All language subtitles for Android Kikaider - S01E05 - Yellow Jaguar - Claws of Evil (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,422 ANDROID 2 00:00:21,897 --> 00:00:27,444 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,320 --> 00:00:34,868 Electric sparks rush through his body 4 00:00:34,868 --> 00:00:41,416 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,628 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,628 --> 00:00:51,468 Android Kikaider! 7 00:00:51,468 --> 00:00:54,804 Change, change! 8 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 Go, go, go, go! 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,393 Go, go, go! 10 00:01:00,435 --> 00:01:06,358 Yellow Jaguar's Evil Draws Near 11 00:01:19,412 --> 00:01:21,915 Fir and zelkova go in Area K, 12 00:01:22,374 --> 00:01:24,834 maple and Japanese maple in Area L. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,754 It'll be just as my late father wished. 14 00:01:28,088 --> 00:01:30,173 Project Green is finally becoming a reality! 15 00:01:30,257 --> 00:01:32,050 You must be so happy. 16 00:01:32,509 --> 00:01:34,427 We'll bring greenery back to Tokyo! 17 00:01:34,719 --> 00:01:37,973 There'll be birds singing, rabbits romping... 18 00:01:38,056 --> 00:01:39,557 I can just see it! 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,025 Sis! 20 00:01:49,317 --> 00:01:52,279 You have visitors from Tokyo! 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,322 It must be Mitsuko! 22 00:01:54,614 --> 00:01:56,491 You know what to do. 23 00:02:42,787 --> 00:02:45,165 Okay. We'll take a short break, then it's back to work! 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,041 Right! 25 00:03:01,473 --> 00:03:06,311 That was my Tail Fire! 26 00:03:19,449 --> 00:03:24,079 Urban planner Miki Sakuma, I'm coming for your life! 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,289 Wow! 28 00:03:26,289 --> 00:03:28,875 It's a utopian city! It looks wonderful, Miki. 29 00:03:28,958 --> 00:03:31,753 I can't believe this'll be Tokyo in 20 years! 30 00:03:32,379 --> 00:03:37,509 Populous cities should be beautiful, green, and sunny- 31 00:03:37,842 --> 00:03:39,260 It's only right! 32 00:03:40,512 --> 00:03:43,681 "People should live surrounded by nature." 33 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Our father would always tell us that. 34 00:03:48,353 --> 00:03:50,313 Our dad was a great man! 35 00:03:50,397 --> 00:03:51,648 Your father... 36 00:03:53,942 --> 00:03:56,194 I don't know if our dad is still alive... 37 00:03:56,903 --> 00:03:59,197 Forgive me. I was careless. 38 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 You haven't found Dr. Komyoji yet? 39 00:04:01,074 --> 00:04:05,829 It's okay, Miki. Father is alive, I'm sure. 40 00:04:06,079 --> 00:04:07,414 He is, I just know it! 41 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 We'll be fine without our dads. Right, Gen? 42 00:04:15,046 --> 00:04:17,632 Right! I'll be strong! 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,886 It must be horrible to have DARK after you. 44 00:04:22,595 --> 00:04:24,305 You're welcome to stay as long as you like. 45 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 Thank you. 46 00:04:25,265 --> 00:04:26,182 Chief! 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,267 What's wrong? 48 00:04:27,267 --> 00:04:31,729 Four men are missing! We've been searching for three hours! 