All language subtitles for Anatomy of a comeback S01E03.es-419.Dialog.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:06,560 ¡Y hoy la victoria es para Esteban Ocon! ¡Sí! 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,960 A principios de 2023, Alpine obtiene buenos resultados en Fórmula 1. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,320 En seis meses, las cosas cambian profundamente. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 Alpine cae al sexto puesto. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,240 Todo empieza a ir mal. 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,560 ¡Y entran en contacto! 7 00:00:31,160 --> 00:00:35,240 ENSTONE - INGLATERRA CENTRO TÉCNICO - ALPINE F1 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,120 27 DE SEPTIEMBRE DE 2023 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,680 Hola a todos. Gracias por venir. 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,800 Pienso que van... 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,800 a recordar este discurso toda su vida. 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,640 Fue un momento increíble, 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,960 en una atmósfera muy especial. 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,640 He venido a decirles lo que pienso de Uds. 15 00:00:55,720 --> 00:00:59,280 y cuál es mi posición respecto al proyecto de Fórmula 1. 16 00:01:00,120 --> 00:01:02,480 Luca empezó a hablar, estaba en Enstone. 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,160 Y me acuerdo del tono. 18 00:01:04,240 --> 00:01:07,000 Se notaba que hablaba en serio. 19 00:01:07,960 --> 00:01:11,360 La temporada ha dejado mucho que desear hasta el momento. 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,120 Creo que todos estamos de acuerdo. 21 00:01:14,200 --> 00:01:17,360 El objetivo en Fórmula 1 es ganar. 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,440 No me conformo con participar. Luca tampoco. 23 00:01:19,960 --> 00:01:23,280 Volvemos a encontrarnos en el bando de los perdedores. 24 00:01:23,360 --> 00:01:26,280 Y detesto estar en el bando de los perdedores. 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 En una escudería de F1, 26 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 es importante ver las cosas tal cual son. 27 00:01:30,240 --> 00:01:31,720 Nos levantó en peso a todos. 28 00:01:31,800 --> 00:01:36,320 Luca De Meo dijo cosas bastante duras. Habló de arrogancia, 29 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 de incompetencia. 30 00:01:37,880 --> 00:01:42,480 Posiblemente, también, falta de sinceridad con el equipo. 31 00:01:42,800 --> 00:01:44,280 Así son las cosas. 32 00:01:44,360 --> 00:01:47,920 Y, sobre todo, de la relación entre Francia e Inglaterra. 33 00:01:48,280 --> 00:01:50,640 Por favor, no busquen excusas. 34 00:01:51,120 --> 00:01:56,000 No arrojen la responsabilidad del otro lado del canal. 35 00:01:56,080 --> 00:02:00,000 "Es el motor. No, es el chasis. No, es la estrategia": 36 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 Esas son tonterías. 37 00:02:02,040 --> 00:02:06,440 Luego, cada equipo técnico tiene su visión de las cosas. 38 00:02:06,520 --> 00:02:08,800 Se necesita alguien que pueda mediar. 39 00:02:09,640 --> 00:02:11,120 No me malinterpreten. 40 00:02:11,760 --> 00:02:13,800 Ustedes no saben cuánto los aprecio. 41 00:02:15,320 --> 00:02:18,280 Pero no esta versión de nuestra organización. 42 00:02:20,280 --> 00:02:21,760 ¿Alguna pregunta? 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 ENERO DE 2024 44 00:03:15,120 --> 00:03:17,920 Cuando el señor De Meo dijo: "Volvemos a estar 45 00:03:18,000 --> 00:03:21,080 "en el bando de los perdedores, y odio eso", 46 00:03:21,640 --> 00:03:23,960 fue muy impactante para mí. 47 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 Entendieron que el equipo estaba fracturado. 48 00:03:27,880 --> 00:03:30,080 Una parte del equipo estaba en Inglaterra, 49 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 otra, en Francia, 50 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 y no se comunicaban demasiado bien. 51 00:03:36,240 --> 00:03:39,440 Luca De Meo mencionó 52 00:03:39,520 --> 00:03:43,120 que no era una cuestión de británicos, franceses, 53 00:03:43,200 --> 00:03:46,680 o cualquier otra nacionalidad. No era una cuestión de nacionalidades. 54 00:03:47,080 --> 00:03:48,880 Éramos personas trabajando juntas. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,000 Teníamos que reaccionar 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,560 ahora. 57 00:03:55,680 --> 00:03:57,320 Tenían que comunicarse mejor. 58 00:03:57,400 --> 00:04:01,760 Entonces, surge la idea de someterlos a una prueba totalmente inesperada. 59 00:04:02,880 --> 00:04:06,280 BASE SECRETA DE LA GENDARMERÍA FRANCIA 60 00:04:19,320 --> 00:04:20,600 Bienvenidos. 61 00:04:24,600 --> 00:04:27,760 ¡Vamos, rápido! Dejen sus cosas en sus asientos. 62 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 ¡Bajen del autobús! ¡Rápido! 63 00:04:30,000 --> 00:04:31,080 Rápido. 64 00:04:31,840 --> 00:04:35,240 En el autobús, estaba prácticamente todo el equipo de pista. 65 00:04:35,320 --> 00:04:37,080 ¡Dense prisa! 66 00:04:37,160 --> 00:04:39,400 Había ingleses, franceses... 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,120 Muy bien, pónganse 68 00:04:42,440 --> 00:04:44,000 en filas. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,320 Algunos no han entendido. 70 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 -¡En filas! -Tres filas. 71 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 Yo estaba un poco nerviosa. 72 00:04:49,880 --> 00:04:53,760 Pensaba: "No sé muy bien en qué me he metido, 73 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 "pero sé que voy a estar bien. No me voy a morir". 