Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,560
¡Y hoy la victoria es
para Esteban Ocon! ¡Sí!
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,960
A principios de 2023, Alpine obtiene
buenos resultados en Fórmula 1.
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,320
En seis meses,
las cosas cambian profundamente.
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
Alpine cae al sexto puesto.
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,240
Todo empieza a ir mal.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,560
¡Y entran en contacto!
7
00:00:31,160 --> 00:00:35,240
ENSTONE - INGLATERRA
CENTRO TÉCNICO - ALPINE F1
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,120
27 DE SEPTIEMBRE DE 2023
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,680
Hola a todos. Gracias por venir.
10
00:00:40,920 --> 00:00:42,800
Pienso que van...
11
00:00:43,360 --> 00:00:45,800
a recordar este discurso toda su vida.
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,640
Fue un momento increíble,
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,960
en una atmósfera muy especial.
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,640
He venido a decirles
lo que pienso de Uds.
15
00:00:55,720 --> 00:00:59,280
y cuál es mi posición
respecto al proyecto de Fórmula 1.
16
00:01:00,120 --> 00:01:02,480
Luca empezó a hablar,
estaba en Enstone.
17
00:01:02,560 --> 00:01:04,160
Y me acuerdo del tono.
18
00:01:04,240 --> 00:01:07,000
Se notaba que hablaba en serio.
19
00:01:07,960 --> 00:01:11,360
La temporada ha dejado
mucho que desear hasta el momento.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,120
Creo que todos estamos de acuerdo.
21
00:01:14,200 --> 00:01:17,360
El objetivo en Fórmula 1 es ganar.
22
00:01:17,440 --> 00:01:19,440
No me conformo con participar.
Luca tampoco.
23
00:01:19,960 --> 00:01:23,280
Volvemos a encontrarnos
en el bando de los perdedores.
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,280
Y detesto estar
en el bando de los perdedores.
25
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
En una escudería de F1,
26
00:01:27,720 --> 00:01:30,160
es importante ver las cosas tal cual son.
27
00:01:30,240 --> 00:01:31,720
Nos levantó en peso a todos.
28
00:01:31,800 --> 00:01:36,320
Luca De Meo dijo cosas bastante duras.
Habló de arrogancia,
29
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
de incompetencia.
30
00:01:37,880 --> 00:01:42,480
Posiblemente, también,
falta de sinceridad con el equipo.
31
00:01:42,800 --> 00:01:44,280
Así son las cosas.
32
00:01:44,360 --> 00:01:47,920
Y, sobre todo, de la relación
entre Francia e Inglaterra.
33
00:01:48,280 --> 00:01:50,640
Por favor, no busquen excusas.
34
00:01:51,120 --> 00:01:56,000
No arrojen la responsabilidad
del otro lado del canal.
35
00:01:56,080 --> 00:02:00,000
"Es el motor. No, es el chasis.
No, es la estrategia":
36
00:02:00,240 --> 00:02:01,960
Esas son tonterías.
37
00:02:02,040 --> 00:02:06,440
Luego, cada equipo técnico
tiene su visión de las cosas.
38
00:02:06,520 --> 00:02:08,800
Se necesita alguien que pueda mediar.
39
00:02:09,640 --> 00:02:11,120
No me malinterpreten.
40
00:02:11,760 --> 00:02:13,800
Ustedes no saben cuánto los aprecio.
41
00:02:15,320 --> 00:02:18,280
Pero no esta versión
de nuestra organización.
42
00:02:20,280 --> 00:02:21,760
¿Alguna pregunta?
43
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
ENERO DE 2024
44
00:03:15,120 --> 00:03:17,920
Cuando el señor De Meo dijo:
"Volvemos a estar
45
00:03:18,000 --> 00:03:21,080
"en el bando de los perdedores,
y odio eso",
46
00:03:21,640 --> 00:03:23,960
fue muy impactante para mí.
47
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
Entendieron
que el equipo estaba fracturado.
48
00:03:27,880 --> 00:03:30,080
Una parte del equipo
estaba en Inglaterra,
49
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
otra, en Francia,
50
00:03:33,040 --> 00:03:35,080
y no se comunicaban demasiado bien.
51
00:03:36,240 --> 00:03:39,440
Luca De Meo mencionó
52
00:03:39,520 --> 00:03:43,120
que no era una cuestión
de británicos, franceses,
53
00:03:43,200 --> 00:03:46,680
o cualquier otra nacionalidad.
No era una cuestión de nacionalidades.
54
00:03:47,080 --> 00:03:48,880
Éramos personas trabajando juntas.
55
00:03:49,520 --> 00:03:52,000
Teníamos que reaccionar
56
00:03:52,080 --> 00:03:53,560
ahora.
57
00:03:55,680 --> 00:03:57,320
Tenían que comunicarse mejor.
58
00:03:57,400 --> 00:04:01,760
Entonces, surge la idea de someterlos
a una prueba totalmente inesperada.
59
00:04:02,880 --> 00:04:06,280
BASE SECRETA DE LA GENDARMERÍA
FRANCIA
60
00:04:19,320 --> 00:04:20,600
Bienvenidos.
61
00:04:24,600 --> 00:04:27,760
¡Vamos, rápido!
Dejen sus cosas en sus asientos.
62
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
¡Bajen del autobús! ¡Rápido!
63
00:04:30,000 --> 00:04:31,080
Rápido.
64
00:04:31,840 --> 00:04:35,240
En el autobús, estaba prácticamente
todo el equipo de pista.
65
00:04:35,320 --> 00:04:37,080
¡Dense prisa!
66
00:04:37,160 --> 00:04:39,400
Había ingleses, franceses...
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,120
Muy bien, pónganse
68
00:04:42,440 --> 00:04:44,000
en filas.
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,320
Algunos no han entendido.
70
00:04:46,400 --> 00:04:48,160
-¡En filas!
-Tres filas.
71
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
Yo estaba un poco nerviosa.
72
00:04:49,880 --> 00:04:53,760
Pensaba:
"No sé muy bien en qué me he metido,
73
00:04:53,840 --> 00:04:56,400
"pero sé que voy a estar bien.
No me voy a morir".
74
00:04:57,080 --> 00:05:00,000
Están en la base de entrenamiento
de la Gendarmería.
75
00:05:00,840 --> 00:05:03,000
No sabíamos qué esperar.
76
00:05:03,080 --> 00:05:07,400
Sabíamos que estábamos en el campo
de entrenamiento de la Gendarmería,
77
00:05:07,480 --> 00:05:11,200
pero no sabíamos
si íbamos a tener que hacer
78
00:05:11,280 --> 00:05:15,000
caminatas de 10 horas cargando 40 kilos,
o esa clase de cosas.
79
00:05:15,080 --> 00:05:18,240
Van a aprender otras cosas:
sobre habilidades sociales,
80
00:05:18,880 --> 00:05:20,120
humildad
81
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
y espíritu de equipo.
82
00:05:23,680 --> 00:05:26,240
Solo les pedimos que se comprometan
83
00:05:26,320 --> 00:05:27,960
y den lo mejor de ustedes.
