All language subtitles for Alien.Earth.S01E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,250 --> 00:01:08,958 I took her hearing offline. 2 00:01:09,042 --> 00:01:11,083 She mentioned a sound the moment we landed. 3 00:01:11,875 --> 00:01:14,042 It was louder the closer to the Xenomorph she got. 4 00:01:15,667 --> 00:01:18,375 Then last night in the lab when I extracted the embryo… 5 00:01:18,458 --> 00:01:20,792 You think it's got something to do with these creatures? 6 00:01:20,875 --> 00:01:23,417 Not all of them. Just one species. 7 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Hmm. 8 00:01:24,583 --> 00:01:29,458 Ma. Ah. Ah. Ah. 9 00:01:29,542 --> 00:01:31,083 Stop frowning. It's not a wake. 10 00:01:31,167 --> 00:01:34,333 We're on a voyage of discovery, and I have a colonic in 30 minutes. 11 00:01:34,417 --> 00:01:37,750 Go, uh, push some buttons and turn some knobs while the grown-ups talk. 12 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 We've taken her offline. We think she can hear-- 13 00:01:42,667 --> 00:01:44,917 The Xenomorph, yeah. Just assume I'm ahead of you always. 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,917 Which… Don't you have little, you know, little experiments to run? 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,958 These creatures aren't gonna discover themselves. 16 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Of course. 17 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 You too. 18 00:02:02,167 --> 00:02:04,833 No. She's scared. She needs me. 19 00:02:04,917 --> 00:02:07,583 Ah, careful. You're not her mother. 20 00:02:07,667 --> 00:02:09,833 It's an IT issue, not a gab session. 21 00:02:09,917 --> 00:02:13,667 And I'm still waiting on your field assessments of the hybrid performance. 22 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 I'll be back. Okay? 23 00:02:27,375 --> 00:02:29,500 Alone at last. 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Okay. 25 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Let's bring her hearing online… 26 00:02:34,083 --> 00:02:36,292 …figure out if it's a hardware or a software issue. 27 00:02:38,750 --> 00:02:41,708 -Oh, good. It's the brother. -Are you okay? 28 00:02:41,792 --> 00:02:43,167 Uh, she can't hear you. 29 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 -Why? -Uh, we took her hearing offline. 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,708 -He did what? -Hi. 31 00:02:49,167 --> 00:02:51,583 We haven't met. You, uh… 32 00:02:51,667 --> 00:02:55,458 You work f-for me. Or should I say you work for a, uh, 33 00:02:55,542 --> 00:02:58,875 subsidiary of a subsidiary of a holding company of an LLC of mine. 34 00:02:58,958 --> 00:03:00,250 Yeah, how's the new lung? 35 00:03:01,292 --> 00:03:03,167 It's great. Thanks. 36 00:03:03,250 --> 00:03:05,583 You'll never guess what we did with the old one. 37 00:03:06,500 --> 00:03:09,125 -What? -I can't hear you. 38 00:03:10,625 --> 00:03:12,250 I can't hear. 39 00:03:12,333 --> 00:03:16,208 There was a-a sound in the lab. It hurt my head. I-I can't hear. 40 00:03:16,292 --> 00:03:18,000 Okay. 41 00:03:18,083 --> 00:03:19,875 What's in the lab? 42 00:03:27,917 --> 00:03:30,042 Tell me you didn't bring those things back here. 43 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 We're wasting time. Okay, bring her audio processors online. 44 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Yeah. Okay. 45 00:03:45,125 --> 00:03:49,958 All right. Can you hear my voice? 46 00:03:52,000 --> 00:03:56,292 Can you hear my voice? Can you hear my voice? 47 00:03:57,167 --> 00:04:01,708 - Yeah. Yeah. - Yeah? Can you hear the sound? 48 00:04:02,958 --> 00:04:06,833 - No. - No? Okay, how's this? 49 00:04:10,167 --> 00:04:12,917 -Okay. Okay. -Okay? 50 00:04:13,000 --> 00:04:15,458 - Okay. - Okay. 51 00:04:15,542 --> 00:04:18,167 Hey. Hey, Biscuit. 52 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Hi. 53 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Where were you? 54 00:04:22,917 --> 00:04:27,542 I… I had a surgery, but it's okay. I'm fine. 55 00:04:27,625 --> 00:04:29,042 - Wendy. - I'm all better. 56 00:04:29,125 --> 00:04:30,708 - Wendy. - Hmm? 57 00:04:31,833 --> 00:04:33,500 Can you tell me what happened? 58 00:04:37,708 --> 00:04:41,917 I woke up and I heard it. The sound like… 59 00:04:47,917 --> 00:04:50,208 Like bugs rubbing their legs together. 60 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 -Crickets? -Hmm. 61 00:04:53,750 --> 00:04:57,750 So I followed it. And it was coming from the lab. 62 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 Kirsh was… 63 00:05:02,250 --> 00:05:07,417 Kirsh was doing things in there. He was experimenting on the eggs. 64 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 It was screaming. 65 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 The eggs? 66 00:05:17,292 --> 00:05:18,292 No. 67 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 The baby. 68 00:05:25,500 --> 00:05:28,667 The baby was screaming. 69 00:05:35,833 --> 00:05:39,958 Okay, we're gonna figure out what it is you're hearing and why you're hearing it, 70 00:05:40,042 --> 00:05:41,292 and we're gonna make it stop. 71 00:05:41,833 --> 00:05:43,292 -No. -No. 72 00:05:44,458 --> 00:05:46,375 - What-What do you mean no? - She… 73 00:05:46,458 --> 00:05:48,458 …She can hear an alien language and you wanna turn that off? 74 00:05:48,542 --> 00:05:51,042 If it's hurting you, we should make it stop. 75 00:05:51,125 --> 00:05:53,333 No, I-I think they picked me. 76 00:05:55,792 --> 00:06:00,083 -They're talking to me. I wanna hear them. -Deal. Start the test. 77 00:06:01,917 --> 00:06:04,125 Okay. 78 00:06:06,417 --> 00:06:09,042 Let's start the test at 20,000 Hz. 79 00:06:17,458 --> 00:06:18,625 I hear it. 80 00:06:20,125 --> 00:06:22,333 Okay, that's on low. What if I raise it? 81 00:06:25,708 --> 00:06:26,833 Same. 82 00:06:26,917 --> 00:06:29,458 Must be spread across multiple frequencies. 