Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,700 --> 00:00:20,820
Send the telegram.
2
00:00:23,060 --> 00:00:27,120
Dear father, been fired again and
haven't found another job. For lack of
3
00:00:27,120 --> 00:00:31,860
references, stop. I'm coming home,
arriving on the 8 .30 train. Stop. Lots
4
00:00:31,860 --> 00:00:33,620
love and kisses, your eldest daughter
Elizabeth.
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,040
That'll be $5 .50, miss.
6
00:00:35,470 --> 00:00:36,990
I don't envy your father's position.
7
00:00:37,710 --> 00:00:41,170
If it happens you've got sisters as
lovely as you, the man must have
8
00:00:41,470 --> 00:00:42,470
You fool.
9
00:00:49,170 --> 00:00:53,430
My dear friends, the weekly meeting of
the Citizens Committee against
10
00:00:53,430 --> 00:00:58,310
and Pornography is open. Thank you for
attending in such great numbers to
11
00:00:58,310 --> 00:00:59,650
discuss this very serious problem.
12
00:00:59,870 --> 00:01:01,550
Indeed, we have all agreed...
13
00:01:01,870 --> 00:01:05,970
This situation has to stop because sex
is ruining the world.
14
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
It's everywhere, Nicholas, just
everywhere.
15
00:01:08,810 --> 00:01:13,430
Even magazines object us to the end of
us. There is nothing but bare asses.
16
00:01:13,690 --> 00:01:18,210
It's immoral. Our children are in
danger. Not your daughters, though,
17
00:01:18,210 --> 00:01:20,230
you are protecting them. That's quite
true.
18
00:01:20,750 --> 00:01:25,930
There you are right. But I have seen to
it that their innocence and purity have
19
00:01:25,930 --> 00:01:29,130
been protected. They have been sheltered
from the evils of life.
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,500
They're as chaste as they were born.
21
00:03:01,800 --> 00:03:02,779
Damn it.
22
00:03:02,780 --> 00:03:03,780
Just a minute.
23
00:03:04,060 --> 00:03:05,780
Oh, for God's sake, stop waiting.
24
00:03:07,900 --> 00:03:08,960
What is it?
25
00:03:09,220 --> 00:03:11,860
Good morning, Mr. Baldeep. I brought a
telegram from Munich.
26
00:03:12,120 --> 00:03:15,060
From Elizabeth, no doubt, but it just
couldn't have happened again.
27
00:03:17,780 --> 00:03:21,620
She's the disgrace of our entire family.
Oh, but believe me, I have a few ways
28
00:03:21,620 --> 00:03:22,740
to straighten that girl out.
29
00:03:23,060 --> 00:03:24,340
You're really on a morality kick.
30
00:03:24,580 --> 00:03:28,240
Go on, laugh, Sonny, but I think it's a
father's duty to be strict, and if any
31
00:03:28,240 --> 00:03:29,640
man says different, he's wrong.
32
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
I've got to get up.
33
00:03:33,840 --> 00:03:35,640
Oh, what's the hurry? It's early yet.
34
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
I'm not done.
35
00:03:37,200 --> 00:03:39,340
Oh, my goodness. The man thinks he's not
done.
36
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Maria!
37
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Yes, Father?
38
00:03:49,100 --> 00:03:53,540
Listen, Maria. Honey, I'm sorry to wake
you up so early on Sunday, but I just
39
00:03:53,540 --> 00:03:55,100
got a telegram from your sister.
40
00:03:55,380 --> 00:03:59,560
She's coming in this morning on the 8
.30 train. Go meet her. Hurry, get ready
41
00:03:59,560 --> 00:04:00,840
and go get Elizabeth for me.
42
00:04:02,090 --> 00:04:05,650
Oh, Father, I'm sorry, but I really
don't feel very well. I've been up all
43
00:04:05,650 --> 00:04:07,710
with a kind of heaviness on my stomach.
44
00:04:07,930 --> 00:04:12,470
You just stay in bed and rest. It'll
help. Yes, Father, that's advice I'll
45
00:04:12,810 --> 00:04:14,050
You're such a fragile child.
46
00:04:14,290 --> 00:04:15,850
Stay warm. That's important.
47
00:04:16,350 --> 00:04:18,990
You have to really be careful that you
don't overtax yourself.
48
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
You are fragile.
49
00:04:21,750 --> 00:04:25,390
Well, so if you can't go, tell Christy
to go get Elizabeth. I'm in no condition
50
00:04:25,390 --> 00:04:28,070
to do it because I'd make a scene. I
know I'm ready to explode.
51
00:04:28,410 --> 00:04:29,970
Me too. I'll stay calm this time.
52
00:04:38,600 --> 00:04:40,140
But you've got to get up now, Christy.
53
00:04:40,600 --> 00:04:44,560
What the hell are you doing here?
Elizabeth arrives at 8 .30, and you have
54
00:04:44,560 --> 00:04:45,299
pick her up.
55
00:04:45,300 --> 00:04:48,840
Oh, you're up. Why don't you go after
her? I'm going back to bed. Father
56
00:04:48,840 --> 00:04:52,540
that I've got intestinal flu, and he
told me to stay in bed to cure it.
57
00:04:54,380 --> 00:04:58,240
Now, listen, your father's getting on my
nerves. And I'm tired of this slipping
58
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
in and slipping out every day.
59
00:04:59,580 --> 00:05:03,620
Look, after today, my love, all that is
over. Father has to be convinced we have
60
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
to take you as a board.
61
00:05:05,320 --> 00:05:07,380
A man won't be very easy to convince,
will he?
62
00:05:07,940 --> 00:05:09,560
Father has a very suspicious nature.
63
00:05:09,800 --> 00:05:13,500
God, he's worse than a bloodhound. You
know he thinks I'm sick. You've got to
64
00:05:13,500 --> 00:05:15,720
and pick her up. I'm going back to
Amadeus.
65
00:05:16,400 --> 00:05:17,580
Well, what's with your sister?
66
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Why'd she come back?
67
00:05:19,020 --> 00:05:22,740
I'll bet she was fired for
insubordination. Her jobs don't last
68
00:05:45,550 --> 00:05:49,730
Uh, excuse my asking, but are you
waiting for someone? You're a pretty
69
00:05:49,730 --> 00:05:51,010
intelligent young man.
70
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
Oh.
71
00:05:54,030 --> 00:05:55,610
Uh, we're angry today.
72
00:05:55,890 --> 00:05:58,550
Sitting on a bench an hour isn't enough
to make anybody furious. Probably
73
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
Father's punishment.
74
00:06:00,070 --> 00:06:03,890
I have a very strong impression that you
and your father have had a
75
00:06:03,890 --> 00:06:06,190
misunderstanding. Sure have, and all
because of you men.
76
00:06:06,510 --> 00:06:07,870
We men? What's wrong with us?
77
00:06:08,150 --> 00:06:09,670
Why are men just after one thing?
78
00:06:10,090 --> 00:06:13,410
Ah, you've had some bad experiences with
men, I see. Bad is hardly the word, and
79
00:06:13,410 --> 00:06:15,250
I'm sick to death of all of you and your
fooling around.
80
00:06:15,930 --> 00:06:16,930
Really that bad?
81
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
Yes, I was fired again.
82
00:06:18,490 --> 00:06:22,310
You see, I'm a nurse, and one of the
male patients pinched my fanny. So out
83
00:06:22,310 --> 00:06:25,770
sheer fury, I returned it just at the
moment his imbecile wife chose to walk
84
00:06:26,010 --> 00:06:28,690
She reported to the ward chief that I
was abusing the poor man.
85
00:06:29,050 --> 00:06:31,450
Then came the office scene, and he
started messing around.
86
00:06:31,750 --> 00:06:35,530
So I slapped the chief. And before long,
I was called in to explain to the main
87
00:06:35,530 --> 00:06:38,290
chief of staff, who after a second
decided to check things over.
88
00:06:38,620 --> 00:06:42,060
Checking for something wrong with you.
He started by checking my appendix, but
89
00:06:42,060 --> 00:06:43,760
looked much lower than where it's
located.
90
00:06:44,080 --> 00:06:46,180
I hit him so hard he went through the
window.
91
00:06:46,520 --> 00:06:48,200
And that ended my nursing career.
92
00:06:48,500 --> 00:06:51,720
That's too bad. Good nurses are hard to
find, you know. How would you know
93
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
anything like that?
94
00:06:53,320 --> 00:06:55,700
Oh, but you see, I have an ungood
authority.
95
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Marcus Kerner.
96
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Doctor of medicine.
97
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
Oh, no, for heaven's sake. Are you
another quack?
98
00:07:03,260 --> 00:07:07,180
Well, birds of a feather flock together.
Well, go fly someplace else, doctor.
99
00:07:11,760 --> 00:07:15,120
Sorry, we just got your telegram a few
minutes ago. Honey, has the same thing
100
00:07:15,120 --> 00:07:18,440
happened? I'll tell you at the house.
Oh, may I? That's kind, really. Thank
101
00:07:18,460 --> 00:07:20,240
But I'd rather do it myself, Doctor.
102
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Oh.
103
00:07:29,640 --> 00:07:30,880
Okay, here we go.
104
00:07:36,920 --> 00:07:40,400
Maria, there's no reason to celebrate
Elizabeth's homecoming with a cake.
105
00:07:40,810 --> 00:07:43,850
Oh, but Father, don't be like that. You
know that when you were young, you
106
00:07:43,850 --> 00:07:47,010
weren't a whole lot better. What do you
mean, no better, when I was young? I was
107
00:07:47,010 --> 00:07:50,350
barely 18 at the time your saintly
mother and I were married.
108
00:08:00,790 --> 00:08:02,370
I'll get one. You get the other.
109
00:08:04,890 --> 00:08:05,890
Close it.
110
00:08:21,630 --> 00:08:23,750
One thing is sure, you haven't lost your
appetite.
111
00:08:24,750 --> 00:08:28,610
Speaking of losing things, now that your
stomach is good and full, will you
112
00:08:28,610 --> 00:08:32,330
kindly explain just what happened to get
you fired again from another job? And I
113
00:08:32,330 --> 00:08:35,409
don't want to hear some made -up story.
Very well, because I have no appendix.
114
00:08:35,530 --> 00:08:37,010
What does that have anything to do with
it?
115
00:08:37,309 --> 00:08:40,789
They can't fire you for that. Tell me
the facts, dear, please. Tell me the
116
00:08:40,789 --> 00:08:44,250
about it. I'm telling the truth.
Elizabeth, for God's sake, everybody can
117
00:08:44,250 --> 00:08:45,310
job, but please make sense.
118
00:08:45,570 --> 00:08:47,070
Tell me each and every detail.
119
00:08:47,660 --> 00:08:51,380
The chief wanted to examine my appendix,
and since mine was removed, he got mad
120
00:08:51,380 --> 00:08:52,940
and canned me for not showing the scar.
121
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
If he asked that, it meant you were
flirting with him, right? You know I
122
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
flirt, Father, and certainly not with
him. I couldn't damn the man.
123
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
And besides, I'm not the type to jump in
bed for kicks. I would have to love the
124
00:09:02,200 --> 00:09:05,260
man. You've probably forgotten we're in
front of your sisters, who've never
125
00:09:05,260 --> 00:09:07,320
heard such language in their innocent
young lives.
126
00:09:07,540 --> 00:09:11,340
Oh, don't worry. I'm almost as innocent
as they are. Outside of a few kisses,
127
00:09:11,360 --> 00:09:12,680
I'm as pure as the driven snow.
128
00:09:13,120 --> 00:09:15,980
Oh, boy, do you think she means that?
Well, if she does, we've got headache.
129
00:09:16,220 --> 00:09:20,020
Don't you realize a kiss leaves the door
open and that leads to grandchildren?
130
00:09:20,220 --> 00:09:20,979
That's ridiculous.
131
00:09:20,980 --> 00:09:24,380
I need your help. Together, let's save
her honor and set her straight.
132
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
Offer yourselves as her example. Show
her the right path to follow.
133
00:09:28,280 --> 00:09:31,720
You found the best pair of teachers in
the world because Christy and I believe
134
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
the good way is best.
135
00:09:32,920 --> 00:09:36,660
And nobody can be more correct in their
lives than we are, just as you taught us
136
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
all along.
137
00:09:37,700 --> 00:09:38,700
Sorry I'm so late.
138
00:09:39,280 --> 00:09:40,540
Oh, who will be here?
139
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Elizabeth's home again.
140
00:09:41,780 --> 00:09:43,440
Yes, and hopefully I'll be leaving soon.
141
00:09:44,130 --> 00:09:47,630
Amadeus, you don't look too good. Oh, I
don't? You aren't sick? No, it's just
142
00:09:47,630 --> 00:09:49,550
insomnia, I think. Lately, I don't sleep
too well.
143
00:09:49,890 --> 00:09:52,170
I've got some little problems that keep
me awake.
144
00:09:52,470 --> 00:09:55,790
But I'm working hard at solving them. It
just makes me a little tired all the
145
00:09:55,790 --> 00:09:59,370
time. Look, Amadeus, it's easy to solve
them. Take your problems to Maria.
146
00:09:59,890 --> 00:10:01,150
I'm sure she'll help you.
147
00:10:01,410 --> 00:10:03,990
I don't know if I've learned enough to
help him.
148
00:10:04,770 --> 00:10:07,270
It's Sunday, so you've got the whole day
to get some rest.
149
00:10:08,150 --> 00:10:11,690
Excuse me, I hope I'm not interrupting.
I was told over at the store you might
150
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
have a room to rent me.
151
00:10:12,940 --> 00:10:14,600
There's one, yes. Are you a summer
visitor?
152
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
I'm here studying.
153
00:10:16,000 --> 00:10:19,340
I volunteered for a semester of field
experience in administration.
154
00:10:19,960 --> 00:10:21,840
I'm sorry, my name is Peter Foster.
155
00:10:22,060 --> 00:10:22,999
Oh, administration.
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
That's very nice.
157
00:10:24,460 --> 00:10:29,620
Well, look, before you rent one of my
rooms, have I your word that my
158
00:10:29,620 --> 00:10:32,200
innocence is not endangered in the
least? It's all my word of honor.
159
00:10:32,780 --> 00:10:35,540
That's good. You're a real gentleman.
I'll show you the room now.
160
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
You have any luggage?