84
00:05:28,040 --> 00:05:30,000
Diríjanse a ese edificio,
85
00:05:30,080 --> 00:05:31,680
ahora voy yo.
86
00:05:32,600 --> 00:05:35,800
Necesitábamos reforzar
la cohesión del equipo
87
00:05:35,880 --> 00:05:38,800
y creo que no hay mejor forma de hacerlo
88
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
que con una experiencia como esa.
89
00:05:43,800 --> 00:05:47,400
Apaguen sus celulares
y colóquenlos en los sobres.
90
00:05:47,480 --> 00:05:48,880
No hagan trampa.
91
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Si los vemos con un teléfono
92
00:05:51,640 --> 00:05:55,120
cuando debían entregarlos,
no nos va a gustar.
93
00:05:55,200 --> 00:05:57,680
Escriban su nombre en el sobre,
obviamente.
94
00:05:57,760 --> 00:06:01,000
Les quitaron todos los teléfonos
para que se concentraran
95
00:06:01,080 --> 00:06:03,560
en el entrenamiento
y se vincularan entre ellos.
96
00:06:03,640 --> 00:06:05,320
Las pruebas se hacen en equipo
97
00:06:05,680 --> 00:06:07,440
y el tema principal es:
98
00:06:07,520 --> 00:06:10,600
"La unión hace la fuerza".
99
00:06:12,880 --> 00:06:15,160
Dos uniformes y una chaqueta de polar.
100
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
Vamos.
101
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
Como han podido ver,
van a hacer una actividad.
102
00:06:22,560 --> 00:06:24,200
Se llama "el tubo".
103
00:06:24,280 --> 00:06:27,200
-Es muy pequeñito.
-Sí.
104
00:06:27,880 --> 00:06:32,120
Es un tubo de unos 50 cm de diámetro
105
00:06:32,200 --> 00:06:33,920
y 10 metros de largo.
106
00:06:35,160 --> 00:06:38,760
Hay que reptar por el...
Tienes que contorsionarte
107
00:06:38,840 --> 00:06:41,200
para recorrer los 10 metros.
108
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
¡Vamos! ¡Vamos!
109
00:06:44,480 --> 00:06:47,240
Bruno tiene una contextura
110
00:06:47,320 --> 00:06:49,920
más ancha que yo y es más alto.
111
00:06:50,000 --> 00:06:51,640
Es más robusto.
112
00:06:52,520 --> 00:06:55,120
Y se metió primero en el tubo.
113
00:06:56,000 --> 00:07:00,480
Desde afuera, no parece largo,
pero en cuanto te metes dentro,
114
00:07:00,560 --> 00:07:01,760
parece muy largo.
115
00:07:05,400 --> 00:07:09,000
Va por el primer tercio.
116
00:07:09,080 --> 00:07:11,520
Solo un tercio. Creo que está allí.
117
00:07:11,880 --> 00:07:14,840
Hay que pensar que lleva tiempo.
118
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
-Ya veo.
-Sí.
119
00:07:17,160 --> 00:07:19,240
Para él, habrá sido una eternidad.
120
00:07:19,680 --> 00:07:21,680
Como el túnel de la Mancha.
121
00:07:22,360 --> 00:07:25,200
Cuando encuentras la técnica,
se vuelve más fácil.
122
00:07:25,280 --> 00:07:27,160
No te detengas, Bruno.
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,480
Continúa.
124
00:07:29,560 --> 00:07:33,680
El objetivo no es mirar a los demás,
es ser parte del grupo.
125
00:07:35,000 --> 00:07:38,760
Dice que tienes que hacer
movimientos ondulantes con el cuerpo.
126
00:07:38,840 --> 00:07:40,440
Hago lo que puedo.
127
00:07:41,360 --> 00:07:43,240
No soy muy ágil.
128
00:07:43,320 --> 00:07:44,760
No te canses mucho, Bruno.
129
00:07:44,840 --> 00:07:46,120
Paso a paso.
130
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
Vamos. Ayúdennos.
131
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
Estoy muy incómodo.
132
00:07:54,440 --> 00:07:56,480
-¡Muy bien, Bruno!
-Esto es trabajo en equipo.
133
00:07:56,560 --> 00:07:59,200
Me tomó bastante tiempo, pero lo logré
134
00:07:59,280 --> 00:08:04,480
gracias a la ayuda de un compañero
que me ayudó en el último metro y medio.
135
00:08:05,040 --> 00:08:06,640
Yo estaba sin aliento.
136
00:08:06,720 --> 00:08:08,120
-Muy bien.
-¡Bravo!
137
00:08:11,000 --> 00:08:11,960
¡Bravo, Bruno!
138
00:08:12,040 --> 00:08:14,000
Felicitaciones, Bruno. Lo lograste.
139
00:08:14,080 --> 00:08:15,600
Gracias.
140
00:08:15,680 --> 00:08:18,280
Un jefe está 10 pasos adelante
y 10 pasos atrás.
141
00:08:18,360 --> 00:08:20,280
-Vamos a ver.
-No hay alternativa.
142
00:08:20,360 --> 00:08:22,920
No tienen alternativa.
Les dio una lección.
143
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Síganme.
144
00:08:24,960 --> 00:08:26,440
¿Qué he dicho? ¡45!
145
00:08:26,800 --> 00:08:27,720
¡Cuarenta y cinco!
146
00:08:27,800 --> 00:08:29,960
¿Dónde están los demás? ¡La gorra!
147
00:08:30,040 --> 00:08:32,960
Morirían en el campo de batalla.
Serían un blanco fácil.
148
00:08:33,760 --> 00:08:34,640
¡Arriba!
149
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Hace un rato,
le di un horario a alguien.
150
00:08:36,640 --> 00:08:37,880
Información sencilla.
151
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
Y no la transmitió.
152
00:08:39,440 --> 00:08:41,960
Imagino cómo será
trabajando en lugares diferentes.
153
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
Haremos otra cosa.
154
00:08:44,040 --> 00:08:48,720
Hay muchas semejanzas
entre la Gendarmería y la F1.
155
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
El grupo está antes que todo.
156
00:08:50,680 --> 00:08:53,240
Es importante saber quién irá primero
157
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
y quién irá último.
158
00:08:55,600 --> 00:08:59,240
Es una metodología,
al igual que en sus trabajos.
159
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
El equipo tiene que ser fuerte
160
00:09:01,240 --> 00:09:02,720
porque, si no, no lo logras.
161
00:09:02,800 --> 00:09:04,680
Muy bien. Vamos.
162
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
¡Vamos!
163
00:09:06,680 --> 00:09:09,600
Son parte de la misma cadena.
Si un eslabón se rompe,
164
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
estamos en problemas.
165
00:09:12,760 --> 00:09:16,320
El trabajo del mecánico
que monta el motor o que cambia una rueda
166
00:09:16,400 --> 00:09:18,680
es tan importante como el del director,
167
00:09:18,760 --> 00:09:20,880
porque ellos pueden,
de manera más directa,
168
00:09:20,960 --> 00:09:24,000
conducir a la victoria
o al fracaso del proyecto.