74 00:04:57,080 --> 00:05:00,000 Están en la base de entrenamiento de la Gendarmería. 75 00:05:00,840 --> 00:05:03,000 No sabíamos qué esperar. 76 00:05:03,080 --> 00:05:07,400 Sabíamos que estábamos en el campo de entrenamiento de la Gendarmería, 77 00:05:07,480 --> 00:05:11,200 pero no sabíamos si íbamos a tener que hacer 78 00:05:11,280 --> 00:05:15,000 caminatas de 10 horas cargando 40 kilos, o esa clase de cosas. 79 00:05:15,080 --> 00:05:18,240 Van a aprender otras cosas: sobre habilidades sociales, 80 00:05:18,880 --> 00:05:20,120 humildad 81 00:05:21,320 --> 00:05:22,640 y espíritu de equipo. 82 00:05:23,680 --> 00:05:26,240 Solo les pedimos que se comprometan 83 00:05:26,320 --> 00:05:27,960 y den lo mejor de ustedes. 84 00:05:28,040 --> 00:05:30,000 Diríjanse a ese edificio, 85 00:05:30,080 --> 00:05:31,680 ahora voy yo. 86 00:05:32,600 --> 00:05:35,800 Necesitábamos reforzar la cohesión del equipo 87 00:05:35,880 --> 00:05:38,800 y creo que no hay mejor forma de hacerlo 88 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 que con una experiencia como esa. 89 00:05:43,800 --> 00:05:47,400 Apaguen sus celulares y colóquenlos en los sobres. 90 00:05:47,480 --> 00:05:48,880 No hagan trampa. 91 00:05:49,760 --> 00:05:51,560 Si los vemos con un teléfono 92 00:05:51,640 --> 00:05:55,120 cuando debían entregarlos, no nos va a gustar. 93 00:05:55,200 --> 00:05:57,680 Escriban su nombre en el sobre, obviamente. 94 00:05:57,760 --> 00:06:01,000 Les quitaron todos los teléfonos para que se concentraran 95 00:06:01,080 --> 00:06:03,560 en el entrenamiento y se vincularan entre ellos. 96 00:06:03,640 --> 00:06:05,320 Las pruebas se hacen en equipo 97 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 y el tema principal es: 98 00:06:07,520 --> 00:06:10,600 "La unión hace la fuerza". 99 00:06:12,880 --> 00:06:15,160 Dos uniformes y una chaqueta de polar. 100 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 Vamos. 101 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 Como han podido ver, van a hacer una actividad. 102 00:06:22,560 --> 00:06:24,200 Se llama "el tubo". 103 00:06:24,280 --> 00:06:27,200 -Es muy pequeñito. -Sí. 104 00:06:27,880 --> 00:06:32,120 Es un tubo de unos 50 cm de diámetro 105 00:06:32,200 --> 00:06:33,920 y 10 metros de largo. 106 00:06:35,160 --> 00:06:38,760 Hay que reptar por el... Tienes que contorsionarte 107 00:06:38,840 --> 00:06:41,200 para recorrer los 10 metros. 108 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 ¡Vamos! ¡Vamos! 109 00:06:44,480 --> 00:06:47,240 Bruno tiene una contextura 110 00:06:47,320 --> 00:06:49,920 más ancha que yo y es más alto. 111 00:06:50,000 --> 00:06:51,640 Es más robusto. 112 00:06:52,520 --> 00:06:55,120 Y se metió primero en el tubo. 113 00:06:56,000 --> 00:07:00,480 Desde afuera, no parece largo, pero en cuanto te metes dentro, 114 00:07:00,560 --> 00:07:01,760 parece muy largo. 115 00:07:05,400 --> 00:07:09,000 Va por el primer tercio. 116 00:07:09,080 --> 00:07:11,520 Solo un tercio. Creo que está allí. 117 00:07:11,880 --> 00:07:14,840 Hay que pensar que lleva tiempo. 118 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 -Ya veo. -Sí. 119 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 Para él, habrá sido una eternidad. 120 00:07:19,680 --> 00:07:21,680 Como el túnel de la Mancha. 121 00:07:22,360 --> 00:07:25,200 Cuando encuentras la técnica, se vuelve más fácil. 122 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 No te detengas, Bruno. 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,480 Continúa. 124 00:07:29,560 --> 00:07:33,680 El objetivo no es mirar a los demás, es ser parte del grupo. 125 00:07:35,000 --> 00:07:38,760 Dice que tienes que hacer movimientos ondulantes con el cuerpo. 126 00:07:38,840 --> 00:07:40,440 Hago lo que puedo. 127 00:07:41,360 --> 00:07:43,240 No soy muy ágil. 128 00:07:43,320 --> 00:07:44,760 No te canses mucho, Bruno. 129 00:07:44,840 --> 00:07:46,120 Paso a paso. 130 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 Vamos. Ayúdennos. 131 00:07:49,400 --> 00:07:51,160 Estoy muy incómodo. 132 00:07:54,440 --> 00:07:56,480 -¡Muy bien, Bruno! -Esto es trabajo en equipo. 133 00:07:56,560 --> 00:07:59,200 Me tomó bastante tiempo, pero lo logré 134 00:07:59,280 --> 00:08:04,480 gracias a la ayuda de un compañero que me ayudó en el último metro y medio. 135 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 Yo estaba sin aliento. 136 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 -Muy bien. -¡Bravo! 137 00:08:11,000 --> 00:08:11,960 ¡Bravo, Bruno! 138 00:08:12,040 --> 00:08:14,000 Felicitaciones, Bruno. Lo lograste. 139 00:08:14,080 --> 00:08:15,600 Gracias. 140 00:08:15,680 --> 00:08:18,280 Un jefe está 10 pasos adelante y 10 pasos atrás. 141 00:08:18,360 --> 00:08:20,280 -Vamos a ver. -No hay alternativa. 142 00:08:20,360 --> 00:08:22,920 No tienen alternativa. Les dio una lección. 143 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Síganme. 144 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 ¿Qué he dicho? ¡45! 145 00:08:26,800 --> 00:08:27,720 ¡Cuarenta y cinco! 146 00:08:27,800 --> 00:08:29,960 ¿Dónde están los demás? ¡La gorra! 147 00:08:30,040 --> 00:08:32,960 Morirían en el campo de batalla. Serían un blanco fácil. 148 00:08:33,760 --> 00:08:34,640 ¡Arriba! 149 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 Hace un rato, le di un horario a alguien. 150 00:08:36,640 --> 00:08:37,880 Información sencilla. 151 00:08:37,960 --> 00:08:39,360 Y no la transmitió. 152 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 Imagino cómo será trabajando en lugares diferentes. 153 00:08:42,440 --> 00:08:43,640 Haremos otra cosa. 154 00:08:44,040 --> 00:08:48,720 Hay muchas semejanzas entre la Gendarmería y la F1. 155 00:08:48,800 --> 00:08:50,600 El grupo está antes que todo. 156 00:08:50,680 --> 00:08:53,240 Es importante saber quién irá primero 157 00:08:53,320 --> 00:08:54,480 y quién irá último. 