83 00:06:29,542 --> 00:06:32,333 Uh, I'm gonna go to the highest range now. 84 00:06:42,417 --> 00:06:45,333 -Stop, stop, stop, stop. Down. -Down. 85 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 There. 86 00:06:48,833 --> 00:06:50,500 Curly, did you hear anything? 87 00:06:52,250 --> 00:06:54,042 -Like what? -A sound you can't identify. 88 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Maybe. 89 00:06:56,667 --> 00:06:58,958 Don't tell me what I wanna hear. Tell me the truth. 90 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Move. 91 00:07:08,250 --> 00:07:11,792 Can you make the sound in a frequency we can hear? 92 00:07:12,417 --> 00:07:13,417 How? 93 00:07:14,750 --> 00:07:17,458 How did you hack the data to watch your brother? Hmm? 94 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Asimov said above a certain level 95 00:07:19,417 --> 00:07:22,000 technology is indistinguishable from magic. 96 00:07:23,083 --> 00:07:26,792 Don't think of your voice as a voice. Think of it as a speaker, 97 00:07:26,875 --> 00:07:28,375 just plays music. 98 00:07:29,292 --> 00:07:34,458 The sound is in your mainframe, so you just… …Alakazam. 99 00:08:30,083 --> 00:08:32,250 Sure you speak French, but can you do that? 100 00:08:35,542 --> 00:08:36,958 Enough. 101 00:08:37,042 --> 00:08:39,833 -Oh, the brother's having a feeling. -She needs to rest. 102 00:08:39,917 --> 00:08:41,958 She has a lithium-ion battery that could power a small city. 103 00:08:42,042 --> 00:08:43,250 She doesn't need to rest. 104 00:08:43,333 --> 00:08:46,083 She's not a machine. She is a child and she's frightened. 105 00:08:46,167 --> 00:08:47,250 I can speak for myself. 106 00:08:49,083 --> 00:08:52,125 She-She needs a break, sir. It's been a rough night. 107 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 Of course. 108 00:08:57,833 --> 00:08:59,292 Just take all the time you need. 109 00:09:04,042 --> 00:09:05,333 Wanna go show me your room? 110 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Yeah. 111 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 What do you think? 112 00:09:37,958 --> 00:09:44,500 I think when a hostile alien species decides to speak, one needs to ask why. 113 00:09:44,583 --> 00:09:47,708 Yeah, unless it's not her they're talking to, it's each other and she can hear them. 114 00:09:47,792 --> 00:09:50,083 And now they know that too. 115 00:09:51,917 --> 00:09:54,292 Are you sure you wouldn't like to return them to Yutani 116 00:09:54,375 --> 00:09:55,917 and get back to the work at hand? 117 00:09:56,000 --> 00:09:59,375 So I can wake up one day with a Xenomorph in my belly? No, thank you. 118 00:10:01,833 --> 00:10:04,500 Tell the brother he can stay, but he's working for us. 119 00:10:05,458 --> 00:10:06,625 -The conflict. -No. 120 00:10:06,708 --> 00:10:10,958 Just a reminder. It's my world. He just lives in it. 121 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 I've been drawing a lot. 122 00:10:31,333 --> 00:10:33,917 And, uh… and this is my bed. 123 00:10:36,333 --> 00:10:39,917 Well, it's more like a charging station, but it… it's kind of like a bed. 124 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 You don't sleep? 125 00:10:44,875 --> 00:10:49,042 Oh, I… No, not really. 126 00:11:04,375 --> 00:11:05,417 Are you mad at me? 127 00:11:08,167 --> 00:11:11,208 What? Why would I be mad at you? 128 00:11:11,292 --> 00:11:13,833 Because I wanted to hear the aliens. I… 129 00:11:18,958 --> 00:11:22,125 Because you had to go to a cemetery. For me. 130 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 No. 131 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Come on. 132 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 I'm not mad at you. 133 00:11:33,583 --> 00:11:34,917 I'm mad at them. 134 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Why? 135 00:11:39,250 --> 00:11:42,208 Because they wouldn't let me see you when you were in the hospital. 136 00:11:43,667 --> 00:11:44,750 Or Dad. 137 00:11:50,042 --> 00:11:51,125 So you wanted to come? 138 00:11:53,208 --> 00:11:55,917 Of course I wanted to come. 139 00:11:58,292 --> 00:11:59,833 You just… You couldn't find a way? 140 00:12:00,875 --> 00:12:04,667 If there was a way, I would have found it. 141 00:12:05,875 --> 00:12:11,833 But there was a war, and I was on the other side of the earth. 142 00:12:17,917 --> 00:12:18,958 Okay. 143 00:12:22,500 --> 00:12:24,333 I'm here now though. 144 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 "The Neverland had been make-believe in those days, 145 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 but it was real now… 146 00:12:48,542 --> 00:12:49,833 and there were no night-lights, 147 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 and it was getting darker every moment." 148 00:12:59,708 --> 00:13:01,917 When is a machine not a machine? 149 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Get off me. 150 00:13:03,083 --> 00:13:05,583 When is a machine not a machine? 151 00:13:09,167 --> 00:13:14,417 "Of all delectable islands the Neverland is the snuggest 152 00:13:14,500 --> 00:13:16,375 and most compact… 153 00:13:18,458 --> 00:13:20,000 …not large and sprawly, you know, 154 00:13:20,083 --> 00:13:22,042 with tedious distances between 155 00:13:22,125 --> 00:13:25,333 one adventure and another, but nicely crammed. 156 00:13:27,458 --> 00:13:30,333 When you play at it by day with the chairs and tablecloth, 157 00:13:30,417 --> 00:13:32,500 it is not in the least alarming, 158 00:13:33,208 --> 00:13:39,083 but in the two minutes before you go to sleep it becomes very nearly real. 159 00:13:40,500 --> 00:13:42,958 That is why there are night-lights." 160 00:13:44,417 --> 00:13:45,708 We're not friends. 161 00:13:46,292 --> 00:13:49,125 No, I suppose not. But I want to be. 162 00:13:49,208 --> 00:13:52,958 Friends don't lie. You said you were Prodigy. 