169
00:09:31,360 --> 00:09:33,240
Estábamos en el tercer día.
170
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
No habíamos tomado una ducha.
171
00:09:38,000 --> 00:09:39,840
Todos olíamos mal
172
00:09:39,920 --> 00:09:41,840
y estábamos cansados.
173
00:09:41,920 --> 00:09:43,760
Y pensábamos: "OK,
174
00:09:43,840 --> 00:09:45,800
"¿qué va a pasar ahora?".
175
00:09:46,360 --> 00:09:47,520
Ve por ahí.
176
00:09:49,160 --> 00:09:51,240
Ve por ahí, o por detrás.
177
00:09:51,320 --> 00:09:52,480
¡Síganlo!
178
00:09:53,120 --> 00:09:54,200
¡Síganlo!
179
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
Síganlo.
180
00:09:59,040 --> 00:10:02,920
Manu fue el primero en bajar.
181
00:10:03,000 --> 00:10:04,200
Ayúdense para bajar.
182
00:10:04,280 --> 00:10:08,200
Es un hombre robusto. Tiene fuerza.
183
00:10:08,280 --> 00:10:10,000
Dicho esto,
184
00:10:10,080 --> 00:10:12,560
podíamos imaginarnos
que el agua estaba fría.
185
00:10:18,560 --> 00:10:19,760
Silencio.
186
00:10:20,680 --> 00:10:23,160
Silencio.
187
00:10:29,640 --> 00:10:30,760
¡Vamos!
188
00:10:32,480 --> 00:10:35,840
Los reunimos a todos
189
00:10:35,920 --> 00:10:38,600
en un lugar que es bastante insoportable.
190
00:10:38,680 --> 00:10:41,000
Estamos en un pantano,
el agua está fría.
191
00:10:43,160 --> 00:10:45,200
Y vemos un equipo.
192
00:10:46,800 --> 00:10:48,760
Les pedimos que no hicieran ruido.
193
00:10:49,680 --> 00:10:51,440
Están haciendo cosas
194
00:10:52,280 --> 00:10:55,760
que podrían haberlos sorprendido,
pero les ha tomado solo dos días
195
00:10:56,160 --> 00:10:58,000
llegar a este resultado.
196
00:10:58,080 --> 00:11:01,960
Si consiguen aplicar esto en el trabajo,
197
00:11:02,760 --> 00:11:06,040
verán grandes cambios. Seguro.
198
00:11:06,840 --> 00:11:08,440
Sí, paremos aquí.
199
00:11:08,520 --> 00:11:12,160
La consigna es clara:
dentro de tres segundos,
200
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
no quiero ver a nadie.
201
00:11:14,760 --> 00:11:17,320
Uno, dos, tres. Y ahí...
202
00:11:17,400 --> 00:11:19,120
¡Ya!
203
00:11:19,200 --> 00:11:21,480
Nunca tuve tanto frío en mi vida.
204
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
¡Silencio!
205
00:11:25,520 --> 00:11:29,520
Seguiremos haciéndolo
hasta que todos se sumerjan.
206
00:11:30,280 --> 00:11:34,000
Tres, dos, uno...
207
00:11:34,080 --> 00:11:35,160
¡Ya!
208
00:11:44,160 --> 00:11:46,680
Silencio. Crucen el puente
209
00:11:46,760 --> 00:11:48,200
por el medio.
210
00:11:54,120 --> 00:11:58,360
Teníamos que trepar por esa pasarela
211
00:11:58,440 --> 00:12:01,560
haciendo una pirámide humana.
212
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
Ayúdenla a subir.
213
00:12:03,280 --> 00:12:07,120
Había que ayudar a los primeros a subir
y luego ellos ayudaban al resto.
214
00:12:07,200 --> 00:12:09,320
Para que,
gracias a esa pirámide humana,
215
00:12:09,400 --> 00:12:12,200
todos pudieran salir del río.
Lo que llevó su tiempo,
216
00:12:12,280 --> 00:12:14,080
porque éramos unas 60 personas.
217
00:12:17,480 --> 00:12:21,360
Mientras tanto, nos congelábamos,
porque hacía frío y estábamos empapados.
218
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
Enseguida,
219
00:12:23,440 --> 00:12:27,320
se formó como un enjambre.
Nos pusimos todos juntos
220
00:12:27,400 --> 00:12:28,920
y nos abrazamos
221
00:12:29,000 --> 00:12:31,200
para calentarnos.
222
00:12:38,840 --> 00:12:40,520
Bruno, como jefe, nos contuvo.
223
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
Yo era el problema
porque era el más débil.
224
00:12:43,120 --> 00:12:45,240
Tenía mucho frío.
225
00:12:49,640 --> 00:12:50,880
¡Abrácenme!
226
00:12:51,440 --> 00:12:54,240
Lo gracioso
227
00:12:54,320 --> 00:12:57,800
es que él me había ayudado
a hacer el último tramo del tubo.
228
00:12:57,880 --> 00:13:00,840
Fue como un guiño.
229
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
Era la idea del ejercicio.
230
00:13:08,480 --> 00:13:11,760
Poner de manifiesto
la solidaridad necesaria
231
00:13:11,840 --> 00:13:15,120
en condiciones difíciles,
la ayuda mutua
232
00:13:15,200 --> 00:13:18,080
para poder trabajar en equipo
y alcanzar el objetivo.
233
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
Nos dimos cuenta
234
00:13:24,160 --> 00:13:27,280
de que, si nos mantenemos unidos,
si nos ayudamos entre todos,
235
00:13:27,360 --> 00:13:30,000
si aunamos fuerzas,
podemos lograr lo que sea.
236
00:13:33,040 --> 00:13:35,800
Me contaron que todos habían llegado
237
00:13:35,880 --> 00:13:38,880
con diferentes medios de transporte,
cada uno por su lado,
238
00:13:38,960 --> 00:13:43,120
y que, cuando se fueron,
se fueron todos juntos.
239
00:13:44,440 --> 00:13:48,560
Y eso es lo que hace falta para ganar
una competencia automovilística.
240
00:13:49,360 --> 00:13:50,880
Hay que ser un equipo.
241
00:13:56,800 --> 00:13:59,880
23 DE ENERO DE 2024
242
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
¡Vengan, muchachos!
243
00:14:06,040 --> 00:14:10,040
El 23 de enero de 2024,
estábamos en Publicis, en París,
244
00:14:10,440 --> 00:14:13,160
con los equipos que trabajan
245
00:14:13,240 --> 00:14:16,640
con el responsable de la publicidad
de Renault, Arnaud Belloni,
246
00:14:16,720 --> 00:14:21,520
para ver la película de lanzamiento
del Renault 5 ese otoño de 2024.
247
00:14:22,240 --> 00:14:24,440
Yo empecé el 2 de noviembre de 2020.
248
00:14:24,520 --> 00:14:27,080
La empresa estaba perdiendo
muchísimo dinero,
249
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
las cosas iban mal.