158 00:08:55,600 --> 00:08:59,240 Es una metodología, al igual que en sus trabajos. 159 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 El equipo tiene que ser fuerte 160 00:09:01,240 --> 00:09:02,720 porque, si no, no lo logras. 161 00:09:02,800 --> 00:09:04,680 Muy bien. Vamos. 162 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 ¡Vamos! 163 00:09:06,680 --> 00:09:09,600 Son parte de la misma cadena. Si un eslabón se rompe, 164 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 estamos en problemas. 165 00:09:12,760 --> 00:09:16,320 El trabajo del mecánico que monta el motor o que cambia una rueda 166 00:09:16,400 --> 00:09:18,680 es tan importante como el del director, 167 00:09:18,760 --> 00:09:20,880 porque ellos pueden, de manera más directa, 168 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 conducir a la victoria o al fracaso del proyecto. 169 00:09:31,360 --> 00:09:33,240 Estábamos en el tercer día. 170 00:09:35,640 --> 00:09:37,280 No habíamos tomado una ducha. 171 00:09:38,000 --> 00:09:39,840 Todos olíamos mal 172 00:09:39,920 --> 00:09:41,840 y estábamos cansados. 173 00:09:41,920 --> 00:09:43,760 Y pensábamos: "OK, 174 00:09:43,840 --> 00:09:45,800 "¿qué va a pasar ahora?". 175 00:09:46,360 --> 00:09:47,520 Ve por ahí. 176 00:09:49,160 --> 00:09:51,240 Ve por ahí, o por detrás. 177 00:09:51,320 --> 00:09:52,480 ¡Síganlo! 178 00:09:53,120 --> 00:09:54,200 ¡Síganlo! 179 00:09:57,680 --> 00:09:58,960 Síganlo. 180 00:09:59,040 --> 00:10:02,920 Manu fue el primero en bajar. 181 00:10:03,000 --> 00:10:04,200 Ayúdense para bajar. 182 00:10:04,280 --> 00:10:08,200 Es un hombre robusto. Tiene fuerza. 183 00:10:08,280 --> 00:10:10,000 Dicho esto, 184 00:10:10,080 --> 00:10:12,560 podíamos imaginarnos que el agua estaba fría. 185 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 Silencio. 186 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 Silencio. 187 00:10:29,640 --> 00:10:30,760 ¡Vamos! 188 00:10:32,480 --> 00:10:35,840 Los reunimos a todos 189 00:10:35,920 --> 00:10:38,600 en un lugar que es bastante insoportable. 190 00:10:38,680 --> 00:10:41,000 Estamos en un pantano, el agua está fría. 191 00:10:43,160 --> 00:10:45,200 Y vemos un equipo. 192 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 Les pedimos que no hicieran ruido. 193 00:10:49,680 --> 00:10:51,440 Están haciendo cosas 194 00:10:52,280 --> 00:10:55,760 que podrían haberlos sorprendido, pero les ha tomado solo dos días 195 00:10:56,160 --> 00:10:58,000 llegar a este resultado. 196 00:10:58,080 --> 00:11:01,960 Si consiguen aplicar esto en el trabajo, 197 00:11:02,760 --> 00:11:06,040 verán grandes cambios. Seguro. 198 00:11:06,840 --> 00:11:08,440 Sí, paremos aquí. 199 00:11:08,520 --> 00:11:12,160 La consigna es clara: dentro de tres segundos, 200 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 no quiero ver a nadie. 201 00:11:14,760 --> 00:11:17,320 Uno, dos, tres. Y ahí... 202 00:11:17,400 --> 00:11:19,120 ¡Ya! 203 00:11:19,200 --> 00:11:21,480 Nunca tuve tanto frío en mi vida. 204 00:11:23,280 --> 00:11:24,720 ¡Silencio! 205 00:11:25,520 --> 00:11:29,520 Seguiremos haciéndolo hasta que todos se sumerjan. 206 00:11:30,280 --> 00:11:34,000 Tres, dos, uno... 207 00:11:34,080 --> 00:11:35,160 ¡Ya! 208 00:11:44,160 --> 00:11:46,680 Silencio. Crucen el puente 209 00:11:46,760 --> 00:11:48,200 por el medio. 210 00:11:54,120 --> 00:11:58,360 Teníamos que trepar por esa pasarela 211 00:11:58,440 --> 00:12:01,560 haciendo una pirámide humana. 212 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 Ayúdenla a subir. 213 00:12:03,280 --> 00:12:07,120 Había que ayudar a los primeros a subir y luego ellos ayudaban al resto. 214 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 Para que, gracias a esa pirámide humana, 215 00:12:09,400 --> 00:12:12,200 todos pudieran salir del río. Lo que llevó su tiempo, 216 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 porque éramos unas 60 personas. 217 00:12:17,480 --> 00:12:21,360 Mientras tanto, nos congelábamos, porque hacía frío y estábamos empapados. 218 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 Enseguida, 219 00:12:23,440 --> 00:12:27,320 se formó como un enjambre. Nos pusimos todos juntos 220 00:12:27,400 --> 00:12:28,920 y nos abrazamos 221 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 para calentarnos. 222 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 Bruno, como jefe, nos contuvo. 223 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 Yo era el problema porque era el más débil. 224 00:12:43,120 --> 00:12:45,240 Tenía mucho frío. 225 00:12:49,640 --> 00:12:50,880 ¡Abrácenme! 226 00:12:51,440 --> 00:12:54,240 Lo gracioso 227 00:12:54,320 --> 00:12:57,800 es que él me había ayudado a hacer el último tramo del tubo. 228 00:12:57,880 --> 00:13:00,840 Fue como un guiño. 229 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 Era la idea del ejercicio. 230 00:13:08,480 --> 00:13:11,760 Poner de manifiesto la solidaridad necesaria 231 00:13:11,840 --> 00:13:15,120 en condiciones difíciles, la ayuda mutua 232 00:13:15,200 --> 00:13:18,080 para poder trabajar en equipo y alcanzar el objetivo. 233 00:13:22,680 --> 00:13:24,080 Nos dimos cuenta 234 00:13:24,160 --> 00:13:27,280 de que, si nos mantenemos unidos, si nos ayudamos entre todos, 235 00:13:27,360 --> 00:13:30,000 si aunamos fuerzas, podemos lograr lo que sea. 236 00:13:33,040 --> 00:13:35,800 Me contaron que todos habían llegado 237 00:13:35,880 --> 00:13:38,880 con diferentes medios de transporte, cada uno por su lado, 238 00:13:38,960 --> 00:13:43,120 y que, cuando se fueron, se fueron todos juntos. 239 00:13:44,440 --> 00:13:48,560 Y eso es lo que hace falta para ganar una competencia automovilística. 240 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 Hay que ser un equipo. 241 00:13:56,800 --> 00:13:59,880 23 DE ENERO DE 2024 242 00:14:00,880 --> 00:14:02,040 ¡Vengan, muchachos! 