770 --> 00:05:14,148 Hello? Father! 52 00:05:29,788 --> 00:05:31,415 It's them again! 53 00:05:38,672 --> 00:05:40,007 Dad! 54 00:05:40,382 --> 00:05:42,009 Dad, it's me, Masaru! 55 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 Hello? Hello! 56 00:05:49,141 --> 00:05:52,061 That was definitely Dr. Komyoji's voice. 57 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 He sounded like he was in danger. 58 00:05:54,605 --> 00:05:56,148 Dad is alive! 59 00:05:56,690 --> 00:05:59,234 Jiro, how can we find him? 60 00:06:00,194 --> 00:06:03,322 The phone company can tell us where he called from! 61 00:06:09,411 --> 00:06:12,414 He couldn't have gone far. Search the area again! 62 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 Top Class Private Investigator Hattori Agency 63 00:06:35,270 --> 00:06:37,689 Freeze and put both hands up! 64 00:06:37,856 --> 00:06:41,110 Do you realize who this office belongs to? 65 00:06:41,110 --> 00:06:46,365 Hanpei Hattori, aka the Sherlock Holmes of Japan! 66 00:06:47,157 --> 00:06:48,951 You've got nerve, thief! 67 00:06:49,034 --> 00:06:51,245 Please, I need your help. 68 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 Sorry, I didn't know you were a client. 69 00:06:55,457 --> 00:06:57,501 Please, sit down. 70 00:06:59,711 --> 00:07:02,965 So, missing person? Lost something? 71 00:07:03,132 --> 00:07:06,218 Or, maybe... love problems? 72 00:07:06,468 --> 00:07:07,761 I'm being pursued. 73 00:07:07,845 --> 00:07:09,388 Pursued? 74 00:07:15,602 --> 00:07:16,728 Found him? 75 00:07:16,979 --> 00:07:18,355 Not yet. 76 00:07:19,064 --> 00:07:20,399 That way! 77 00:07:20,983 --> 00:07:22,526 So I see. 78 00:07:23,152 --> 00:07:24,653 But why? 79 00:07:24,653 --> 00:07:28,407 I don't know why they're after me. 80 00:07:28,448 --> 00:07:30,617 If I could at least remember my name... 81 00:07:32,161 --> 00:07:34,037 You have amnesia, it seems. 82 00:07:34,204 --> 00:07:39,168 I'll take your case, but there's the matter of my fee... 83 00:07:39,334 --> 00:07:41,253 I have no money now. 84 00:07:41,628 --> 00:07:43,005 Check every home! 85 00:07:43,755 --> 00:07:44,965 They're coming! 86 00:07:45,465 --> 00:07:47,551 I don't do charity. 87 00:07:49,428 --> 00:07:51,430 I am the best, you know. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,725 Here! This'll be my payment! 89 00:07:58,604 --> 00:08:00,981 That's a very nice diamond! 90 00:08:01,398 --> 00:08:04,443 Hanpei Hattori will help you. 91 00:08:17,831 --> 00:08:19,124 After him! 92 00:08:21,335 --> 00:08:22,544 Don't let him get away! 93 00:08:34,389 --> 00:08:36,558 Hanpen's being chased! 94 00:08:36,975 --> 00:08:37,935 Jiro! 95 00:08:40,354 --> 00:08:41,813 Wait at Hattori's office! 96 00:08:55,619 --> 00:08:57,537 Just like I planned it. 97 00:09:14,346 --> 00:09:18,058 Keep going! Don't stop now! 98 00:09:22,729 --> 00:09:23,397 Don't let him get away! 99 00:09:23,397 --> 00:09:23,981 Get him! 100 00:09:23,981 --> 00:09:24,815 Stop, you! 101 00:09:28,485 --> 00:09:30,195 Stop! 102 00:09:35,409 --> 00:09:36,285 Stop! 103 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Hold it right there! 104 00:09:44,876 --> 00:09:46,753 Take that! 105 00:09:47,087 --> 00:09:50,007 Stop! Stop! 106 00:09:55,304 --> 00:09:59,349 You mean you were all... DARK androids?! 107 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 You... 108 00:10:04,021 --> 00:10:05,480 Who did you think you were dealing with? 109 00:10:05,564 --> 00:10:07,566 Tell me! Where did you hide Komyoiji?! 