49 00:04:35,775 --> 00:04:39,404 What? You killed the workers? 50 00:04:40,029 --> 00:04:46,161 Yes. Unit Five cannot develop its lethal Death Bomb 51 00:04:46,244 --> 00:04:51,082 unless the air is polluted as it currently is in Tokyo. 52 00:04:51,124 --> 00:04:56,754 Green leaves turn valuable carbon dioxide into oxygen! 53 00:04:56,796 --> 00:05:03,219 Project Green is an annoying hindrance! 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,180 You are correct. 55 00:05:05,805 --> 00:05:11,352 I see. So you killed those four workers? 56 00:05:11,936 --> 00:05:12,770 Yes. 57 00:05:15,690 --> 00:05:20,320 I shall reward you, Yellow Jaguar! 58 00:05:28,786 --> 00:05:30,622 Why, Professor?! 59 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 You fool! 60 00:05:36,503 --> 00:05:42,926 Four, five... even a hundred, or a thousand, mean nothing! 61 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Miki Sakuma... 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,320 The chief of Project Green is the one you must kill! 63 00:06:02,403 --> 00:06:03,988 Yes, Professor Gill! 64 00:06:05,448 --> 00:06:07,492 I'm putting you in charge. 65 00:06:07,992 --> 00:06:11,371 Kill Miki Sakuma right now! 66 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 Kill her... 67 00:06:16,459 --> 00:06:19,379 Kill her, kill her, kill her... 68 00:06:19,879 --> 00:06:22,090 Kill her, kill her... 69 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 Kill her! 70 00:06:28,846 --> 00:06:29,847 This looks like... 71 00:06:30,348 --> 00:06:32,517 No ordinary flame did this. It might be... 72 00:07:17,437 --> 00:07:21,232 It's all over, project chief! 73 00:07:25,862 --> 00:07:26,571 Miki! 74 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 What's that sound?! 75 00:07:35,830 --> 00:07:36,873 Jiro! 76 00:07:38,082 --> 00:07:39,042 Jiro! 77 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Get away! 78 00:07:54,307 --> 00:07:55,516 Change! 79 00:07:55,892 --> 00:07:56,851 Switch On! 80 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 1-2-3! 81 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 You're a DARK Destructoid, aren't you? 82 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 The name's Yellow Jaguar! 83 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 We'll settle this later! 84 00:08:40,812 --> 00:08:43,314 Hey. Get moving, clunker! 85 00:08:43,606 --> 00:08:45,775 If you think you've got me licked, 86 00:08:45,858 --> 00:08:48,444 you've got another thing coming! 87 00:08:48,528 --> 00:08:55,284 I'm the 16th-generation descendant of Iga ninja Hanzo Hattori! 88 00:08:56,244 --> 00:08:59,455 If I had my way, I'd have you... 89 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 Darn you! 90 00:09:05,378 --> 00:09:08,923 How can a clunker like you use ninja techniques? 91 00:09:10,383 --> 00:09:13,511 You must really think you've got me licked! 92 00:09:13,970 --> 00:09:15,555 All right... 93 00:09:15,555 --> 00:09:18,850 Then two can play that game! 94 00:09:25,606 --> 00:09:31,237 Hey... This can't be happening! 95 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Wait. 96 00:09:37,368 --> 00:09:40,079 Ordinary medicines won't work on DARK-inflicted injuries. 97 00:09:55,470 --> 00:09:56,512 This should do it. 98 00:09:59,640 --> 00:10:02,560 Jiro... How did you find us? 99 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 I got hold of some information that Dr. Komyoji was working nearby. 