243 00:14:06,040 --> 00:14:10,040 El 23 de enero de 2024, estábamos en Publicis, en París, 244 00:14:10,440 --> 00:14:13,160 con los equipos que trabajan 245 00:14:13,240 --> 00:14:16,640 con el responsable de la publicidad de Renault, Arnaud Belloni, 246 00:14:16,720 --> 00:14:21,520 para ver la película de lanzamiento del Renault 5 ese otoño de 2024. 247 00:14:22,240 --> 00:14:24,440 Yo empecé el 2 de noviembre de 2020. 248 00:14:24,520 --> 00:14:27,080 La empresa estaba perdiendo muchísimo dinero, 249 00:14:27,640 --> 00:14:29,600 las cosas iban mal. 250 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Luca me encargó que mejorara la imagen de Renault 251 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 antes del lanzamiento del Renault 5. 252 00:14:36,040 --> 00:14:39,680 Este no venía a salvar a Renault, Renault debía salvarse antes. 253 00:14:40,240 --> 00:14:42,680 Lo primero que hicimos fue modificar la publicidad. 254 00:14:42,760 --> 00:14:44,640 Necesitábamos tomar un atajo. 255 00:14:51,400 --> 00:14:53,640 Eso significa una serie de cosas. 256 00:14:53,720 --> 00:14:57,240 Significa rescatar del corazón de la gente algo que está enterrado, 257 00:14:58,240 --> 00:15:00,960 cubierto de polvo, 258 00:15:01,040 --> 00:15:03,960 y que uno sopla para quitar el polvo. 259 00:15:07,920 --> 00:15:11,040 Quiero que la gente piense que somos geniales. 260 00:15:11,120 --> 00:15:13,480 Quiero tocar una fibra emocional en ellos. 261 00:15:13,560 --> 00:15:16,360 Por eso nuestras películas cuentan historias. 262 00:15:17,840 --> 00:15:19,880 Renault, coches para vivir. 263 00:15:22,120 --> 00:15:23,320 Segundo, 264 00:15:23,400 --> 00:15:26,320 hace dos años, nos preguntábamos lo siguiente: 265 00:15:26,400 --> 00:15:28,560 ¿cómo convencer a la gente 266 00:15:28,640 --> 00:15:31,400 de que el auto eléctrico es cool? 267 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Es muy sencillo. De niños, 268 00:15:35,720 --> 00:15:38,080 todos jugamos con autos eléctricos. 269 00:15:41,040 --> 00:15:45,240 La agencia me propuso que mostrásemos unos autitos en un circuito eléctrico. 270 00:15:45,320 --> 00:15:47,720 Yo lo vi y les dije: "Es genial. 271 00:15:48,080 --> 00:15:49,880 "Vamos a poner los autos actuales 272 00:15:50,880 --> 00:15:52,040 "y los del futuro". 273 00:15:53,240 --> 00:15:56,560 En la película, aparecen el Renault 5, el Scenic 274 00:15:56,640 --> 00:15:59,360 y el Renault 4, que iba a salir en dos años y medio. 275 00:15:59,440 --> 00:16:03,040 También necesitábamos música. Tomamos una canción de culto de los 80, 276 00:16:03,360 --> 00:16:05,200 Orchestral Manoeuvres In The Dark 277 00:16:05,280 --> 00:16:08,280 y Electricity, obviamente, 278 00:16:08,600 --> 00:16:11,720 porque es un auto eléctrico. Fue una decisión fácil. 279 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Funcionó a la perfección. 280 00:16:13,400 --> 00:16:16,320 Hay que empezar despacio para calentar la pista. 281 00:16:16,400 --> 00:16:18,320 Después puedes acelerar. 282 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 Perfecto. 283 00:16:20,520 --> 00:16:23,200 Contar una historia, darle un significado. 284 00:16:23,280 --> 00:16:25,240 Llevamos tres años haciendo eso. 285 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 OK, 286 00:16:28,760 --> 00:16:31,360 yo no he visto nada. 287 00:16:31,440 --> 00:16:35,840 Para que todos sepan lo que se habló el 27 de septiembre en la reunión 288 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 con Arnaud, 289 00:16:37,720 --> 00:16:40,600 la idea era: "Revolution is a French thing". 290 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 -¿Tienen una obra maestra? -Sí. 291 00:16:47,240 --> 00:16:48,480 No veo... 292 00:16:48,560 --> 00:16:50,880 No veo un ápice de duda. 293 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 No. 294 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 ¡Empecemos! 295 00:16:53,720 --> 00:16:58,760 Ya en la primera reunión, surgió la idea de "revolution is a French thing", 296 00:16:59,680 --> 00:17:01,320 "la revolución es algo francés". 297 00:17:01,400 --> 00:17:04,000 La idea surgió... 298 00:17:04,080 --> 00:17:06,760 Aún no teníamos la película ni un concepto publicitario. 299 00:17:06,840 --> 00:17:08,440 Solo teníamos esa frase. 300 00:17:08,520 --> 00:17:14,160 El Renault 5 representa una nueva forma de revolución en Francia. 301 00:17:14,240 --> 00:17:16,880 Para acompañar su enfoque revolucionario, 302 00:17:16,960 --> 00:17:19,600 utilizamos otro ícono de la revolución Francesa: 303 00:17:19,680 --> 00:17:21,400 un cuadro de Delacroix, 304 00:17:21,480 --> 00:17:26,160 con una reinterpretación moderna e inmersiva. 305 00:17:26,520 --> 00:17:30,320 Lo primero que vemos es una calle empedrada de París. 306 00:17:30,400 --> 00:17:33,960 Pasamos al interior del auto, conducido por una joven, 307 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 y vemos un flujo de personas 308 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 en movimiento que avanzan en la misma dirección. 309 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Hasta que vemos una inmensa nube de humo, 310 00:17:41,760 --> 00:17:45,160 como un velo espeso. Y el auto penetra en ese humo. 311 00:17:45,240 --> 00:17:47,360 Cuando sale, es otro modelo. 312 00:17:47,440 --> 00:17:49,480 Llega frente a una inmensa barricada, 313 00:17:49,560 --> 00:17:51,680 y empezamos a entender un poco más. 314 00:17:51,760 --> 00:17:55,040 De acuerdo. Llegaron hasta ahí. 315 00:17:55,840 --> 00:17:58,800 Lo que me impactó fue que entramos dentro de un cuadro. 316 00:17:58,880 --> 00:18:00,200 Nunca se había hecho antes. 317 00:18:01,000 --> 00:18:02,840 Nos metemos en el cuadro de Delacroix. 