163 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 Well, I didn't know if you were a villain or a hero. 164 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hero. 165 00:14:01,333 --> 00:14:02,417 Me too. 166 00:14:03,250 --> 00:14:06,125 And since we're both heroes, I need your help. 167 00:14:07,042 --> 00:14:10,708 Get something and bring it to me, okay? An egg. 168 00:14:10,792 --> 00:14:12,667 You don't have eggs where you are? 169 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 It's not that kind of egg. 170 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 A monster egg. 171 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Such a smart boy. 172 00:14:23,667 --> 00:14:25,083 No, I can't. I can't. 173 00:14:25,583 --> 00:14:28,083 That would be stealing. 174 00:14:28,167 --> 00:14:31,625 But wait. How can you steal from a thief? 175 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 Is this another riddle? 176 00:14:34,333 --> 00:14:37,917 A moral inquiry. Do you know the difference between right and wrong? 177 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 I think so. 178 00:14:41,417 --> 00:14:45,000 Well, if that egg belongs to me and somebody takes it, 179 00:14:45,500 --> 00:14:47,750 how can it be wrong to take it back? 180 00:14:49,208 --> 00:14:55,542 They fixed me here, you know? Like, Boy Kavalier. This… This is my home. 181 00:14:56,958 --> 00:15:02,708 Now you're talking about loyalty. That's a very different principle. 182 00:15:03,792 --> 00:15:07,625 People do all kinds of terrible things in the name of loyalty. No. 183 00:15:08,500 --> 00:15:13,125 If you want to do the moral thing, you'll help me get back what you stole. 184 00:15:14,667 --> 00:15:17,208 Think of it as restitution. 185 00:15:18,500 --> 00:15:20,958 What's "recstitution"? 186 00:15:21,042 --> 00:15:23,875 It means making things right. 187 00:15:25,333 --> 00:15:26,875 You want to make things right, don't you? 188 00:15:26,958 --> 00:15:29,042 Can I talk to someone about it? Like Smee or someone? 189 00:15:29,125 --> 00:15:31,083 He always knows the answers to things. 190 00:15:31,167 --> 00:15:33,333 No, you can't talk to anyone. 191 00:15:33,417 --> 00:15:36,833 That would hurt me and what do we know about hurting people? 192 00:15:39,417 --> 00:15:40,417 It's wrong? 193 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 Yes, very good. 194 00:15:44,792 --> 00:15:48,750 Can I trust you? We need to trust each other if we're gonna make this work. 195 00:15:50,625 --> 00:15:52,708 So I'm going to tell you my name. 196 00:15:53,917 --> 00:15:57,750 It's Kumi. Kumi Morrow. 197 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 Kumi? It's a nice name. 198 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 It's Ghanaian. 199 00:16:06,333 --> 00:16:07,417 Remind me of your name again? 200 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 Slightly. 201 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 -No, silly. Your real name. -Oh. 202 00:16:16,417 --> 00:16:18,208 Not… Not supposed to say. 203 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 Well, how can I trust you if you won't tell me your name? 204 00:16:27,167 --> 00:16:28,417 It's Aarush. 205 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Aarush what? 206 00:16:32,042 --> 00:16:33,042 Singh. 207 00:16:34,667 --> 00:16:36,708 ♪Aarush what? ♪ 208 00:16:36,792 --> 00:16:40,583 No, like Singh with an H. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 It's Indian. 210 00:16:48,875 --> 00:16:51,042 Well then, Aarush Singh… 211 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Let's figure out how you're gonna make things right. 212 00:17:16,208 --> 00:17:18,667 Do you know why there are three monkeys on your wall? 213 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 What? 214 00:17:23,958 --> 00:17:26,292 Mizaru sees no evil. 215 00:17:26,375 --> 00:17:29,083 Kikazaru hears no evil. 216 00:17:29,167 --> 00:17:31,750 Iwazaru speaks no evil. 217 00:17:32,458 --> 00:17:37,125 They're figures in Buddhist teaching about avoiding evil thoughts and deeds, 218 00:17:37,208 --> 00:17:41,458 but over the years they've come to represent something else. 219 00:17:42,167 --> 00:17:43,167 Do you know what that is? 220 00:17:46,375 --> 00:17:47,708 No. 221 00:17:47,792 --> 00:17:51,208 If I did something evil, would you report me? 222 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 -I-- -If I… 223 00:17:56,667 --> 00:18:01,167 hurt or caused others to be hurt, 224 00:18:02,250 --> 00:18:05,083 would you do something to stop me or would you look the other way? 225 00:18:07,375 --> 00:18:08,417 Careful. 226 00:18:11,333 --> 00:18:12,708 Everything okay? 227 00:18:14,208 --> 00:18:17,333 Yes. It's just, um… 228 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Is this a test? 229 00:18:22,917 --> 00:18:26,542 That's what being an adult is. A constant test. 230 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 I would stand up for my friends. 231 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Good. 232 00:21:11,375 --> 00:21:12,458 Fascinating. 233 00:21:18,833 --> 00:21:21,875 Yeah, the wavy lines are totally different now. 234 00:21:21,958 --> 00:21:23,292 Those are gamma waves. 235 00:21:23,375 --> 00:21:26,000 Problem solving, concentration. See how they've increased? 236 00:21:26,083 --> 00:21:27,708 Mm-hmm. 237 00:21:29,625 --> 00:21:32,500 This creature is highly intelligent. 238 00:21:37,917 --> 00:21:38,958 Look how it's watching us. 239 00:22:12,167 --> 00:22:15,458 -If one of those ever escapes-- -Glass half full, kid. 240 00:22:16,125 --> 00:22:18,792 Yeah? We talked about this. 241 00:22:27,083 --> 00:22:28,042 Hey. Hey. 242 00:22:35,667 --> 00:22:37,083 Mmm. 243 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Me. 244 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Yeah. 245 00:22:46,750 --> 00:22:47,792 Me. 246 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Arthur, what is it? 247 00:23:27,333 --> 00:23:30,833 Arthur, where are you taking me? 248 00:23:32,792 --> 00:23:35,042 I don't understand why we had to leave the lab. What? 249 00:23:35,875 --> 00:23:37,083 Are you serious? 