110 00:10:08,108 --> 00:10:09,443 What did you just say?! 111 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 Don't play dumb! 112 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Komyoji, the man you switched clothes with! 113 00:10:14,239 --> 00:10:19,202 You mean he was Mitsuko and Masaru's father?! 114 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 I don't remember anything. 115 00:10:22,956 --> 00:10:25,167 Not even my own name. 116 00:10:28,879 --> 00:10:30,130 I can't stay here. 117 00:10:44,353 --> 00:10:47,939 Cheer up, Masaru. Father is all right. 118 00:10:48,231 --> 00:10:51,318 But will he be safe from DARK? 119 00:10:56,573 --> 00:11:00,327 It's clear now! Komyoji's at this man's office! 120 00:11:00,702 --> 00:11:01,745 Go! 121 00:11:08,085 --> 00:11:09,294 That music! 122 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 Music of heaven... Voice of the gods! 123 00:11:12,839 --> 00:11:16,259 Show yourself, Komyoji's android! 124 00:11:17,469 --> 00:11:18,970 Damn you! 125 00:11:27,020 --> 00:11:28,188 Get him! 126 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 Leave the doctor to me! 127 00:11:44,746 --> 00:11:46,164 You won't get away! 128 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 You won't get past me! 129 00:12:33,795 --> 00:12:35,297 The Electro-Disintegrator! 130 00:12:35,380 --> 00:12:36,756 Kikaider... 131 00:12:36,756 --> 00:12:40,510 I'll show you the power of DARK Destructoid Black Horse! 132 00:12:53,940 --> 00:12:55,484 Father was here?! 133 00:12:57,527 --> 00:12:59,070 We have to find him! 134 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 According to Hattori, 135 00:13:01,114 --> 00:13:04,367 Dr. Komyoji has amnesia and DARK is after him. 136 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Let me handle this. 137 00:13:05,535 --> 00:13:07,078 Yes, of course. 138 00:13:07,287 --> 00:13:11,124 I have yet to be paid, but I will help you! 139 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 This belonged to our late mother! 140 00:13:14,127 --> 00:13:15,837 Then that was Dad! 141 00:13:17,506 --> 00:13:20,091 I-It's your late mother's...? 142 00:13:20,258 --> 00:13:22,302 Thank you, Hanpei. 143 00:13:23,845 --> 00:13:27,641 You can have it. I'd be less of a man if I kept it. 144 00:13:27,641 --> 00:13:29,434 I admire you! 145 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 Just for you, 146 00:13:34,940 --> 00:13:39,361 Hanpei Hattori will find Dr. Komyoji for free! 147 00:13:39,528 --> 00:13:42,072 This could get dangerous... 148 00:13:42,656 --> 00:13:46,618 Dr. Komyoji has not yet met the android he built. 149 00:13:47,994 --> 00:13:49,788 All right. 150 00:13:49,996 --> 00:13:53,208 Bring up the data on his daughter and son. 151 00:14:03,593 --> 00:14:06,888 August 19... that's today. 152 00:14:08,265 --> 00:14:11,685 We can use Komyoji's escape to our advantage. 153 00:14:13,853 --> 00:14:15,814 Get the DARK tour bus ready! 154 00:14:15,814 --> 00:14:17,274 Right away, sir! 155 00:14:21,945 --> 00:14:23,113 Sis! 156 00:14:27,367 --> 00:14:28,743 It's not DARK. 157 00:14:33,623 --> 00:14:34,833 There's something here. 158 00:14:36,626 --> 00:14:37,586 It's from Father! 159 00:14:37,586 --> 00:14:38,795 I'll open it! 160 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 A birthday card! 161 00:14:43,049 --> 00:14:43,091 Happy Birthday! Congratulations, Masaru - Father A birthday card! 162 00:14:43,091 --> 00:14:45,176 Happy Birthday! Congratulations, Masaru - Father 163 00:14:46,219 --> 00:14:48,430 He remembered my birthday! 