All language subtitles for 2004 - CashBack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:37,150 When you fall asleep, you are unaware of sleeping until you're awake. 2 00:00:38,310 --> 00:00:40,970 During those missing hours, a whole other world comes alive. 3 00:00:42,590 --> 00:00:43,710 Welcome to the night shift. 4 00:00:45,670 --> 00:00:49,390 My name is Ben Willis, and three nights a week I work the night shift at 5 00:00:49,390 --> 00:00:50,390 Sainsbury's. 6 00:00:52,030 --> 00:00:53,950 For me, the supermarket is a trading facility. 7 00:00:55,530 --> 00:00:59,330 Apart from the obvious trade in food and household products, the supermarket 8 00:00:59,330 --> 00:01:00,330 trades in time. 9 00:01:01,620 --> 00:01:05,459 During the hours most normal people are sleeping, I am trading my time. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,520 I trade this time for money. 11 00:01:08,460 --> 00:01:11,500 I give them eight hours, and they give me money. 12 00:01:12,400 --> 00:01:13,400 Cash back. 13 00:01:20,580 --> 00:01:21,518 Hi, Ben. 14 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Oh, hi. 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 I'm late again. 16 00:01:24,600 --> 00:01:25,860 Jenkins is going to kill me. 17 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 See you later. 18 00:01:27,620 --> 00:01:28,620 Yeah, see you. 19 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 Sharon! 20 00:01:30,830 --> 00:01:31,830 Please, Mr. Jenkins. 21 00:01:31,890 --> 00:01:34,030 Late again, Miss Sharon. I'm sorry, Mr. Jenkins. 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Second time this week. 23 00:01:35,450 --> 00:01:37,650 I know, Mr. Jenkins. I'm sorry it won't happen again. 24 00:01:38,310 --> 00:01:39,310 Okay. 25 00:01:48,910 --> 00:01:51,910 This eight -hour trade gives me the money I need to pay my way through art 26 00:01:51,910 --> 00:01:55,530 college, where most of my first year was devoted to the fundamentals of still 27 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 life. 28 00:02:11,150 --> 00:02:12,430 Don't just stare at it, Ben. 29 00:02:14,850 --> 00:02:15,850 Clean it up. 30 00:02:23,410 --> 00:02:25,010 You see, I've always wanted to be a painter. 31 00:02:25,650 --> 00:02:28,830 And like many artists before me, the female form has always been a great 32 00:02:28,830 --> 00:02:29,830 of fascination. 33 00:02:37,130 --> 00:02:39,390 I've always been in awe of the power they unknowingly possess. 34 00:02:44,110 --> 00:02:46,330 Are you going to clean them up or not? 35 00:02:53,590 --> 00:02:54,770 This is Sharon Finty. 36 00:03:01,710 --> 00:03:04,190 Sharon knows that there is an art to dealing with an eight -hour shift. 37 00:03:05,270 --> 00:03:08,070 An art to putting your mind somewhere else so that it becomes unaware of the 38 00:03:08,070 --> 00:03:09,070 trade -off. 39 00:03:09,650 --> 00:03:12,270 All the people that work here have perfected their own individual art. 40 00:03:12,720 --> 00:03:13,940 Sharon knows rule number one. 41 00:03:14,500 --> 00:03:15,540 The clock is the enemy. 42 00:03:15,860 --> 00:03:16,980 The basic rule is this. 43 00:03:17,360 --> 00:03:19,940 The more you look at the clock, the slower the time goes. 44 00:03:31,140 --> 00:03:34,520 It will uncover the hiding place of your mind and torture it with every second. 45 00:03:40,780 --> 00:03:42,980 This is the basic art in dealing with the trade of your time. 46 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 Any cash back? 47 00:04:10,609 --> 00:04:11,750 This is Barry Brickman. 48 00:04:13,070 --> 00:04:15,870 You see, Barry thinks of himself as a bit of a daredevil stuntman. 49 00:04:18,690 --> 00:04:20,410 For a start, Barry's quite well known. 50 00:04:21,570 --> 00:04:24,950 When one of Barry's bike tricks went wrong, the cameraman put it on the 51 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 internet. 52 00:04:27,530 --> 00:04:29,050 Barry's stuck to his scooter ever since. 53 00:04:32,150 --> 00:04:34,190 Matt Stevens is also a keen scooterer. 54 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 And what was the other thing? 55 00:04:44,000 --> 00:04:47,900 And what was the other thing? 56 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Justice! 57 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 Oh, yeah. 58 00:04:56,940 --> 00:04:58,940 Now, Barry met good friends. There you go. 59 00:05:00,240 --> 00:05:02,880 Take care. Between them, they came up with a very different way of dealing 60 00:05:02,880 --> 00:05:04,400 the trade of their time. Barry. What? 61 00:05:05,660 --> 00:05:06,660 Look. 62 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 Look. 63 00:05:09,440 --> 00:05:11,580 Theirs is not finding anything to do that isn't work. 64 00:05:18,520 --> 00:05:23,120 That was their final warning for pursuing something to do other than 65 00:05:25,640 --> 00:05:28,480 A few weeks earlier, Barry and Matt had been reported for what they called 66 00:05:28,480 --> 00:05:29,820 helping the ladies. 