Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,422
ANDROID
2
00:00:21,897 --> 00:00:27,444
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:28,320 --> 00:00:34,868
Electric sparks rush through his body
4
00:00:34,868 --> 00:00:41,416
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:41,416 --> 00:00:44,628
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:44,628 --> 00:00:51,468
Android Kikaider!
7
00:00:51,468 --> 00:00:54,804
Change, change!
8
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
Go, go, go, go!
9
00:00:58,808 --> 00:01:00,393
Go, go, go!
10
00:01:00,435 --> 00:01:06,358
Yellow Jaguar's Evil Draws Near
11
00:01:19,412 --> 00:01:21,915
Fir and zelkova go in Area K,
12
00:01:22,374 --> 00:01:24,834
maple and Japanese maple in Area L.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,754
It'll be just as my late father wished.
14
00:01:28,088 --> 00:01:30,173
Project Green is finally becoming a reality!
15
00:01:30,257 --> 00:01:32,050
You must be so happy.
16
00:01:32,509 --> 00:01:34,427
We'll bring greenery back to Tokyo!
17
00:01:34,719 --> 00:01:37,973
There'll be birds singing, rabbits romping...
18
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
I can just see it!
19
00:01:47,357 --> 00:01:49,025
Sis!
20
00:01:49,317 --> 00:01:52,279
You have visitors from Tokyo!
21
00:01:53,029 --> 00:01:54,322
It must be Mitsuko!
22
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
You know what to do.
23
00:02:42,787 --> 00:02:45,165
Okay. We'll take a short
break, then it's back to work!
24
00:02:45,165 --> 00:02:46,041
Right!
25
00:03:01,473 --> 00:03:06,311
That was my Tail Fire!
26
00:03:19,449 --> 00:03:24,079
Urban planner Miki Sakuma,
I'm coming for your life!
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,289
Wow!
28
00:03:26,289 --> 00:03:28,875
It's a utopian city!
It looks wonderful, Miki.
29
00:03:28,958 --> 00:03:31,753
I can't believe this'll be Tokyo in 20 years!
30
00:03:32,379 --> 00:03:37,509
Populous cities should be
beautiful, green, and sunny-
31
00:03:37,842 --> 00:03:39,260
It's only right!
32
00:03:40,512 --> 00:03:43,681
"People should live surrounded by nature."
33
00:03:45,934 --> 00:03:48,186
Our father would always tell us that.
34
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
Our dad was a great man!
35
00:03:50,397 --> 00:03:51,648
Your father...
36
00:03:53,942 --> 00:03:56,194
I don't know if our dad is still alive...
37
00:03:56,903 --> 00:03:59,197
Forgive me. I was careless.
38
00:03:59,447 --> 00:04:00,990
You haven't found Dr. Komyoji yet?
39
00:04:01,074 --> 00:04:05,829
It's okay, Miki.
Father is alive, I'm sure.
40
00:04:06,079 --> 00:04:07,414
He is, I just know it!
41
00:04:12,085 --> 00:04:14,879
We'll be fine without our dads.
Right, Gen?
42
00:04:15,046 --> 00:04:17,632
Right! I'll be strong!
43
00:04:19,259 --> 00:04:21,886
It must be horrible to have DARK after you.
44
00:04:22,595 --> 00:04:24,305
You're welcome to stay as long as you like.
45
00:04:24,389 --> 00:04:25,223
Thank you.
46
00:04:25,265 --> 00:04:26,182
Chief!
47
00:04:26,391 --> 00:04:27,267
What's wrong?
48
00:04:27,267 --> 00:04:31,729
Four men are missing!
We've been searching for three hours!
49
00:04:35,775 --> 00:04:39,404
What? You killed the workers?
50
00:04:40,029 --> 00:04:46,161
Yes. Unit Five cannot develop
its lethal Death Bomb
51
00:04:46,244 --> 00:04:51,082
unless the air is polluted
as it currently is in Tokyo.
52
00:04:51,124 --> 00:04:56,754
Green leaves turn valuable
carbon dioxide into oxygen!
53
00:04:56,796 --> 00:05:03,219
Project Green is an annoying hindrance!