250 00:23:37,167 --> 00:23:40,167 Darling, can you please just explain to me what's going on? 251 00:23:40,250 --> 00:23:42,542 And what are we doing here? This isn't science. 252 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 We're-We're halfway through beta testing the hybrids, 253 00:23:44,917 --> 00:23:47,833 and he brings in, who knows how many alien species. 254 00:23:47,917 --> 00:23:52,458 It is a multi-world corporation. I think we can do two things at once. 255 00:23:52,542 --> 00:23:56,083 Yeah, but she's not ready. Wendy, I mean, or any of them. 256 00:23:56,167 --> 00:23:59,625 I mean, this-this morning proves that, that the data isn't there. 257 00:24:00,625 --> 00:24:02,958 And we mapped out the steps. The-- 258 00:24:05,917 --> 00:24:08,500 The control groups, the system checks. 259 00:24:09,625 --> 00:24:14,500 He sends them to a crash site into combat. 260 00:24:15,042 --> 00:24:18,500 Yes, he breaks the rules. He takes risks. 261 00:24:18,583 --> 00:24:20,708 Maybe that's why he's so… …far ahead. 262 00:24:21,292 --> 00:24:23,417 Yeah, but that's not science. 263 00:24:23,500 --> 00:24:26,542 I mean, I don't care how rich you get. Something is or it isn't. 264 00:24:27,875 --> 00:24:28,917 Quantum mechanics. 265 00:24:30,167 --> 00:24:32,833 -Okay, that's-- -Light is a particle and a wave. 266 00:24:32,917 --> 00:24:34,417 Yes, theoretically, yeah. 267 00:24:34,500 --> 00:24:36,917 But-But we took the minds of children and put them in synthetic bodies. 268 00:24:37,000 --> 00:24:38,583 That's not theoretical. 269 00:24:39,750 --> 00:24:41,542 I mean, if we did this wrong, 270 00:24:41,625 --> 00:24:43,208 best case, we've got a bunch of AIs running around 271 00:24:43,292 --> 00:24:46,000 thinking that they're human. Worst case, we killed six kids. 272 00:24:48,417 --> 00:24:52,083 That is not something we're flippant about, ever. 273 00:24:53,667 --> 00:24:55,208 I hear you. I just-- 274 00:24:55,958 --> 00:24:58,167 I'm worried and I… 275 00:25:00,167 --> 00:25:01,500 I need you to hear that. 276 00:25:02,458 --> 00:25:04,875 Not as a scientist, but as your husband. 277 00:25:04,958 --> 00:25:07,000 I do, I do. 278 00:25:10,500 --> 00:25:14,333 Okay, then we need to stick to the protocols, reevaluate the risks. 279 00:25:15,000 --> 00:25:17,917 I think we need to think about what's gonna happen 280 00:25:18,000 --> 00:25:19,958 if this whole thing goes to hell. 281 00:25:22,083 --> 00:25:23,208 Listen… 282 00:25:26,458 --> 00:25:28,542 I'll make dinner tonight, okay? 283 00:25:29,458 --> 00:25:30,500 Love dumplings. 284 00:25:32,417 --> 00:25:33,875 We'll sit and talk this through. 285 00:25:38,500 --> 00:25:39,583 We'll figure it out. 286 00:25:45,250 --> 00:25:46,792 Hey, sweetheart. 287 00:25:47,625 --> 00:25:48,958 I have good news. 288 00:25:49,833 --> 00:25:51,125 Such good news. 289 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 I'm pregnant. 290 00:25:55,292 --> 00:25:56,458 What? 291 00:25:56,542 --> 00:25:57,917 I'm gonna have a baby. 292 00:25:58,000 --> 00:26:00,917 No, that-- that's-- that's impossible. You're a machine. 293 00:26:01,500 --> 00:26:04,333 I'm not a machine. Why would you say that? 294 00:26:05,375 --> 00:26:07,792 No, of course not, baby. 295 00:26:07,875 --> 00:26:09,417 He didn't mean that. 296 00:26:12,000 --> 00:26:15,500 You're just too young to have a child. 297 00:26:18,792 --> 00:26:19,875 Well, it's true. 298 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 I woke up this morning and I just knew. 299 00:26:23,125 --> 00:26:25,333 It's not all those horrible things he was saying about me. 300 00:26:26,333 --> 00:26:29,583 What's inside of me, controlling me. 301 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Metal and silicone. 302 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 It's a baby. 303 00:26:37,250 --> 00:26:41,625 Wow, that's… …big news. 304 00:26:45,208 --> 00:26:47,958 Why don't we go to my office and we can talk. 305 00:26:50,000 --> 00:26:51,708 How have you been feeling? 306 00:26:51,792 --> 00:26:55,000 Pretty tired. This being pregnant thing is hard work. 307 00:27:06,125 --> 00:27:07,708 We haven't talked in a while. 308 00:27:12,083 --> 00:27:15,375 And now you have this feeling. 309 00:27:16,375 --> 00:27:17,625 It's not just a feeling. 310 00:27:20,667 --> 00:27:21,833 I'm gonna have a baby. 311 00:27:24,042 --> 00:27:25,792 Well, that's interesting. 312 00:27:26,292 --> 00:27:31,083 Can you tell me… Do you know how babies are made? 313 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 God brings them. 314 00:27:36,917 --> 00:27:39,000 Yes, on some level. 315 00:27:41,167 --> 00:27:43,958 But there's also a process, 316 00:27:45,167 --> 00:27:48,417 a physical process between a man and a woman. 317 00:27:49,292 --> 00:27:51,583 A biological process. 318 00:27:51,667 --> 00:27:54,583 I know about all that. I grew up on a farm. 319 00:27:55,333 --> 00:27:57,250 Oh, well, then you know. 320 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 A man and a woman, their bodies fit together 321 00:28:03,167 --> 00:28:06,500 and the man's sperm fertilizes the woman's egg. 322 00:28:07,167 --> 00:28:09,625 Then, the embryo grows into a baby. 323 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Except for Jesus. 324 00:28:14,000 --> 00:28:15,958 His mommy didn't do that, and he was born. 325 00:28:21,375 --> 00:28:23,500 You know what, 326 00:28:23,583 --> 00:28:25,583 I'm starting to realize that we didn't… 327 00:28:30,417 --> 00:28:33,667 In all the busyness of trying to make sure 328 00:28:33,750 --> 00:28:36,458 that everything went right with your transition, all of you, 329 00:28:37,625 --> 00:28:41,625 we never really talked about your new bodies… 330 00:28:43,083 --> 00:28:46,583 …how they work, how they're different. 