67 00:05:32,380 --> 00:05:34,820 It was these shampoo bottles that sent them on their quest. 68 00:05:35,280 --> 00:05:36,800 Barry and Matt knew what they looked like. 69 00:05:37,400 --> 00:05:39,900 and they knew that the women in the supermarket knew what they looked like. 70 00:05:40,400 --> 00:05:43,640 Their theory was that even though it was a sex toy masquerading as a bottle of 71 00:05:43,640 --> 00:05:47,440 shampoo, women would like to try it as a sex toy but were embarrassed to buy it 72 00:05:47,440 --> 00:05:49,800 because they knew what it looked like. 73 00:05:50,320 --> 00:05:53,000 The decision to buy it would be an easier one if they were already at the 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 checkout. 75 00:05:54,760 --> 00:05:57,760 If they didn't object, then Barry and Matt knew they'd help the bottle find a 76 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 happy home. 77 00:06:04,200 --> 00:06:06,660 What they didn't know was that the bottle was the best -selling shampoo on 78 00:06:06,660 --> 00:06:07,660 market. 79 00:06:08,660 --> 00:06:11,580 Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one 80 00:06:11,580 --> 00:06:12,559 aisle and up the next. 81 00:06:12,560 --> 00:06:15,040 They would do all 14 aisles and then back to the starting line. 82 00:06:15,720 --> 00:06:17,820 They'd been waiting for the day the manager called in sick. 83 00:06:19,240 --> 00:06:22,180 The art of doing something else other than the work you're supposed to do is 84 00:06:22,180 --> 00:06:26,160 addictive. The excitement of doing something that you shouldn't be doing, 85 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 with the consequences of your court doing it, are so strong that it often 86 00:06:29,160 --> 00:06:30,320 others away from their own art. 87 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 On your marks. 88 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 Get set. 89 00:06:34,010 --> 00:06:35,010 Go! 90 00:06:38,750 --> 00:06:39,190 When 91 00:06:39,190 --> 00:06:45,970 you've 92 00:06:45,970 --> 00:06:49,350 perfected the art of placing your mind somewhere else, eight hours will go as 93 00:06:49,350 --> 00:06:50,350 fast as this. 94 00:06:50,750 --> 00:06:52,730 Time manipulation is not a precise science. 95 00:06:54,190 --> 00:06:55,970 Like any art, it's personal to the individual. 96 00:06:57,450 --> 00:07:00,430 Send them out into the world fulfilled and joyful. 97 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Not a one. 98 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 I've got to tell you, Sharon, I'm a modest guy. 99 00:07:11,300 --> 00:07:12,440 I feel fantastic. 100 00:07:14,620 --> 00:07:15,620 I love you. 101 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 What's in your face? 102 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Huh? 103 00:07:19,480 --> 00:07:20,660 You inspire me. 104 00:07:21,240 --> 00:07:22,820 Perhaps more than I inspire myself. 105 00:07:30,640 --> 00:07:32,240 Yeah? You like it? 106 00:07:35,980 --> 00:07:36,679 On the pitch. 107 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 With the boys. 108 00:07:38,680 --> 00:07:39,880 I look like a god. 109 00:07:40,500 --> 00:07:41,520 I'm an Adonis. 110 00:07:44,220 --> 00:07:46,040 I keep myself in good shape. 111 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 I know that. 112 00:07:47,580 --> 00:07:48,600 I see the looks. 113 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 I ignore them. 114 00:07:56,080 --> 00:07:57,260 Carry on, you know. 115 00:07:57,900 --> 00:08:00,180 Try. Make your own mark. 116 00:08:03,840 --> 00:08:04,880 I feel like that. 117 00:08:05,450 --> 00:08:06,490 I feel like a real man. 118 00:08:07,910 --> 00:08:09,230 Like real men do. 119 00:09:03,160 --> 00:09:05,280 So what does the art making my shift go so far? 120 00:09:10,220 --> 00:09:11,820 I imagine the opposite. 121 00:09:13,600 --> 00:09:14,680 The time is frozen. 122 00:09:16,520 --> 00:09:19,040 I imagine that the remote control for life has been paused. 123 00:09:57,270 --> 00:10:00,090 Within this frozen world, I'm able to walk freely and unnoticed. 124 00:10:04,270 --> 00:10:05,990 Nobody would even know that the time had stopped. 125 00:10:13,450 --> 00:10:16,690 And when it started back up again, the invisible join would be seamless except 126 00:10:16,690 --> 00:10:17,730 for a slight shudder. 127 00:10:20,970 --> 00:10:23,310 Not unlike the feeling of somebody walking over your grave. 