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,180
You are correct.
55
00:05:05,805 --> 00:05:11,352
I see. So you killed those four workers?
56
00:05:11,936 --> 00:05:12,770
Yes.
57
00:05:15,690 --> 00:05:20,320
I shall reward you, Yellow Jaguar!
58
00:05:28,786 --> 00:05:30,622
Why, Professor?!
59
00:05:34,209 --> 00:05:35,627
You fool!
60
00:05:36,503 --> 00:05:42,926
Four, five... even a hundred,
or a thousand, mean nothing!
61
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
Miki Sakuma...
62
00:05:59,400 --> 00:06:02,320
The chief of Project Green
is the one you must kill!
63
00:06:02,403 --> 00:06:03,988
Yes, Professor Gill!
64
00:06:05,448 --> 00:06:07,492
I'm putting you in charge.
65
00:06:07,992 --> 00:06:11,371
Kill Miki Sakuma right now!
66
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
Kill her...
67
00:06:16,459 --> 00:06:19,379
Kill her, kill her, kill her...
68
00:06:19,879 --> 00:06:22,090
Kill her, kill her...
69
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
Kill her!
70
00:06:28,846 --> 00:06:29,847
This looks like...
71
00:06:30,348 --> 00:06:32,517
No ordinary flame did this.
It might be...
72
00:07:17,437 --> 00:07:21,232
It's all over, project chief!
73
00:07:25,862 --> 00:07:26,571
Miki!
74
00:07:33,828 --> 00:07:34,996
What's that sound?!
75
00:07:35,830 --> 00:07:36,873
Jiro!
76
00:07:38,082 --> 00:07:39,042
Jiro!
77
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Get away!
78
00:07:54,307 --> 00:07:55,516
Change!
79
00:07:55,892 --> 00:07:56,851
Switch On!
80
00:07:56,976 --> 00:07:59,854
1-2-3!
81
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
You're a DARK Destructoid, aren't you?
82
00:08:11,407 --> 00:08:14,702
The name's Yellow Jaguar!
83
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
We'll settle this later!
84
00:08:40,812 --> 00:08:43,314
Hey. Get moving, clunker!
85
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
If you think you've got me licked,
86
00:08:45,858 --> 00:08:48,444
you've got another thing coming!
87
00:08:48,528 --> 00:08:55,284
I'm the 16th-generation descendant
of Iga ninja Hanzo Hattori!
88
00:08:56,244 --> 00:08:59,455
If I had my way, I'd have you...
89
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
Darn you!
90
00:09:05,378 --> 00:09:08,923
How can a clunker like
you use ninja techniques?
91
00:09:10,383 --> 00:09:13,511
You must really think you've got me licked!
92
00:09:13,970 --> 00:09:15,555
All right...
93
00:09:15,555 --> 00:09:18,850
Then two can play that game!
94
00:09:25,606 --> 00:09:31,237
Hey... This can't be happening!
95
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Wait.
96
00:09:37,368 --> 00:09:40,079
Ordinary medicines won't work
on DARK-inflicted injuries.
97
00:09:55,470 --> 00:09:56,512
This should do it.
98
00:09:59,640 --> 00:10:02,560
Jiro...
How did you find us?
99
00:10:02,852 --> 00:10:06,981
I got hold of some information that
Dr. Komyoji was working nearby.
100
00:10:07,857 --> 00:10:08,900
Dad was?!
101
00:10:09,859 --> 00:10:11,068
What did you find?
102
00:10:12,445 --> 00:10:15,364
Nothing. He was gone by the time I got here.
103
00:10:16,616 --> 00:10:18,493
I was told he looked haggard...
104
00:10:19,786 --> 00:10:21,621
But that might've been someone else!
105
00:10:21,996 --> 00:10:26,626
Actually, Jiro, I found this nearby.
106
00:10:26,751 --> 00:10:29,629
Dad kept pictures of us inside.
107
00:10:31,631 --> 00:10:35,426
You can't be sure.
There are many lockets like that.
108
00:10:38,513 --> 00:10:40,264
This is the Death Belt.