164 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 Dad hasn't lost his memory! 165 00:14:52,350 --> 00:14:53,518 There's a letter. 166 00:14:55,520 --> 00:14:57,105 Dear Mitsuko and Masaru, 167 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 I am fine. 168 00:14:59,816 --> 00:15:04,779 I miss you both very much, but DARK may be watching. 169 00:15:05,780 --> 00:15:07,866 Use the enclosed tickets 170 00:15:08,658 --> 00:15:10,660 and come to where I am without telling anyone. 171 00:15:10,744 --> 00:15:12,037 Let's go, Sis! 172 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 But we have to tell Jiro. 173 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 Dad said not to tell anyone. 174 00:15:18,168 --> 00:15:20,253 The bus will be leaving soon. Hurry! 175 00:15:20,670 --> 00:15:21,463 But... 176 00:15:36,019 --> 00:15:39,147 Jiro's hunch was right. He really is a sharp one. 177 00:15:39,147 --> 00:15:42,359 I sure hope he's following us. 178 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 Jiro. 179 00:15:57,749 --> 00:16:02,337 This time, I'm not letting you change into Kikaider! 180 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Damn! They knew I was following them! 181 00:16:30,699 --> 00:16:33,451 Stop... Don't go! 182 00:16:33,451 --> 00:16:35,662 Mitsuko! Masaru! 183 00:16:58,017 --> 00:16:59,602 Now! He's vulnerable! 184 00:17:25,211 --> 00:17:26,254 Now's my chance! 185 00:17:28,715 --> 00:17:30,008 Change! 186 00:17:30,008 --> 00:17:31,509 Switch On! 187 00:17:31,509 --> 00:17:34,554 1-2-3! 188 00:17:54,574 --> 00:17:56,075 We got him! 189 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 What the...? 190 00:18:09,380 --> 00:18:11,090 Help! 191 00:18:21,810 --> 00:18:23,853 This must lead to DARK's secret base. 192 00:18:23,853 --> 00:18:24,562 All right... 193 00:18:28,608 --> 00:18:31,402 I've been expecting you, Kikaider! 194 00:18:34,155 --> 00:18:34,864 Black Horse! 195 00:18:38,284 --> 00:18:40,203 You made it, Kikaider. 196 00:18:40,203 --> 00:18:43,456 This is DARK's android test area 197 00:18:43,456 --> 00:18:46,626 and execution ground! 198 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 DARK's execution ground? 199 00:18:52,090 --> 00:18:56,052 This is where we dispose of androids deemed useless to DARK. 200 00:18:56,386 --> 00:18:58,763 That means you, Kikaider! 201 00:18:58,930 --> 00:19:02,725 Sorry, but I have a mission to defeat DARK's Destructoids 202 00:19:02,725 --> 00:19:04,769 and find Dr. Komyoji! 203 00:19:07,021 --> 00:19:10,400 Look there! Are you still going to fight?! 204 00:19:20,451 --> 00:19:25,081 If you let yourself be executed, I'll spare their lives! 205 00:19:26,791 --> 00:19:29,168 My life for theirs?! 206 00:19:35,800 --> 00:19:39,762 Please... don't look. Don't notice me! 207 00:19:46,019 --> 00:19:49,063 Make him pay for all he's put us through! 208 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 What is he doing?! 209 00:20:23,181 --> 00:20:24,265 You little... 210 00:20:25,475 --> 00:20:27,894 Iga ninja technique: Slip Away! 211 00:20:30,355 --> 00:20:31,189 It's Hanpei! 212 00:20:38,613 --> 00:20:43,910 Switch on! 1-2-3! 213 00:20:45,328 --> 00:20:51,876 Electric sparks rush through his body 214 00:20:51,876 --> 00:20:58,466 Jiro, change! Become Kikaider! 215 00:20:58,633 --> 00:21:01,844 Stand against the robots of DARK! 216 00:21:02,095 --> 00:21:04,764 Android Kikaider! 217 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 Android Kikaider! Hanpei! 