161
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
It's at my hotel.
162
00:10:38,120 --> 00:10:41,700
Yes. Elizabeth, you're to go up to your
room and unpack your things first. Then
163
00:10:41,700 --> 00:10:44,340
you come downstairs and meet me in the
pharmacy.
164
00:10:45,460 --> 00:10:47,240
Amadeus, stop eating so much.
165
00:10:47,860 --> 00:10:50,120
And you, Maria, clean up the shop for
tomorrow.
166
00:10:50,460 --> 00:10:53,460
Christy, you just clean the table.
Follow me, young man.
167
00:10:53,840 --> 00:10:55,520
You said your name is Peter.
168
00:11:01,440 --> 00:11:02,880
Got any ideas about Elizabeth?
169
00:11:03,480 --> 00:11:06,520
Well, I'm afraid she's a virgin. Which
means if she finds us messing around,
170
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
she'll tell father.
171
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
That'd be a disaster.
172
00:11:09,140 --> 00:11:12,220
And then all of our fun will have to
come to a stop. And all on account of an
173
00:11:12,220 --> 00:11:13,420
older sister who's still cherry.
174
00:11:13,740 --> 00:11:15,260
Somebody better make her. What somebody?
175
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
I got it, Nicholas.
176
00:11:17,000 --> 00:11:18,880
Oh, sure. For years he's been in love
with Elizabeth.
177
00:11:19,280 --> 00:11:21,060
He should be more than willing to do it.
178
00:11:31,140 --> 00:11:33,520
Amadeus, you can't go to sleep in here.
Wake up, huh?
179
00:11:34,240 --> 00:11:35,400
I've got to get someone to sleep.
180
00:11:35,640 --> 00:11:38,060
If father comes in, it'll make him mad.
We're supposed to clean up.
181
00:11:40,400 --> 00:11:44,380
How do you expect any man to keep going
at your pace? You murderers. I'm not.
182
00:11:45,680 --> 00:11:47,380
And now let's get to work. Here.
183
00:11:51,200 --> 00:11:55,640
I want to know the truth. Why were you
fired? It'd make my day if she said
184
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
made love with somebody.
185
00:11:57,210 --> 00:12:00,370
Oh, stop preaching. I'm taking the first
train now. My appendix and I are fed
186
00:12:00,370 --> 00:12:04,270
up. You stay home, Elizabeth, and my
decision's final. I'm not about to let
187
00:12:04,270 --> 00:12:08,470
begin again. You live here and help me,
and Amadeus can find another job, that's
188
00:12:08,470 --> 00:12:09,289
all. No.
189
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
Why'd you say no?
190
00:12:10,570 --> 00:12:11,570
You said no.
191
00:12:11,930 --> 00:12:15,810
You said no, loud and clear. I didn't.
You said no, and you know it. For God's
192
00:12:15,810 --> 00:12:19,750
sake, child, you're making me lose my
temper. You said no. I heard it. I'm
193
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
certain.
194
00:12:22,530 --> 00:12:23,630
What's making you groan?
195
00:12:23,870 --> 00:12:26,010
Well, that's for you to tell me, Father.
What?
196
00:12:26,520 --> 00:12:28,060
What's making you grow like that?
197
00:12:28,460 --> 00:12:31,420
I understand your tactic, confusing me.
It won't work.
198
00:12:31,860 --> 00:12:35,260
Still stubborn as a mule, you'll never
change. Well, here's a detail to a plan
199
00:12:35,260 --> 00:12:36,139
in your mind.
200
00:12:36,140 --> 00:12:39,600
I'm not sleeping with men, understand?
If you feel I play watchdog, you should
201
00:12:39,600 --> 00:12:42,460
watch over what's happening at home.
Look, I'm not the only daughter in this
202
00:12:42,460 --> 00:12:44,960
house. Can I take good care of... Oh,
there's someone at the door.
203
00:12:45,200 --> 00:12:47,780
Even on Sundays, I deserve a day off,
too.
204
00:12:47,980 --> 00:12:49,500
Just a minute, just a minute.
205
00:12:54,400 --> 00:12:58,240
I'm sorry to make you open on a Sunday.
Oh, Sunday's just another day in my
206
00:12:58,240 --> 00:13:00,760
profession. Now then, how may I help
you, sir?
207
00:13:00,980 --> 00:13:02,840
Elizabeth, go to your room now. Oh, just
a moment.
208
00:13:03,860 --> 00:13:05,280
You see, I came to talk to you.
209
00:13:06,180 --> 00:13:07,700
Might as well leave then.
210
00:13:08,360 --> 00:13:12,380
I've been told your daughter is a
registered nurse, and I need another
211
00:13:12,380 --> 00:13:15,100
two for the rejuvenation clinic where
I've been named staff physician.
212
00:13:16,140 --> 00:13:18,560
Oh, but I didn't introduce myself to
you.
213
00:13:18,920 --> 00:13:21,580
Dr. Marcus Kerner. I'm Filbert Baldy.
214
00:13:21,930 --> 00:13:25,670
I'm afraid that you came for nothing
because my daughter has promised to stay
215
00:13:25,670 --> 00:13:27,250
home and help me. Oh, she has?
216
00:13:27,470 --> 00:13:29,030
Oh, well, that makes a difference.
217
00:13:29,610 --> 00:13:34,050
I had intended to send you my
prescriptions, and each morning she
218
00:13:34,050 --> 00:13:34,849
them with her.
219
00:13:34,850 --> 00:13:39,450
Prescriptions? Oh, well, I suppose
someone could replace her helping out in
220
00:13:39,450 --> 00:13:40,450
if you need her.
221
00:13:40,750 --> 00:13:45,410
Yes, good nurses are hard to find.
Elizabeth would be honored to work for
222
00:13:45,490 --> 00:13:47,910
Thanks for asking my opinion first
before agreeing.
223
00:13:48,650 --> 00:13:51,290
In the morning, we'll discuss your
salary. That's very important.
224
00:13:52,250 --> 00:13:53,310
Have a nice Sunday.
225
00:13:53,670 --> 00:13:54,730
Ah, doctor.
226
00:13:55,110 --> 00:13:56,570
You have a nice day, too.
227
00:13:57,870 --> 00:13:59,810
He's another jackass, for sure.
228
00:14:00,030 --> 00:14:03,650
Oh, Elizabeth, it's obvious that he's
a... A madman. A gentleman. That's
229
00:14:03,650 --> 00:14:06,610
what I was going to say. From his head
to his feet, you can see it. I think
230
00:14:06,610 --> 00:14:10,270
utterly disgusting. It's probably
because you think he's disgusting that I
231
00:14:10,270 --> 00:14:13,670
him personally. I know what makes you
angry. He's the first man to be totally
232
00:14:13,670 --> 00:14:17,110
unimpressed by your lovely face and
behaves himself. You've lost all sense
233
00:14:17,110 --> 00:14:18,110
morality.
234
00:14:18,250 --> 00:14:21,290
Yes, but in six years, I haven't heard
from her. She can't be in love with me.
235
00:14:21,310 --> 00:14:24,710
Elizabeth is too shy to tell you. Then
why does she always avoid me when she's
236
00:14:24,710 --> 00:14:25,489
in town?
237
00:14:25,490 --> 00:14:27,930
Oh, it makes no sense if she really
loves me.
238
00:14:28,730 --> 00:14:30,170
That group, she's got it bad, then.
239
00:14:30,370 --> 00:14:31,329
How do you figure that?
240
00:14:31,330 --> 00:14:34,670
She's being very coy. If she avoids you,
it's for the obvious reason of keeping
241
00:14:34,670 --> 00:14:35,609
you from knowing.
242
00:14:35,610 --> 00:14:38,830
You wouldn't fool me. I'm afraid you're
putting me on. Elizabeth can't stand
243
00:14:38,830 --> 00:14:41,010
gentle guys. They have to have push,
attack.
244
00:14:41,290 --> 00:14:44,550
Just come to the pharmacy at ten
tonight. Go to the garden and Chris,
245
00:14:44,550 --> 00:14:45,930
there. I'm afraid she's too young for
me.
246
00:14:46,790 --> 00:14:48,490
Idiot. Only to make sure the gate's
open.
247
00:14:49,070 --> 00:14:52,290
It'll never work. Sure it will. And
especially if you drink four scotches
248
00:14:52,290 --> 00:14:55,070
beforehand. That's most important, to
build up your courage.
249
00:14:55,430 --> 00:14:59,370
Oh, well, if you say so, I'll do it. But
if I drink four, it might make me
250
00:14:59,370 --> 00:15:02,950
impotent. It'll make you into a he -man
for her. Elizabeth will be thrilled for
251
00:15:02,950 --> 00:15:04,010
sure. Uh -huh.
252
00:15:04,770 --> 00:15:07,450
Mr. Paran has received his third vitamin
booster. Mr.
253
00:15:07,690 --> 00:15:11,150
Kolbinski is quite nervous. He asked for
a sedative. He says he'll feel better
254
00:15:11,150 --> 00:15:13,790
after good night's sleep. Well, give him
some aspirin and tell him it's sleeping
255
00:15:13,790 --> 00:15:15,490
pills. The same type I use myself.
256
00:15:16,030 --> 00:15:17,990
I don't find anything else here to
report.
257
00:15:18,640 --> 00:15:22,720
I forgot to inform you, tomorrow a
newcomer joins us. If you wouldn't mind,
258
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
her in on things, huh?
259
00:15:23,760 --> 00:15:27,380
Kind of show her the ropes and
afterwards bring her to my office. And
260
00:15:27,380 --> 00:15:31,040
she'll agree to work for us. I sure
will. I mean, it isn't very easy to find
261
00:15:31,040 --> 00:15:32,880
nurse this day. I found her almost by
accident.
262
00:15:33,460 --> 00:15:34,980
I have a feeling about her.
263
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
That is about her qualifications.
264
00:15:37,400 --> 00:15:41,300
Oh, her name is Elizabeth Baldeep. That
last name I wouldn't tell the patient.
265
00:15:41,340 --> 00:15:42,019
Oh, yes.
266
00:15:42,020 --> 00:15:43,220
That ought to shake them up.
267
00:15:54,980 --> 00:15:58,620
Are you sure she's a virgin? Yes, saved
all this time for you.
268
00:15:58,920 --> 00:16:03,000
I was taught that virginity was given
away after marriage.
269
00:16:03,260 --> 00:16:05,760
Old -fashioned people wait till after,
but we're young and modern.
270
00:16:08,520 --> 00:16:09,860
I almost forgot.
271
00:16:10,300 --> 00:16:13,060
My weekly conference. I have to make
some notes.
272
00:16:13,320 --> 00:16:14,420
All this trash.
273
00:16:15,569 --> 00:16:17,550
It'll be the death of me, but I'll stop
all this.
274
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
Such obscenity.
275
00:16:19,930 --> 00:16:21,930
But I have responsibilities as a father.
276
00:16:23,710 --> 00:16:26,030
No one will ever catch me sleeping on
the job.
277
00:16:26,990 --> 00:16:31,090
But I'd better take another day to sober
up. Come on, get going.
278
00:16:31,710 --> 00:16:32,710
No.
279
00:16:36,650 --> 00:16:39,010
Well, as I live and breathe, Nicholas,
what a surprise.
280
00:16:40,250 --> 00:16:42,350
Yes, well, I wanted to...
281
00:16:42,970 --> 00:16:47,250
Your sister said you were here, and I
just wanted to say good day.
282
00:16:48,070 --> 00:16:49,350
But it's ten at night.
283
00:16:49,990 --> 00:16:51,990
What I really wanted to say is good
night.
284
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
How's everything going?
285
00:16:53,550 --> 00:16:56,290
Well, she hasn't thrown him out yet.
Look through the keyhole.
286
00:16:56,570 --> 00:16:57,730
I'm in town again.
287
00:16:58,030 --> 00:17:02,190
Oh, damn it. I can't see a thing. She
left the key in the door. I guess we'd
288
00:17:02,190 --> 00:17:03,190
better listen.
289
00:17:47,279 --> 00:17:51,080
And so you figured at my age I'm not up
to date about the facts of life and
290
00:17:51,080 --> 00:17:52,200
other things I ought to know?
291
00:17:52,740 --> 00:17:56,800
Yeah. If you plan to give me lessons,
may I ask, has my father approved of
292
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
nocturnal instruction?
293
00:17:58,260 --> 00:18:00,480
Oh, no. If your father knew, he'd kill
me.
294
00:18:00,860 --> 00:18:05,940
Well, you sell him here, so I thought
that... Well, you see, my back hurts me.
295
00:18:06,340 --> 00:18:08,380
Oh, really, I'm ashamed. I should have
phoned first.
296
00:18:08,780 --> 00:18:11,740
It's my lumbago acting up again. It's
terribly painful.
297
00:18:12,880 --> 00:18:14,340
Oh, poor darlings in pain.
298
00:18:14,540 --> 00:18:17,200
You come here and take your clothes off
and I'll do what I can.
299
00:18:17,400 --> 00:18:18,760
No, Elizabeth, it's not necessary.
300
00:18:19,020 --> 00:18:20,760
Come and lie down on my bed.
301
00:18:21,360 --> 00:18:25,000
If you feel that bad, I know how to cure
you. It's just tension you've had
302
00:18:25,000 --> 00:18:26,280
building up for a long time.
303
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Now we begin with a hand, slowly up and
then down.
304
00:18:36,940 --> 00:18:39,060
You have to relax and take things
calmly.
305
00:18:40,680 --> 00:18:42,340
I still don't believe she's just a
beginner.
306
00:18:42,860 --> 00:18:45,560
Now, just a little farther down farther.
307
00:18:47,700 --> 00:18:49,400
Shutting from the sounds, everything's
okay.
308
00:18:50,380 --> 00:18:52,660
We're finally getting there. Just a
little more.
309
00:18:53,020 --> 00:18:55,300
That makes two less virgins, I think.
She fit.
310
00:18:56,020 --> 00:18:57,520
Sounds like she's enjoying herself.
311
00:18:59,680 --> 00:19:02,920
I've never been so thirsty in my life.
312
00:19:03,300 --> 00:19:04,720
Get a drink.
313
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
Dying of thirst.
314
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Dying of thirst.
315
00:19:07,660 --> 00:19:10,300
Father. Let's get out of here. If he
sees us, we've had it.