331 00:28:48,708 --> 00:28:53,500 You know it's different, right? Your new body. 332 00:28:55,667 --> 00:28:57,042 It's big. 333 00:28:57,125 --> 00:29:02,292 It is, but it's not just the size. I'm talking about on the inside. 334 00:29:03,583 --> 00:29:06,375 Let me show you a diagram. 335 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 I don't want to look at that. 336 00:29:14,833 --> 00:29:16,708 -Here. -I said no. 337 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 Okay. 338 00:29:34,375 --> 00:29:38,083 It's a girl, I think. Clarissa. 339 00:29:39,167 --> 00:29:40,583 - Nibs. - That's her name. 340 00:29:41,792 --> 00:29:43,167 What she wants to be called. 341 00:29:45,750 --> 00:29:48,083 What happened at the towers? 342 00:29:53,458 --> 00:29:54,792 I don't wanna talk about that. 343 00:29:56,792 --> 00:29:59,333 Curly said you were really brave. 344 00:30:02,042 --> 00:30:03,542 I said I don't want to talk about it. 345 00:30:08,417 --> 00:30:11,375 Those creatures can't hurt you, you know that, right? 346 00:30:12,000 --> 00:30:14,125 -They're all locked up. -I said stop talking. 347 00:30:19,917 --> 00:30:23,083 All right, sweetheart. I'm sorry. 348 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 Do you want to have some tea? 349 00:30:33,875 --> 00:30:36,375 I was thinking about having a… …cup of tea. 350 00:30:47,042 --> 00:30:48,125 I'm sorry. 351 00:31:00,208 --> 00:31:05,667 I got those, uh, new flavor strips that you asked for, 352 00:31:06,958 --> 00:31:08,917 the chamomile and mint. 353 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 I like apple cinnamon. 354 00:31:12,000 --> 00:31:16,917 Oh, apple cinnamon, yeah. Okay, yeah, I have that too. 355 00:31:17,000 --> 00:31:20,208 If it's a boy, what do you think about Trevor? 356 00:31:21,708 --> 00:31:26,792 Trevor, that's… Good name. Strong. 357 00:31:32,167 --> 00:31:36,000 Oh, sweetheart, I… …I didn't realize 358 00:31:36,083 --> 00:31:37,958 I was meant to be meeting Mr. Kavalier. 359 00:31:38,042 --> 00:31:39,750 These gentlemen will help you 360 00:31:39,833 --> 00:31:41,208 -back to your room, okay? -Hmm. Okay. 361 00:31:42,875 --> 00:31:44,250 Can I keep him? 362 00:31:45,542 --> 00:31:46,583 Of course. 363 00:31:49,958 --> 00:31:52,417 And, listen, we'll talk again soon, okay? 364 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 -I've missed our talks. -Okay. 365 00:32:04,417 --> 00:32:05,667 Get her back to her room. 366 00:32:05,750 --> 00:32:07,083 Secure the door. 367 00:32:07,167 --> 00:32:09,375 Tell your supervisor we have a level three event. 368 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 He'll know what to do. 369 00:32:11,125 --> 00:32:15,750 Yes, ma'am. 370 00:32:26,042 --> 00:32:27,333 You wanted to see me? 371 00:32:29,000 --> 00:32:31,833 I thought we might discuss your future with this company. 372 00:32:34,000 --> 00:32:39,333 My unit, sir, specifically Rashidi, Siberian, are they okay? 373 00:32:39,917 --> 00:32:41,750 That information is confidential. 374 00:32:42,667 --> 00:32:45,875 To be completely frank, so is the information about Wendy. 375 00:32:46,583 --> 00:32:49,583 Marcy. My sister's name is Marcy. 376 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 So you believe she's your sister? 377 00:32:55,375 --> 00:33:01,458 She has her memories, her sense of humor. Doesn't that make her Marcy? 378 00:33:02,458 --> 00:33:04,917 Actually, that's something we'd like to know too. 379 00:33:05,833 --> 00:33:07,167 From you. 380 00:33:08,000 --> 00:33:09,250 From me? 381 00:33:09,333 --> 00:33:12,042 We'd like confirmation from someone who knew her well 382 00:33:12,125 --> 00:33:15,417 that the transition was a success. 383 00:33:16,208 --> 00:33:17,833 She thinks she's my sister. 384 00:33:18,917 --> 00:33:19,917 What do you think? 385 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 I think this conversation's over. 386 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 It's a condition of your employment 387 00:33:27,542 --> 00:33:29,667 that you answer all questions put to you by a superior. 388 00:33:29,750 --> 00:33:30,958 Well, then, I quit. 389 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Of course. 390 00:33:37,208 --> 00:33:41,167 As this is a private island, we'll have to get you on the first shuttle back home. 391 00:33:41,250 --> 00:33:43,083 Confidentiality, you understand. 392 00:33:44,083 --> 00:33:46,917 I should tell you that if you're no longer employed by us, 393 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 then all contact with the unit you call your sister 394 00:33:49,833 --> 00:33:51,417 - will be terminated. - No. No. 395 00:33:51,500 --> 00:33:55,208 Also, as your body keeps reminding you, you have a new lung. 396 00:33:55,292 --> 00:33:59,250 Whilst it comes courtesy of the Prodigy Corporation, it isn't free. 397 00:33:59,333 --> 00:34:01,417 You could work off the price here, 398 00:34:01,500 --> 00:34:05,625 assessing Wendy, redeploy and pay it off with a lifetime contract, 399 00:34:05,708 --> 00:34:09,167 or simply go home, and we'll bill you. 400 00:34:22,958 --> 00:34:26,667 Did you really download my sister's consciousness into that body? 401 00:34:29,167 --> 00:34:30,583 Is it her? 402 00:34:30,667 --> 00:34:32,667 Those are two different questions. 403 00:34:33,792 --> 00:34:38,375 One is practical and the other, well, that's the real existential crux, 404 00:34:39,500 --> 00:34:43,792 and, I should add, the difference between a trillion-dollar business 405 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 and a blanket with sleeves. 406 00:34:46,750 --> 00:34:47,958 A what? 407 00:34:48,542 --> 00:34:49,958 An invention that no one wanted. 