109
00:10:42,850 --> 00:10:47,021
A miniature bomb is built into it.
110
00:10:48,981 --> 00:10:56,906
This belt can blow even
Kikaider to smithereens.
111
00:11:13,005 --> 00:11:17,301
That belt is identical to this one.
112
00:11:19,971 --> 00:11:24,851
No. 34, bring that monkey to me.
113
00:11:31,107 --> 00:11:33,526
All right! Watch carefully!
114
00:11:34,819 --> 00:11:35,486
One.
115
00:11:37,613 --> 00:11:38,281
Two.
116
00:11:39,615 --> 00:11:40,241
Three.
117
00:11:42,159 --> 00:11:43,035
Four.
118
00:11:44,495 --> 00:11:45,121
Five.
119
00:11:54,255 --> 00:11:55,464
Understand?
120
00:11:57,758 --> 00:12:01,304
The Death Belt has a special mechanism.
121
00:12:02,388 --> 00:12:07,476
When a DARK robot holds anything
while wearing the Death Belt,
122
00:12:07,560 --> 00:12:13,149
the belt will explode five seconds later.
123
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
Who will we put this belt on?
124
00:12:28,289 --> 00:12:31,375
Kikaider lets his guard
down around children.
125
00:12:31,918 --> 00:12:36,505
If we put it on this boy, we can't fail!
126
00:12:37,423 --> 00:12:38,716
Stop!
127
00:12:38,716 --> 00:12:40,718
Stop, I say!
128
00:12:46,599 --> 00:12:49,226
Stop! Stop already!
129
00:12:53,856 --> 00:12:56,567
C'mon, please! Please stop!
130
00:12:56,943 --> 00:12:57,693
Stop! Look Both Ways
131
00:12:58,402 --> 00:13:00,029
This had better work!
132
00:13:09,747 --> 00:13:10,831
It stopped...
133
00:13:18,339 --> 00:13:19,966
Hey, car!
134
00:13:21,467 --> 00:13:23,135
What's the big idea?
135
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Fine weather, isn't it?
136
00:13:26,764 --> 00:13:27,807
Who are you?
137
00:13:30,977 --> 00:13:32,186
Forgive me for dropping in.
138
00:13:32,770 --> 00:13:38,234
Can I interest you in a little job?
139
00:13:40,319 --> 00:13:41,070
Well, well!
140
00:13:41,070 --> 00:13:43,739
Please...Make yourself comfortable.
141
00:13:45,616 --> 00:13:47,910
Will you take the job?
142
00:13:49,328 --> 00:13:54,792
Ace P.l. Hanpei Hattori
has never declined a job.
143
00:14:03,634 --> 00:14:06,137
Why does civilization hate greenery?
144
00:14:08,180 --> 00:14:11,142
As civilization has advanced in
Japan, greenery has vanished.
145
00:14:13,144 --> 00:14:15,771
I won't let DARK interfere
with Miki's Project Green!
146
00:14:17,314 --> 00:14:20,776
Miki is very pretty and sweet, isn't she?
147
00:14:22,445 --> 00:14:25,448
Sorry... I don't know what got into me.
148
00:14:27,116 --> 00:14:31,746
Sometimes I forget that you're an android.
149
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
Where are Masaru and Gen?
150
00:14:37,460 --> 00:14:40,588
- Wait up, Hanpen!
- Hey, Hanpen!
151
00:14:41,839 --> 00:14:42,923
Now, look here!
152
00:14:43,215 --> 00:14:47,178
I'm Hanpei Hattori, not
some kind of fish cake!
153
00:14:47,261 --> 00:14:48,846
Same difference... "Hanpen" it is!
154
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Hanpen it is!
155
00:14:51,057 --> 00:14:53,517
Damn it! Even kids are making fun of me!
156
00:14:56,645 --> 00:14:59,356
By any chance, are you Gen Sakuma?
157
00:14:59,482 --> 00:15:02,276
How do you know
Gen's name, Hanpen?
158
00:15:05,279 --> 00:15:09,241
I'm an ace P.l.,
so I know everything.