250
00:14:30,800 --> 00:14:33,640
Luca me encargó
que mejorara la imagen de Renault
251
00:14:34,120 --> 00:14:35,720
antes del lanzamiento del Renault 5.
252
00:14:36,040 --> 00:14:39,680
Este no venía a salvar a Renault,
Renault debía salvarse antes.
253
00:14:40,240 --> 00:14:42,680
Lo primero que hicimos
fue modificar la publicidad.
254
00:14:42,760 --> 00:14:44,640
Necesitábamos tomar un atajo.
255
00:14:51,400 --> 00:14:53,640
Eso significa una serie de cosas.
256
00:14:53,720 --> 00:14:57,240
Significa rescatar del corazón de la gente
algo que está enterrado,
257
00:14:58,240 --> 00:15:00,960
cubierto de polvo,
258
00:15:01,040 --> 00:15:03,960
y que uno sopla para quitar el polvo.
259
00:15:07,920 --> 00:15:11,040
Quiero que la gente
piense que somos geniales.
260
00:15:11,120 --> 00:15:13,480
Quiero tocar
una fibra emocional en ellos.
261
00:15:13,560 --> 00:15:16,360
Por eso nuestras películas
cuentan historias.
262
00:15:17,840 --> 00:15:19,880
Renault, coches para vivir.
263
00:15:22,120 --> 00:15:23,320
Segundo,
264
00:15:23,400 --> 00:15:26,320
hace dos años,
nos preguntábamos lo siguiente:
265
00:15:26,400 --> 00:15:28,560
¿cómo convencer a la gente
266
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
de que el auto eléctrico es cool?
267
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Es muy sencillo. De niños,
268
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
todos jugamos con autos eléctricos.
269
00:15:41,040 --> 00:15:45,240
La agencia me propuso que mostrásemos
unos autitos en un circuito eléctrico.
270
00:15:45,320 --> 00:15:47,720
Yo lo vi y les dije: "Es genial.
271
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
"Vamos a poner los autos actuales
272
00:15:50,880 --> 00:15:52,040
"y los del futuro".
273
00:15:53,240 --> 00:15:56,560
En la película,
aparecen el Renault 5, el Scenic
274
00:15:56,640 --> 00:15:59,360
y el Renault 4,
que iba a salir en dos años y medio.
275
00:15:59,440 --> 00:16:03,040
También necesitábamos música.
Tomamos una canción de culto de los 80,
276
00:16:03,360 --> 00:16:05,200
Orchestral Manoeuvres In The Dark
277
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
y Electricity, obviamente,
278
00:16:08,600 --> 00:16:11,720
porque es un auto eléctrico.
Fue una decisión fácil.
279
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Funcionó a la perfección.
280
00:16:13,400 --> 00:16:16,320
Hay que empezar despacio
para calentar la pista.
281
00:16:16,400 --> 00:16:18,320
Después puedes acelerar.
282
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
Perfecto.
283
00:16:20,520 --> 00:16:23,200
Contar una historia, darle un significado.
284
00:16:23,280 --> 00:16:25,240
Llevamos tres años haciendo eso.
285
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
OK,
286
00:16:28,760 --> 00:16:31,360
yo no he visto nada.
287
00:16:31,440 --> 00:16:35,840
Para que todos sepan lo que se habló
el 27 de septiembre en la reunión
288
00:16:35,920 --> 00:16:37,640
con Arnaud,
289
00:16:37,720 --> 00:16:40,600
la idea era:
"Revolution is a French thing".
290
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
-¿Tienen una obra maestra?
-Sí.
291
00:16:47,240 --> 00:16:48,480
No veo...
292
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
No veo un ápice de duda.
293
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
No.
294
00:16:52,440 --> 00:16:53,640
¡Empecemos!
295
00:16:53,720 --> 00:16:58,760
Ya en la primera reunión, surgió la idea
de "revolution is a French thing",
296
00:16:59,680 --> 00:17:01,320
"la revolución es algo francés".
297
00:17:01,400 --> 00:17:04,000
La idea surgió...
298
00:17:04,080 --> 00:17:06,760
Aún no teníamos la película
ni un concepto publicitario.
299
00:17:06,840 --> 00:17:08,440
Solo teníamos esa frase.
300
00:17:08,520 --> 00:17:14,160
El Renault 5 representa una nueva forma
de revolución en Francia.
301
00:17:14,240 --> 00:17:16,880
Para acompañar su enfoque revolucionario,
302
00:17:16,960 --> 00:17:19,600
utilizamos otro ícono
de la revolución Francesa:
303
00:17:19,680 --> 00:17:21,400
un cuadro de Delacroix,
304
00:17:21,480 --> 00:17:26,160
con una reinterpretación
moderna e inmersiva.
305
00:17:26,520 --> 00:17:30,320
Lo primero que vemos
es una calle empedrada de París.
306
00:17:30,400 --> 00:17:33,960
Pasamos al interior del auto,
conducido por una joven,
307
00:17:34,040 --> 00:17:36,480
y vemos un flujo de personas
308
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
en movimiento
que avanzan en la misma dirección.
309
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Hasta que vemos
una inmensa nube de humo,
310
00:17:41,760 --> 00:17:45,160
como un velo espeso.
Y el auto penetra en ese humo.
311
00:17:45,240 --> 00:17:47,360
Cuando sale, es otro modelo.
312
00:17:47,440 --> 00:17:49,480
Llega frente a una inmensa barricada,
313
00:17:49,560 --> 00:17:51,680
y empezamos a entender un poco más.
314
00:17:51,760 --> 00:17:55,040
De acuerdo. Llegaron hasta ahí.
315
00:17:55,840 --> 00:17:58,800
Lo que me impactó
fue que entramos dentro de un cuadro.
316
00:17:58,880 --> 00:18:00,200
Nunca se había hecho antes.
317
00:18:01,000 --> 00:18:02,840
Nos metemos en el cuadro de Delacroix.
318
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
Y el cuadro de Eugène Delacroix
319
00:18:05,720 --> 00:18:07,960
es un símbolo de la revolución
que engloba
320
00:18:08,040 --> 00:18:09,160
todas las revoluciones.
321
00:18:09,240 --> 00:18:12,280
Muestra que Francia fue revolucionaria
en el ámbito de la moda,
322
00:18:12,360 --> 00:18:14,640
la música y el cine.
323
00:18:14,720 --> 00:18:16,200
Y decidimos ser más pop.
324
00:18:17,240 --> 00:18:19,040
Por eso incorporamos
325
00:18:19,120 --> 00:18:21,640
la escena electropop francesa,
326
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
la alta costura
327
00:18:23,600 --> 00:18:25,040
y la nouvelle vague.
328
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
También incluimos el cancán.
329
00:18:31,560 --> 00:18:34,600
Es muy francés, muy parisino,
pero con un enfoque moderno.
330
00:18:35,320 --> 00:18:36,800
Perfecto, hagámoslo.
331
00:18:37,120 --> 00:18:39,000
Pasamos de un ícono a otro.
