All language subtitles for [English] S01_E07 - Jealousy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,443 ♪♪ 2 00:00:43,676 --> 00:00:46,112 You mean he was actually leading a double life 3 00:00:46,146 --> 00:00:47,881 and his wife didn't know anything about it? 4 00:00:47,914 --> 00:00:50,216 Oh, come on, Laura, don't be naive. 5 00:00:50,250 --> 00:00:52,218 The wife is always the last to know. 6 00:00:52,252 --> 00:00:54,220 Millie? I'm right here, honey. 7 00:00:54,254 --> 00:00:56,456 Hi, Laurie. Hi, Jerry. 8 00:00:56,489 --> 00:00:58,792 Why can't you be home to give me a kiss like other wives do? 9 00:00:58,825 --> 00:01:01,194 What other wives have been giving you kisses? 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,129 Ha ha! Not bad! 11 00:01:03,163 --> 00:01:05,665 Living next door to a comedy writer has rubbed off. 12 00:01:05,698 --> 00:01:07,767 What's for dinner tonight? Pot roast-- 13 00:01:07,801 --> 00:01:10,503 Oh, excuse me. Laurie, we are playing bridge tonight, aren't we? 14 00:01:10,537 --> 00:01:12,539 We sure are. I baked a cake for the occasion. 15 00:01:12,572 --> 00:01:15,542 Oh, boy. you Rob are really gonna get slammed around tonight. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Well, we weren't the ones who got slammed around last week. 17 00:01:17,944 --> 00:01:19,779 No, but I've been doing something about it since then. 18 00:01:19,813 --> 00:01:21,181 Oh? Studying up on bridge? 19 00:01:21,214 --> 00:01:23,716 Nope, marking cards. 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,653 Jerry, you're just awful. Isn't he awful? 21 00:01:26,686 --> 00:01:30,457 He wasn't really marking cards. He's always joking. 22 00:01:30,490 --> 00:01:32,792 Hey, you know, I ought to have her husband's job. 23 00:01:32,826 --> 00:01:34,761 By the way, how's the show coming this week? 24 00:01:34,794 --> 00:01:36,429 And who's the guest star? 25 00:01:36,463 --> 00:01:38,731 Valerie Blake. Valerie Blake?! 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,267 Rrraowrrr! Boy! 27 00:01:41,301 --> 00:01:43,503 Hey, I'll bet Rob masterminded that bit of casting. 28 00:01:43,536 --> 00:01:45,638 Ask him if he wants to switch jobs for a week. 29 00:01:45,672 --> 00:01:48,608 I'll write the show, he can drill teeth. Rrraowrrr! 30 00:01:48,641 --> 00:01:52,345 This man is the end. All the time-- rrraowrrr-ing. 31 00:01:52,378 --> 00:01:54,280 You just mention a pretty girl's name 32 00:01:54,314 --> 00:01:56,182 and he rrraowrrrs. 33 00:01:56,216 --> 00:01:58,284 Let's go home, and I'll rrraowrrr for you. 34 00:01:58,318 --> 00:01:59,686 Oh, stop that. 35 00:01:59,719 --> 00:02:01,955 Laurie, doesn't it bother you a little 36 00:02:01,988 --> 00:02:04,457 that a beautiful movie star like Valerie Blake 37 00:02:04,491 --> 00:02:06,226 is working with Rob on the show? 38 00:02:06,259 --> 00:02:08,695 No. Now, Jerry, you stop that. 39 00:02:08,728 --> 00:02:11,664 I think it's wonderful Laura has such faith in her husband. 40 00:02:11,698 --> 00:02:13,333 What's so special about Rob? 41 00:02:13,366 --> 00:02:15,368 It wouldn't surprise me one bit 42 00:02:15,401 --> 00:02:17,203 if that telephone rang any minute now, and it was Rob saying, 43 00:02:17,237 --> 00:02:18,938 "Honey, I'm sorry I can't come home tonight. 