316
00:19:12,840 --> 00:19:16,780
What's going on here? A second ago,
there was a light on. Now that I need
317
00:19:16,800 --> 00:19:20,400
there isn't any. Oh, that does it.
Tomorrow morning, I'm having a
318
00:19:20,400 --> 00:19:21,500
installed out here.
319
00:19:22,960 --> 00:19:24,280
Your father!
320
00:19:24,960 --> 00:19:26,240
Quick, on the veranda.
321
00:19:26,580 --> 00:19:29,040
Try every door till you find one open.
Go on, hurry.
322
00:19:32,360 --> 00:19:35,880
Yeah, I was feeling for the light and
took a fall. I know. Your fall shook the
323
00:19:35,880 --> 00:19:38,700
whole room. If you heard me, why didn't
you come out and help?
324
00:19:38,920 --> 00:19:42,720
Oh, but, Father, in my nightgown, I
mean, since you demand decency in this
325
00:19:42,720 --> 00:19:47,100
house, and your new tenant might have
seen me, you know. Bravo, bravo, my
326
00:19:47,220 --> 00:19:52,260
I see that a single day here under this
moral roof you've... No, a roof has no
327
00:19:52,260 --> 00:19:55,940
effect. I mean, under a roof without any
morality... That's wrong, too.
328
00:19:56,320 --> 00:19:59,520
What I mean, Elizabeth... Oh, you've an
idea of what I mean?
329
00:20:00,010 --> 00:20:04,210
Come here, Father, you absolutely
adorable creature. Come give me a big
330
00:20:12,670 --> 00:20:13,670
Hey,
331
00:20:14,990 --> 00:20:16,890
you're off limits, fella. Get your rifle
out of here.
332
00:20:17,130 --> 00:20:19,490
I have no rifle. I've never gotten one.
There's different kinds of rifles.
333
00:20:32,080 --> 00:20:34,040
Get your ass out. There's no hunting in
here.
334
00:20:35,980 --> 00:20:37,040
Good night, Elizabeth.
335
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
Sleep well, my child.
336
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
You too, Father.
337
00:20:58,160 --> 00:21:00,820
What's the meaning of being in my bed?
338
00:21:01,960 --> 00:21:06,940
I have to get more details about next
week's conference. I feel there's
339
00:21:06,940 --> 00:21:09,980
missing, too, but don't look in my bed
for them in the middle of the night.
340
00:21:10,420 --> 00:21:13,400
You have so much work during the day.
That's enough. You're leaving.
341
00:21:13,980 --> 00:21:17,940
Immediately. Oh, there's another reason
you're here, that's for sure. And if
342
00:21:17,940 --> 00:21:21,500
it's what I think, and it better not be,
or... Oh, poor Nicholas.
343
00:21:22,040 --> 00:21:23,700
You're a disgrace to nature.
344
00:21:24,340 --> 00:21:27,340
Your hormones need checking, and
frankly, I think you should see a
345
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
Oh, I can't wake up.
346
00:21:40,950 --> 00:21:44,610
This morning, you both get an earful.
And don't you forget my words ever
347
00:21:44,770 --> 00:21:48,410
When I make up my mind to sleep with
someone, I'll choose in myself, not you.
348
00:21:48,410 --> 00:21:51,290
don't bother to send me another of your
Christmas gifts by way of St. Nick.
349
00:21:51,470 --> 00:21:55,210
What's that supposed to mean? It just
means I know the facts. Your bed
350
00:21:55,210 --> 00:21:56,930
Peter, and you shack up with Amadeus.
351
00:21:57,530 --> 00:22:00,670
And so from now on, all sex stops for
you under this roof.
352
00:22:01,130 --> 00:22:04,330
And if you plan on repeating last
night's episode with Nicholas, you might
353
00:22:04,330 --> 00:22:07,690
well forget it. Or I'll tell Father what
I know. He'd find it quite interesting.
354
00:22:08,330 --> 00:22:11,210
You've nothing to tell it all, so you
forget it. I have a habit in the morning
355
00:22:11,210 --> 00:22:12,250
of going for a stroll.
356
00:22:12,470 --> 00:22:14,210
Sometimes I go very early in the
morning.
357
00:22:14,450 --> 00:22:18,970
You don't mean that you spy on us. It's
been proven that a walk in the night air
358
00:22:18,970 --> 00:22:20,290
is better than an apple a day.
359
00:22:20,490 --> 00:22:24,070
You can't blackmail us. We just happened
to know that Nicholas was in your room
360
00:22:24,070 --> 00:22:27,430
last night. And Maria and I overheard
everything that was going on. Oh, what
361
00:22:27,430 --> 00:22:29,870
hoped was. You see, I knew the two of
you were there.
362
00:22:30,110 --> 00:22:33,870
Only you've sadly misconstrued what you
wish with what really happened last
363
00:22:33,870 --> 00:22:37,370
night. He was suffering with lumbago, so
as a nurse, I gave him a real good
364
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
massage.
365
00:22:39,030 --> 00:22:40,350
Anything else you want to know?
366
00:22:41,830 --> 00:22:44,270
No? Then excuse me, I have to hurry.
367
00:22:44,550 --> 00:22:46,170
That damn little bitch.
368
00:22:46,650 --> 00:22:50,430
What did she mean about taking a walk
every night? Just that any night she
369
00:22:50,430 --> 00:22:53,490
be out there on the veranda, and should
we be with the boys, we'll get caught.
370
00:22:53,810 --> 00:22:55,890
Oh, Peter will never take that. He'll
blow up.
371
00:22:56,230 --> 00:22:59,670
And my poor Amadeus. He needs me every
night, he said.
372
00:23:00,450 --> 00:23:02,270
Dr. Kerner is private hospital.
373
00:23:12,680 --> 00:23:15,680
I'm very pleased to welcome you to the
staff of my clinic and hope you'll enjoy
374
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
your job. Thank you, Doctor.
375
00:23:17,520 --> 00:23:19,200
Oh, why be angry over yesterday?
376
00:23:20,260 --> 00:23:21,740
You're part of the business, man.
377
00:23:22,940 --> 00:23:25,340
I hope you're as capable as you are
pretty.
378
00:23:25,580 --> 00:23:26,600
Which is more essential?
379
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
It's a toss -up.
380
00:23:28,140 --> 00:23:34,000
Competence is essential for the work,
but... But I run a rejuvenation clinic
381
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
not a crematorium.
382
00:23:35,480 --> 00:23:38,060
My patients need plenty of what people
call TLC.
383
00:23:38,380 --> 00:23:40,640
Which means you don't think it's
ridiculous for a nurse to wear this?
384
00:23:41,120 --> 00:23:42,200
I'll find it lovely.
385
00:23:42,820 --> 00:23:46,620
And so will I. Yeah, well, maybe for a
stripper, only not a nurse.
386
00:23:47,080 --> 00:23:48,260
Ah, there you're wrong.
387
00:23:48,620 --> 00:23:51,140
It's very healthy, stimulating, and
attractive.
388
00:23:52,440 --> 00:23:54,980
Must you smile at things that aren't
funny at all?
389
00:23:59,790 --> 00:24:03,230
No, I haven't written an order that big
for years. You're quite right. But
390
00:24:03,230 --> 00:24:04,550
there's a new hospital near here.
391
00:24:04,790 --> 00:24:07,790
You must mean Dr. Kerner's hospital,
where old fellows go to be rejuvenated.
392
00:24:07,870 --> 00:24:09,550
Here's Maria. Dr. Holler, how are you?
Just fine.
393
00:24:09,770 --> 00:24:11,750
One look at Maria and no man would need
it.
394
00:24:12,170 --> 00:24:15,770
She makes me feel raring to go. Hold on,
Holler. Hold your tongue in front of
395
00:24:15,770 --> 00:24:17,790
her. You're forgetting she's an innocent
child.
396
00:24:18,630 --> 00:24:20,630
Father, what are you and Mr. Holler
talking about?
397
00:24:20,850 --> 00:24:22,270
The voice of innocence and purity.
398
00:24:22,510 --> 00:24:24,850
Come give me a kiss. Oh, please, come
give me one as well.
399
00:24:25,290 --> 00:24:26,310
Holler, you shut up.
400
00:24:26,750 --> 00:24:30,490
Now. Maria, check our supply of stomach
calmers and see if we need any. Look for
401
00:24:30,490 --> 00:24:32,090
a sodium bicarbonate.
402
00:24:36,050 --> 00:24:37,130
You're absolutely calming.
403
00:24:37,570 --> 00:24:38,710
And look at those legs.
404
00:24:39,590 --> 00:24:42,910
Mr. Haller, will you kindly refrain from
staring at my daughter? I have an order
405
00:24:42,910 --> 00:24:44,610
to give you, so look at me instead.
406
00:24:44,990 --> 00:24:48,730
Maria is far more pleasant to look at.
And since I haven't been a real man for
407
00:24:48,730 --> 00:24:50,310
years, my only pleasure is looking.
408
00:24:50,510 --> 00:24:53,050
You have a wife to look at. You haven't
seen my wife, have you?
409
00:24:53,340 --> 00:24:56,760
Too bad nobody's made a kind of pill to
boost the virility we lose with age to
410
00:24:56,760 --> 00:24:58,060
full force again. Come here.
411
00:24:58,440 --> 00:25:02,060
I know this pill can be made. The
formula is written down in this old book
412
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
I got in medical school.
413
00:25:03,300 --> 00:25:06,820
It's so strong that it makes any man so
amorous he'll go for the ugliest woman
414
00:25:06,820 --> 00:25:08,700
alive and still have the time of his
life.
415
00:25:08,960 --> 00:25:11,840
It can turn a Shetland pony into a full
-grown stallion.
416
00:25:12,040 --> 00:25:15,700
Have you ever tried it, to be sure? Oh,
for myself, I don't need it. But once I
417
00:25:15,700 --> 00:25:19,020
did mix up a little to see how it'd
affect a rooster, a minute later he took
418
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
after a vulture.
419
00:25:20,250 --> 00:25:23,370
Then I made some for a friend in such
shape he couldn't do it. A few seconds
420
00:25:23,370 --> 00:25:26,590
went by, and then wham, bam, like that,
he's cured. There's no more powerful
421
00:25:26,590 --> 00:25:27,590
medicine. His wax?
422
00:25:27,970 --> 00:25:32,210
Oh, absolutely, no doubt about it. This
guy, in ten days, laid ten different
423
00:25:32,210 --> 00:25:35,350
girls in different cities and fathered a
child with each of them.
424
00:25:35,690 --> 00:25:37,010
Your friend got round enough.
425
00:25:37,290 --> 00:25:38,410
He had a motorcycle.
426
00:25:38,990 --> 00:25:42,930
How do you expect to ever get strong if
you always make me take it away?
427
00:25:43,130 --> 00:25:44,710
There, now, you just relax and try to
get some sleep.
428
00:25:45,310 --> 00:25:46,310
Don't be naughty.
429
00:25:48,840 --> 00:25:52,340
Mr. Berger, don't groan so loud. It
disturbs the others. Tea makes my
430
00:25:52,340 --> 00:25:56,200
hurt. You're making noises just to get
my attention, and I'm not falling for
431
00:25:56,200 --> 00:25:59,520
same trick again. My stomach's killing
me. I wouldn't lie to you.
432
00:25:59,740 --> 00:26:01,300
Okay, Mr. Berger, then I'll call Dr.
433
00:26:01,540 --> 00:26:04,280
Kerner. You'll be all right if you just
massage him for a while.
434
00:26:04,820 --> 00:26:06,620
Go on, miss. Massage the little guy.
435
00:26:06,820 --> 00:26:08,980
You do it so well, miss, with your soft
hands.
436
00:26:09,340 --> 00:26:12,900
You win. But if you begin again, Dr.
Kerner will be told what's going on.
437
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
Oh -ho.
438
00:26:15,790 --> 00:26:19,010
If I understand correctly, the patients
who come for treatment are for the most
439
00:26:19,010 --> 00:26:22,090
part ineffectual in bed, right? Well,
I'm pleased to say you can send him away
440
00:26:22,090 --> 00:26:24,470
as cure. Oh, I'm so grateful to you.
I've stayed another month.
441
00:26:24,930 --> 00:26:27,490
Well, that certainly proves my theory on
your talent.
442
00:26:28,990 --> 00:26:32,870
I think if you're that good at massage,
you might take care of something I have.
443
00:26:33,810 --> 00:26:34,970
Would you massage me?
444
00:26:35,390 --> 00:26:36,450
Massage? Where?
445
00:26:36,750 --> 00:26:38,470
My heart, naturally. Where else?
446
00:26:39,030 --> 00:26:40,030
Try to do it later.
447
00:26:40,610 --> 00:26:41,610
Oh, just a moment.
448
00:26:42,170 --> 00:26:43,830
There's something else I wanted to ask
you.
449
00:26:44,080 --> 00:26:44,999
Medically, Doctor?
450
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Yes.
451
00:26:46,300 --> 00:26:50,840
Which part of the body can swell six
times its normal size under special
452
00:26:50,840 --> 00:26:55,000
circumstances? Men only have that. You
mean women have no pupil in the eye?
453
00:26:55,120 --> 00:26:58,280
Really, Elizabeth, for a nurse, you've
an exceedingly dirty mind.
454
00:27:00,300 --> 00:27:03,180
It promises every man ecstasy.
455
00:27:03,700 --> 00:27:07,680
Look, it's written by Dominican priests,
so it's got to have some truth to it.
456
00:27:07,700 --> 00:27:08,720
Dominicans never lie.
457
00:27:09,040 --> 00:27:11,120
Father had a big success with it on his
friend.
458
00:27:11,900 --> 00:27:14,800
And if the pills don't work, it means
our fun and games are all over.
459
00:27:15,180 --> 00:27:19,520
I think Elizabeth's a very charming
girl, but her charms belong at the North
460
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Pole, for instance.
461
00:27:21,500 --> 00:27:23,520
Yeah, rubbing noses is more her speed.
462
00:27:23,800 --> 00:27:25,460
Well, these might change things.
463
00:27:26,190 --> 00:27:27,410
How many pills do you think we'll need?
464
00:27:27,630 --> 00:27:28,589
Oh, make 30.
465
00:27:28,590 --> 00:27:29,650
That should take care of Elizabeth.