408 00:34:52,000 --> 00:34:55,542 So, are you still an employee of the Prodigy Corporation, 409 00:34:55,625 --> 00:34:57,875 or shall I have security remove you from the island? 410 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 No, no. 411 00:35:02,750 --> 00:35:04,208 I'm your man. 412 00:35:06,292 --> 00:35:07,292 Excellent. 413 00:35:09,000 --> 00:35:10,458 And when can I take her home? 414 00:35:14,708 --> 00:35:17,875 Let me be clear about something, Prodigy Medic Hermit. 415 00:35:18,958 --> 00:35:24,125 The unit you call your sister is the property of the Prodigy Corporation. 416 00:35:24,208 --> 00:35:26,500 She is a prototype for a transhuman product 417 00:35:26,583 --> 00:35:30,833 which, once refined, will create human immortality. 418 00:35:30,917 --> 00:35:32,708 This makes her the next evolutionary step 419 00:35:32,792 --> 00:35:36,167 between our animal past and our transhuman future. 420 00:35:38,750 --> 00:35:42,542 There's no universe in which you get to take her home. 421 00:35:43,500 --> 00:35:44,667 Are we clear? 422 00:35:44,750 --> 00:35:47,292 -She is still a human being. -No. 423 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 She's not. 424 00:35:51,292 --> 00:35:52,292 Not anymore. 425 00:36:01,958 --> 00:36:04,333 Smell that? What is that? 426 00:36:04,417 --> 00:36:08,750 I don't know. It smells like a mix of bad luck and loser. 427 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 How the hell? 428 00:36:17,208 --> 00:36:19,375 So, what, you… you work here now? 429 00:36:20,500 --> 00:36:22,125 Yeah. Whole squad. 430 00:36:22,208 --> 00:36:23,417 Well, what's left of us. 431 00:36:35,625 --> 00:36:36,708 Weird day. 432 00:36:40,375 --> 00:36:41,750 I'm supposed to meet with Sylvia. 433 00:36:43,792 --> 00:36:44,875 Have a seat. 434 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Pirates or Indians? 435 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Um… 436 00:37:07,042 --> 00:37:08,292 When you fought the alien, 437 00:37:09,167 --> 00:37:11,833 was it more like fighting pirates or Indians? 438 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 What? 439 00:37:15,542 --> 00:37:17,250 It's Peter Pan. 440 00:37:18,542 --> 00:37:20,417 Wait, the crocodile. 441 00:37:21,000 --> 00:37:27,500 You fought the crocodile, and now you can hear the clock, you know? 442 00:37:27,583 --> 00:37:29,625 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 443 00:37:30,750 --> 00:37:32,083 It was hurting Joe. 444 00:37:32,167 --> 00:37:34,375 Oh, right, the brother. 445 00:37:34,458 --> 00:37:36,583 What do you think they're saying? The aliens. 446 00:37:37,792 --> 00:37:39,250 You shouldn't have cut them open. 447 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 They… They said that? 448 00:37:41,542 --> 00:37:44,875 No, I… I don't know. 449 00:37:48,208 --> 00:37:50,333 How would you feel if they cut you open? 450 00:37:50,417 --> 00:37:53,583 Or, uh, stuck to my face or drank my blood 451 00:37:53,667 --> 00:37:55,667 or popped out my eyeball and burrowed into my brain. 452 00:37:55,750 --> 00:37:58,875 I mean, they would if they could, you know, so why not just cut them open? 453 00:38:01,542 --> 00:38:04,917 Should we let him stay, you think? The brother? 454 00:38:05,000 --> 00:38:08,083 Give him access to all this? You? 455 00:38:09,250 --> 00:38:11,708 Please. He's nice. 456 00:38:12,458 --> 00:38:17,917 It's nice if you like brothers, which I don't. 457 00:38:19,500 --> 00:38:24,417 Or fathers or, ugh, mothers, you know. Always telling us what to do. 458 00:38:25,542 --> 00:38:29,042 Why do you think she wanted them? Yutani, the aliens. 459 00:38:31,833 --> 00:38:33,667 I think we should send them back. 460 00:38:33,750 --> 00:38:35,042 Because they hurt you? 461 00:38:35,542 --> 00:38:36,833 Because it's wrong keeping them. 462 00:38:37,500 --> 00:38:40,958 Uh… No. I'll tell you who we should send back. Your brother. 463 00:38:43,958 --> 00:38:45,833 - Please don't. - None of the others 464 00:38:45,917 --> 00:38:47,708 get to have brothers. What makes you so special? 465 00:38:47,792 --> 00:38:49,250 I'm not special. I just… 466 00:38:55,208 --> 00:38:57,292 - Please. - Oh, come on. Come on. 467 00:38:58,042 --> 00:39:00,042 What kind of intellectual argument is "please"? 468 00:39:00,125 --> 00:39:02,792 No, I'm sorry. We should send him back on the next plane home. 469 00:39:02,875 --> 00:39:04,375 I mean, if you think about it… 470 00:39:04,458 --> 00:39:07,250 …he didn't even come visit you when you were sick. 471 00:39:11,417 --> 00:39:14,750 Joe was working. He was far away. 472 00:39:14,833 --> 00:39:17,375 Oh, my God. It's too far. It's too hard. 473 00:39:17,458 --> 00:39:20,875 All I know is if I was your brother, I'd find a way to be there. 474 00:39:28,750 --> 00:39:30,083 I tell you what. 475 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 If you help me figure out what the aliens are saying, 476 00:39:36,250 --> 00:39:39,750 I'll let you keep him. Okay? But the minute he becomes a distraction-- 477 00:39:39,833 --> 00:39:42,208 He won't. I promise. 478 00:39:45,708 --> 00:39:46,750 Pinky promise. 479 00:40:00,500 --> 00:40:01,833 Okay. 480 00:40:04,125 --> 00:40:05,292 Away with you. 481 00:40:36,375 --> 00:40:37,542 You know what? 482 00:40:37,625 --> 00:40:38,625 Hmm? 483 00:40:41,208 --> 00:40:42,375 Can I change my name? 484 00:40:45,583 --> 00:40:47,333 -You want to talk about this now? -Um… 485 00:40:48,542 --> 00:40:51,250 I'm a grown man. A-A scientist. 486 00:40:51,333 --> 00:40:54,375 I-I want a real name. 487 00:40:56,833 --> 00:40:58,458 Our leader named you when you were born. 488 00:40:58,542 --> 00:41:04,958 I know, but that's like a-- It's like a code name like Sport or Chief. 489 00:41:05,042 --> 00:41:08,708 It's-It's not what you call a man. You know, a serious man. 490 00:41:10,833 --> 00:41:12,208 What would you like to be called? 