100 00:10:07,857 --> 00:10:08,900 Dad was?! 101 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 What did you find? 102 00:10:12,445 --> 00:10:15,364 Nothing. He was gone by the time I got here. 103 00:10:16,616 --> 00:10:18,493 I was told he looked haggard... 104 00:10:19,786 --> 00:10:21,621 But that might've been someone else! 105 00:10:21,996 --> 00:10:26,626 Actually, Jiro, I found this nearby. 106 00:10:26,751 --> 00:10:29,629 Dad kept pictures of us inside. 107 00:10:31,631 --> 00:10:35,426 You can't be sure. There are many lockets like that. 108 00:10:38,513 --> 00:10:40,264 This is the Death Belt. 109 00:10:42,850 --> 00:10:47,021 A miniature bomb is built into it. 110 00:10:48,981 --> 00:10:56,906 This belt can blow even Kikaider to smithereens. 111 00:11:13,005 --> 00:11:17,301 That belt is identical to this one. 112 00:11:19,971 --> 00:11:24,851 No. 34, bring that monkey to me. 113 00:11:31,107 --> 00:11:33,526 All right! Watch carefully! 114 00:11:34,819 --> 00:11:35,486 One. 115 00:11:37,613 --> 00:11:38,281 Two. 116 00:11:39,615 --> 00:11:40,241 Three. 117 00:11:42,159 --> 00:11:43,035 Four. 118 00:11:44,495 --> 00:11:45,121 Five. 119 00:11:54,255 --> 00:11:55,464 Understand? 120 00:11:57,758 --> 00:12:01,304 The Death Belt has a special mechanism. 121 00:12:02,388 --> 00:12:07,476 When a DARK robot holds anything while wearing the Death Belt, 122 00:12:07,560 --> 00:12:13,149 the belt will explode five seconds later. 123 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 Who will we put this belt on? 124 00:12:28,289 --> 00:12:31,375 Kikaider lets his guard down around children. 125 00:12:31,918 --> 00:12:36,505 If we put it on this boy, we can't fail! 126 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 Stop! 127 00:12:38,716 --> 00:12:40,718 Stop, I say! 128 00:12:46,599 --> 00:12:49,226 Stop! Stop already! 129 00:12:53,856 --> 00:12:56,567 C'mon, please! Please stop! 130 00:12:56,943 --> 00:12:57,693 Stop! Look Both Ways 131 00:12:58,402 --> 00:13:00,029 This had better work! 132 00:13:09,747 --> 00:13:10,831 It stopped... 133 00:13:18,339 --> 00:13:19,966 Hey, car! 134 00:13:21,467 --> 00:13:23,135 What's the big idea? 135 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Fine weather, isn't it? 136 00:13:26,764 --> 00:13:27,807 Who are you? 137 00:13:30,977 --> 00:13:32,186 Forgive me for dropping in. 138 00:13:32,770 --> 00:13:38,234 Can I interest you in a little job? 139 00:13:40,319 --> 00:13:41,070 Well, well! 140 00:13:41,070 --> 00:13:43,739 Please...Make yourself comfortable. 141 00:13:45,616 --> 00:13:47,910 Will you take the job? 142 00:13:49,328 --> 00:13:54,792 Ace P.l. Hanpei Hattori has never declined a job. 143 00:14:03,634 --> 00:14:06,137 Why does civilization hate greenery? 144 00:14:08,180 --> 00:14:11,142 As civilization has advanced in Japan, greenery has vanished. 145 00:14:13,144 --> 00:14:15,771 I won't let DARK interfere with Miki's Project Green! 146 00:14:17,314 --> 00:14:20,776 Miki is very pretty and sweet, isn't she? 147 00:14:22,445 --> 00:14:25,448 Sorry... I don't know what got into me. 148 00:14:27,116 --> 00:14:31,746 Sometimes I forget that you're an android. 149 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 Where are Masaru and Gen? 150 00:14:37,460 --> 00:14:40,588 - Wait up, Hanpen! - Hey, Hanpen! 