318 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 Y el cuadro de Eugène Delacroix 319 00:18:05,720 --> 00:18:07,960 es un símbolo de la revolución que engloba 320 00:18:08,040 --> 00:18:09,160 todas las revoluciones. 321 00:18:09,240 --> 00:18:12,280 Muestra que Francia fue revolucionaria en el ámbito de la moda, 322 00:18:12,360 --> 00:18:14,640 la música y el cine. 323 00:18:14,720 --> 00:18:16,200 Y decidimos ser más pop. 324 00:18:17,240 --> 00:18:19,040 Por eso incorporamos 325 00:18:19,120 --> 00:18:21,640 la escena electropop francesa, 326 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 la alta costura 327 00:18:23,600 --> 00:18:25,040 y la nouvelle vague. 328 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 También incluimos el cancán. 329 00:18:31,560 --> 00:18:34,600 Es muy francés, muy parisino, pero con un enfoque moderno. 330 00:18:35,320 --> 00:18:36,800 Perfecto, hagámoslo. 331 00:18:37,120 --> 00:18:39,000 Pasamos de un ícono a otro. 332 00:18:39,080 --> 00:18:40,040 ¿Alguien quiere agua? 333 00:18:40,600 --> 00:18:42,280 ¿Nadie quiere agua? 334 00:18:50,080 --> 00:18:52,560 Luca De Meo llevaba tres años en el cargo 335 00:18:53,280 --> 00:18:54,560 y reunió a sus tropas 336 00:18:55,720 --> 00:18:57,800 para hacer un balance 337 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 y para motivarlos. 338 00:18:59,880 --> 00:19:02,560 Invito al escenario a nuestro director, Luca De Meo. 339 00:19:11,200 --> 00:19:14,360 Nosotros como equipo 340 00:19:15,160 --> 00:19:17,920 hemos efectuado una de las recuperaciones más rápidas 341 00:19:18,000 --> 00:19:21,520 en la historia reciente de la industria automovilística. 342 00:19:21,600 --> 00:19:24,880 No sé si son conscientes de ello, pero es la realidad. 343 00:19:25,480 --> 00:19:27,760 Estamos hablando de 17 344 00:19:27,840 --> 00:19:31,640 o 18 productos desde ahora hasta principios de 2026. 345 00:19:31,720 --> 00:19:34,240 No hay ninguna empresa en el mundo, 346 00:19:34,320 --> 00:19:37,600 ni siquiera en China, que haya podido crear tantos productos 347 00:19:37,680 --> 00:19:40,200 con un presupuesto semejante, ¿de acuerdo? 348 00:19:40,280 --> 00:19:42,880 Nuestros competidores gastan 349 00:19:42,960 --> 00:19:45,520 el doble o el triple. 350 00:19:45,600 --> 00:19:50,080 Encontramos muchas dificultades en estos cuatro años. 351 00:19:50,160 --> 00:19:54,640 Estuvo el covid, tuvimos que irnos de Rusia en pocas semanas. 352 00:19:55,320 --> 00:19:57,160 Tuvimos la crisis de los semiconductores, 353 00:19:57,240 --> 00:19:59,720 la crisis de logística, la inflación. 354 00:19:59,800 --> 00:20:04,040 No tuvimos suerte, pero logramos salir adelante. 355 00:20:05,040 --> 00:20:08,960 Creo que lo que han logrado es extraordinario. 356 00:20:10,320 --> 00:20:13,240 No sé si todos son conscientes de lo que hicieron. 357 00:20:13,320 --> 00:20:16,920 Por eso quería decirlo aquí desde el principio. 358 00:20:17,000 --> 00:20:19,800 Después de tres años, 359 00:20:19,880 --> 00:20:22,280 la empresa alcanzó un nivel de rendimiento 360 00:20:22,360 --> 00:20:24,880 que no había conocido nunca en su historia. 361 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 No hemos terminado, 362 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 aún hay trabajo por hacer, aún hay obstáculos. 363 00:20:29,760 --> 00:20:32,000 Pero ahora sabemos 364 00:20:32,880 --> 00:20:37,560 que, con un buen entrenador y una estrategia de juego 365 00:20:37,640 --> 00:20:40,080 adaptada a la competición actual, 366 00:20:40,160 --> 00:20:42,080 creo... 367 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 que se pueden hacer milagros en las organizaciones. 368 00:20:45,000 --> 00:20:48,720 Así es la vida, saben. Acabamos de pasar las eliminatorias. 369 00:20:48,800 --> 00:20:54,360 Ahora estamos listos para competir en la Liga de Campeones. 370 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 Una cosa es calificar, 371 00:20:55,880 --> 00:20:58,760 pero jugar en la Liga de Campeones es otra cosa. 372 00:20:59,880 --> 00:21:01,720 Si ves la historia de la empresa, 373 00:21:01,800 --> 00:21:06,360 hacemos algo genial, luego nos caemos, y así sucesivamente. 374 00:21:06,800 --> 00:21:08,720 Mi objetivo 375 00:21:09,680 --> 00:21:11,880 es alinear dos generaciones de productos 376 00:21:11,960 --> 00:21:14,760 exitosos. Si logramos eso, 377 00:21:14,840 --> 00:21:17,640 la empresa se asegurará 20 o 30 años de éxito. 378 00:21:23,040 --> 00:21:26,040 Bueno, allá vamos. Creo 379 00:21:26,920 --> 00:21:29,480 que todo va a salir bien. Andando. 380 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 La estrategia de Luca es simple. 381 00:21:35,040 --> 00:21:38,440 Por un lado, Renault debe subir de categoría, 382 00:21:39,240 --> 00:21:44,600 hacer menos autos pequeños, hacer más SUV de gama media, 383 00:21:44,680 --> 00:21:49,200 que representan el mayor mercado de Europa, con 2,5 millones de autos. 384 00:21:49,280 --> 00:21:54,000 Eso da espacio a Dacia para crecer. 385 00:21:54,080 --> 00:21:57,520 El Duster es un éxito fenomenal. 386 00:21:58,080 --> 00:22:01,480 Entonces, aprovechamos la renovación del Duster 387 00:22:01,560 --> 00:22:04,800 para añadirle un hermano mayor, llamado Bigster, 388 00:22:04,880 --> 00:22:08,320 un SUV grande. No es muy original, pero bueno. 389 00:22:08,880 --> 00:22:12,040 Y este va a perforar el techo de cristal de Dacia. 390 00:22:14,200 --> 00:22:17,680 El Bigster es todo un desafío. Es una apuesta ambiciosa. 391 00:22:17,760 --> 00:22:20,960 Es nuestro sueño, y por eso creamos el Bigster. 392 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 ¿Nos estamos aburguesando? De ninguna manera. 393 00:22:24,600 --> 00:22:26,520 El reto, obviamente, 394 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 es llegar a la Premier League, o a la Liga de Campeones, 395 00:22:29,560 --> 00:22:32,760 y alcanzar un mercado que es muy grande en Europa 396 00:22:33,720 --> 00:22:37,160 donde encontramos a las marcas de automóviles más importantes. 