128 00:10:36,910 --> 00:10:39,750 When you see somebody walking down the street who's so beautiful that you just 129 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 can't help but stare. 130 00:10:43,330 --> 00:10:47,470 Well, imagine as I do that with the world on pause, it becomes very easy to 131 00:10:47,470 --> 00:10:48,710 understand the concept of beauty. 132 00:10:50,130 --> 00:10:51,870 To have it frozen in front of you. 133 00:10:53,110 --> 00:10:54,730 That precise moment captured. 134 00:10:56,970 --> 00:10:57,970 Unawares. 135 00:11:08,520 --> 00:11:11,000 For me, this fascination with beauty started at a very young age. 136 00:11:12,060 --> 00:11:15,000 I was six or seven and my mum and dad had taken on a foreign student. 137 00:11:16,100 --> 00:11:18,720 She was in her late teens and was studying English at a nearby school. 138 00:11:20,460 --> 00:11:23,700 Being Swedish, the walk from the shower to a room didn't need to be a modest 139 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 one. 140 00:11:25,220 --> 00:11:27,820 It was at that moment that something very profound happened to me. 141 00:11:29,620 --> 00:11:32,320 I was exposed to the female form in a way I'd never experienced. 142 00:11:33,620 --> 00:11:36,460 I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness. 143 00:11:38,440 --> 00:11:41,280 And I wanted to freeze the world so I could live in that moment for a week. 144 00:11:42,580 --> 00:11:44,480 I've never had a feeling of such completeness. 145 00:11:46,640 --> 00:11:49,440 To this day, I still think it was one of the most beautiful things I've ever 146 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 seen. 147 00:12:08,910 --> 00:12:09,910 You got these? 148 00:12:26,570 --> 00:12:27,570 You know what would be wrong? 149 00:12:28,670 --> 00:12:29,670 Would they hate me? 150 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 For seeing them. 151 00:12:32,650 --> 00:12:33,970 I mean really seeing them. 152 00:12:35,340 --> 00:12:38,480 I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an 153 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 artist. 154 00:12:41,580 --> 00:12:43,160 She thought that he would really see her. 155 00:12:44,540 --> 00:12:51,520 He would see every curve, every line, every indentation, and love them 156 00:12:51,520 --> 00:12:53,340 because they were part of the beauty that made her unique. 157 00:15:20,000 --> 00:15:24,260 And when I'm ready, the only thing I need to do at that time again is crack 158 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 finger. 159 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Barry! 160 00:15:49,280 --> 00:15:55,340 me tight never dreamed anybody could kiss that away bring me bliss that away 161 00:15:55,340 --> 00:16:01,420 with a kiss that away what a wonderful feeling to feel that away tell me where 162 00:16:01,420 --> 00:16:07,800 have you been all my life oh what you do to me 163 00:16:07,800 --> 00:16:14,400 it's so new to me what you do to me hot diggity dog diggity what you do to me 164 00:16:14,400 --> 00:16:16,280 when you're holding me tight 165 00:16:18,700 --> 00:16:24,140 Never knew that my heart could go zing that away, ding -a -ling that away, make 166 00:16:24,140 --> 00:16:29,580 me sing that away, and goodbye to my troubles, they went that away, ever 167 00:16:29,580 --> 00:16:35,960 you came into my life. Oh, hot diggity dog diggity, what you do to me, 168 00:16:36,160 --> 00:16:42,360 it's so new to me, what you do to me, hot diggity dog diggity, what you do to 169 00:16:42,360 --> 00:16:44,140 me, when you're holding... 170 00:16:58,990 --> 00:17:02,030 There's a cute little party for two that way. 171 00:17:02,270 --> 00:17:03,690 Guys are blue that way. 172 00:17:03,930 --> 00:17:09,430 Dreams come true that way. If you say I can share it with you that way. I'll be 173 00:17:09,430 --> 00:17:11,530 happy the rest of my life. 174 00:17:11,910 --> 00:17:18,369 Oh, hot diggity dog diggity boom. What they do to me. It's so new to me. What 175 00:17:18,369 --> 00:17:23,770 you do to me. Hot diggity dog diggity boom. What you do to me. When you're 176 00:17:23,770 --> 00:17:24,829 holding me tight. 177 00:17:25,170 --> 00:17:28,190 Oh, hot diggity dog diggity boom. 178 00:17:28,410 --> 00:17:34,830 What you do to me, it's on you to me. What you do to me, hot diggity dog 179 00:17:34,830 --> 00:17:41,670 boom. What you do to me, how much you will shine from the moment you mine. 180 00:17:41,930 --> 00:17:46,350 Hot diggity, hot diggity, hot diggity, hot diggity. Hot diggity dog diggity 181 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 boom. 13697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.