151 00:14:41,839 --> 00:14:42,923 Now, look here! 152 00:14:43,215 --> 00:14:47,178 I'm Hanpei Hattori, not some kind of fish cake! 153 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 Same difference... "Hanpen" it is! 154 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Hanpen it is! 155 00:14:51,057 --> 00:14:53,517 Damn it! Even kids are making fun of me! 156 00:14:56,645 --> 00:14:59,356 By any chance, are you Gen Sakuma? 157 00:14:59,482 --> 00:15:02,276 How do you know Gen's name, Hanpen? 158 00:15:05,279 --> 00:15:09,241 I'm an ace P.l., so I know everything. 159 00:15:09,909 --> 00:15:14,830 I have a present for my friend, Gen Sakuma. 160 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Way cool! 161 00:15:31,472 --> 00:15:32,306 There. 162 00:15:33,974 --> 00:15:35,017 How's it look, Masaru? 163 00:15:35,017 --> 00:15:35,392 Good! 164 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Just like Kikaider! Change! 165 00:15:40,272 --> 00:15:41,732 Don't hurt yourself, Gen! 166 00:15:42,066 --> 00:15:44,235 1-2-3! 167 00:15:46,695 --> 00:15:47,613 "Change!" 168 00:15:49,448 --> 00:15:54,620 50,000 yen for giving a kid a belt. I could get used to that! 169 00:15:59,625 --> 00:16:03,504 Change! Switch On! 1-2-3! 170 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 Let me go! 171 00:16:40,374 --> 00:16:41,458 Let me go! 172 00:16:41,458 --> 00:16:45,087 - Think you can get away? But how? - Change! Change! Change! 173 00:16:46,297 --> 00:16:47,923 Go on. 174 00:16:51,051 --> 00:16:52,344 Gen! 175 00:16:53,179 --> 00:16:56,974 Gen! 176 00:16:57,308 --> 00:16:58,601 Gen! 177 00:16:58,601 --> 00:16:59,310 Where are you? 178 00:16:59,602 --> 00:17:02,062 Gen! 179 00:17:03,272 --> 00:17:05,065 - Okay, brat... - Let me go! 180 00:17:06,650 --> 00:17:07,943 Go on! 181 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 Sis! 182 00:17:10,029 --> 00:17:11,780 See what happens to you! 183 00:17:12,698 --> 00:17:14,742 Gen! 184 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 Where are you, Gen? 185 00:17:16,702 --> 00:17:17,661 Where are you? 186 00:17:17,661 --> 00:17:19,330 Gen! 187 00:17:19,580 --> 00:17:20,789 Gen! 188 00:17:21,832 --> 00:17:22,583 Gen! 189 00:17:22,750 --> 00:17:23,584 Gen! 190 00:17:24,835 --> 00:17:25,419 Gen! 191 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Jiro! 192 00:17:27,546 --> 00:17:28,881 Gen! 193 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 Don't run off like that! You had everyone so worried! 194 00:17:35,304 --> 00:17:38,390 Good! The belt will explode in five seconds. 195 00:17:39,767 --> 00:17:41,227 C'mon. Let's go back. 196 00:17:42,519 --> 00:17:44,521 Where'd you get that belt, Gen? 197 00:17:44,730 --> 00:17:46,774 Isn't it cool? It was a present! 198 00:17:47,066 --> 00:17:47,775 A present? 199 00:17:47,983 --> 00:17:50,236 Hanpen gave it to Gen. 200 00:17:50,236 --> 00:17:53,405 Funny how he knew Gen's name, though. 201 00:18:02,790 --> 00:18:03,415 Get down! 202 00:18:08,087 --> 00:18:09,046 Damn! 203 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 I failed! 204 00:18:12,299 --> 00:18:14,051 But I still have this! 205 00:18:23,978 --> 00:18:25,437 Jiro! 206 00:18:26,105 --> 00:18:27,314 Stay back, everyone! 207 00:18:31,110 --> 00:18:35,197 Jiro, you must obey this flute. 208 00:18:35,531 --> 00:18:38,951 Those born of DARK must return to DARK. 209 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 Attack Miki Sakuma. 210 00:18:44,957 --> 00:18:45,749 Jiro... 211 00:18:48,877 --> 00:18:49,628 Jiro! 212 00:18:49,628 --> 00:18:52,298 That's it... Good... 213 00:18:52,631 --> 00:18:54,967 Raise both arms... 214 00:18:56,135 --> 00:18:59,179 And strangle her to death! 