466
00:27:29,970 --> 00:27:33,630
Odds are on our side. 30 men running
after her. One's got to get it. And what
467
00:27:33,630 --> 00:27:34,810
all 30 get to your sister?
468
00:27:35,030 --> 00:27:36,870
What then? It's a bad vengeance. It's
sweet.
469
00:27:37,270 --> 00:27:38,270
We're finished.
470
00:27:38,550 --> 00:27:41,370
Amadeus, get me a box to put him in. Oh,
I feel like a slave.
471
00:27:43,010 --> 00:27:44,430
Here, put him in the sleeping pill box.
472
00:27:45,590 --> 00:27:47,070
No, this box is full already.
473
00:27:47,490 --> 00:27:48,490
Well, then I'll empty it.
474
00:27:49,090 --> 00:27:50,130
The fun begins.
475
00:27:51,830 --> 00:27:52,830
There you go.
476
00:27:55,070 --> 00:27:56,070
Here's to success.
477
00:27:56,570 --> 00:27:57,830
I just hope it works.
478
00:28:02,910 --> 00:28:09,330
Good morning.
479
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
Good morning.
480
00:28:11,070 --> 00:28:12,250
How can I help you?
481
00:28:12,550 --> 00:28:14,850
I need condensed baby milk, please.
Three bucks.
482
00:28:15,190 --> 00:28:16,049
Why, though?
483
00:28:16,050 --> 00:28:17,870
You looking down enough to nurse a
child?
484
00:28:18,110 --> 00:28:19,650
I'm big on there's no milk.
485
00:28:19,890 --> 00:28:21,210
If you'll allow me to look.
486
00:28:21,630 --> 00:28:23,950
Now, don't be embarrassed. It's purely
professional.
487
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Oh, nice.
488
00:28:26,330 --> 00:28:28,610
I mean, it's nice. There's no physical
problem.
489
00:28:29,070 --> 00:28:33,130
You just need my special mixture. If you
take a teaspoon each morning, then your
490
00:28:33,130 --> 00:28:35,870
milk will flow to busting. I mean
bursting. Really?
491
00:28:36,110 --> 00:28:40,530
What is it? It's my special preparation
that's guaranteed to have results.
492
00:28:41,410 --> 00:28:43,670
It's $50 a box. That's awfully high.
493
00:28:43,890 --> 00:28:44,769
Think of the child.
494
00:28:44,770 --> 00:28:48,850
Nothing like breastfeeding, you know.
Oh, thank you. Thank you. Well, goodbye.
495
00:28:50,410 --> 00:28:53,550
Father, they delivered this telegram
just a second ago for you.
496
00:28:53,970 --> 00:28:58,230
Telegrams don't upset me, as you know,
but yawning employees do. Amadeus, stop
497
00:28:58,230 --> 00:28:59,950
that. Now, what have we here?
498
00:29:00,230 --> 00:29:03,190
Oh, Aunt Lily Mae is coming to visit us.
499
00:29:03,550 --> 00:29:06,370
Oh, get the girly magazines I've got and
throw them out.
500
00:29:07,790 --> 00:29:11,250
Amadeus, you hide the liquor bottles,
and you and your sisters dress decently.
501
00:29:11,390 --> 00:29:13,310
Lily Mae is morality itself.
502
00:29:13,650 --> 00:29:16,530
I run a strict house, but by her
standards, it's a Bordeaux.
503
00:29:17,310 --> 00:29:19,030
Gilbert. Yes, Lily Mae.
504
00:29:19,250 --> 00:29:22,000
Gilbert. We've got time for another
round before we go.
505
00:29:22,220 --> 00:29:24,740
Lily Mae, you were expected at your
brother -in -law's last week. Oh, for
506
00:29:24,740 --> 00:29:27,760
goodness sake, we've got plenty of time,
honey. And besides, my old brother -in
507
00:29:27,760 --> 00:29:31,680
-law's got this silly, god -awful bug
about goodness and virtue and all that
508
00:29:31,680 --> 00:29:35,040
nonsense. You've got the time to do it
again. Come on.
509
00:29:35,340 --> 00:29:38,060
I've got time, but you're killing me.
Oh, sweetie, you can make it. Now, let's
510
00:29:38,060 --> 00:29:39,060
go.
511
00:29:42,000 --> 00:29:47,140
What time is it?
512
00:29:47,400 --> 00:29:49,420
Five to ten. Get everything set to go.
513
00:29:52,240 --> 00:29:54,740
After the trouble we've been through, I
just hope these things work.
514
00:29:55,300 --> 00:29:56,460
We'll find out soon enough.
515
00:29:57,300 --> 00:29:58,780
Keep going. We're almost there.
516
00:29:59,300 --> 00:30:00,900
Hurry up and stop making so much noise.
517
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
You can do it, Nick.
518
00:30:02,900 --> 00:30:05,200
Nicholas was delighted to volunteer. He
never walked a second.
519
00:30:05,460 --> 00:30:08,160
Here, take this pill. It's found. That's
a good boy. That's fine.
520
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
Here, Nicholas.
521
00:30:11,080 --> 00:30:12,520
You feel anything?
522
00:30:13,000 --> 00:30:15,980
What if the pill doesn't work? Stop
worrying. Look, it should take a little
523
00:30:15,980 --> 00:30:18,680
while to take effect. You'll see. In no
time at all, you'll turn into
524
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Elizabeth's dream woman.
525
00:30:20,220 --> 00:30:22,380
Yes. Now you go on. You just charge in.
526
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
Again?
527
00:30:29,740 --> 00:30:32,880
The nerve of you after last night's
fiasco. You should have learned a
528
00:30:33,240 --> 00:30:36,980
And if I find my sisters behind the
door, then all hell is going to break
529
00:30:37,780 --> 00:30:40,640
Oh, you're alone. I knew you were
stupid, but I didn't know you were that
530
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
stupid.
531
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Get out!
532
00:30:58,220 --> 00:31:01,680
Oh, it's you again. Don't you think
you're overdoing this routine? I
533
00:31:01,680 --> 00:31:06,320
forbid you in my bed. And I will not be
seduced, you hear? I am not that way.
534
00:31:06,540 --> 00:31:09,260
Keep your distance. Keep away from me.
You're crazy. You're a...
535
00:31:09,260 --> 00:31:14,040
None
536
00:31:14,040 --> 00:31:22,140
of
537
00:31:22,140 --> 00:31:23,940
the men in my family have ever been
fags.
538
00:31:24,520 --> 00:31:26,740
Children. He tried to rape me.
539
00:31:34,510 --> 00:31:37,230
Heaven sent you to me. You're my angel
of mercy. I'm sure you'll be able to
540
00:31:37,230 --> 00:31:38,169
help.
541
00:31:38,170 --> 00:31:39,690
I'll be glad to do what I can.
542
00:31:40,010 --> 00:31:41,110
Let's hurry. Come on.
543
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Wait a minute.
544
00:31:43,050 --> 00:31:44,050
What's this help you need?
545
00:31:44,210 --> 00:31:47,650
I have to... Oh, I love bagels back
again. You better scram.
546
00:31:53,190 --> 00:31:57,990
Oh, the corn is so green.
547
00:31:59,530 --> 00:32:02,570
Oh, Gilly, Gilly, I've decided that I
want it here.
548
00:32:03,090 --> 00:32:06,370
Oh, Lily Mae, love, listen, this is the
fifth stop today.
549
00:32:06,630 --> 00:32:07,750
Oh, you have to.
550
00:32:08,410 --> 00:32:12,030
Come on, my little Gilly, Gilly, give me
a little goo -zoo -goo -zoo. But I've
551
00:32:12,030 --> 00:32:15,170
run out of goo -zoo -goo -zoo. Oh, come
on, hurry, I need you. Oh, no. Come on,
552
00:32:15,170 --> 00:32:19,230
Gilly, Gilly, look, I know another way.
I've never had time to show you, and
553
00:32:19,230 --> 00:32:20,230
you'll love it.
554
00:32:21,320 --> 00:32:24,920
I would have bet that old double -dumb
Nicholas wasn't our man. What if I took
555
00:32:24,920 --> 00:32:27,780
the pill and put myself into it? I got
the temperament for it, and I'm horny,
556
00:32:27,840 --> 00:32:30,920
too. You forget that, Gig. Besides,
we've got to make up another batch of
557
00:32:30,940 --> 00:32:33,920
What? Virgin Elizabeth has got all the
pills we had in stock.
558
00:32:34,200 --> 00:32:37,600
All the pills? That could mean trouble
if she gives those pills to her
559
00:32:39,380 --> 00:32:43,280
Are you all set to have your fanny
pinched by our little savages? Not
560
00:32:43,280 --> 00:32:46,460
brought along a few pills to make sure
my bottom doesn't get pinched. Our boss
561
00:32:46,460 --> 00:32:49,980
doesn't allow sleeping pills because his
fanny never gets pinched. I'm on your
562
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
side.
563
00:32:54,760 --> 00:32:57,340
I need four more, and that should do it.
564
00:32:59,440 --> 00:33:00,840
They're really nervous today.
565
00:33:01,920 --> 00:33:03,460
The tea will calm them down.
566
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Good luck.
567
00:33:06,500 --> 00:33:10,160
Here comes Florence Nightingale. Drink
your tea like a good boy.
568
00:33:11,920 --> 00:33:14,320
Drink it while it's nice and hot.
569
00:33:16,060 --> 00:33:19,660
You know tea gives me crap. Nonsense.
It's especially good today.
570
00:33:19,880 --> 00:33:23,120
You want some sugar? Just what you need
to relax you. Thank you. You're welcome.
571
00:33:37,000 --> 00:33:38,880
A woman! A woman!
572
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
A woman!
573
00:33:40,620 --> 00:33:41,920
A woman! A woman!
574
00:33:42,300 --> 00:33:45,720
A woman! A woman! A woman! A woman! A
woman! A woman! A woman! A woman! A
575
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
A woman!
576
00:34:39,520 --> 00:34:41,340
What's all this screaming about? The
patients.
577
00:34:41,560 --> 00:34:44,760
All of them are completely insane. They
suddenly jumped up and started chasing
578
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
after us.
579
00:34:46,520 --> 00:34:53,239
All right, stop this immediately.
580
00:34:54,120 --> 00:34:56,560
I order all patients to take a cold
shower.
581
00:34:56,960 --> 00:34:59,580
Then hot compresses and back to bed.
Sorry,
582
00:35:00,980 --> 00:35:02,600
I'm late. The meat might have burned.
583
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Oh, just a little joke.
584
00:35:05,500 --> 00:35:06,540
Bad taste for a cook.
585
00:35:08,810 --> 00:35:10,610
don't change, I have a feeling we'll
lose our men.
586
00:35:10,850 --> 00:35:13,330
They're both complaining about not
having had it for a week.
587
00:35:13,670 --> 00:35:15,290
Yeah, and they're starting to go out at
night.
588
00:35:15,790 --> 00:35:18,050
Well, I've no one to sleep with. I
freeze at night.
589
00:35:18,510 --> 00:35:21,590
If you want to freeze, then try to make
love out in the cold, hard fields. I
590
00:35:21,590 --> 00:35:23,010
tried it. It was awful.
591
00:35:23,430 --> 00:35:25,650
We have, too, but didn't find any place
without ants.
592
00:35:25,990 --> 00:35:28,150
I have to tell Bert to bring a blanket
for Elizabeth.
593
00:35:28,730 --> 00:35:30,430
Oh, have you got everything set?
594
00:35:31,250 --> 00:35:34,530
He accepted with pleasure. He's wanted
Elizabeth for a long, long time.
595
00:35:36,410 --> 00:35:39,080
Oh, I finally got out of that. That
nuthouse of a clinic.
596
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
Those patients.
597
00:35:40,680 --> 00:35:43,740
Every single one of those old fogies
went wild and tried to ball everything
598
00:35:43,740 --> 00:35:47,400
within reach. Those men are so bad that
I thought that if I put a sedative in
599
00:35:47,400 --> 00:35:50,440
their afternoon tea, I'd have some rest
from the pinching, but something went
600
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
wrong.
601
00:35:52,100 --> 00:35:55,880
Oh, but that's awful. You escaped,
didn't you? Oh, I escaped all right,
602
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
the skin of my teeth.
603
00:35:56,940 --> 00:36:00,440
I've been given tomorrow off to rest, so
I'm going swimming with Bert. He's been
604
00:36:00,440 --> 00:36:03,960
asking me for ages to go. Good idea. It
would be wonderful for you to get some
605
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
sun.
606
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
Doesn't matter. I'm so tired I'll never
notice if the sun's out or not.
607
00:36:09,140 --> 00:36:11,680
I hope tonight stupid Nicholas doesn't
visit us.
608
00:36:15,180 --> 00:36:18,640
So Bert gets his bill first thing
tomorrow for certain. Oh, that fellow
609
00:36:18,640 --> 00:36:20,860
come through. Oh, I have a feeling he'll
make it.
610
00:36:50,570 --> 00:36:52,810
But, Bert, would you rub on some suntan
oil?
611
00:36:54,650 --> 00:36:55,650
Yeah, sure.
612
00:37:06,110 --> 00:37:07,570
So quiet and restful.
613
00:37:08,410 --> 00:37:10,730
Yeah. Slip out of your bikini.
614
00:37:11,050 --> 00:37:13,690
It's better to because the sun will make
strap marks.
615
00:37:15,730 --> 00:37:17,330
Bert, you do it. I can't move.
616
00:37:50,220 --> 00:37:54,340
Oh, Elizabeth, you can't leave me like
this. I need you. I have you.
617
00:38:26,990 --> 00:38:30,110
Ladies and gentlemen, if you're after a
fast all over again, use Finnegan's oil.
618
00:38:30,130 --> 00:38:31,290
I'll bring back your towel later.
619
00:38:31,650 --> 00:38:34,230
What a very original advertisement for a
product.
620
00:38:34,630 --> 00:38:36,450
Her Finnegan's can't be very good.
621
00:38:37,110 --> 00:38:38,110
She's pretty pale.
622
00:38:38,570 --> 00:38:40,750
Have fun in the sun, naturally.
623
00:39:00,170 --> 00:39:01,170
That's what you're so proud of.
624
00:39:04,150 --> 00:39:06,550
50 by 7. Here you are. Don't need to
wrap it.