491 00:41:12,292 --> 00:41:14,333 Well, I was thinking about… …scientists. 492 00:41:14,417 --> 00:41:19,333 You know, like famous thinkers. And I was thinking Isaac. 493 00:41:20,083 --> 00:41:21,500 -After-- -Isaac Newton. 494 00:41:26,000 --> 00:41:27,708 Yes, I think that's all right. 495 00:41:43,500 --> 00:41:44,792 -Oh, Hey. -Hey. 496 00:41:44,875 --> 00:41:45,875 I was just, uh… 497 00:41:47,500 --> 00:41:50,833 I'm doing proper science now. Um, Kirsh really relies on me. 498 00:41:51,625 --> 00:41:54,500 Kirsh. Wow. Well, that's awesome. 499 00:41:54,583 --> 00:41:56,250 -Yeah. And I've got a new name. -Uh-huh. 500 00:41:56,333 --> 00:41:58,625 Isaac, after the old-time scientist. 501 00:41:58,708 --> 00:42:01,292 Where'd you get that? 502 00:42:01,375 --> 00:42:02,708 Gave it to myself. 503 00:42:02,792 --> 00:42:04,042 Wow, we can do that? 504 00:42:05,042 --> 00:42:08,708 I don't know about "can," but I did. Anyway, Kirsh said it was okay, so… 505 00:42:10,583 --> 00:42:12,292 I"m-I'm helping too, you know. Um… 506 00:42:12,792 --> 00:42:16,125 Arthur said that he needs something from the lab. 507 00:42:17,375 --> 00:42:21,083 Oh. Cool. What? 508 00:42:22,875 --> 00:42:24,042 Huh? 509 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 Yeah, what does Arthur need from the lab? 510 00:42:27,833 --> 00:42:30,375 Oh. Oh, it was, um… 511 00:42:35,667 --> 00:42:38,125 Okay, well, we're gonna go play some games. 512 00:42:39,333 --> 00:42:44,208 So come. And then you'll remember, probably. 513 00:42:46,417 --> 00:42:51,333 Actually, I'm just gonna take a walk. Just clear my head. 514 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 You sure? 515 00:42:53,208 --> 00:42:57,833 Yeah, I'm just, uh, you know… I'll see you later. Bye. 516 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 Cool. 517 00:43:20,625 --> 00:43:23,167 Hey, uh, hello? 518 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 It's me. 519 00:43:27,375 --> 00:43:30,042 I'm not sure how this works, but, um… 520 00:43:31,458 --> 00:43:32,625 can you hear me? 521 00:43:34,083 --> 00:43:35,708 - I can hear you. - Oh. 522 00:43:36,250 --> 00:43:38,167 Okay, well, great. 523 00:43:38,250 --> 00:43:40,208 I-I checked it out, you know, the lab. 524 00:43:41,375 --> 00:43:44,083 And there's just no way, you know. 525 00:43:44,167 --> 00:43:46,958 You're a very clever boy. You'll figure it out. 526 00:43:47,042 --> 00:43:52,708 Oh, no, no. W-What I'm trying to say is that… I can't do it. 527 00:43:53,542 --> 00:43:55,583 Can't or won't? 528 00:44:00,375 --> 00:44:01,500 They're my friends. 529 00:44:02,167 --> 00:44:03,542 So won't. 530 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 I'm sorry, Kumi. 531 00:44:06,208 --> 00:44:09,125 Aarush, I'm afraid "sorry" doesn't work. 532 00:44:10,250 --> 00:44:11,750 You know, it's funny you called. 533 00:44:11,833 --> 00:44:13,333 I was just talking about you. 534 00:44:14,583 --> 00:44:15,583 With your mother. 535 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 What? 536 00:44:19,583 --> 00:44:22,708 She thought you were dead. Isn't that awful? 537 00:44:23,875 --> 00:44:25,958 - Mummy? - Oh, she can't hear you. 538 00:44:26,042 --> 00:44:27,792 This is our private line. 539 00:44:27,875 --> 00:44:29,625 But you know what she told me? 540 00:44:29,708 --> 00:44:33,750 Your brothers will be home soon. I can't wait to meet them. 541 00:44:34,333 --> 00:44:35,917 No, no, no, no. Please, please, please. 542 00:44:36,000 --> 00:44:40,167 Oh. Now it's "please"? 543 00:44:40,250 --> 00:44:42,792 You know, Aarush, I really wanted us to be friends. 544 00:44:42,875 --> 00:44:45,125 We are, right? We are friends. 545 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 I hope so, but friends help each other, right? 546 00:44:53,292 --> 00:44:54,292 I'll help. 547 00:44:55,500 --> 00:44:58,083 Well, that's great. What a relief. 548 00:44:58,167 --> 00:44:59,167 He's gonna help. 549 00:44:59,250 --> 00:45:01,750 I just don't know how, you know? Like, th-there's just one of me 550 00:45:01,833 --> 00:45:04,042 and there's so many guards and they have guns and-- 551 00:45:04,125 --> 00:45:05,708 I'll tell you what you're gonna do. 552 00:45:06,542 --> 00:45:10,083 Instead of sneaking out an egg, you're gonna sneak in a person. 553 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 A person? 554 00:45:14,292 --> 00:45:16,917 Into the lab. Anyone you like. 555 00:45:17,500 --> 00:45:20,083 Take them to see the eggs. Get them good and close. 556 00:45:21,792 --> 00:45:23,083 Why? 557 00:45:23,167 --> 00:45:25,542 Well, the egg is gonna hatch and something's gonna come out. 558 00:45:25,625 --> 00:45:28,667 Don't worry. It doesn't want you. 559 00:45:28,750 --> 00:45:32,042 Something's gonna come out and attach itself to the person's face. 560 00:45:32,125 --> 00:45:34,792 And he or she is gonna fall down, 561 00:45:34,875 --> 00:45:39,208 and you need to find some place quiet to keep them. 562 00:45:39,292 --> 00:45:41,167 Not long, just a day or two. 563 00:45:42,417 --> 00:45:45,583 And the thing on the person's face is gonna fall off. 564 00:45:46,667 --> 00:45:47,875 And they're gonna wake up. 565 00:45:52,125 --> 00:45:54,125 And that-that-that's when I bring them to you? 566 00:45:54,208 --> 00:45:55,500 Exactly. 567 00:45:56,083 --> 00:45:58,458 But you'll have to be quick, okay? 568 00:45:59,542 --> 00:46:00,958 Okay, but how do I-- 569 00:46:01,042 --> 00:46:02,917 Don't worry, I'll be close. 570 00:46:03,583 --> 00:46:06,292 You call me and I'll meet you. 571 00:46:10,750 --> 00:46:12,333 What happens to the person I choose? 572 00:46:12,417 --> 00:46:16,333 Well, they'll have a bad couple of days, for sure, 573 00:46:16,417 --> 00:46:20,542 but I'll make sure they're comfortable. Understand? 574 00:46:22,667 --> 00:46:26,417 No. I-I don't understand, like, how… how do I… how do I choose? 