332
00:18:39,080 --> 00:18:40,040
¿Alguien quiere agua?
333
00:18:40,600 --> 00:18:42,280
¿Nadie quiere agua?
334
00:18:50,080 --> 00:18:52,560
Luca De Meo llevaba tres años en el cargo
335
00:18:53,280 --> 00:18:54,560
y reunió a sus tropas
336
00:18:55,720 --> 00:18:57,800
para hacer un balance
337
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
y para motivarlos.
338
00:18:59,880 --> 00:19:02,560
Invito al escenario
a nuestro director, Luca De Meo.
339
00:19:11,200 --> 00:19:14,360
Nosotros como equipo
340
00:19:15,160 --> 00:19:17,920
hemos efectuado
una de las recuperaciones más rápidas
341
00:19:18,000 --> 00:19:21,520
en la historia reciente
de la industria automovilística.
342
00:19:21,600 --> 00:19:24,880
No sé si son conscientes de ello,
pero es la realidad.
343
00:19:25,480 --> 00:19:27,760
Estamos hablando de 17
344
00:19:27,840 --> 00:19:31,640
o 18 productos
desde ahora hasta principios de 2026.
345
00:19:31,720 --> 00:19:34,240
No hay ninguna empresa en el mundo,
346
00:19:34,320 --> 00:19:37,600
ni siquiera en China,
que haya podido crear tantos productos
347
00:19:37,680 --> 00:19:40,200
con un presupuesto semejante,
¿de acuerdo?
348
00:19:40,280 --> 00:19:42,880
Nuestros competidores gastan
349
00:19:42,960 --> 00:19:45,520
el doble o el triple.
350
00:19:45,600 --> 00:19:50,080
Encontramos muchas dificultades
en estos cuatro años.
351
00:19:50,160 --> 00:19:54,640
Estuvo el covid, tuvimos
que irnos de Rusia en pocas semanas.
352
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
Tuvimos la crisis
de los semiconductores,
353
00:19:57,240 --> 00:19:59,720
la crisis de logística, la inflación.
354
00:19:59,800 --> 00:20:04,040
No tuvimos suerte,
pero logramos salir adelante.
355
00:20:05,040 --> 00:20:08,960
Creo que lo que han logrado
es extraordinario.
356
00:20:10,320 --> 00:20:13,240
No sé si todos son conscientes
de lo que hicieron.
357
00:20:13,320 --> 00:20:16,920
Por eso quería decirlo aquí
desde el principio.
358
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
Después de tres años,
359
00:20:19,880 --> 00:20:22,280
la empresa alcanzó
un nivel de rendimiento
360
00:20:22,360 --> 00:20:24,880
que no había conocido nunca
en su historia.
361
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
No hemos terminado,
362
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
aún hay trabajo por hacer,
aún hay obstáculos.
363
00:20:29,760 --> 00:20:32,000
Pero ahora sabemos
364
00:20:32,880 --> 00:20:37,560
que, con un buen entrenador
y una estrategia de juego
365
00:20:37,640 --> 00:20:40,080
adaptada a la competición actual,
366
00:20:40,160 --> 00:20:42,080
creo...
367
00:20:42,160 --> 00:20:44,920
que se pueden hacer milagros
en las organizaciones.
368
00:20:45,000 --> 00:20:48,720
Así es la vida, saben.
Acabamos de pasar las eliminatorias.
369
00:20:48,800 --> 00:20:54,360
Ahora estamos listos para competir
en la Liga de Campeones.
370
00:20:54,440 --> 00:20:55,800
Una cosa es calificar,
371
00:20:55,880 --> 00:20:58,760
pero jugar en la Liga de Campeones
es otra cosa.
372
00:20:59,880 --> 00:21:01,720
Si ves la historia de la empresa,
373
00:21:01,800 --> 00:21:06,360
hacemos algo genial,
luego nos caemos, y así sucesivamente.
374
00:21:06,800 --> 00:21:08,720
Mi objetivo
375
00:21:09,680 --> 00:21:11,880
es alinear dos generaciones de productos
376
00:21:11,960 --> 00:21:14,760
exitosos. Si logramos eso,
377
00:21:14,840 --> 00:21:17,640
la empresa se asegurará
20 o 30 años de éxito.
378
00:21:23,040 --> 00:21:26,040
Bueno, allá vamos. Creo
379
00:21:26,920 --> 00:21:29,480
que todo va a salir bien. Andando.
380
00:21:31,960 --> 00:21:34,720
La estrategia de Luca es simple.
381
00:21:35,040 --> 00:21:38,440
Por un lado,
Renault debe subir de categoría,
382
00:21:39,240 --> 00:21:44,600
hacer menos autos pequeños,
hacer más SUV de gama media,
383
00:21:44,680 --> 00:21:49,200
que representan el mayor mercado
de Europa, con 2,5 millones de autos.
384
00:21:49,280 --> 00:21:54,000
Eso da espacio a Dacia para crecer.
385
00:21:54,080 --> 00:21:57,520
El Duster es un éxito fenomenal.
386
00:21:58,080 --> 00:22:01,480
Entonces, aprovechamos
la renovación del Duster
387
00:22:01,560 --> 00:22:04,800
para añadirle un hermano mayor,
llamado Bigster,
388
00:22:04,880 --> 00:22:08,320
un SUV grande.
No es muy original, pero bueno.
389
00:22:08,880 --> 00:22:12,040
Y este va a perforar
el techo de cristal de Dacia.
390
00:22:14,200 --> 00:22:17,680
El Bigster es todo un desafío.
Es una apuesta ambiciosa.
391
00:22:17,760 --> 00:22:20,960
Es nuestro sueño,
y por eso creamos el Bigster.
392
00:22:21,040 --> 00:22:23,800
¿Nos estamos aburguesando?
De ninguna manera.
393
00:22:24,600 --> 00:22:26,520
El reto, obviamente,
394
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
es llegar a la Premier League,
o a la Liga de Campeones,
395
00:22:29,560 --> 00:22:32,760
y alcanzar un mercado
que es muy grande en Europa
396
00:22:33,720 --> 00:22:37,160
donde encontramos a las marcas
de automóviles más importantes.
397
00:22:37,240 --> 00:22:40,760
Las marcas líderes alemanas,
como Audi, BMW, Mercedes.
398
00:22:40,840 --> 00:22:44,640
Son entre 5 y 13 millones
de clientes potenciales.
399
00:22:46,280 --> 00:22:48,920
También significa
que vamos a tener que seducir
400
00:22:49,000 --> 00:22:52,400
a un nuevo cliente,
que está acostumbrado
401
00:22:52,480 --> 00:22:54,280
a una mayor funcionalidad y a más lujo.
402
00:22:54,360 --> 00:22:56,240
Es un gran desafío para Dacia.
403
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Vamos a tener que definir cuáles son
los códigos que van a permitirnos
404
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
entrar en el mercado de alta gama
405
00:23:05,040 --> 00:23:09,520
sin dejar de ser básicos,
simples y sin elementos superfluos.