625
00:39:07,010 --> 00:39:08,010
Come again, sir.
626
00:39:09,530 --> 00:39:10,710
Have a nice day. Thanks.
627
00:39:11,510 --> 00:39:12,550
You can leave it open.
628
00:39:13,190 --> 00:39:16,250
Well, how did it go today? Is there one
less virgin in the world? We failed
629
00:39:16,250 --> 00:39:17,430
again. Nothing happened.
630
00:39:18,310 --> 00:39:23,110
But... What if Peter and I took over?
Maybe... You're out of your mind. No
631
00:39:23,210 --> 00:39:26,250
Listen, if we both took the pill
together, Elizabeth too. Together, I
632
00:39:26,250 --> 00:39:28,490
way, you horny bastard. I know what you
want.
633
00:39:28,920 --> 00:39:30,460
Okay, if you both like sleeping alone.
634
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Shh, your father.
635
00:39:32,440 --> 00:39:36,180
Oh, I've really started to worry now.
Aunt Lily Mae should have been here days
636
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
ago.
637
00:39:37,240 --> 00:39:40,260
I'm sure that something has happened.
The telegram said she'd be here. She'll
638
00:39:40,260 --> 00:39:43,400
show up. She won't come by air. She's
afraid to fly, and besides, all the
639
00:39:43,400 --> 00:39:46,300
airline personnel are on strike. She
might be coming in by train. That's no
640
00:39:46,300 --> 00:39:49,780
good. With this heat, the trains derail
because the tracks are hot and they'll
641
00:39:49,780 --> 00:39:52,900
be warped. Oh, but Father, what if she's
coming by bus or car? No, Christy,
642
00:39:52,900 --> 00:39:55,800
that's out. Statistics show that roads
are more dangerous in summertime.
643
00:39:56,420 --> 00:39:59,560
Oh, she'll probably find some way to get
here. Don't be so pessimistic. She
644
00:39:59,560 --> 00:40:00,680
might have tried to come on foot.
645
00:40:01,080 --> 00:40:04,540
And with all the highway thieves that
are out on the road now, no, I'm afraid
646
00:40:04,540 --> 00:40:08,480
this trip has led her poor soul up to
heaven. I feel so badly I'll even drink
647
00:40:08,480 --> 00:40:11,140
black coffee to mourn her. Oh, poor Lily
Mae.
648
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
Heaven's above.
649
00:40:18,180 --> 00:40:20,660
I can't get over it. Now I call that
stamina.
650
00:40:24,700 --> 00:40:27,400
Well, mister, how long have you been
standing there?
651
00:40:27,640 --> 00:40:28,700
About an hour, I guess.
652
00:40:30,000 --> 00:40:31,100
Thank you for waiting around.
653
00:40:31,960 --> 00:40:33,200
Gilly, gilly, did you hear?
654
00:40:33,400 --> 00:40:35,680
An hour with a new record for us.
655
00:40:36,720 --> 00:40:40,980
That ought to hold us for at least the
next 50 miles. I hope so, Lily Mae. I
656
00:40:40,980 --> 00:40:42,940
hope so. Have a nice day, my friend.
657
00:40:43,240 --> 00:40:46,160
I hope you enjoyed yourself as much as
Gilbert and I did.
658
00:40:46,600 --> 00:40:47,740
Bye, Lily Mae.
659
00:40:51,560 --> 00:40:54,520
No, sure. I wouldn't mind trying their
way out myself.
660
00:40:55,200 --> 00:40:57,060
Only where'd I find a fancy car like
that?
661
00:40:57,740 --> 00:41:00,020
I wonder if the hay wagon could give me
the same feeling.
662
00:41:03,380 --> 00:41:06,480
Elizabeth, Dr. Kern is waiting in the
garden for you. Invite him to come in.
663
00:41:06,700 --> 00:41:10,140
I did, only he said he'd be disturbing
us. Oh, I'll go see what he wants. You
664
00:41:10,140 --> 00:41:11,860
stay here, Father. I'm the one he came
to see.
665
00:41:20,320 --> 00:41:23,020
I know it's your day off, and believe
me, I'm very sorry.
666
00:41:23,380 --> 00:41:25,560
But you see, I'm supposed to address a
doctor's convention.
667
00:41:26,080 --> 00:41:28,560
You mean the one you weren't going to
attend? Does Telegram change things? I
668
00:41:28,560 --> 00:41:30,000
mean, if they beg me, I've got to go.
669
00:41:30,620 --> 00:41:33,740
And so I thought it'd be nice to take a
member of the staff along.
670
00:41:34,000 --> 00:41:35,720
Who? I thought about asking you to go.
671
00:41:36,160 --> 00:41:38,900
Well, frankly, I need your help.
Somebody to root for me.
672
00:41:39,540 --> 00:41:40,560
Scared? Mm -hmm.
673
00:41:41,560 --> 00:41:43,120
It's the first speech I've ever made.
674
00:41:43,440 --> 00:41:45,300
I'm sure you'll be able to manage the
situation.
675
00:41:46,040 --> 00:41:48,200
Sorry, but I'm on night call. Not any
longer.
676
00:41:48,540 --> 00:41:52,310
As of today, you've been relieved of it.
Doctor, you might as well forget it. My
677
00:41:52,310 --> 00:41:55,790
daughter will never go with some strange
man on a trip, you hear? I'm hardly a
678
00:41:55,790 --> 00:41:56,850
strange man to your daughter.
679
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
I'm her boss.
680
00:41:58,410 --> 00:42:00,490
Conferences are all babylons of evil.
681
00:42:01,110 --> 00:42:04,750
Towers of Babel. And Elizabeth is too.
Your daughter is old enough to defend...
682
00:42:04,750 --> 00:42:07,630
Defend herself, yes. And that's
precisely the age to protect her.
683
00:42:07,850 --> 00:42:09,750
As you see, Father needs some
convincing.
684
00:42:10,110 --> 00:42:11,450
I will not back down, Elizabeth.
685
00:42:12,150 --> 00:42:13,550
I won't give in to her.
686
00:42:15,900 --> 00:42:19,840
Now, you listen. Leave that suitcase
where it is. Elizabeth, I said no. Don't
687
00:42:19,840 --> 00:42:20,940
forget. And I'm saying yes.
688
00:42:21,980 --> 00:42:24,600
Look, I'll only be gone for one night.
And that's all it takes.
689
00:42:24,820 --> 00:42:28,000
All because of one night I was with your
mother. I had to marry her.
690
00:42:32,040 --> 00:42:35,180
Oh, but Father, you don't think after
the upbringing you've given me I'd be
691
00:42:35,180 --> 00:42:36,400
that? Well, I guess not.
692
00:42:36,760 --> 00:42:38,320
Because of that, you may go this once.
693
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
I'll lug it.
694
00:42:40,300 --> 00:42:42,260
Elizabeth can come after all. I'm very
pleased.
695
00:42:42,520 --> 00:42:45,760
Yes, and I'm going with her. I'm
father's one condition. That's my bag.
696
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
Elizabeth's bringing hers.
697
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
You got the pill?
698
00:42:48,180 --> 00:42:49,180
Yes. Give them here.
699
00:42:50,140 --> 00:42:52,000
Dr. Kern is our last chance. I know.
700
00:43:06,840 --> 00:43:08,620
I won't be long. It's time to get a
cigarette.
701
00:43:08,990 --> 00:43:10,690
Would you get me a box of chocolate?
Sure.
702
00:43:22,690 --> 00:43:25,770
Happy to see you, but presents not
indispensable.
703
00:43:35,720 --> 00:43:39,020
I'm very pleased that your dear mother
sent you here. I've needed help for some
704
00:43:39,020 --> 00:43:42,420
time. Mother's pleased also. She told me
that until you became an old man, you
705
00:43:42,420 --> 00:43:46,200
took good care of her. Well, you mean
when I was younger. There's a great
706
00:43:46,200 --> 00:43:50,240
difference. Oh, it's perfectly true you
can't grow younger, but the heart's more
707
00:43:50,240 --> 00:43:53,680
important. As to the rest... The rest
has become older.
708
00:43:54,120 --> 00:43:57,960
Well, if you want the truth, it's a
little worn out, but it functions still.
709
00:43:58,400 --> 00:44:02,560
Yes, about your duties in this house,
you'll dress decently first. I'm
710
00:44:02,560 --> 00:44:04,620
of the committee here against smut and
dirt.
711
00:44:04,960 --> 00:44:08,300
Have a look at me, then. I'm spotless
because I bathe every Friday.
712
00:44:08,700 --> 00:44:10,280
Well, you look clean, I must say.
713
00:44:10,780 --> 00:44:12,540
Shoes and all, clean as a whistle.
714
00:44:13,300 --> 00:44:16,160
And stay like that for Aunt Lily May.
715
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Oh, come on.
716
00:44:25,160 --> 00:44:26,160
Come on, here you go.
717
00:44:28,320 --> 00:44:29,460
That'll be perfect.
718
00:44:31,660 --> 00:44:33,080
Beside the rippling water.
719
00:44:34,800 --> 00:44:36,280
Come on, my little Hiawatha.
720
00:44:38,600 --> 00:44:43,360
Oh, but I just can't. It's only been 25
miles. Minnehaha Planting Good Medicine.
721
00:44:45,720 --> 00:44:48,280
I'll never get it up. I haven't got the
energy.
722
00:44:48,560 --> 00:44:48,859
You sure you can.
723
00:44:48,860 --> 00:44:49,860
I've got the energy.
724
00:44:50,240 --> 00:44:51,240
Come on.
725
00:44:51,950 --> 00:44:55,390
This place is no good. It's nothing but
mud and slime and quite likely its own
726
00:44:55,390 --> 00:44:58,530
quicksand. Oh, stop worrying. You've got
me to pull you out.
727
00:45:03,890 --> 00:45:04,890
Dr.
728
00:45:08,610 --> 00:45:12,050
Kerner, I called this morning for two
rooms and later a third. Oh, one minute,
729
00:45:12,110 --> 00:45:17,250
doctor. You've been given two adjoining
rooms on the first floor, 132 and 133.
730
00:45:17,430 --> 00:45:20,030
The third room is on the fourth floor,
though, number 428.
731
00:45:20,840 --> 00:45:22,460
Sorry, I haven't anything better at the
moment.
732
00:45:22,680 --> 00:45:24,000
Oh, I'm sure they'll be fine.
733
00:45:24,340 --> 00:45:27,240
We'll go and pack. Will you give me the
key to our rooms? I'm sorry, but the
734
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
doctor took them.
735
00:45:28,500 --> 00:45:31,200
Oh, Elizabeth, your room is number 132.
736
00:45:31,460 --> 00:45:34,380
Maria is on another floor. She's 428.
737
00:45:34,700 --> 00:45:36,440
Well, the conference, getting a room is
a miracle.
738
00:45:36,900 --> 00:45:39,240
Which is the doctor's room? Number 133.
739
00:45:39,560 --> 00:45:40,680
Oh, what a funny coincidence.
740
00:45:41,300 --> 00:45:45,620
Perhaps it was fate. I believe whole
lives are changed like that. You think
741
00:45:46,800 --> 00:45:49,620
Excuse me, doctor. Will you sign the
register, please?
742
00:45:56,970 --> 00:45:58,490
Now this time it has to work.
743
00:46:37,759 --> 00:46:40,420
Oh, mamma mia. Oh, mister, help me. You
gotta.
744
00:46:40,700 --> 00:46:44,460
It's Lucia. She's my wife. She's killing
me. I can't bear it. I can't help it.
745
00:46:44,500 --> 00:46:46,660
The police could if your wife's out for
you. In the bed.
746
00:46:46,880 --> 00:46:49,280
You gotta help me. Sono finito.
747
00:46:49,540 --> 00:46:52,080
I didn't think Italians would ever admit
that.
748
00:46:52,480 --> 00:46:54,300
But what can I do about it?
749
00:46:54,880 --> 00:46:57,780
Oh, maledetto. Mister, see, there's
something, surely.
750
00:46:58,220 --> 00:47:02,960
Capito? I got a wife who's young, and
she's gonna start running around, or
751
00:47:02,960 --> 00:47:06,740
worse, run away with another man. If I
understand, you've got all the trouble
752
00:47:06,740 --> 00:47:07,740
you need.
753
00:47:09,480 --> 00:47:10,480
Ah.
754
00:47:12,100 --> 00:47:13,420
I have this pill.
755
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
Here.
756
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Only a one?
757
00:47:16,700 --> 00:47:20,420
It's enough for now, my friend, you'll
see. Five bucks. Mamma mia, it's molto
758
00:47:20,420 --> 00:47:22,200
caro. Sex is worth it.
759
00:47:22,480 --> 00:47:25,440
And if tomorrow you're still happy with
it and still alive, I'll give you
760
00:47:25,440 --> 00:47:28,800
another one. Grazie, grazie mille. Oh,
but, sir, don't forget you swallow it.
761
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
Oh, si, si.
762
00:47:29,880 --> 00:47:32,380
For it. Not for us. I'm not going to
forget.
763
00:47:32,980 --> 00:47:33,980
Ciao.
764
00:47:35,680 --> 00:47:38,140
No answer. I'm sure your sister's
avoiding me.
765
00:47:39,060 --> 00:47:42,860
Tell me, but be honest with me. Have I
any hope? Oh, Elizabeth, it's pretty
766
00:47:42,860 --> 00:47:46,360
difficult at times. Don't worry, doctor.
I personally think that after marriage
767
00:47:46,360 --> 00:47:47,238
she'll change.
768
00:47:47,240 --> 00:47:48,340
Have you considered that?
769
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Yes.
770
00:47:52,620 --> 00:47:55,760
I hope I didn't keep you waiting. You
did, and I'm hungry. Oh, of course
771
00:47:55,760 --> 00:47:57,320
girls have to eat, but later, Maria.
772
00:47:57,600 --> 00:48:00,460
Please leave us alone, because I don't
think the doctor and I understand each
773
00:48:00,460 --> 00:48:02,080
other. Make yourself scarce while we
talk.
774
00:48:03,160 --> 00:48:05,580
Okay, I got the message. You mean go
powder my nose.
775
00:48:09,760 --> 00:48:12,980
My curiosity's aroused, Elizabeth, about
what are we going to talk.
776
00:48:13,260 --> 00:48:16,760
I feel that it's time for it to be
truthful, and I have three words to say.