44 00:02:18,972 --> 00:02:20,740 I have to work a little late." 45 00:02:20,773 --> 00:02:22,809 Don't listen to him, Laura. 46 00:02:22,842 --> 00:02:24,777 Jerry, you're just terrible! 47 00:02:24,811 --> 00:02:28,581 Isn't he terrible? You're just terrible. 48 00:02:28,615 --> 00:02:30,517 Rob is a darling. 49 00:02:30,550 --> 00:02:32,785 And you're just terrible, jerry! 50 00:02:32,819 --> 00:02:35,421 He's a darling and I'm terrible. Well, all I know 51 00:02:35,455 --> 00:02:37,457 is that I am home hugging my wife. 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,858 We don't know what Rob is doing. 53 00:02:38,892 --> 00:02:40,527 Yes, we do. Oh, no, we don't. 54 00:02:40,560 --> 00:02:42,662 He's working, that's what he's doing. 55 00:02:42,695 --> 00:02:44,697 Working? With Valerie Blake? 56 00:02:44,731 --> 00:02:46,232 Rrraowrrr. 57 00:02:47,600 --> 00:02:49,302 Hey, listen, don't you think 58 00:02:49,335 --> 00:02:51,237 we ought to call Eddie Labose 59 00:02:51,271 --> 00:02:52,939 to make a fourth for bridge, just in case? 60 00:02:52,972 --> 00:02:55,608 In case what? In case old Rob has to work late. 61 00:02:55,642 --> 00:02:57,577 Jerry, you're just awful! 62 00:02:57,610 --> 00:03:00,580 What do you mean? Isn't he awful? You're just awful! 63 00:03:00,613 --> 00:03:02,549 ( CHATTERING CONTINUES ) 64 00:03:14,427 --> 00:03:16,396 ( HUMS ) 65 00:03:18,298 --> 00:03:20,833 Why you're not married, I'll never understand. 66 00:03:20,867 --> 00:03:23,336 You're gorgeous! Mwah! 67 00:03:25,038 --> 00:03:27,840 Rob, I think we'd better get out of this padded cell. 68 00:03:27,874 --> 00:03:30,910 One of the inmates is starting to talk to herself. 69 00:03:30,944 --> 00:03:32,879 Oh, I think we can go home now. 70 00:03:32,912 --> 00:03:34,914 Alan's had that sketch for over an hour. 71 00:03:34,948 --> 00:03:37,517 If he didn't like it, we'd know it by now. 72 00:03:37,550 --> 00:03:39,786 I think it's one of the best sketches we ever wrote. 73 00:03:39,819 --> 00:03:41,988 If Alan says no, 74 00:03:42,021 --> 00:03:44,057 you can type out my resignation. 75 00:03:44,090 --> 00:03:47,060 Alan said no. Start typing, Sally. 76 00:03:47,093 --> 00:03:49,796 Oh, no. Mel, I hope you're kidding. 77 00:03:49,829 --> 00:03:51,864 I'm not kidding. He doesn't like it. 78 00:03:51,898 --> 00:03:54,334 He says there aren't any jokes for Miss Blake. 79 00:03:54,367 --> 00:03:56,336 Oh, if that's all he wants, look-- 80 00:03:56,369 --> 00:03:58,504 will he be happy if we rewrite these pages 81 00:03:58,538 --> 00:04:00,440 so that Miss Blake gets her share of jokes? 82 00:04:00,473 --> 00:04:02,075 Yes, I'm sure he will. 83 00:04:02,108 --> 00:04:03,910 Why make a federal case out of it? 84 00:04:03,943 --> 00:04:05,745 We've got plenty of time to do it tomorrow. 85 00:04:05,778 --> 00:04:08,715 Yeah, and I've got a date tonight. 86 00:04:08,748 --> 00:04:10,950 ( WHISTLING ) 87 00:04:10,984 --> 00:04:12,952 You're gorgeous! Mwah! 88 00:04:14,354 --> 00:04:15,755 So long. 89 00:04:15,788 --> 00:04:17,657 He wants it tonight. ( WHISTLES ) 90 00:04:22,362 --> 00:04:24,497 Long so. 91 00:04:24,530 --> 00:04:26,633 Mwah! Gorgeous you're! 92 00:04:38,511 --> 00:04:40,480 You'll have it tonight. 93 00:04:40,513 --> 00:04:41,814 When you get through typing, 94 00:04:41,848 --> 00:04:43,750 leave a copy on Alan's desk, 95 00:04:43,783 --> 00:04:47,687 and then leave a copy for Miss Blake at her hotel. 