406
00:23:09,600 --> 00:23:14,000
La sencillez no es incompatible
con la alta gama, al contrario.
407
00:23:16,920 --> 00:23:19,600
Bigster no es solo un Duster más grande.
408
00:23:19,680 --> 00:23:25,480
La idea fue responder
a las demandas de ese segmento,
409
00:23:25,560 --> 00:23:27,640
que es el corazón del mercado europeo.
410
00:23:27,720 --> 00:23:32,160
Cuando desarrollas un nuevo vehículo,
empiezas por un dibujo.
411
00:23:35,200 --> 00:23:38,240
Luego se pasa enseguida al 3D,
a las maquetas.
412
00:23:40,680 --> 00:23:44,360
La etapa final es cuando obtienes
el primer auto fabricado.
413
00:23:48,440 --> 00:23:52,960
TITU - RUMANIA
414
00:23:53,920 --> 00:23:56,960
8 DE FEBRERO DE 2024
415
00:23:57,040 --> 00:23:59,760
-Es bonito.
-Tanto en Bucarest
416
00:23:59,840 --> 00:24:02,720
como aquí, el nivel es internacional.
417
00:24:03,920 --> 00:24:07,800
Vamos con frecuencia a Rumania,
dos o tres veces al año,
418
00:24:07,880 --> 00:24:12,440
para probar los autos
y perfeccionar los ajustes
419
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
y las últimas modificaciones.
420
00:24:14,640 --> 00:24:16,760
-Vamos a trabajar.
-¡Andando!
421
00:24:17,360 --> 00:24:20,240
Gilles Le Borgne
es el director de ingeniería.
422
00:24:20,320 --> 00:24:25,880
Es como un chef que,
antes de agregar un plato en el menú,
423
00:24:25,960 --> 00:24:29,680
lo prueba una última vez
en busca del menor defecto
424
00:24:29,760 --> 00:24:32,640
para estar seguro de no equivocarse.
425
00:24:34,320 --> 00:24:37,880
Yo fabriqué autos casi toda mi vida.
426
00:24:39,000 --> 00:24:41,760
Fui director de ingeniería
y de calidad en PSA,
427
00:24:41,840 --> 00:24:45,880
que también tenía grandes dificultades.
Así que fui testigo
428
00:24:45,960 --> 00:24:48,680
de la remontada del grupo PSA.
429
00:24:50,480 --> 00:24:53,520
Cuando vi la situación en Renault,
le dije a mi esposa:
430
00:24:53,600 --> 00:24:54,880
"Me van a llamar".
431
00:24:56,360 --> 00:24:59,720
Renault era un grupo que necesitaba
432
00:24:59,800 --> 00:25:02,040
un régimen estricto.
433
00:25:02,120 --> 00:25:06,200
Los gastos eran colosales,
434
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
los resultados eran mediocres
435
00:25:09,320 --> 00:25:13,400
y los productos podían mejorarse.
436
00:25:15,280 --> 00:25:18,600
Llegué en enero de 2020 y, enseguida,
437
00:25:18,680 --> 00:25:23,600
anunciamos un plan de ahorro
de 2000 millones, que luego cumplimos.
438
00:25:24,960 --> 00:25:26,240
Para Renault,
439
00:25:26,320 --> 00:25:28,520
tras los cuatro años de Renolución,
440
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
Dacia era la gallina
de los huevos de oro.
441
00:25:32,480 --> 00:25:34,280
-Hola.
-Hola.
442
00:25:35,320 --> 00:25:36,600
TECNOCENTRO DE DACIA
TITU
443
00:25:36,680 --> 00:25:39,480
El centro de prototipos de Titu,
donde estamos ahora,
444
00:25:39,560 --> 00:25:42,240
es uno de los mayores centros
de desarrollo de vehículos.
445
00:25:42,320 --> 00:25:45,480
Allí se esconden
todos los secretos de Dacia.
446
00:25:46,680 --> 00:25:48,080
Es un lugar que me encanta
447
00:25:48,160 --> 00:25:49,960
visitar, sobre todo con Gilles,
448
00:25:50,040 --> 00:25:53,840
para ver a los bebés,
ver cómo están creciendo, etc.
449
00:25:53,920 --> 00:25:55,520
Y en ese centro
450
00:25:55,600 --> 00:25:57,280
están desarrollando el Bigster.
451
00:25:58,640 --> 00:26:01,040
Evaluamos todo el tiempo el diseño,
452
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
lo vemos en las computadoras,
en las maquetas.
453
00:26:03,880 --> 00:26:09,720
Pero ver el auto real
por primera vez es muy emocionante.
454
00:26:11,960 --> 00:26:12,800
¡Guau!
455
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
Este es el Extreme.
456
00:26:15,880 --> 00:26:17,440
Es fantástico, ¿no es cierto?
457
00:26:17,520 --> 00:26:19,560
-¿Este es el Extreme?
-Sí.
458
00:26:20,080 --> 00:26:23,960
Cuando vimos
el primer prototipo del Bigster,
459
00:26:24,040 --> 00:26:25,680
DAVID DURAND
VICEPRESIDENTE DE DISEÑO - DACIA
460
00:26:25,760 --> 00:26:28,640
fue realmente una agradable sorpresa.
461
00:26:28,720 --> 00:26:30,640
-Hola, David.
-Hola, David.
462
00:26:30,720 --> 00:26:31,880
-¡Está muy bien!
-Sí.
463
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
-¿Estás contento?
-Es fantástico.
464
00:26:34,120 --> 00:26:39,320
Es un momento apasionante:
cuando el sueño se hace realidad.
465
00:26:39,400 --> 00:26:41,480
Por una vez
que el diseñador está contento...
466
00:26:41,560 --> 00:26:44,680
Es increíble pensar que es un Dacia.
467
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
Es fantástico.
468
00:26:48,200 --> 00:26:50,880
Era la prueba de la verdad
y la última instancia
469
00:26:50,960 --> 00:26:53,960
para solucionar problemas,
470
00:26:54,040 --> 00:26:56,240
hacer mejoras e identificar
471
00:26:56,320 --> 00:26:58,680
pequeños defectos
que podrían haberse filtrado
472
00:26:58,760 --> 00:27:00,360
en el proceso de desarrollo.
473
00:27:07,240 --> 00:27:08,360
Muy bien.
474
00:27:09,440 --> 00:27:11,720
-Probémoslo.
-Hay que evaluar la acústica.
475
00:27:15,280 --> 00:27:17,760
¿Quieren que los sacuda un poco o no?
476
00:27:21,120 --> 00:27:22,880
Hoy es un día importante
477
00:27:22,960 --> 00:27:25,960
porque probamos por primera vez
478
00:27:26,040 --> 00:27:27,720
el primer Bigster.
479
00:27:27,800 --> 00:27:30,640
Es un momento
en el que nos expresamos con palabras
480
00:27:30,720 --> 00:27:31,760
y no con números.
481
00:27:32,520 --> 00:27:34,160
Me están siguiendo.