575 00:46:26,500 --> 00:46:30,208 Oh, looks like your mom wants to say something. 576 00:46:31,208 --> 00:46:33,125 Did you want to say something to Aarush? 577 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Aarush. 578 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Mummy? 579 00:46:40,500 --> 00:46:41,833 We love you, beta. 580 00:46:41,917 --> 00:46:45,417 You know, every day your brothers and me talk about you. 581 00:46:45,500 --> 00:46:46,625 Aarush-- 582 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Mummy? 583 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 Isn't that sweet? 584 00:46:52,958 --> 00:46:55,208 But I've gotta go, you know what you've gotta do. 585 00:46:55,958 --> 00:47:00,750 Let's say you have 24 hours to choose someone and get them in front of the eggs. 586 00:47:01,458 --> 00:47:04,458 - Twenty-- - A day, I'm saying. 587 00:47:04,542 --> 00:47:06,333 - A day. Okay. - This time tomorrow. 588 00:47:09,292 --> 00:47:12,500 Hey, remember before? 589 00:47:12,583 --> 00:47:14,417 When we talked and you said all that stuff 590 00:47:14,500 --> 00:47:17,833 about how you'd do anything you had to to protect your parents? 591 00:47:20,125 --> 00:47:23,708 This is that. Are we clear? 592 00:47:25,042 --> 00:47:29,042 Yes, we're clear. Okay. 593 00:47:31,583 --> 00:47:34,208 Okay. Great. 594 00:47:34,833 --> 00:47:38,417 You're doing great. Now, go get 'em. 595 00:48:36,125 --> 00:48:38,333 - No, no, no. No. - No, not that one. 596 00:48:38,417 --> 00:48:40,208 -No. Try this one. -I don't get to choose? 597 00:48:40,292 --> 00:48:41,500 Just try it. 598 00:48:41,583 --> 00:48:42,917 It's good. It's good. You'll like it. 599 00:48:47,875 --> 00:48:49,667 Tastes like motor oil. Jesus. 600 00:48:49,750 --> 00:48:52,708 But it doesn't really have a flavor. It's like a sequence to it. 601 00:48:52,792 --> 00:48:54,250 It's a line of code, actually. 602 00:48:54,333 --> 00:48:57,833 It's like a subroutine that triggers a synthetic memory of a flavor. 603 00:48:57,917 --> 00:48:59,583 Like script. 604 00:49:00,167 --> 00:49:01,167 Smarty-pants. 605 00:49:01,250 --> 00:49:02,292 Well, I've been reading a lot. 606 00:49:02,375 --> 00:49:06,000 You know, Arthur has these computer chips, like, um… like a library. 607 00:49:06,083 --> 00:49:07,250 You just upload them 608 00:49:07,333 --> 00:49:09,792 and suddenly all the information from the book is suddenly in your head. 609 00:49:09,875 --> 00:49:12,542 - Wait, we can do that? - Mm-hmm. Anything you want. 610 00:49:12,625 --> 00:49:16,625 I'm learning zoology and advanced biology, so I can help Kirsh out in the lab. 611 00:49:18,208 --> 00:49:19,708 Can I ask you a question? 612 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 Of course. 613 00:49:23,917 --> 00:49:25,083 What's the Five? 614 00:49:26,333 --> 00:49:28,417 The boss, he keeps talking about "the Five." 615 00:49:28,500 --> 00:49:33,125 Uh, well, the old planet had something called governments, 616 00:49:33,208 --> 00:49:37,167 where people used to… They would vote for who they wanted making decisions, right? 617 00:49:38,917 --> 00:49:39,958 It didn't work. 618 00:49:40,667 --> 00:49:43,667 So these five corporations, they rose up 619 00:49:43,750 --> 00:49:46,833 and they apparently… they fixed all the problems. 620 00:49:46,917 --> 00:49:49,167 Now they work together to run things. 621 00:49:49,250 --> 00:49:51,375 Prodigy, Weyland-Yutani… 622 00:49:51,458 --> 00:49:53,792 - Threshold, Dynamic, Lynch. - And Lynch. Yeah. 623 00:49:53,875 --> 00:49:56,583 And the ship that crashed, it was Yutani's, and we took it. 624 00:49:56,667 --> 00:49:58,292 And they're mad. 625 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 -Mmm. -So, they're probably asking the Five 626 00:50:00,458 --> 00:50:02,625 to step in and get their stuff back. 627 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Their creatures? 628 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 Yeah. 629 00:50:07,042 --> 00:50:08,375 They're life-forms. 630 00:50:08,458 --> 00:50:10,375 We've learned so much from them already. 631 00:50:10,458 --> 00:50:12,792 Well, if you love them so much, why don't you just marry them? 632 00:50:14,458 --> 00:50:19,042 Hey, hey. We're eating ice cream and we're talking. 633 00:50:20,708 --> 00:50:22,125 How come he's here? 634 00:50:25,625 --> 00:50:26,750 He's my brother. 635 00:50:27,833 --> 00:50:29,375 I've got brothers too. 636 00:50:29,458 --> 00:50:31,625 -We've all got brothers and mothers. -Slightly. 637 00:50:31,708 --> 00:50:32,958 And if they're not here, 638 00:50:33,042 --> 00:50:35,542 - he shouldn't be either. - Hey, you're being rude. 639 00:50:37,042 --> 00:50:38,625 You're not the boss of us. 640 00:50:40,167 --> 00:50:41,167 I'm the oldest. 641 00:50:42,417 --> 00:50:46,750 No. Curly's what, like 12? 642 00:50:46,833 --> 00:50:48,042 And Isaac too. 643 00:50:48,125 --> 00:50:49,167 I agree. 644 00:50:50,125 --> 00:50:52,417 Your families should be here, all of them. 645 00:50:54,083 --> 00:50:57,083 Instead of having funerals, they should have had parties. 646 00:50:58,083 --> 00:51:02,625 You were dying and now look at you. 647 00:51:05,333 --> 00:51:08,958 Yeah, we should… we should ask to see our families. 648 00:51:09,042 --> 00:51:11,167 No. Demand. 649 00:51:11,250 --> 00:51:12,750 Yeah. See my mom. 650 00:51:12,833 --> 00:51:14,792 No. They'll get mad and might send us away. 651 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 -And I like it here. -Me too. I mean, 652 00:51:16,792 --> 00:51:19,458 we get respect here, and they've made us into something. 653 00:51:19,542 --> 00:51:20,542 Yeah. 654 00:51:27,833 --> 00:51:28,917 I'm gonna go. 655 00:51:30,667 --> 00:51:33,792 The boy genius said to go to the lab, so I'm gonna go. 656 00:51:34,625 --> 00:51:36,000 You don't have to. 657 00:51:36,792 --> 00:51:38,042 I want to. 49015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.