96 00:04:47,720 --> 00:04:50,056 Believe me, Rob, as the producer, I'm sorry. 97 00:04:50,089 --> 00:04:53,993 We believe you, Curly. You're a sorry producer. 98 00:04:54,027 --> 00:04:55,528 Good night, Mel. 99 00:04:55,561 --> 00:04:57,030 Good night, Sally. Good night, Rob. 100 00:04:57,063 --> 00:04:58,998 Yechh. 101 00:05:04,671 --> 00:05:06,539 There's something about that guy-- 102 00:05:06,572 --> 00:05:09,676 the way he brightens up a room when he leaves it. 103 00:05:09,709 --> 00:05:11,711 Oh, Buddy, Mel's not such a bad guy. 104 00:05:11,744 --> 00:05:13,112 Your opinion. 105 00:05:13,146 --> 00:05:15,448 But next to Rob, everyone's a meany. 106 00:05:15,481 --> 00:05:17,784 Let's face it-- We have the most wonderful, 107 00:05:17,817 --> 00:05:20,987 adorable doll for our boss. 108 00:05:21,020 --> 00:05:23,890 What is it, Sal? You got a date tonight? 109 00:05:23,923 --> 00:05:25,758 As a matter of fact, I have, 110 00:05:25,792 --> 00:05:27,627 but I'm not gonna ask for any special privileges. 111 00:05:27,660 --> 00:05:28,828 She's hoping I'll do the asking. 112 00:05:28,861 --> 00:05:29,996 I'm praying you will. 113 00:05:30,029 --> 00:05:31,497 Then I vote we let Sally 114 00:05:31,531 --> 00:05:32,965 go husband-hunting. 115 00:05:32,999 --> 00:05:35,034 All in favor, say aye. ALL: Aye. 116 00:05:35,068 --> 00:05:37,537 All right, Sal, go get yourself a husband. 117 00:05:37,570 --> 00:05:39,439 Ooh, you doll! Mwah! 118 00:05:39,472 --> 00:05:41,040 Uh-oh. What are you doing? 119 00:05:41,074 --> 00:05:42,709 Wiping off the lipstick. 120 00:05:42,742 --> 00:05:44,010 I hate to see a happy marriage break up 121 00:05:44,043 --> 00:05:45,678 just because of a harmless kiss. 122 00:05:45,712 --> 00:05:47,747 Well, fellas, I'll see you all 123 00:05:47,780 --> 00:05:49,115 bright and early in the morning. 124 00:05:49,148 --> 00:05:51,017 That is, of course, unless I elope. 125 00:05:51,050 --> 00:05:52,819 Ha ha! 126 00:05:52,852 --> 00:05:55,521 Happy hunting! 127 00:05:55,555 --> 00:05:56,789 Well... 128 00:05:58,491 --> 00:06:00,026 Shall we? 129 00:06:00,059 --> 00:06:02,562 Let's see how fast we can get this done. 130 00:06:02,595 --> 00:06:04,697 Maybe we can do a telephone joke. 131 00:06:04,731 --> 00:06:06,833 Ooh, telephone. wow. I'd better call the little woman. 132 00:06:06,866 --> 00:06:09,469 Ooh, yeah, I'll call Laura as soon as you're finished. 133 00:06:09,502 --> 00:06:11,704 Better call my wife before she gets ready to burn the dinner. 134 00:06:13,806 --> 00:06:16,109 You heard of pot roast? She makes roast pot. 135 00:06:19,045 --> 00:06:21,914 Hello, pickles, honey? Yeah, it's me. 136 00:06:21,948 --> 00:06:24,217 Oh, boy, have I got a thrill for you. 137 00:06:24,250 --> 00:06:26,085 I'm not coming home for dinner. 138 00:06:27,920 --> 00:06:29,989 Is it...tonight? 139 00:06:30,022 --> 00:06:32,058 Oh, gosh, I forgot all about it. 140 00:06:32,091 --> 00:06:34,694 Wait a second. Hey, Rob... 141 00:06:34,727 --> 00:06:36,929 My mother's coming for dinner tonight. 142 00:06:36,963 --> 00:06:39,766 It's silly to ask, but can't your wife entertain your mother? 143 00:06:39,799 --> 00:06:41,701 Pickles entertain my mother?! 144 00:06:41,734 --> 00:06:44,170 Ooh, forget it. I have to be there. Why? 145 00:06:44,203 --> 00:06:46,472 Who's gonna referee? 