397 00:22:37,240 --> 00:22:40,760 Las marcas líderes alemanas, como Audi, BMW, Mercedes. 398 00:22:40,840 --> 00:22:44,640 Son entre 5 y 13 millones de clientes potenciales. 399 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 También significa que vamos a tener que seducir 400 00:22:49,000 --> 00:22:52,400 a un nuevo cliente, que está acostumbrado 401 00:22:52,480 --> 00:22:54,280 a una mayor funcionalidad y a más lujo. 402 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Es un gran desafío para Dacia. 403 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Vamos a tener que definir cuáles son los códigos que van a permitirnos 404 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 entrar en el mercado de alta gama 405 00:23:05,040 --> 00:23:09,520 sin dejar de ser básicos, simples y sin elementos superfluos. 406 00:23:09,600 --> 00:23:14,000 La sencillez no es incompatible con la alta gama, al contrario. 407 00:23:16,920 --> 00:23:19,600 Bigster no es solo un Duster más grande. 408 00:23:19,680 --> 00:23:25,480 La idea fue responder a las demandas de ese segmento, 409 00:23:25,560 --> 00:23:27,640 que es el corazón del mercado europeo. 410 00:23:27,720 --> 00:23:32,160 Cuando desarrollas un nuevo vehículo, empiezas por un dibujo. 411 00:23:35,200 --> 00:23:38,240 Luego se pasa enseguida al 3D, a las maquetas. 412 00:23:40,680 --> 00:23:44,360 La etapa final es cuando obtienes el primer auto fabricado. 413 00:23:48,440 --> 00:23:52,960 TITU - RUMANIA 414 00:23:53,920 --> 00:23:56,960 8 DE FEBRERO DE 2024 415 00:23:57,040 --> 00:23:59,760 -Es bonito. -Tanto en Bucarest 416 00:23:59,840 --> 00:24:02,720 como aquí, el nivel es internacional. 417 00:24:03,920 --> 00:24:07,800 Vamos con frecuencia a Rumania, dos o tres veces al año, 418 00:24:07,880 --> 00:24:12,440 para probar los autos y perfeccionar los ajustes 419 00:24:12,520 --> 00:24:14,560 y las últimas modificaciones. 420 00:24:14,640 --> 00:24:16,760 -Vamos a trabajar. -¡Andando! 421 00:24:17,360 --> 00:24:20,240 Gilles Le Borgne es el director de ingeniería. 422 00:24:20,320 --> 00:24:25,880 Es como un chef que, antes de agregar un plato en el menú, 423 00:24:25,960 --> 00:24:29,680 lo prueba una última vez en busca del menor defecto 424 00:24:29,760 --> 00:24:32,640 para estar seguro de no equivocarse. 425 00:24:34,320 --> 00:24:37,880 Yo fabriqué autos casi toda mi vida. 426 00:24:39,000 --> 00:24:41,760 Fui director de ingeniería y de calidad en PSA, 427 00:24:41,840 --> 00:24:45,880 que también tenía grandes dificultades. Así que fui testigo 428 00:24:45,960 --> 00:24:48,680 de la remontada del grupo PSA. 429 00:24:50,480 --> 00:24:53,520 Cuando vi la situación en Renault, le dije a mi esposa: 430 00:24:53,600 --> 00:24:54,880 "Me van a llamar". 431 00:24:56,360 --> 00:24:59,720 Renault era un grupo que necesitaba 432 00:24:59,800 --> 00:25:02,040 un régimen estricto. 433 00:25:02,120 --> 00:25:06,200 Los gastos eran colosales, 434 00:25:06,280 --> 00:25:09,240 los resultados eran mediocres 435 00:25:09,320 --> 00:25:13,400 y los productos podían mejorarse. 436 00:25:15,280 --> 00:25:18,600 Llegué en enero de 2020 y, enseguida, 437 00:25:18,680 --> 00:25:23,600 anunciamos un plan de ahorro de 2000 millones, que luego cumplimos. 438 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 Para Renault, 439 00:25:26,320 --> 00:25:28,520 tras los cuatro años de Renolución, 440 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 Dacia era la gallina de los huevos de oro. 441 00:25:32,480 --> 00:25:34,280 -Hola. -Hola. 442 00:25:35,320 --> 00:25:36,600 TECNOCENTRO DE DACIA TITU 443 00:25:36,680 --> 00:25:39,480 El centro de prototipos de Titu, donde estamos ahora, 444 00:25:39,560 --> 00:25:42,240 es uno de los mayores centros de desarrollo de vehículos. 445 00:25:42,320 --> 00:25:45,480 Allí se esconden todos los secretos de Dacia. 446 00:25:46,680 --> 00:25:48,080 Es un lugar que me encanta 447 00:25:48,160 --> 00:25:49,960 visitar, sobre todo con Gilles, 448 00:25:50,040 --> 00:25:53,840 para ver a los bebés, ver cómo están creciendo, etc. 449 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 Y en ese centro 450 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 están desarrollando el Bigster. 451 00:25:58,640 --> 00:26:01,040 Evaluamos todo el tiempo el diseño, 452 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 lo vemos en las computadoras, en las maquetas. 453 00:26:03,880 --> 00:26:09,720 Pero ver el auto real por primera vez es muy emocionante. 454 00:26:11,960 --> 00:26:12,800 ¡Guau! 455 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 Este es el Extreme. 456 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 Es fantástico, ¿no es cierto? 457 00:26:17,520 --> 00:26:19,560 -¿Este es el Extreme? -Sí. 458 00:26:20,080 --> 00:26:23,960 Cuando vimos el primer prototipo del Bigster, 459 00:26:24,040 --> 00:26:25,680 DAVID DURAND VICEPRESIDENTE DE DISEÑO - DACIA 460 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 fue realmente una agradable sorpresa. 461 00:26:28,720 --> 00:26:30,640 -Hola, David. -Hola, David. 462 00:26:30,720 --> 00:26:31,880 -¡Está muy bien! -Sí. 463 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 -¿Estás contento? -Es fantástico. 464 00:26:34,120 --> 00:26:39,320 Es un momento apasionante: cuando el sueño se hace realidad. 465 00:26:39,400 --> 00:26:41,480 Por una vez que el diseñador está contento... 466 00:26:41,560 --> 00:26:44,680 Es increíble pensar que es un Dacia. 467 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 Es fantástico. 468 00:26:48,200 --> 00:26:50,880 Era la prueba de la verdad y la última instancia 469 00:26:50,960 --> 00:26:53,960 para solucionar problemas, 470 00:26:54,040 --> 00:26:56,240 hacer mejoras e identificar 471 00:26:56,320 --> 00:26:58,680 pequeños defectos que podrían haberse filtrado 472 00:26:58,760 --> 00:27:00,360 en el proceso de desarrollo. 