159
00:15:09,909 --> 00:15:14,830
I have a present for my friend, Gen Sakuma.
160
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
Way cool!
161
00:15:31,472 --> 00:15:32,306
There.
162
00:15:33,974 --> 00:15:35,017
How's it look, Masaru?
163
00:15:35,017 --> 00:15:35,392
Good!
164
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Just like Kikaider! Change!
165
00:15:40,272 --> 00:15:41,732
Don't hurt yourself, Gen!
166
00:15:42,066 --> 00:15:44,235
1-2-3!
167
00:15:46,695 --> 00:15:47,613
"Change!"
168
00:15:49,448 --> 00:15:54,620
50,000 yen for giving a kid a belt.
I could get used to that!
169
00:15:59,625 --> 00:16:03,504
Change! Switch On! 1-2-3!
170
00:16:38,414 --> 00:16:39,373
Let me go!
171
00:16:40,374 --> 00:16:41,458
Let me go!
172
00:16:41,458 --> 00:16:45,087
- Think you can get away? But how?
- Change! Change! Change!
173
00:16:46,297 --> 00:16:47,923
Go on.
174
00:16:51,051 --> 00:16:52,344
Gen!
175
00:16:53,179 --> 00:16:56,974
Gen!
176
00:16:57,308 --> 00:16:58,601
Gen!
177
00:16:58,601 --> 00:16:59,310
Where are you?
178
00:16:59,602 --> 00:17:02,062
Gen!
179
00:17:03,272 --> 00:17:05,065
- Okay, brat...
- Let me go!
180
00:17:06,650 --> 00:17:07,943
Go on!
181
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
Sis!
182
00:17:10,029 --> 00:17:11,780
See what happens to you!
183
00:17:12,698 --> 00:17:14,742
Gen!
184
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
Where are you, Gen?
185
00:17:16,702 --> 00:17:17,661
Where are you?
186
00:17:17,661 --> 00:17:19,330
Gen!
187
00:17:19,580 --> 00:17:20,789
Gen!
188
00:17:21,832 --> 00:17:22,583
Gen!
189
00:17:22,750 --> 00:17:23,584
Gen!
190
00:17:24,835 --> 00:17:25,419
Gen!
191
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
Jiro!
192
00:17:27,546 --> 00:17:28,881
Gen!
193
00:17:28,881 --> 00:17:31,300
Don't run off like that! You
had everyone so worried!
194
00:17:35,304 --> 00:17:38,390
Good! The belt will explode in five seconds.
195
00:17:39,767 --> 00:17:41,227
C'mon. Let's go back.
196
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Where'd you get that belt, Gen?
197
00:17:44,730 --> 00:17:46,774
Isn't it cool? It was a present!
198
00:17:47,066 --> 00:17:47,775
A present?
199
00:17:47,983 --> 00:17:50,236
Hanpen gave it to Gen.
200
00:17:50,236 --> 00:17:53,405
Funny how he knew
Gen's name, though.
201
00:18:02,790 --> 00:18:03,415
Get down!
202
00:18:08,087 --> 00:18:09,046
Damn!
203
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
I failed!
204
00:18:12,299 --> 00:18:14,051
But I still have this!
205
00:18:23,978 --> 00:18:25,437
Jiro!
206
00:18:26,105 --> 00:18:27,314
Stay back, everyone!
207
00:18:31,110 --> 00:18:35,197
Jiro, you must obey this flute.
208
00:18:35,531 --> 00:18:38,951
Those born of DARK must return to DARK.
209
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
Attack Miki Sakuma.
210
00:18:44,957 --> 00:18:45,749
Jiro...
211
00:18:48,877 --> 00:18:49,628
Jiro!
212
00:18:49,628 --> 00:18:52,298
That's it... Good...
213
00:18:52,631 --> 00:18:54,967
Raise both arms...
214
00:18:56,135 --> 00:18:59,179
And strangle her to death!
215
00:18:59,430 --> 00:19:00,597
That's the way.
216
00:19:00,889 --> 00:19:03,392
Let go! Stop it!
217
00:19:04,059 --> 00:19:04,810
Let go!