482
00:27:34,240 --> 00:27:35,920
Mientras no choque.
483
00:27:39,680 --> 00:27:42,040
Vamos a ver qué tal es el balanceo.
484
00:27:43,320 --> 00:27:46,560
Transmite mucha seguridad,
que es lo que necesitamos.
485
00:27:46,640 --> 00:27:50,760
Ahora vamos a pasar por un empedrado,
para sacudir un poco el auto.
486
00:27:52,560 --> 00:27:55,080
Se oyen algunas piezas sueltas.
487
00:27:55,400 --> 00:27:58,040
Pero se sacude poco.
Estoy cómodamente sentado.
488
00:27:58,120 --> 00:28:01,360
Todos probamos los autos.
Yo tengo una intuición más comercial,
489
00:28:01,440 --> 00:28:06,720
pero es importante
intercambiar impresiones.
490
00:28:07,080 --> 00:28:10,560
Habitualmente, quiero que, a 110 km/h,
491
00:28:10,640 --> 00:28:12,560
no se oiga el viento
492
00:28:13,880 --> 00:28:16,240
para poder conversar dentro del auto.
493
00:28:16,680 --> 00:28:20,840
Ahora estoy yendo a 110
y empiezo a oír el ruido del viento.
494
00:28:20,920 --> 00:28:22,760
Vamos a subir a 130.
495
00:28:22,840 --> 00:28:25,200
Oigo el viento a mi izquierda.
496
00:28:25,880 --> 00:28:27,760
No es perfecto.
497
00:28:28,120 --> 00:28:30,280
Vamos a tener que solucionarlo.
498
00:28:30,360 --> 00:28:32,120
La acústica
499
00:28:32,480 --> 00:28:37,360
de un SUV de gama media
debe ser muy buena.
500
00:28:37,440 --> 00:28:39,000
Andando.
501
00:28:42,680 --> 00:28:44,640
Acabamos de probar el auto.
502
00:28:44,720 --> 00:28:48,440
¿Quién es el responsable
de la aeroacústica? ¿Eres tú?
503
00:28:49,320 --> 00:28:53,200
La acústica no está nada bien.
504
00:28:54,240 --> 00:28:58,120
Necesitamos crear un grupo de trabajo
505
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
que se encargue de la aeroacústica.
506
00:29:00,680 --> 00:29:03,240
Gilles estaba preocupado
507
00:29:03,320 --> 00:29:05,280
por la aeroacústica.
508
00:29:05,360 --> 00:29:07,280
Y está bien, porque es algo importante.
509
00:29:07,360 --> 00:29:10,480
Apuntamos al cliente alemán
de autos familiares.
510
00:29:10,560 --> 00:29:13,400
No estamos fabricando un auto pequeño
511
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
y "accesible",
al que se le perdonan cosas.
512
00:29:16,680 --> 00:29:20,120
Tenemos que alcanzar
un nivel irreprochable.
513
00:29:20,200 --> 00:29:23,160
Lo conseguimos con el Scenic,
514
00:29:23,840 --> 00:29:26,400
así que realmente tenemos...
515
00:29:27,400 --> 00:29:30,120
Si necesitan probarlo
en un túnel de viento, háganlo.
516
00:29:30,560 --> 00:29:32,640
Les di instrucciones muy sencillas.
517
00:29:32,720 --> 00:29:35,920
Quiero un auto
que sea verdaderamente perfecto,
518
00:29:36,000 --> 00:29:39,840
que se adecue a lo que queremos hacer
en el segmento al que apuntamos.
519
00:29:40,160 --> 00:29:42,480
Han trabajado mucho
en términos de estándar.
520
00:29:42,560 --> 00:29:46,680
La observación de Gilles
no puede sorprenderlos.
521
00:29:46,760 --> 00:29:50,560
Saben exactamente en qué punto
está el auto, necesitamos más precisión.
522
00:29:51,160 --> 00:29:55,120
El tema del ruido aún se puede mejorar.
El resto está perfecto.
523
00:29:55,200 --> 00:29:56,560
Muy bien,
524
00:29:56,640 --> 00:29:58,120
sigamos.
525
00:29:58,840 --> 00:30:01,840
Les damos una guía.
526
00:30:01,920 --> 00:30:05,760
Y probamos los autos varias veces
hasta estar conformes y hasta decir:
527
00:30:05,840 --> 00:30:09,200
"Ya está, lo tenemos.
Podemos venderlo así".
528
00:30:10,320 --> 00:30:14,680
ENSTONE - INGLATERRA
CENTRO TÉCNICO - ALPINE F1
529
00:30:15,760 --> 00:30:19,160
FEBRERO DE 2024
530
00:30:20,720 --> 00:30:24,720
Unas semanas después
del increíble taller con la Gendarmería,
531
00:30:24,800 --> 00:30:28,360
los equipos de Alpine
se reúnen por primera vez en Enstone
532
00:30:28,440 --> 00:30:30,720
para el inicio
de la temporada de carreras.
533
00:30:32,120 --> 00:30:33,360
Enstone
534
00:30:35,360 --> 00:30:37,520
es el corazón de la Fórmula 1 mundial.
535
00:30:37,920 --> 00:30:40,000
Muy bien. Mírenme, chicos.
536
00:30:40,600 --> 00:30:43,360
Cerca de Enstone,
hay unas seis o siete escuderías.
537
00:30:43,880 --> 00:30:46,280
Se respira la Fórmula 1.
538
00:30:46,720 --> 00:30:49,320
Para las personas como yo,
apasionadas de los autos,
539
00:30:49,400 --> 00:30:51,600
es una atmósfera indescriptible.
540
00:30:51,680 --> 00:30:53,640
Es algo muy palpable.
541
00:30:59,200 --> 00:31:00,720
-Hola.
-Hola.
542
00:31:03,440 --> 00:31:08,280
Hola y bienvenidos al lanzamiento
de Alpine Motorsports 2024.
543
00:31:08,920 --> 00:31:12,680
Es un verdadero honor
estar aquí en este día tan especial.
544
00:31:13,720 --> 00:31:16,240
Es todo un desafío competir a este nivel
545
00:31:17,800 --> 00:31:20,680
en las dos competencias de F1
más importantes.
546
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
Decidimos
547
00:31:23,280 --> 00:31:26,120
para la temporada 2024,
lanzar en simultáneo
548
00:31:26,200 --> 00:31:29,280
nuestros dos proyectos más importantes.
549
00:31:31,200 --> 00:31:33,120
El auto que va a competir este año
550
00:31:37,320 --> 00:31:39,520
va a competir en resistencia,
551
00:31:39,600 --> 00:31:41,760
en particular en las 24 Horas de Le Mans,
552
00:31:41,840 --> 00:31:44,960
en la que vamos a participar
en la categoría más importante.
553
00:31:46,080 --> 00:31:49,760
Es astuto no depender
de la Fórmula 1 para destacarse.
554
00:31:50,520 --> 00:31:54,280
Sobre todo, porque la F1 requiere
inversiones muy importantes
555
00:31:54,360 --> 00:31:57,800
para obtener resultados
que son aleatorios y hasta mediocres.