777
00:48:16,760 --> 00:48:17,218
they are?
778
00:48:17,220 --> 00:48:18,220
You feel these come?
779
00:48:18,900 --> 00:48:19,900
Good evening, miss.
780
00:48:20,120 --> 00:48:23,430
Please... May I have the key to Dr.
Kerner's room? He forgot something he
781
00:48:24,390 --> 00:48:25,550
Number 133.
782
00:48:28,030 --> 00:48:29,030
Your drink, sir.
783
00:48:29,850 --> 00:48:31,250
You meant what you just said?
784
00:48:31,610 --> 00:48:35,470
Every word. The telegram says the
conference doesn't require your
785
00:48:35,470 --> 00:48:38,390
you made another mistake, doctor,
getting two rooms that happen to be
786
00:48:38,730 --> 00:48:42,410
It's a very elaborate plan to try and
sleep with me. Only you failed. Just a
787
00:48:42,410 --> 00:48:45,010
minute. If that's all I wanted, my
hospital would do as well.
788
00:48:45,350 --> 00:48:46,470
I'm not that free.
789
00:48:46,910 --> 00:48:48,290
If you were, I wouldn't mind.
790
00:48:48,990 --> 00:48:52,070
Without a doubt, you've got to be at the
height of vulgarity and commonness.
791
00:48:52,410 --> 00:48:55,250
I've run out of words to say what you
are. Oh, but flatter you'll get you
792
00:48:55,250 --> 00:48:56,350
nowhere. Prost.
793
00:49:01,050 --> 00:49:03,310
Oh, please, God, help me make him drink
this glass of water.
794
00:49:09,510 --> 00:49:12,970
Just thank God that I'm well -mannered,
or otherwise you would have gotten a
795
00:49:12,970 --> 00:49:16,170
slap. But, Elizabeth, what have I done
besides invite you here? What am I
796
00:49:16,170 --> 00:49:18,010
responsible for? Your horrid thoughts.
797
00:49:18,840 --> 00:49:22,400
Maria, your timing is just perfect. The
doctor must leave us because he still
798
00:49:22,400 --> 00:49:24,340
has his speech to go over. Speak?
799
00:49:24,700 --> 00:49:26,260
Did you forget that's the reason you're
here?
800
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
Excuse me.
801
00:49:38,320 --> 00:49:42,280
Lucia mia, prego, a glass of water. Oh,
yeah? And then your slippers and your
802
00:49:42,280 --> 00:49:45,000
silly old paper and me. I spent another
lonely night.
803
00:49:45,240 --> 00:49:49,140
No, no, prego, get me a little aqua.
It's for you so you don't sleep solo
804
00:49:49,140 --> 00:49:50,660
tonight, for I'm asleep with Lucia.
805
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
I'll have to see that.
806
00:49:53,060 --> 00:49:54,380
You're going to see all right.
807
00:49:54,920 --> 00:49:56,900
Listen to the big talk from the little
man.
808
00:49:57,140 --> 00:50:00,340
It's been forever since anything worked
with you. Don't make me laugh.
809
00:50:00,580 --> 00:50:02,700
Let's face it, you're a sexual washout.
810
00:50:04,280 --> 00:50:06,500
Yeah, no pill's going to help.
811
00:50:06,760 --> 00:50:09,840
It takes more than a miracle to make a
cocker spaniel's ears stand up straight.
812
00:50:10,560 --> 00:50:12,400
Why I married you, I'd like to know.
813
00:50:13,060 --> 00:50:16,600
If this goes on, I'm going to have to
get a guy... Oh, Lucia.
814
00:50:18,860 --> 00:50:21,920
What's there to look at? I've been
looking for ages, and what do I see?
815
00:50:22,220 --> 00:50:24,260
I will show you.
816
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Lucia mia.
817
00:50:26,080 --> 00:50:27,660
This will have to go down in history.
818
00:50:28,560 --> 00:50:29,900
Good heavens, Cesare.
819
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
You're better than ever.
820
00:50:31,780 --> 00:50:35,560
Lucia mia, vieni presto, fasto, fasto.
You're going to have to hurry before
821
00:50:35,560 --> 00:50:36,138
to go away.
822
00:50:36,140 --> 00:50:37,140
He may not laugh.
823
00:50:37,520 --> 00:50:38,760
Ah, mi bella Lucia.
824
00:50:39,000 --> 00:50:42,140
Get that off her. Hurry, Lucia, presto.
I'm a buster, you understand?
825
00:50:42,460 --> 00:50:43,900
Give me that, I'm going to help you now.
826
00:50:44,120 --> 00:50:46,400
Why, you wouldn't got to have so much
junk, I want to know.
827
00:50:47,120 --> 00:50:48,340
Ah, amore mia.
828
00:50:48,700 --> 00:50:50,480
Mia Madonna, piccolina.
829
00:50:53,380 --> 00:50:54,380
Oh,
830
00:50:56,800 --> 00:50:59,120
Ginger, you're a savage liar.
831
00:50:59,440 --> 00:51:00,440
A liar.
832
00:51:05,130 --> 00:51:05,649
you about.
833
00:51:05,650 --> 00:51:07,010
I'm not going to eat you for my dinner.
834
00:51:08,650 --> 00:51:10,110
I'm the king of the jungle.
835
00:51:10,470 --> 00:51:11,530
God leave the king.
836
00:51:36,330 --> 00:51:37,330
I'm the king of the...
837
00:52:31,950 --> 00:52:32,749
Dr. Kerner.
838
00:52:32,750 --> 00:52:36,530
But I have to have the 133. I've always
been in that room. I've become used to
839
00:52:36,530 --> 00:52:39,090
it after all these years. Yes. You see
if you can fix it.
840
00:52:40,190 --> 00:52:41,510
Just put the man elsewhere.
841
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
Thank you, Excellency.
842
00:52:43,030 --> 00:52:46,450
It's his first visit here. He'll
probably never come back. Now, let's
843
00:52:47,030 --> 00:52:51,570
I'll put him in room 117. He hasn't come
in yet this evening. Let's see. So I'll
844
00:52:51,570 --> 00:52:53,990
have his things taken out and you can
have your room immediately.
845
00:52:54,210 --> 00:52:56,290
Good, lad. Thank you. Glad I could help.
846
00:52:57,510 --> 00:52:59,550
Oh, Maria, I've had too much to drink.
847
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
We've got to go.
848
00:53:03,820 --> 00:53:06,800
I see two naughty Marias and one naughty
Maria's enough.
849
00:53:07,120 --> 00:53:10,880
And I see two Virgin Elizabeths and even
one is ridiculous.
850
00:53:12,840 --> 00:53:17,600
Maria, in order not to appear drunk,
we're going to both walk out perfectly
851
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
straight.
852
00:53:54,890 --> 00:53:58,730
Let's get your nightgown on. Now the
other arm. And we're all set for the
853
00:53:58,850 --> 00:53:59,850
There you go.
854
00:54:00,270 --> 00:54:01,270
Now then.
855
00:54:01,810 --> 00:54:02,810
Night, sweetie.
856
00:55:23,959 --> 00:55:27,540
Can I have... You want your key?
857
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Yeah, that's it.
858
00:55:29,760 --> 00:55:34,160
Room number 133. Oh, yes, sure, Dr.
Kerner. There's been a leak in your
859
00:55:34,220 --> 00:55:35,220
I'm sorry to say.
860
00:55:35,390 --> 00:55:37,110
We've been forced to give you another
room.
861
00:55:37,730 --> 00:55:38,730
Oh?
862
00:55:39,630 --> 00:55:42,630
It'll be interesting to know how much he
gave you as a tip.
863
00:55:43,290 --> 00:55:46,570
But, sir... Look, I don't really care.
864
00:55:46,870 --> 00:55:47,870
Give me any room.
865
00:55:48,190 --> 00:55:49,430
Room number 117.
866
00:55:50,530 --> 00:55:51,570
It's one of our best.
867
00:55:52,190 --> 00:55:53,190
Couldn't care less.
868
00:55:53,250 --> 00:55:54,250
Good night.
869
00:56:34,960 --> 00:56:35,960
What's my name?
870
00:56:41,420 --> 00:56:41,900
Who
871
00:56:41,900 --> 00:56:51,800
the
872
00:56:51,800 --> 00:56:53,240
hell invented nightgowns?
873
00:57:00,420 --> 00:57:01,420
Buongiorno.
874
00:57:01,680 --> 00:57:04,890
Where's the pharmacist? Right in front
of you. No, no, you're not a man.
875
00:57:05,090 --> 00:57:09,190
It's not you. I have to speak to the
pharmacist that made me fit. Fit?
876
00:57:09,630 --> 00:57:12,870
You have to see a doctor in order to be
treated. I'm licensed to make up
877
00:57:12,870 --> 00:57:14,390
prescriptions, but I can't diagnose
cases.
878
00:57:14,650 --> 00:57:17,630
Where are they? Now, look here. What are
you doing? Are you crazy?
879
00:57:18,010 --> 00:57:19,010
Oh, si, si.
880
00:57:19,390 --> 00:57:20,430
Crazy for the pill.
881
00:57:20,790 --> 00:57:23,510
Birth control pills. Then you must have
a doctor's prescription.
882
00:57:23,930 --> 00:57:27,570
Ah, I need to have the pill to get up to
give, to give to women at night.
883
00:57:27,990 --> 00:57:31,710
The large man here gives the right of
one. He sells a pill that make a wife so
884
00:57:31,710 --> 00:57:33,130
happy, I gotta have again.
885
00:57:34,000 --> 00:57:37,680
Pill? Oh, you molto stupido. Look, my
wife, she's young.
886
00:57:37,940 --> 00:57:42,720
And last night, I've come four times to
show her that I'm a man.
887
00:57:42,980 --> 00:57:43,779
Good morning.
888
00:57:43,780 --> 00:57:44,780
Oh, grande amigo.
889
00:57:45,340 --> 00:57:48,560
Grandioso man. What you have made of me.
An idiot, obviously.
890
00:57:48,980 --> 00:57:51,600
Come back about six. I must have had
dozens of them.
891
00:57:51,800 --> 00:57:53,060
The pill is available after six.
892
00:57:56,400 --> 00:57:59,620
Amadeus, I want to know what's up.
893
00:57:59,900 --> 00:58:01,500
Uh, nothing, Mr. Baldy.
894
00:58:02,020 --> 00:58:04,720
Typical Italian ardor, that's all, sir.
Forget it.
895
00:58:04,980 --> 00:58:07,100
Look, do you think I'm stupid or
something?
896
00:58:07,520 --> 00:58:08,520
Yeah.
897
00:58:09,740 --> 00:58:10,820
What's this special pill?
898
00:58:11,160 --> 00:58:14,620
And if it's so special, why is it only
purchased when I'm closed up? Because
899
00:58:14,620 --> 00:58:17,640
after sex, you meet your friends at the
local saloon. It's a cafe, ah.
900
00:58:18,940 --> 00:58:19,940
Where'd you get it?
901
00:58:20,040 --> 00:58:21,180
I forget.
902
00:58:22,140 --> 00:58:26,760
Amadeus? Um, well, I'm not real sure it
could... Amadeus!
903
00:58:27,760 --> 00:58:30,920
Okay. Since you caught me, I guess I
better... Just a minute.
904
00:58:31,980 --> 00:58:32,980
I'll show you.
905
00:58:36,240 --> 00:58:40,240
Here we are.
906
00:58:42,260 --> 00:58:44,160
Oh, but this is that old book I got at
school.
907
00:58:44,540 --> 00:58:48,440
We copied the formula for the pill and
we made up a batch. What are you saying?
908
00:58:48,480 --> 00:58:49,960
You had help making them?
909
00:58:50,280 --> 00:58:52,100
Yeah, Maria, Peter, Christy and I.
910
00:58:52,380 --> 00:58:56,880
You haven't taken the pills? Oh, no, Mr.
Baldy. Peter and I don't take the pill.
911
00:58:56,900 --> 00:58:57,868
We don't need it.
912
00:58:57,870 --> 00:59:01,450
It was just that we figured that this
pill could build sales up. It could
913
00:59:01,450 --> 00:59:03,750
sales up? It could build sales up.
914
00:59:04,290 --> 00:59:05,710
Yes, it might. It might at that.
915
00:59:07,830 --> 00:59:09,790
I'd swear this room is Elizabeth's.
916
00:59:11,370 --> 00:59:12,370
Good morning.
917
00:59:14,370 --> 00:59:16,050
Here, I brought you a suitcase, Maria.
918
00:59:16,450 --> 00:59:17,470
Got a good night's sleep?
919
00:59:17,850 --> 00:59:21,390
Yeah, what sleep I got, but frankly,
this morning I feel a little foggy.
920
00:59:21,710 --> 00:59:25,210
Tell me, who put me here? And what am I
doing in your room?
921
00:59:25,600 --> 00:59:28,840
Well, you got so wiped out on champagne
after dinner, I felt it best to get you
922
00:59:28,840 --> 00:59:30,740
to the closest shelter, and that was
this room.
923
00:59:31,700 --> 00:59:33,900
But why? Anything happen? Nothing in
particular.
924
00:59:34,260 --> 00:59:37,620
Come on, I bet the doctor is waiting for
you. So hurry, I'm hungry.
925
00:59:42,360 --> 00:59:43,600
What on earth happened?
926
00:59:44,100 --> 00:59:49,280
I thought it was Amadeus at first, but
it was Marcus. He came in here. And
927
00:59:49,280 --> 00:59:50,700
you've let him sleep with you, Maria?
928
00:59:51,180 --> 00:59:54,620
Yes. but I thought it was Amadeus.
That's impossible. You can't mistake
929
00:59:54,620 --> 00:59:57,080
bed with you. If I'd been sober, it
wouldn't have happened.
930
00:59:57,800 --> 01:00:00,320
It's all his fault, damn it. My own
sister.
931
01:00:00,720 --> 01:00:04,560
I hope I never have to set eyes on the
doctor again. I'm taking the first train
932
01:00:04,560 --> 01:00:05,820
back home, and you can have it.
933
01:00:13,560 --> 01:00:17,100
Did you have a nice morning walk,
doctor? Thank you. Just wonderful, and I
934
01:00:17,100 --> 01:00:18,100
like a brand new man.
935
01:00:18,240 --> 01:00:19,480
Have the ladies come down yet?