473 00:27:07,240 --> 00:27:08,360 Muy bien. 474 00:27:09,440 --> 00:27:11,720 -Probémoslo. -Hay que evaluar la acústica. 475 00:27:15,280 --> 00:27:17,760 ¿Quieren que los sacuda un poco o no? 476 00:27:21,120 --> 00:27:22,880 Hoy es un día importante 477 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 porque probamos por primera vez 478 00:27:26,040 --> 00:27:27,720 el primer Bigster. 479 00:27:27,800 --> 00:27:30,640 Es un momento en el que nos expresamos con palabras 480 00:27:30,720 --> 00:27:31,760 y no con números. 481 00:27:32,520 --> 00:27:34,160 Me están siguiendo. 482 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 Mientras no choque. 483 00:27:39,680 --> 00:27:42,040 Vamos a ver qué tal es el balanceo. 484 00:27:43,320 --> 00:27:46,560 Transmite mucha seguridad, que es lo que necesitamos. 485 00:27:46,640 --> 00:27:50,760 Ahora vamos a pasar por un empedrado, para sacudir un poco el auto. 486 00:27:52,560 --> 00:27:55,080 Se oyen algunas piezas sueltas. 487 00:27:55,400 --> 00:27:58,040 Pero se sacude poco. Estoy cómodamente sentado. 488 00:27:58,120 --> 00:28:01,360 Todos probamos los autos. Yo tengo una intuición más comercial, 489 00:28:01,440 --> 00:28:06,720 pero es importante intercambiar impresiones. 490 00:28:07,080 --> 00:28:10,560 Habitualmente, quiero que, a 110 km/h, 491 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 no se oiga el viento 492 00:28:13,880 --> 00:28:16,240 para poder conversar dentro del auto. 493 00:28:16,680 --> 00:28:20,840 Ahora estoy yendo a 110 y empiezo a oír el ruido del viento. 494 00:28:20,920 --> 00:28:22,760 Vamos a subir a 130. 495 00:28:22,840 --> 00:28:25,200 Oigo el viento a mi izquierda. 496 00:28:25,880 --> 00:28:27,760 No es perfecto. 497 00:28:28,120 --> 00:28:30,280 Vamos a tener que solucionarlo. 498 00:28:30,360 --> 00:28:32,120 La acústica 499 00:28:32,480 --> 00:28:37,360 de un SUV de gama media debe ser muy buena. 500 00:28:37,440 --> 00:28:39,000 Andando. 501 00:28:42,680 --> 00:28:44,640 Acabamos de probar el auto. 502 00:28:44,720 --> 00:28:48,440 ¿Quién es el responsable de la aeroacústica? ¿Eres tú? 503 00:28:49,320 --> 00:28:53,200 La acústica no está nada bien. 504 00:28:54,240 --> 00:28:58,120 Necesitamos crear un grupo de trabajo 505 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 que se encargue de la aeroacústica. 506 00:29:00,680 --> 00:29:03,240 Gilles estaba preocupado 507 00:29:03,320 --> 00:29:05,280 por la aeroacústica. 508 00:29:05,360 --> 00:29:07,280 Y está bien, porque es algo importante. 509 00:29:07,360 --> 00:29:10,480 Apuntamos al cliente alemán de autos familiares. 510 00:29:10,560 --> 00:29:13,400 No estamos fabricando un auto pequeño 511 00:29:13,480 --> 00:29:16,000 y "accesible", al que se le perdonan cosas. 512 00:29:16,680 --> 00:29:20,120 Tenemos que alcanzar un nivel irreprochable. 513 00:29:20,200 --> 00:29:23,160 Lo conseguimos con el Scenic, 514 00:29:23,840 --> 00:29:26,400 así que realmente tenemos... 515 00:29:27,400 --> 00:29:30,120 Si necesitan probarlo en un túnel de viento, háganlo. 516 00:29:30,560 --> 00:29:32,640 Les di instrucciones muy sencillas. 517 00:29:32,720 --> 00:29:35,920 Quiero un auto que sea verdaderamente perfecto, 518 00:29:36,000 --> 00:29:39,840 que se adecue a lo que queremos hacer en el segmento al que apuntamos. 519 00:29:40,160 --> 00:29:42,480 Han trabajado mucho en términos de estándar. 520 00:29:42,560 --> 00:29:46,680 La observación de Gilles no puede sorprenderlos. 521 00:29:46,760 --> 00:29:50,560 Saben exactamente en qué punto está el auto, necesitamos más precisión. 522 00:29:51,160 --> 00:29:55,120 El tema del ruido aún se puede mejorar. El resto está perfecto. 523 00:29:55,200 --> 00:29:56,560 Muy bien, 524 00:29:56,640 --> 00:29:58,120 sigamos. 525 00:29:58,840 --> 00:30:01,840 Les damos una guía. 526 00:30:01,920 --> 00:30:05,760 Y probamos los autos varias veces hasta estar conformes y hasta decir: 527 00:30:05,840 --> 00:30:09,200 "Ya está, lo tenemos. Podemos venderlo así". 528 00:30:10,320 --> 00:30:14,680 ENSTONE - INGLATERRA CENTRO TÉCNICO - ALPINE F1 529 00:30:15,760 --> 00:30:19,160 FEBRERO DE 2024 530 00:30:20,720 --> 00:30:24,720 Unas semanas después del increíble taller con la Gendarmería, 531 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 los equipos de Alpine se reúnen por primera vez en Enstone 532 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 para el inicio de la temporada de carreras. 533 00:30:32,120 --> 00:30:33,360 Enstone 534 00:30:35,360 --> 00:30:37,520 es el corazón de la Fórmula 1 mundial. 535 00:30:37,920 --> 00:30:40,000 Muy bien. Mírenme, chicos. 536 00:30:40,600 --> 00:30:43,360 Cerca de Enstone, hay unas seis o siete escuderías. 537 00:30:43,880 --> 00:30:46,280 Se respira la Fórmula 1. 538 00:30:46,720 --> 00:30:49,320 Para las personas como yo, apasionadas de los autos, 539 00:30:49,400 --> 00:30:51,600 es una atmósfera indescriptible. 540 00:30:51,680 --> 00:30:53,640 Es algo muy palpable. 541 00:30:59,200 --> 00:31:00,720 -Hola. -Hola. 542 00:31:03,440 --> 00:31:08,280 Hola y bienvenidos al lanzamiento de Alpine Motorsports 2024. 543 00:31:08,920 --> 00:31:12,680 Es un verdadero honor estar aquí en este día tan especial. 544 00:31:13,720 --> 00:31:16,240 Es todo un desafío competir a este nivel 545 00:31:17,800 --> 00:31:20,680 en las dos competencias de F1 más importantes. 546 00:31:22,000 --> 00:31:23,200 Decidimos 547 00:31:23,280 --> 00:31:26,120 para la temporada 2024, lanzar en simultáneo 548 00:31:26,200 --> 00:31:29,280 nuestros dos proyectos más importantes. 549 00:31:31,200 --> 00:31:33,120 El auto que va a competir este año 550 00:31:37,320 --> 00:31:39,520 va a competir en resistencia, 551 00:31:39,600 --> 00:31:41,760 en particular en las 24 Horas de Le Mans, 552 00:31:41,840 --> 00:31:44,960 en la que vamos a participar en la categoría más importante. 