556
00:31:58,600 --> 00:32:02,320
Por eso, Luca De Meo tuvo la idea
de apostar también a la resistencia
557
00:32:02,400 --> 00:32:04,720
en la mítica carrera
de las 24 Horas de Le Mans.
558
00:32:06,840 --> 00:32:08,640
Hay muy pocas marcas en el mundo
559
00:32:08,720 --> 00:32:12,680
que hacen Fórmula 1 y resistencia
al mismo tiempo en la actualidad.
560
00:32:14,840 --> 00:32:16,040
Está Ferrari, estamos nosotros,
561
00:32:16,560 --> 00:32:19,760
y no hubo muchos más
que lo hayan hecho en el pasado.
562
00:32:19,840 --> 00:32:22,000
Somos de los pocos
que hacemos las dos cosas.
563
00:32:22,080 --> 00:32:24,640
¿Cuál es el interés
de hacer las dos cosas?
564
00:32:25,360 --> 00:32:27,600
Son públicos diferentes.
565
00:32:29,680 --> 00:32:32,160
Creo que podemos hacerlo,
por eso lo hacemos.
566
00:32:32,480 --> 00:32:35,280
¿Es una decisión racional?
567
00:32:35,360 --> 00:32:37,240
No sé. A veces hacemos cosas
568
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
con el corazón.
569
00:32:38,720 --> 00:32:41,520
Para nosotros,
que somos un equipo francés,
570
00:32:42,520 --> 00:32:47,280
competir en Le Mans
es continuar con una tradición.
571
00:32:56,480 --> 00:32:59,200
12 DE DICIEMBRE DE 2023
6 MESES ANTES DE LAS 24 HORAS DE LE MANS
572
00:33:00,600 --> 00:33:04,240
Portimao es la última carrera
antes del campeonato mundial.
573
00:33:08,120 --> 00:33:09,600
Pasan muy rápido.
574
00:33:09,680 --> 00:33:11,000
Se oye la vibración.
575
00:33:12,120 --> 00:33:13,920
Las 24 Horas de Le Mans
576
00:33:14,000 --> 00:33:18,200
es una carrera mítica. Primero,
porque tiene más de cien años,
577
00:33:18,280 --> 00:33:21,080
y porque nació en una época
578
00:33:21,160 --> 00:33:23,760
en la que había que probar
la fiabilidad de los autos.
579
00:33:24,840 --> 00:33:27,400
En 1963, Jean Rédélé,
580
00:33:27,480 --> 00:33:30,720
el fundador de Alpine,
hizo competir a sus autos en Le Mans.
581
00:33:34,360 --> 00:33:36,280
En las 24 Horas de Le Mans,
582
00:33:36,360 --> 00:33:39,960
la carrera puede ganarse o perderse
en los boxes.
583
00:33:40,040 --> 00:33:41,240
Todos cumplen una función.
584
00:33:41,680 --> 00:33:44,520
Es el cuartel general
de los competidores.
585
00:33:45,680 --> 00:33:47,880
A dos horas de la llegada,
el Alpine 44,
586
00:33:47,960 --> 00:33:50,400
piloteado
por De Lageneste y Cheinisse
587
00:33:50,480 --> 00:33:52,720
encabeza la clasificación.
588
00:33:53,160 --> 00:33:55,400
Hubo toda una historia
589
00:33:55,480 --> 00:33:58,920
de prototipos pequeños y luego
más grandes que llevaron a la victoria
590
00:33:59,000 --> 00:34:01,680
en 1978 a un Renault Alpine,
591
00:34:01,760 --> 00:34:03,480
el A442B.
592
00:34:03,560 --> 00:34:05,880
Han pasado las 24 horas.
593
00:34:05,960 --> 00:34:10,680
Porsche ha sido derrotado, no sin oponer
hasta el final una feroz resistencia,
594
00:34:10,760 --> 00:34:13,600
lo que da más valor
a la victoria de Renault.
595
00:34:16,280 --> 00:34:19,320
Los tiempos han cambiado
en relación a la década de 1970,
596
00:34:19,760 --> 00:34:23,280
cuando solo había dos fabricantes.
597
00:34:23,360 --> 00:34:26,160
Las 24 Horas de Le Mans
eran un duelo muchas veces.
598
00:34:26,240 --> 00:34:29,680
Ahora estamos
en la edad dorada de la resistencia.
599
00:34:30,880 --> 00:34:33,600
Toda la industria automotriz
600
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
compite en resistencia.
601
00:34:37,680 --> 00:34:38,880
De cierta forma,
602
00:34:38,960 --> 00:34:42,200
va a ser una batalla de titanes.
603
00:34:42,520 --> 00:34:46,640
Porsche está presente,
también BMW, Ferrari y Cadillac.
604
00:34:46,720 --> 00:34:50,400
No voy a enunciar toda la lista.
Hay más de diez grandes fabricantes.
605
00:34:53,360 --> 00:34:54,560
Si quieres causar impacto
606
00:34:54,640 --> 00:34:56,960
y quieres medirte con los mejores,
607
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
Le Mans es el lugar ideal este año.
608
00:35:05,240 --> 00:35:07,400
-¿Qué tal, jefe?
-Bien, ¿y tú?
609
00:35:08,120 --> 00:35:11,240
Aún hay trabajo por delante.
Nos lo suponíamos.
610
00:35:11,560 --> 00:35:14,400
-Creo que ya lo sabían.
-Sí.
611
00:35:15,600 --> 00:35:17,120
Teníamos la sensación
612
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
de no haber hecho ni una fracción
de lo que había que hacer
613
00:35:19,880 --> 00:35:21,640
antes de la carrera.
614
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
Alpine es un bebé.
615
00:35:25,240 --> 00:35:27,960
Lo hicimos renacer
de sus cenizas de los años 70.
616
00:35:28,040 --> 00:35:29,800
Lo devolvimos a la vida.
617
00:35:29,880 --> 00:35:33,600
Lo arrojamos en aguas profundas
con la Fórmula 1,
618
00:35:33,680 --> 00:35:35,440
donde están los tiburones más grandes.
619
00:35:36,160 --> 00:35:38,480
Y después,
lo hacemos competir en resistencia,
620
00:35:38,560 --> 00:35:42,000
donde los tiburones son más pequeños,
pero son muchísimos
621
00:35:42,080 --> 00:35:43,280
y es peligroso.
622
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Al ver que a Alpine
623
00:35:46,080 --> 00:35:47,880
le costaba ganar
624
00:35:47,960 --> 00:35:49,640
al más alto nivel en Fórmula 1,
625
00:35:49,720 --> 00:35:51,880
nos dijimos: "¿Cómo van a hacer
626
00:35:52,360 --> 00:35:56,760
"para destinar parte de su fuerza
de trabajo a la resistencia?".
627
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
El doble desafío me parece increíble.
628
00:36:21,640 --> 00:36:24,320
Adaptación: Julia Bucci
629
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
Subtítulos TITRAFILM
45538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.