215 00:18:59,430 --> 00:19:00,597 That's the way. 216 00:19:00,889 --> 00:19:03,392 Let go! Stop it! 217 00:19:04,059 --> 00:19:04,810 Let go! 218 00:19:04,810 --> 00:19:07,146 Let her go, Jiro! 219 00:19:07,146 --> 00:19:08,230 Let go! 220 00:19:08,230 --> 00:19:09,440 Let go of her! 221 00:19:09,440 --> 00:19:11,483 Stop it, Jiro! 222 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 Let go! 223 00:19:14,403 --> 00:19:18,991 Jiro's incomplete conscience circuit strained to ward off 224 00:19:18,991 --> 00:19:19,616 Jiro! Jiro's incomplete conscience circuit strained to ward off 225 00:19:19,658 --> 00:19:22,953 the sound of Professor Gill's evil flute. 226 00:19:25,998 --> 00:19:27,791 Damn... I hope this works! 227 00:19:33,047 --> 00:19:33,964 Change! 228 00:19:34,214 --> 00:19:35,132 Switch On! 229 00:19:35,174 --> 00:19:37,426 1-2-3! 230 00:19:44,183 --> 00:19:45,142 He did it! 231 00:19:49,938 --> 00:19:50,147 Switch on! 1-2-3! 232 00:19:50,147 --> 00:19:51,357 Switch on! 1-2-3! Get him! 233 00:19:51,357 --> 00:19:55,486 Switch on! 1-2-3! 234 00:19:56,945 --> 00:20:03,494 Electric sparks rush through his body 235 00:20:03,494 --> 00:20:10,042 Jiro, change! Become Kikaider! 236 00:20:10,250 --> 00:20:13,420 Stand against the robots of DARK! 237 00:20:13,712 --> 00:20:20,552 Android Kikaider! 238 00:20:20,552 --> 00:20:23,889 Change, change! 239 00:20:24,181 --> 00:20:27,643 Go, go, go, go! 240 00:20:28,394 --> 00:20:30,020 Go, go, go! 241 00:20:39,863 --> 00:20:42,574 Damn you... Here I come! 242 00:20:44,451 --> 00:20:50,290 Jiro, the man with the guitar... 243 00:20:50,290 --> 00:20:56,130 He's our friend, a kind and powerful robot 244 00:20:56,380 --> 00:20:58,882 Every day he does battle with evil 245 00:20:58,882 --> 00:20:59,716 Every day he does battle with evil Die! 246 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 Every day he does battle with evil 247 00:21:01,051 --> 00:21:02,428 Every day he does battle with evil Tail Fire! 248 00:21:02,428 --> 00:21:03,053 Defeating them with hits from his guitar Tail Fire! 249 00:21:03,053 --> 00:21:08,183 Defeating them with hits from his guitar 250 00:21:08,183 --> 00:21:14,648 Go! Beat those DARK robots! 251 00:21:16,483 --> 00:21:18,152 Body Gun! 252 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 The Sidemachine is the vehicle of the future 253 00:21:23,365 --> 00:21:24,408 The Sidemachine is the vehicle of the future Double Chop! 254 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 The Sidemachine is the vehicle of the future 255 00:21:26,285 --> 00:21:27,035 It tears through the wind as it races along 256 00:21:27,035 --> 00:21:28,370 It tears through the wind as it races along Go, Kikaider! 257 00:21:28,370 --> 00:21:28,454 It tears through the wind as it races along 258 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 It tears through the wind as it races along Double Chop him! 259 00:21:29,872 --> 00:21:30,330 It tears through the wind as it races along 260 00:21:30,330 --> 00:21:31,957 It tears through the wind as it races along Giant Swing! 