553 00:31:46,080 --> 00:31:49,760 Es astuto no depender de la Fórmula 1 para destacarse. 554 00:31:50,520 --> 00:31:54,280 Sobre todo, porque la F1 requiere inversiones muy importantes 555 00:31:54,360 --> 00:31:57,800 para obtener resultados que son aleatorios y hasta mediocres. 556 00:31:58,600 --> 00:32:02,320 Por eso, Luca De Meo tuvo la idea de apostar también a la resistencia 557 00:32:02,400 --> 00:32:04,720 en la mítica carrera de las 24 Horas de Le Mans. 558 00:32:06,840 --> 00:32:08,640 Hay muy pocas marcas en el mundo 559 00:32:08,720 --> 00:32:12,680 que hacen Fórmula 1 y resistencia al mismo tiempo en la actualidad. 560 00:32:14,840 --> 00:32:16,040 Está Ferrari, estamos nosotros, 561 00:32:16,560 --> 00:32:19,760 y no hubo muchos más que lo hayan hecho en el pasado. 562 00:32:19,840 --> 00:32:22,000 Somos de los pocos que hacemos las dos cosas. 563 00:32:22,080 --> 00:32:24,640 ¿Cuál es el interés de hacer las dos cosas? 564 00:32:25,360 --> 00:32:27,600 Son públicos diferentes. 565 00:32:29,680 --> 00:32:32,160 Creo que podemos hacerlo, por eso lo hacemos. 566 00:32:32,480 --> 00:32:35,280 ¿Es una decisión racional? 567 00:32:35,360 --> 00:32:37,240 No sé. A veces hacemos cosas 568 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 con el corazón. 569 00:32:38,720 --> 00:32:41,520 Para nosotros, que somos un equipo francés, 570 00:32:42,520 --> 00:32:47,280 competir en Le Mans es continuar con una tradición. 571 00:32:56,480 --> 00:32:59,200 12 DE DICIEMBRE DE 2023 6 MESES ANTES DE LAS 24 HORAS DE LE MANS 572 00:33:00,600 --> 00:33:04,240 Portimao es la última carrera antes del campeonato mundial. 573 00:33:08,120 --> 00:33:09,600 Pasan muy rápido. 574 00:33:09,680 --> 00:33:11,000 Se oye la vibración. 575 00:33:12,120 --> 00:33:13,920 Las 24 Horas de Le Mans 576 00:33:14,000 --> 00:33:18,200 es una carrera mítica. Primero, porque tiene más de cien años, 577 00:33:18,280 --> 00:33:21,080 y porque nació en una época 578 00:33:21,160 --> 00:33:23,760 en la que había que probar la fiabilidad de los autos. 579 00:33:24,840 --> 00:33:27,400 En 1963, Jean Rédélé, 580 00:33:27,480 --> 00:33:30,720 el fundador de Alpine, hizo competir a sus autos en Le Mans. 581 00:33:34,360 --> 00:33:36,280 En las 24 Horas de Le Mans, 582 00:33:36,360 --> 00:33:39,960 la carrera puede ganarse o perderse en los boxes. 583 00:33:40,040 --> 00:33:41,240 Todos cumplen una función. 584 00:33:41,680 --> 00:33:44,520 Es el cuartel general de los competidores. 585 00:33:45,680 --> 00:33:47,880 A dos horas de la llegada, el Alpine 44, 586 00:33:47,960 --> 00:33:50,400 piloteado por De Lageneste y Cheinisse 587 00:33:50,480 --> 00:33:52,720 encabeza la clasificación. 588 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 Hubo toda una historia 589 00:33:55,480 --> 00:33:58,920 de prototipos pequeños y luego más grandes que llevaron a la victoria 590 00:33:59,000 --> 00:34:01,680 en 1978 a un Renault Alpine, 591 00:34:01,760 --> 00:34:03,480 el A442B. 592 00:34:03,560 --> 00:34:05,880 Han pasado las 24 horas. 593 00:34:05,960 --> 00:34:10,680 Porsche ha sido derrotado, no sin oponer hasta el final una feroz resistencia, 594 00:34:10,760 --> 00:34:13,600 lo que da más valor a la victoria de Renault. 595 00:34:16,280 --> 00:34:19,320 Los tiempos han cambiado en relación a la década de 1970, 596 00:34:19,760 --> 00:34:23,280 cuando solo había dos fabricantes. 597 00:34:23,360 --> 00:34:26,160 Las 24 Horas de Le Mans eran un duelo muchas veces. 598 00:34:26,240 --> 00:34:29,680 Ahora estamos en la edad dorada de la resistencia. 599 00:34:30,880 --> 00:34:33,600 Toda la industria automotriz 600 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 compite en resistencia. 601 00:34:37,680 --> 00:34:38,880 De cierta forma, 602 00:34:38,960 --> 00:34:42,200 va a ser una batalla de titanes. 603 00:34:42,520 --> 00:34:46,640 Porsche está presente, también BMW, Ferrari y Cadillac. 604 00:34:46,720 --> 00:34:50,400 No voy a enunciar toda la lista. Hay más de diez grandes fabricantes. 605 00:34:53,360 --> 00:34:54,560 Si quieres causar impacto 606 00:34:54,640 --> 00:34:56,960 y quieres medirte con los mejores, 607 00:34:57,040 --> 00:34:58,840 Le Mans es el lugar ideal este año. 608 00:35:05,240 --> 00:35:07,400 -¿Qué tal, jefe? -Bien, ¿y tú? 609 00:35:08,120 --> 00:35:11,240 Aún hay trabajo por delante. Nos lo suponíamos. 610 00:35:11,560 --> 00:35:14,400 -Creo que ya lo sabían. -Sí. 611 00:35:15,600 --> 00:35:17,120 Teníamos la sensación 612 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 de no haber hecho ni una fracción de lo que había que hacer 613 00:35:19,880 --> 00:35:21,640 antes de la carrera. 614 00:35:22,360 --> 00:35:25,160 Alpine es un bebé. 615 00:35:25,240 --> 00:35:27,960 Lo hicimos renacer de sus cenizas de los años 70. 616 00:35:28,040 --> 00:35:29,800 Lo devolvimos a la vida. 617 00:35:29,880 --> 00:35:33,600 Lo arrojamos en aguas profundas con la Fórmula 1, 618 00:35:33,680 --> 00:35:35,440 donde están los tiburones más grandes. 619 00:35:36,160 --> 00:35:38,480 Y después, lo hacemos competir en resistencia, 620 00:35:38,560 --> 00:35:42,000 donde los tiburones son más pequeños, pero son muchísimos 621 00:35:42,080 --> 00:35:43,280 y es peligroso. 622 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Al ver que a Alpine 623 00:35:46,080 --> 00:35:47,880 le costaba ganar 624 00:35:47,960 --> 00:35:49,640 al más alto nivel en Fórmula 1, 625 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 nos dijimos: "¿Cómo van a hacer 626 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 "para destinar parte de su fuerza de trabajo a la resistencia?". 627 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 El doble desafío me parece increíble. 628 00:36:21,640 --> 00:36:24,320 Adaptación: Julia Bucci 629 00:36:24,400 --> 00:36:27,000 Subtítulos TITRAFILM 45538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.