218
00:19:04,810 --> 00:19:07,146
Let her go, Jiro!
219
00:19:07,146 --> 00:19:08,230
Let go!
220
00:19:08,230 --> 00:19:09,440
Let go of her!
221
00:19:09,440 --> 00:19:11,483
Stop it, Jiro!
222
00:19:11,483 --> 00:19:13,068
Let go!
223
00:19:14,403 --> 00:19:18,991
Jiro's incomplete conscience
circuit strained to ward off
224
00:19:18,991 --> 00:19:19,616
Jiro!
Jiro's incomplete conscience
circuit strained to ward off
225
00:19:19,658 --> 00:19:22,953
the sound of Professor Gill's evil flute.
226
00:19:25,998 --> 00:19:27,791
Damn... I hope this works!
227
00:19:33,047 --> 00:19:33,964
Change!
228
00:19:34,214 --> 00:19:35,132
Switch On!
229
00:19:35,174 --> 00:19:37,426
1-2-3!
230
00:19:44,183 --> 00:19:45,142
He did it!
231
00:19:49,938 --> 00:19:50,147
Switch on! 1-2-3!
232
00:19:50,147 --> 00:19:51,357
Switch on! 1-2-3!
Get him!
233
00:19:51,357 --> 00:19:55,486
Switch on! 1-2-3!
234
00:19:56,945 --> 00:20:03,494
Electric sparks rush through his body
235
00:20:03,494 --> 00:20:10,042
Jiro, change! Become Kikaider!
236
00:20:10,250 --> 00:20:13,420
Stand against the robots of DARK!
237
00:20:13,712 --> 00:20:20,552
Android Kikaider!
238
00:20:20,552 --> 00:20:23,889
Change, change!
239
00:20:24,181 --> 00:20:27,643
Go, go, go, go!
240
00:20:28,394 --> 00:20:30,020
Go, go, go!
241
00:20:39,863 --> 00:20:42,574
Damn you... Here I come!
242
00:20:44,451 --> 00:20:50,290
Jiro, the man with the guitar...
243
00:20:50,290 --> 00:20:56,130
He's our friend, a kind and powerful robot
244
00:20:56,380 --> 00:20:58,882
Every day he does battle with evil
245
00:20:58,882 --> 00:20:59,716
Every day he does battle with evil
Die!
246
00:20:59,716 --> 00:21:01,051
Every day he does battle with evil
247
00:21:01,051 --> 00:21:02,428
Every day he does battle with evil
Tail Fire!
248
00:21:02,428 --> 00:21:03,053
Defeating them with hits from his guitar
Tail Fire!
249
00:21:03,053 --> 00:21:08,183
Defeating them with hits from his guitar
250
00:21:08,183 --> 00:21:14,648
Go! Beat those DARK robots!
251
00:21:16,483 --> 00:21:18,152
Body Gun!
252
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
The Sidemachine is the vehicle of the future
253
00:21:23,365 --> 00:21:24,408
The Sidemachine is the vehicle of the future
Double Chop!
254
00:21:24,408 --> 00:21:26,285
The Sidemachine is the vehicle of the future
255
00:21:26,285 --> 00:21:27,035
It tears through the wind as it races along
256
00:21:27,035 --> 00:21:28,370
It tears through the wind as it races along
Go, Kikaider!
257
00:21:28,370 --> 00:21:28,454
It tears through the wind as it races along
258
00:21:28,454 --> 00:21:29,872
It tears through the wind as it races along
Double Chop him!
259
00:21:29,872 --> 00:21:30,330
It tears through the wind as it races along
260
00:21:30,330 --> 00:21:31,957
It tears through the wind as it races along
Giant Swing!
261
00:21:31,957 --> 00:21:32,207
It tears through the wind as it races along
262
00:21:32,207 --> 00:21:35,544
It can even survive in the water
263
00:21:35,544 --> 00:21:37,129
It can even survive in the water
The real battle begins now!
264
00:21:37,129 --> 00:21:37,212
It can even survive in the water
265
00:21:37,212 --> 00:21:38,130
It can even survive in the water
I have the Death Belt!