936
01:00:19,720 --> 01:00:20,720
Both are still upstairs.
937
01:00:20,880 --> 01:00:21,880
I'll get them then.
938
01:00:31,440 --> 01:00:33,320
Yes? Oh, Marcus.
939
01:00:33,620 --> 01:00:34,598
Where's Elizabeth?
940
01:00:34,600 --> 01:00:36,100
Why ask about her, darling?
941
01:00:36,580 --> 01:00:38,320
Anyway, she knows all about us.
942
01:00:39,100 --> 01:00:41,180
Wait a second. Does this belong to
Elizabeth?
943
01:00:41,460 --> 01:00:42,460
Yes.
944
01:00:42,940 --> 01:00:46,040
Certainly looks like it's been through
an orgy. You're right, Marcus. Something
945
01:00:46,040 --> 01:00:49,160
like that went on here. Oh, of course.
Yeah, I begin to understand everything.
946
01:00:49,280 --> 01:00:52,460
All that bit of switching rooms was just
to have the evening with someone else.
947
01:00:52,500 --> 01:00:55,680
If you see her, tell her I've gone. I
can't. She's left, too. Ah, she's
948
01:00:55,680 --> 01:00:59,080
of it, at least. But she'll pay. Nobody
makes me look like a fool. Where is she?
949
01:00:59,200 --> 01:00:59,839
At the station.
950
01:00:59,840 --> 01:01:03,100
Thanks. But, Marcus, don't you remember
that last night you...
951
01:01:40,620 --> 01:01:41,459
Good morning.
952
01:01:41,460 --> 01:01:44,260
Good morning. Has the doctor from number
133 left yet?
953
01:01:44,480 --> 01:01:49,240
Yes, around 15 minutes ago, but his room
wasn't 133. That room is Ambassador Van
954
01:01:49,240 --> 01:01:50,660
Clopsburg's. An ambassador?
955
01:01:51,080 --> 01:01:54,640
But Dr. Kerner said... Right, only there
was an unfortunate error made by the
956
01:01:54,640 --> 01:01:55,900
reservation clerk yesterday.
957
01:01:56,380 --> 01:01:59,600
You see, the ambassador always has 133,
and Dr.
958
01:01:59,800 --> 01:02:02,700
Kerner graciously accepted another room.
Where can I find this ambassador?
959
01:02:03,340 --> 01:02:05,240
Well, that's him at the bar, the man
with the mustache.
960
01:02:07,040 --> 01:02:08,140
Ambassador Van Clopsburg?
961
01:02:08,670 --> 01:02:09,830
Yes, can I be of assistance?
962
01:02:10,170 --> 01:02:11,910
Don't you think you've already done
enough?
963
01:02:13,230 --> 01:02:17,530
Amadeus, I've been thinking about what
you said about our sales by putting the
964
01:02:17,530 --> 01:02:20,890
pill in production, but I really feel
that I must think again.
965
01:02:21,710 --> 01:02:24,850
Conscientiously, I can't... Well, if
you've got prophylactics for sale here,
966
01:02:24,850 --> 01:02:28,250
that's not immoral, then why not aid for
the impotent? It'd bring in a fortune.
967
01:02:28,330 --> 01:02:31,690
We could get married. I mean, Maria and
I. No, I couldn't have heard you
968
01:02:31,690 --> 01:02:34,470
correctly. You did. I've gotten lots of
rest lately, and it's given me the
969
01:02:34,470 --> 01:02:36,290
courage to speak to you. I'll never
allow it.
970
01:02:38,280 --> 01:02:41,440
What did you mean by saying that
recently you've had enough rest? Maria
971
01:02:41,440 --> 01:02:42,980
sleep together and she keeps me awake.
What are you saying?
972
01:02:43,900 --> 01:02:45,260
Amadeus. Amadeus.
973
01:02:45,520 --> 01:02:46,660
What's happening out there?
974
01:02:46,880 --> 01:02:50,340
Oh, they've come for the love pill, but
that has nothing to do with Maria and I.
975
01:02:50,400 --> 01:02:54,040
Now, Amadeus, out of curiosity, have you
ever been in bed with a mafioso?
976
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
Now,
977
01:02:57,440 --> 01:03:00,880
go on, Amadeus. Stop them. It's all your
fault for starting this whole pill bit.
978
01:03:01,040 --> 01:03:04,920
It was all your brilliant idea. I'm not
guilty. Go see those Italians and find
979
01:03:04,920 --> 01:03:07,160
some way to cool them off. I have enough
for all of you.
980
01:03:20,140 --> 01:03:21,140
You see,
981
01:03:22,180 --> 01:03:25,320
I told you we could make a fortune by
putting the pill in the market.
982
01:03:25,720 --> 01:03:27,280
Amadeus, we have to patent it first.
983
01:03:28,240 --> 01:03:29,240
Viva Italia!
984
01:03:43,980 --> 01:03:45,380
now. I'm too tired from traveling.
985
01:03:47,040 --> 01:03:48,200
You hear snoring?
986
01:03:48,860 --> 01:03:49,860
Are you sure?
987
01:03:50,860 --> 01:03:53,460
Gilly, gilly, stop snoring so loud, will
you?
988
01:03:54,100 --> 01:03:56,200
They can hear you all the way across the
street.
989
01:03:56,640 --> 01:04:01,340
Hello? Oh, yes, I feel very tired. I
should rest a while. We shouldn't take
990
01:04:01,340 --> 01:04:06,780
before I recuperate. Oh, you know me. A
bit of sleep and I'll feel better. You
991
01:04:06,780 --> 01:04:07,780
worry too much.
992
01:04:08,280 --> 01:04:10,380
An hour, Philbert? Good. She arrived.
993
01:04:10,660 --> 01:04:12,140
Well, he may as well just make it.
994
01:04:13,320 --> 01:04:16,340
Stop trying to hide. The doctor says you
had to keep active.
995
01:04:16,820 --> 01:04:21,640
No. Get a move on, Amadeus. Go find
Millie and tell her to fix us a supper
996
01:04:21,640 --> 01:04:24,940
for a queen and to dress decently. You,
too. I think you'd better change
997
01:04:24,940 --> 01:04:27,940
clothes. Nothing's wrong with my
clothes. Something's wrong with your
998
01:04:27,960 --> 01:04:31,040
though, I've noticed. Now, please get
going. You're wasting time. Oh, my God,
999
01:04:31,040 --> 01:04:32,960
God. Just don't let her find out what
goes on here.
1000
01:05:07,240 --> 01:05:09,680
just to go up to your father and tell
him straight out we want to get married.
1001
01:05:10,180 --> 01:05:13,920
But father insists Elizabeth get married
first because she's the eldest.
1002
01:05:14,800 --> 01:05:16,260
It's a very old family tradition.
1003
01:05:17,400 --> 01:05:20,020
Tradition? Let me talk to him and see,
Christine. No.
1004
01:05:20,240 --> 01:05:21,240
Come kiss me.
1005
01:05:21,600 --> 01:05:24,660
Only if the bad little girl begs. And
begs me with all her heart.
1006
01:05:25,200 --> 01:05:26,200
Kiss me. I love you.
1007
01:05:26,420 --> 01:05:28,960
Oh, you're just trying to change the
subject. Now, about your father.
1008
01:05:29,200 --> 01:05:30,740
Will you shut up and just do it?
1009
01:05:30,980 --> 01:05:34,560
Well, if you insist, all right. I'll
dart with your silly little nose.
1010
01:05:37,610 --> 01:05:38,770
along with your sexy little mouth.
1011
01:05:41,370 --> 01:05:43,710
Have you ever thought what pretty
children we're going to have?
1012
01:05:43,930 --> 01:05:45,190
Only after we're married.
1013
01:05:45,690 --> 01:05:48,630
You better believe it. I don't want Papa
leading you down the aisle with a
1014
01:05:48,630 --> 01:05:50,070
shotgun in his hand. Oh, don't worry.
1015
01:06:04,970 --> 01:06:07,470
After the table's set, you go up to your
room, Mellie, and put on something
1016
01:06:07,470 --> 01:06:09,370
decent. Lily May'd never approve.
1017
01:06:09,610 --> 01:06:11,110
Your skirt's too short. Bend out a bit.
1018
01:06:12,850 --> 01:06:16,350
No, stay there. I'm inspecting you to
see if you kept your shoes clean, like I
1019
01:06:16,350 --> 01:06:17,350
said.
1020
01:06:17,430 --> 01:06:20,750
Good. Clean enough for you to go up
there and check the light to be sure
1021
01:06:20,750 --> 01:06:22,490
absolutely clean. But I made sure
yesterday.
1022
01:06:22,730 --> 01:06:27,010
Go look again and don't argue about it.
Have to have everything in top condition
1023
01:06:27,010 --> 01:06:28,010
for Lily May.
1024
01:06:29,090 --> 01:06:31,250
There's nothing to see up here, Mr.
Baldy. Hmm.
1025
01:06:33,130 --> 01:06:34,610
You don't see what I do.
1026
01:06:38,790 --> 01:06:40,190
Well, here we are.
1027
01:06:40,470 --> 01:06:42,170
We made good time on the road.
1028
01:06:42,410 --> 01:06:46,750
Oh, Dr.
1029
01:06:46,970 --> 01:06:47,970
Kerner.
1030
01:06:48,049 --> 01:06:50,650
Don't stop me, Marie. I'm here simply to
tell Elizabeth a few things... Oh, but
1031
01:06:50,650 --> 01:06:51,890
Elizabeth is absolutely innocent.
1032
01:06:52,270 --> 01:06:54,850
Well, if you believe that, then explain
this. Give me that nightgown this
1033
01:06:54,850 --> 01:06:58,390
minute. No, I need it. It's my only
evidence that your precious Elizabeth is
1034
01:06:58,390 --> 01:07:01,230
a... No, please let me explain something
to you. First, this is Ambassador
1035
01:07:01,230 --> 01:07:04,190
Klapsberger. He was in Elizabeth's room
last night for a while. How do you do?
1036
01:07:04,450 --> 01:07:05,450
Wait.
1037
01:07:05,750 --> 01:07:08,550
If you were in her room, you're the one
who slept with her. No, it was
1038
01:07:08,550 --> 01:07:10,110
Elizabeth's room, but it wasn't...
1039
01:07:11,660 --> 01:07:14,500
I finally got here. Aunt Lily Mae has
never felt better.
1040
01:07:14,760 --> 01:07:18,160
As if anyone cared about you feeling any
better. Oh, please, tell him the truth
1041
01:07:18,160 --> 01:07:21,120
about what really happened. Well, it's
very difficult, you see. Oh, for
1042
01:07:21,120 --> 01:07:23,200
sake, what's going on? Maria, where's
your father?
1043
01:07:23,420 --> 01:07:24,820
Off where he can't hear us, I hope.
1044
01:07:25,040 --> 01:07:26,320
Are you part of the family?
1045
01:07:26,540 --> 01:07:29,840
Yes, I sure am. Why? I certainly hope
you don't feel particularly proud of any
1046
01:07:29,840 --> 01:07:32,540
of them. Stop being nasty, Marcus, and
listen to me. Last night, Elizabeth had
1047
01:07:32,540 --> 01:07:35,380
to put me to bed, and she left me in her
room and took the 428, whereas
1048
01:07:35,380 --> 01:07:38,280
Klapsberger, I mean Von Klapsberger...
The name doesn't make any difference.
1049
01:07:38,280 --> 01:07:41,360
see, he had room 133, and since I was
next door... That's all quite
1050
01:07:41,500 --> 01:07:43,640
but it doesn't really mean anything. To
you, maybe not, but to me, it does.
1051
01:07:44,020 --> 01:07:45,020
Maria.
1052
01:07:45,050 --> 01:07:48,350
You say Elizabeth was in your room, but
can you swear to it? Yes, she never set
1053
01:07:48,350 --> 01:07:50,830
foot in her room except to leave me to
him. Oh, wonderful evening it was. I'm
1054
01:07:50,830 --> 01:07:53,490
not interested in that. I've got to talk
to Elizabeth. Do you think she'll
1055
01:07:53,490 --> 01:07:54,408
forgive me?
1056
01:07:54,410 --> 01:07:58,270
I'm her Aunt Lily May, and I've already
forgiven you for it. Oh, so you're Aunt
1057
01:07:58,270 --> 01:07:59,109
Lily May.
1058
01:07:59,110 --> 01:08:02,970
The second floor. Hurry now. It's the
third door on the right.
1059
01:08:04,270 --> 01:08:07,230
Now, Maria, you've got to tell me
everything that's happened. I've got to
1060
01:08:07,330 --> 01:08:10,330
Well, you see, no first promise not to
mention it to Father Everard. Kill it
1061
01:08:10,330 --> 01:08:13,150
before we can say anything. We made a
pill to boost what a lot of guys like.
1062
01:08:13,150 --> 01:08:14,900
Maria. You must have forgotten.
1063
01:08:15,300 --> 01:08:16,859
After all, we promised not to tell.
1064
01:08:17,080 --> 01:08:18,380
That pill has changed things.
1065
01:08:18,600 --> 01:08:23,080
Oh, Christy. Hello, Anthony. Oh,
Christy, you haven't changed a bit. You
1066
01:08:23,080 --> 01:08:26,420
wonderful. Give me a big kiss. I haven't
seen you around.
1067
01:08:26,660 --> 01:08:27,840
Peter, I feel safe.
1068
01:08:28,140 --> 01:08:29,520
Oh, he's a darling.
1069
01:08:29,800 --> 01:08:32,840
Let me tell you all everything before
I'm a day is coming. He mustn't ever
1070
01:08:32,840 --> 01:08:33,688
what happened.
1071
01:08:33,689 --> 01:08:37,050
Who's Amadeus? Is he another one your
father hasn't found out about yet? My
1072
01:08:37,050 --> 01:08:40,330
lover, you see. But because this
gentleman and I... Well, it really
1073
01:08:40,330 --> 01:08:43,910
after we decided that Marcus was the man
to send after Elizabeth. You've got to
1074
01:08:43,910 --> 01:08:47,950
understand. She refuses to let a man
near her. That's only normal in your
1075
01:08:47,950 --> 01:08:48,950
family, isn't it?
1076
01:08:49,830 --> 01:08:53,229
Aunt Lily May, we invented a pill to
make guys who were impotent virile.