261 00:21:31,957 --> 00:21:32,207 It tears through the wind as it races along 262 00:21:32,207 --> 00:21:35,544 It can even survive in the water 263 00:21:35,544 --> 00:21:37,129 It can even survive in the water The real battle begins now! 264 00:21:37,129 --> 00:21:37,212 It can even survive in the water 265 00:21:37,212 --> 00:21:38,130 It can even survive in the water I have the Death Belt! 266 00:21:38,130 --> 00:21:39,798 Racing forward at mach speeds I have the Death Belt! 267 00:21:39,798 --> 00:21:42,468 Racing forward at mach speeds 268 00:21:42,468 --> 00:21:43,886 Racing forward at mach speeds Five seconds is all you have left! 269 00:21:43,886 --> 00:21:45,262 Go! Beat those DARK robots! Five seconds is all you have left! 270 00:21:45,262 --> 00:21:49,933 Go! Beat those DARK robots! 271 00:21:49,933 --> 00:21:50,434 Go! Beat those DARK robots! Of course... 272 00:21:50,434 --> 00:21:51,101 Of course... 273 00:21:51,101 --> 00:21:52,019 It's the same belt! 274 00:21:53,645 --> 00:21:55,397 Denji End! 275 00:22:00,819 --> 00:22:04,072 Sis, you wanted to say goodbye, right? 276 00:22:04,072 --> 00:22:06,283 Jiro's gonna leave if you don't hurry! 277 00:22:06,783 --> 00:22:07,701 But... 278 00:22:18,212 --> 00:22:19,713 Sis... 279 00:22:20,422 --> 00:22:21,215 Miki... 280 00:22:22,090 --> 00:22:24,009 Are you leaving, too? 281 00:22:24,218 --> 00:22:26,512 Jiro said to stay here, 282 00:22:26,595 --> 00:22:29,806 but we need to find Dad as soon as we can. 283 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 Good luck. 284 00:22:33,852 --> 00:22:34,603 You, too, Miki. 285 00:22:44,029 --> 00:22:45,739 Wait, Mitsuko! 286 00:22:46,114 --> 00:22:47,074 Mitsuko! 287 00:22:47,783 --> 00:22:49,284 Mitsuko! 288 00:22:49,284 --> 00:22:53,539 Don't be so cold. Let's go together! C'mon! 289 00:22:53,539 --> 00:22:55,707 Let's do it! C'mon! 290 00:22:56,583 --> 00:23:00,045 Oh, please! Think about what you did! 291 00:23:00,045 --> 00:23:03,257 Yeah! It's your fault we got into all this trouble! 292 00:23:05,551 --> 00:23:06,260 Not again! 293 00:23:07,010 --> 00:23:08,303 Please, Mitsuko! 294 00:23:08,804 --> 00:23:11,098 Please, car... Run! 295 00:23:17,062 --> 00:23:18,438 It's no use! Dammit! 296 00:23:19,523 --> 00:23:22,401 Jiro had escaped DARK's frightening trap, 297 00:23:22,442 --> 00:23:26,154 but more DARK Destructoids lie in wait. 298 00:23:26,363 --> 00:23:27,406 Fight on, Jiro! 299 00:23:27,531 --> 00:23:29,157 Go, Kikaider, our champion of justice! 300 00:23:29,157 --> 00:23:29,533 To be continued Go, Kikaider, our champion of justice! 301 00:23:29,533 --> 00:23:31,743 To be continued 302 00:23:32,828 --> 00:23:36,915 As Mitsuko and Masaru continue searching for their father, 303 00:23:36,915 --> 00:23:39,960 a new DARK Destructoid, Black Horse, appears. 304 00:23:39,960 --> 00:23:44,339 His powerful weapon, the Electro-Disintegrator, can delete a human instantly. 305 00:23:44,339 --> 00:23:46,133 Rise, Jiro! Stand up for justice! 306 00:23:46,133 --> 00:23:50,929 But the power of Professor Gill's evil flute drives Jiro's conscience circuit to its limit. 307 00:23:50,929 --> 00:23:52,639 Change, Kikaider! 308 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Will the Electro-Disintegrator defeat the Giant Swing? 309 00:23:54,933 --> 00:23:57,644 Fight, Jiro! Go, our Kikaider! 310 00:24:02,024 --> 00:24:07,404 Jiro, the man with the guitar... 311 00:24:07,404 --> 00:24:12,784 He's our friend, a kind and powerful robot 312 00:24:13,035 --> 00:24:18,790 Every day he does battle with evil 313 00:24:18,832 --> 00:24:24,504 Defeating them with hits from his guitar 314 00:24:24,504 --> 00:24:30,135 Go! Beat those DARK robots! 21061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.