266
00:21:38,130 --> 00:21:39,798
Racing forward at mach speeds
I have the Death Belt!
267
00:21:39,798 --> 00:21:42,468
Racing forward at mach speeds
268
00:21:42,468 --> 00:21:43,886
Racing forward at mach speeds
Five seconds is all you have left!
269
00:21:43,886 --> 00:21:45,262
Go! Beat those DARK robots!
Five seconds is all you have left!
270
00:21:45,262 --> 00:21:49,933
Go! Beat those DARK robots!
271
00:21:49,933 --> 00:21:50,434
Go! Beat those DARK robots!
Of course...
272
00:21:50,434 --> 00:21:51,101
Of course...
273
00:21:51,101 --> 00:21:52,019
It's the same belt!
274
00:21:53,645 --> 00:21:55,397
Denji End!
275
00:22:00,819 --> 00:22:04,072
Sis, you wanted to say goodbye, right?
276
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
Jiro's gonna leave if you don't hurry!
277
00:22:06,783 --> 00:22:07,701
But...
278
00:22:18,212 --> 00:22:19,713
Sis...
279
00:22:20,422 --> 00:22:21,215
Miki...
280
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
Are you leaving, too?
281
00:22:24,218 --> 00:22:26,512
Jiro said to stay here,
282
00:22:26,595 --> 00:22:29,806
but we need to find Dad as soon as we can.
283
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
Good luck.
284
00:22:33,852 --> 00:22:34,603
You, too, Miki.
285
00:22:44,029 --> 00:22:45,739
Wait, Mitsuko!
286
00:22:46,114 --> 00:22:47,074
Mitsuko!
287
00:22:47,783 --> 00:22:49,284
Mitsuko!
288
00:22:49,284 --> 00:22:53,539
Don't be so cold. Let's go together! C'mon!
289
00:22:53,539 --> 00:22:55,707
Let's do it! C'mon!
290
00:22:56,583 --> 00:23:00,045
Oh, please! Think about what you did!
291
00:23:00,045 --> 00:23:03,257
Yeah! It's your fault we
got into all this trouble!
292
00:23:05,551 --> 00:23:06,260
Not again!
293
00:23:07,010 --> 00:23:08,303
Please, Mitsuko!
294
00:23:08,804 --> 00:23:11,098
Please, car... Run!
295
00:23:17,062 --> 00:23:18,438
It's no use! Dammit!
296
00:23:19,523 --> 00:23:22,401
Jiro had escaped
DARK's frightening trap,
297
00:23:22,442 --> 00:23:26,154
but more DARK Destructoids lie in wait.
298
00:23:26,363 --> 00:23:27,406
Fight on, Jiro!
299
00:23:27,531 --> 00:23:29,157
Go, Kikaider, our champion of justice!
300
00:23:29,157 --> 00:23:29,533
To be continued
Go, Kikaider, our champion of justice!
301
00:23:29,533 --> 00:23:31,743
To be continued
302
00:23:32,828 --> 00:23:36,915
As Mitsuko and Masaru continue
searching for their father,
303
00:23:36,915 --> 00:23:39,960
a new DARK Destructoid,
Black Horse, appears.
304
00:23:39,960 --> 00:23:44,339
His powerful weapon, the Electro-Disintegrator,
can delete a human instantly.
305
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Rise, Jiro! Stand up for justice!
306
00:23:46,133 --> 00:23:50,929
But the power of Professor Gill's evil flute
drives Jiro's conscience circuit to its limit.
307
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Change, Kikaider!
308
00:23:52,639 --> 00:23:54,933
Will the Electro-Disintegrator
defeat the Giant Swing?
309
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
Fight, Jiro! Go, our Kikaider!
310
00:24:02,024 --> 00:24:07,404
Jiro, the man with the guitar...
311
00:24:07,404 --> 00:24:12,784
He's our friend, a kind and powerful robot
312
00:24:13,035 --> 00:24:18,790
Every day he does battle with evil
313
00:24:18,832 --> 00:24:24,504
Defeating them with hits from his guitar
314
00:24:24,504 --> 00:24:30,135
Go! Beat those DARK robots!
21061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.