1077
01:08:53,880 --> 01:08:57,859
A potency pill? Yes. How interesting.
Does it really work? Like a charm,
1078
01:08:57,859 --> 01:09:01,439
an ambassador's word. But my poor lover
must never, ever know why the ambassador
1079
01:09:01,439 --> 01:09:04,779
was so pleased with it. Yes, I want to
start mass -producing the pill and adopt
1080
01:09:04,779 --> 01:09:07,859
the boy as my son. Oh, you mean you'll
simply finance the pill, but the secret
1081
01:09:07,859 --> 01:09:10,520
belongs to the family. But wait a
minute. Your son's in the family.
1082
01:09:10,819 --> 01:09:11,819
Maria. Not yet.
1083
01:09:11,880 --> 01:09:15,960
I talked to your father about us, and
it's all fixed. Oh, Amadeus.
1084
01:09:17,660 --> 01:09:19,859
I assume that this is Amadeus.
1085
01:09:20,330 --> 01:09:21,870
Hello there. I'm your Aunt Lily May.
1086
01:09:22,229 --> 01:09:25,770
Come right to our house. This is your
son.
1087
01:09:26,050 --> 01:09:27,050
My son?
1088
01:10:02,020 --> 01:10:05,640
Don't kill me until after you've heard
what I came to say. If so happens you've
1089
01:10:05,640 --> 01:10:08,800
mistaken doors again, please leave the
way you came in. I've been filled in
1090
01:10:08,800 --> 01:10:10,020
on... Your sister got it all wrong.
1091
01:10:10,320 --> 01:10:11,320
Is that so?
1092
01:10:11,360 --> 01:10:16,500
Elizabeth, I know you slept in a room on
the fourth floor, and I wasn't in room
1093
01:10:16,500 --> 01:10:17,980
133. Then who was?
1094
01:10:18,900 --> 01:10:20,160
Ambassador von Klapsberger.
1095
01:10:20,480 --> 01:10:21,480
An ambassador?
1096
01:10:22,360 --> 01:10:24,120
Why was my nightgown torn up then?
1097
01:10:25,040 --> 01:10:27,160
Maria wanted us to sleep together,
frankly.
1098
01:10:27,480 --> 01:10:31,790
She took a glass of water and put...
This potency pill in to do the trick.
1099
01:10:31,790 --> 01:10:32,790
kind of pill?
1100
01:10:34,490 --> 01:10:35,990
A potency pill.
1101
01:10:36,410 --> 01:10:40,130
You're saying that Klapsberger... Mm
-hmm. And little Maria?
1102
01:10:40,450 --> 01:10:41,209
Mm -hmm.
1103
01:10:41,210 --> 01:10:45,470
Oh, it's all my doing. It's my fault,
but... No more buts.
1104
01:10:46,650 --> 01:10:48,570
Now repeat after me. Understand?
1105
01:10:50,170 --> 01:10:51,170
Marcus.
1106
01:11:02,830 --> 01:11:03,830
Let's see how easy it is.
1107
01:11:12,210 --> 01:11:16,490
My dearest Filbert, you've been
absolutely blind all along. You've got
1108
01:11:16,490 --> 01:11:17,510
biggest ass I ever saw.
1109
01:11:17,790 --> 01:11:19,450
Please, must you, in front of my
children?
1110
01:11:19,990 --> 01:11:21,990
Children? You call these children?
1111
01:11:22,270 --> 01:11:25,910
They've grown up into very intelligent
adults who, through the discovery of the
1112
01:11:25,910 --> 01:11:29,330
potency pill, have assured our fortunes.
And I will... You sit down.
1113
01:11:29,660 --> 01:11:31,440
First thing, Amadeus gets adopted.
1114
01:11:31,640 --> 01:11:35,320
And when he becomes your son, that
pretty name can also be Maria's when
1115
01:11:35,320 --> 01:11:36,039
the knot.
1116
01:11:36,040 --> 01:11:38,460
Is that clear, Filbert?
1117
01:11:38,700 --> 01:11:41,560
Oh, yes. I think it has a nice sound,
Klapsberger.
1118
01:11:41,820 --> 01:11:43,680
And Christy gets her Peter.
1119
01:11:43,960 --> 01:11:45,800
Is that also clear, Filbert?
1120
01:11:46,100 --> 01:11:48,760
Oh, of course, Aunt Lily may. And
Elizabeth?
1121
01:11:49,980 --> 01:11:51,300
Marries her darling Dr.
1122
01:11:51,540 --> 01:11:53,220
Marcus. Is that clear, Father?
1123
01:11:53,980 --> 01:11:58,340
Of course. You arranged it that way. Now
that that's all settled, you can go. I
1124
01:11:58,340 --> 01:12:00,100
want to speak to our host all alone.
1125
01:12:01,100 --> 01:12:03,400
No, I'm sorry. I can't. The place is
full of people tonight.
1126
01:12:03,640 --> 01:12:06,720
It's too bad, Millie. I'm in real great
form. Really? I'll prove it. Let me in.
1127
01:12:06,940 --> 01:12:07,940
Maybe I could.
1128
01:12:08,840 --> 01:12:11,360
I've got an idea. You wait here, say,
half an hour.
1129
01:12:11,700 --> 01:12:13,160
Then go in through the kitchen door.
1130
01:12:13,520 --> 01:12:15,520
On the right, the door goes through to
my bedroom.
1131
01:12:15,800 --> 01:12:18,560
Just be quiet so no one hears you, okay?
I'll be there.
1132
01:12:18,810 --> 01:12:19,870
I won't disappoint you, Millie.
1133
01:12:24,830 --> 01:12:28,110
I can share my secret with you now. I
brought a guy home.
1134
01:12:28,490 --> 01:12:31,590
My own ever -loving little man came with
me, you see. Your lover?
1135
01:12:31,890 --> 01:12:34,090
Mm -hmm. Oh, we've been shacking up.
1136
01:12:34,450 --> 01:12:36,270
Oh, there's nothing improper about it,
mm?
1137
01:12:37,830 --> 01:12:41,730
Surprised? Oh, it took me almost 40
years to become modern. Oh, there's your
1138
01:12:41,730 --> 01:12:44,710
sense of virtue. Oh, that's a bunch of
crap. But getting back to the subject of
1139
01:12:44,710 --> 01:12:47,790
this old pill, I'd really like to try it
out for us just a... See if it's worth
1140
01:12:47,790 --> 01:12:50,930
investing in. Well, for the sake of
business, here, try it.
1141
01:12:51,870 --> 01:12:53,910
Oh, thank you, Phil, but I'm going to
try it tonight.
1142
01:12:54,130 --> 01:12:58,030
And if you hear the hotel trembling
later, it's just the work of Mother
1143
01:12:58,170 --> 01:12:58,949
An earthquake.
1144
01:12:58,950 --> 01:13:03,090
Yeah. Oh, there just isn't any way of
holding some woman down.
1145
01:13:04,170 --> 01:13:07,790
Are you certain you're not nervous about
this important speech you're giving
1146
01:13:07,790 --> 01:13:10,830
tonight at the meeting? Oh, no, no, no,
no, no, Mrs. Couchwarner. I'll get it
1147
01:13:10,830 --> 01:13:11,830
all down pat.
1148
01:13:11,870 --> 01:13:12,870
Excuse me.
1149
01:13:13,560 --> 01:13:18,360
And when the ball deep goes and they
elect me as president, then the club
1150
01:13:18,360 --> 01:13:19,279
be run right.
1151
01:13:19,280 --> 01:13:22,520
Oh, then you feel you can do it. I'm
sure I've got what it takes for somebody
1152
01:13:22,520 --> 01:13:26,200
run the club until immorality is
conquered and we live in fresh air. What
1153
01:13:26,320 --> 01:13:27,700
Oh, you mean you've learned to ring.
1154
01:13:27,920 --> 01:13:29,320
Come in. Don't stand outside.
1155
01:13:29,680 --> 01:13:32,840
Oh, no, sirree. I won't come in there
ever again. If you mean that, why did
1156
01:13:32,840 --> 01:13:33,840
come to the house then?
1157
01:13:34,060 --> 01:13:37,560
Have you got the speech? The speech you
were supposed to write for me to give on
1158
01:13:37,560 --> 01:13:40,260
the corruption of morals and all that. I
resign as president.
1159
01:13:40,480 --> 01:13:43,660
Now, let's see. Here's all the official
paper and your speech.
1160
01:13:43,880 --> 01:13:44,880
Oh, dear.
1161
01:13:45,240 --> 01:13:46,240
There's that much?
1162
01:13:47,000 --> 01:13:48,220
I've got everything now.
1163
01:13:48,640 --> 01:13:52,700
I'll manage it. If you're elected
president, you're facing difficult
1164
01:13:52,700 --> 01:13:53,700
the good Lord help you.
1165
01:13:54,800 --> 01:13:58,240
Excuse me. I wonder if you could tell me
where I can find the hotel on the
1166
01:13:58,240 --> 01:14:00,040
square. Yes, it's there.
1167
01:14:00,570 --> 01:14:03,190
What on earth was that? I thought I saw
it jump.
1168
01:14:03,890 --> 01:14:04,890
What jumped?
1169
01:14:04,930 --> 01:14:06,130
Look, the hotel is moving.
1170
01:14:08,990 --> 01:14:10,070
That's Aunt Lily Mae.
1171
01:14:10,310 --> 01:14:11,690
The pill really has an effect.
1172
01:14:11,970 --> 01:14:13,630
They're sure not fooling around in
there.
1173
01:14:19,750 --> 01:14:21,570
Maria. Yes, Father?
1174
01:14:21,830 --> 01:14:26,030
I hope you don't feel I've been stupid
for not seeing the truth.
1175
01:14:26,390 --> 01:14:28,770
Tell me, though, you and Amadeus are in
love, aren't you?
1176
01:14:29,280 --> 01:14:32,220
Look, Father, you haven't lost your
daughters. You've gained three sons.
1177
01:14:32,460 --> 01:14:33,520
But I don't know how to raise boys.
1178
01:14:33,820 --> 01:14:34,820
They're fully grown.
1179
01:14:35,300 --> 01:14:37,960
Good night, Maria. And you too, Amadeus.
Good night, Father.
1180
01:14:39,400 --> 01:14:41,880
And if you can, try not to be so tired
in the future.
1181
01:14:45,140 --> 01:14:47,400
And to both of you, I also wish good
night.
1182
01:14:47,640 --> 01:14:49,140
I have no other choice, I'm afraid.
1183
01:14:49,660 --> 01:14:50,760
Good night from us.
1184
01:14:50,980 --> 01:14:52,480
Tomorrow we'll talk over the ceremony.
1185
01:14:53,140 --> 01:14:54,600
Yeah, yeah, sure, of course.
1186
01:14:54,980 --> 01:14:56,740
They've been lying all along as well.
1187
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
Good night, Elizabeth.
1188
01:15:00,360 --> 01:15:01,420
Good night, Father.
1189
01:15:01,820 --> 01:15:04,840
Oh, Marcus, knowing you're a man of
honor, I trust you'll be gentle with
1190
01:15:04,840 --> 01:15:06,260
Elizabeth. I'm a doctor, Papa.
1191
01:15:09,020 --> 01:15:11,080
Father? Yes? You're a darling.
1192
01:15:11,840 --> 01:15:12,840
Thank you.
1193
01:15:13,360 --> 01:15:17,580
Elizabeth, I feel I should apologize.
You never told me a lie. You're the only
1194
01:15:17,580 --> 01:15:18,580
one.
1195
01:15:25,920 --> 01:15:27,760
Millie, are you about finished with your
work tonight?
1196
01:15:28,040 --> 01:15:29,040
Yes, I'm just...
1197
01:15:31,240 --> 01:15:32,360
Good night, Mr. Baldy. Good night.
1198
01:15:32,680 --> 01:15:34,220
You're a mighty fine girl.
1199
01:15:34,440 --> 01:15:35,440
You must be rewarded.
1200
01:15:35,560 --> 01:15:38,820
Yes, Millie deserves a present, and I'm
just the man to give it to her if
1201
01:15:38,820 --> 01:15:39,779
nobody's looking.
1202
01:15:39,780 --> 01:15:41,320
Oh, I believe the best gift is me.
1203
01:15:46,160 --> 01:15:47,160
Look,
1204
01:15:52,800 --> 01:15:55,800
Papa's not going to his room yet. And
he's tiptoeing down the stairs. He might
1205
01:15:55,800 --> 01:15:58,560
be going to see Millie. Yeah, but what
for? To make Millie?
1206
01:16:15,050 --> 01:16:16,050
there.
1207
01:16:45,310 --> 01:16:48,310
Come on, honey, get undressed, quick. I
want to show you something.
1208
01:16:49,490 --> 01:16:51,010
Oh, Herbert, you're just great.
1209
01:16:51,270 --> 01:16:52,990
I am in tip -top shape tonight, baby.
1210
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
Oh, you sure?
1211
01:16:54,350 --> 01:16:57,230
I couldn't ask for anything bigger or
better than you are.
1212
01:17:00,510 --> 01:17:02,930
I'm going to have you crawling the walls
tonight.
1213
01:17:03,810 --> 01:17:05,370
Oh, yes, don't ever stop.
1214
01:17:05,830 --> 01:17:07,830
Oh, yes,
1215
01:17:08,710 --> 01:17:09,710
don't ever stop.
1216
01:17:17,870 --> 01:17:18,870
That's beyond belief.
1217
01:17:18,950 --> 01:17:20,210
He better not scold us again.
1218
01:17:20,430 --> 01:17:22,890
This makes us even with him. All that
morality.
1219
01:17:23,490 --> 01:17:25,030
Well, let him have some fun, huh?
1220
01:17:30,210 --> 01:17:31,210
Are you all right?
1221
01:17:31,530 --> 01:17:32,530
Mm -hmm.
1222
01:17:35,170 --> 01:17:36,170
You sure?
1223
01:17:37,510 --> 01:17:40,290
I think you ought to do it again.
1224
01:17:51,280 --> 01:17:53,120
Hey, Millie, now what do you think?
1225
01:17:53,700 --> 01:17:56,000
Oh, it's great.
1226
01:17:56,580 --> 01:18:00,420
It's the best money here, Herbert. It's
the very worst of the whole lot.
100596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.