218 00:21:06,349 --> 00:21:07,392 Android Kikaider! 219 00:21:07,392 --> 00:21:08,935 Android Kikaider! Ninja technique: Rope Escape! 220 00:21:08,935 --> 00:21:09,560 Change, change! Ninja technique: Rope Escape! 221 00:21:09,560 --> 00:21:11,813 Change, change! 222 00:21:11,813 --> 00:21:12,271 Change, change! My job is done. Let's go! 223 00:21:12,271 --> 00:21:12,563 My job is done. Let's go! 224 00:21:12,563 --> 00:21:13,815 Go, go, go, go! My job is done. Let's go! 225 00:21:13,815 --> 00:21:15,400 Go, go, go, go! 226 00:21:15,400 --> 00:21:16,025 Go, go, go, go! This will be your execution, Black Horse! 227 00:21:16,025 --> 00:21:16,776 This will be your execution, Black Horse! 228 00:21:16,776 --> 00:21:17,485 Go, go, go! This will be your execution, Black Horse! 229 00:21:17,485 --> 00:21:18,403 Go, go, go! 230 00:21:21,197 --> 00:21:26,744 Switch on! 1-2-3! 231 00:21:27,996 --> 00:21:34,836 He's driving in on his Sidemachine 232 00:21:34,836 --> 00:21:41,759 Jiro, change! Become Kikaider! 233 00:21:41,759 --> 00:21:45,138 Chase down the robots of DARK! 234 00:21:45,138 --> 00:21:51,811 Android Kikaider! 235 00:21:51,811 --> 00:21:55,940 Change, change! 236 00:21:55,940 --> 00:21:59,694 Go, go, go, go! 237 00:21:59,694 --> 00:21:59,902 Go, go, go, go! Giant Swing! 238 00:21:59,902 --> 00:22:01,696 Go, go, go! Giant Swing! 239 00:22:01,696 --> 00:22:01,946 Go, go, go! 240 00:22:13,875 --> 00:22:15,501 Double Chop! 241 00:22:20,465 --> 00:22:21,340 The Electro-Disintegrator will destroy you! 242 00:22:21,340 --> 00:22:23,051 Switch on! 1-2-3! The Electro-Disintegrator will destroy you! 243 00:22:23,051 --> 00:22:26,929 Switch on! 1-2-3! 244 00:22:28,264 --> 00:22:34,812 Use your throw, the Giant Swing 245 00:22:35,188 --> 00:22:40,151 Jiro, change! Become Kikaider! 246 00:22:40,151 --> 00:22:41,986 Jiro, change! Become Kikaider! Deniji End! 247 00:22:41,986 --> 00:22:42,028 Denji End! 248 00:22:50,870 --> 00:22:52,663 Jiro! 249 00:22:54,123 --> 00:22:57,543 How about something for my extra services? 250 00:23:00,546 --> 00:23:02,340 I can't see! 251 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 Does that mean "no"? 252 00:23:04,884 --> 00:23:06,427 Jiro! 253 00:23:08,304 --> 00:23:09,180 Jiro! 254 00:23:12,892 --> 00:23:16,145 Jiro had escaped from DARK's execution ground. 255 00:23:16,229 --> 00:23:19,440 But DARK's Destructoids would appear again. 256 00:23:20,149 --> 00:23:23,319 When would he be reunited with the missing Dr. Komyoji? 257 00:23:24,153 --> 00:23:27,365 Fight on, Jiro! Kikaider, our champion of justice! 258 00:23:28,533 --> 00:23:31,494 To be continued 259 00:23:35,373 --> 00:23:39,210 The fun of a campground is disturbed by an agent of evil. 260 00:23:39,210 --> 00:23:40,920 His name: Blues Kong. 261 00:23:41,587 --> 00:23:45,591 Jiro faces this Destructoid for the sake of orphan Shiro. 262 00:23:46,050 --> 00:23:48,719 Clanging iron chains and powerful missiles... 263 00:23:48,719 --> 00:23:53,182 Kikaider is in a pinch! Don't give up, Jiro! Fight on, Kikaider! 264 00:23:53,516 --> 00:23:57,270 Next time, join us for the mayhem of the monster Blues Kong! 265 00:24:01,774 --> 00:24:07,155 Jiro, the man with the guitar... 266 00:24:07,155 --> 00:24:12,535 He's our friend, a kind and powerful robot 267 00:24:12,785 --> 00:24:18,541 Every day he does battle with evil 268 00:24:18,583 --> 00:24:24,255 Defeating them with hits from his guitar 269 00:24:24,255 --> 00:24:29,886 Go! Beat those DARK robots! 17805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.