146 00:06:46,506 --> 00:06:48,741 ( INDISTINCT ) 147 00:06:48,775 --> 00:06:51,878 Oh, good. hey, Rob just cleared the decks for me, honey. 148 00:06:51,911 --> 00:06:53,212 Yeah, won't change the plan. 149 00:06:53,246 --> 00:06:54,947 I'm coming right home. 150 00:06:54,981 --> 00:06:57,517 Get the kids off the street. I'm driving. 151 00:06:59,085 --> 00:07:00,853 ( INDISTINCT CHATTER ) 152 00:07:00,887 --> 00:07:03,923 ( PHONE RINGS ) 153 00:07:03,956 --> 00:07:06,192 Hello? ROB: Hi, Laura? 154 00:07:06,225 --> 00:07:09,228 Honey, guess who has to work late tonight? 155 00:07:09,262 --> 00:07:11,764 Is he a living American male? 156 00:07:11,798 --> 00:07:14,500 And I'll give you a hint. He has a beautiful, understanding wife 157 00:07:14,534 --> 00:07:16,602 who knows the problems of television writers. 158 00:07:16,636 --> 00:07:18,204 Oh, Rob. Honey, I'm sorry, 159 00:07:18,237 --> 00:07:20,173 but the boss wants a rewrite on a sketch. 160 00:07:20,206 --> 00:07:22,642 Is, uh, this sketch For Miss Blake? 161 00:07:22,675 --> 00:07:24,644 Yeah, I've got to write it and deliver it 162 00:07:24,677 --> 00:07:26,579 and read it to her tonight. 163 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Can't she read? 164 00:07:28,981 --> 00:07:31,784 I have to read it with her and discuss it. 165 00:07:31,818 --> 00:07:34,620 Honey, will you make my apologies to Jerry and Millie? 166 00:07:34,654 --> 00:07:37,156 Maybe you can get Eddie Labose to sit in for a fourth. 167 00:07:39,258 --> 00:07:40,860 I'll kiss you good night when I come in. 168 00:07:40,893 --> 00:07:43,262 Try and sleep face-up. 169 00:07:43,296 --> 00:07:45,665 I shouldn't be with Miss Blake more than a couple of hours. 170 00:07:45,698 --> 00:07:47,767 Okay, Rob. bye-bye. Bye. 171 00:07:47,800 --> 00:07:50,136 Oh, Rob! Will Buddy and Sally be with you? 172 00:07:50,169 --> 00:07:52,705 Rob? 173 00:07:52,738 --> 00:07:54,740 Well, I'm sure they will. 174 00:08:09,856 --> 00:08:12,692 ( DOOR OPENS AND CLOSES ) 175 00:08:25,805 --> 00:08:27,306 ( YAWNS ) 176 00:08:29,709 --> 00:08:32,078 Ohh, I can't keep my eyes open. 177 00:09:25,698 --> 00:09:27,166 Rob? 178 00:09:27,199 --> 00:09:29,001 Rob. 179 00:09:29,035 --> 00:09:31,237 Oh, I'm sorry, honey. Did I wake you up? 180 00:09:31,270 --> 00:09:33,339 You're not going to sleep with your clothes on, are you? 181 00:09:33,372 --> 00:09:35,708 No, I'm gonna undress. 182 00:09:35,741 --> 00:09:38,177 I want to take a nap before I go to sleep. 183 00:09:42,848 --> 00:09:44,784 How'd the sketch go? 184 00:09:44,817 --> 00:09:47,019 ( GRUNTS ) 185 00:09:47,053 --> 00:09:49,388 We have to rewrite it. 186 00:09:49,422 --> 00:09:52,024 Would that mean another evening session? 187 00:09:52,058 --> 00:09:53,793 Could be. 188 00:09:53,826 --> 00:09:55,928 It's not funny. ( YAWNS ) 189 00:09:55,962 --> 00:09:58,230 Did Buddy and Sally think it's funny? 190 00:09:58,264 --> 00:10:01,867 I don't know. They weren't with me. 191 00:10:01,901 --> 00:10:03,903 You worked alone tonight? 192 00:10:03,936 --> 00:10:06,305 Mm-mm. Oh, who was with you? 193 00:10:06,339 --> 00:10:08,641 ( YAWNS ) Miss Blake. 194 00:10:12,411 --> 00:10:14,814 Rob? 195 00:10:14,847 --> 00:10:17,316 Is she really as pretty as they say? 196 00:10:19,118 --> 00:10:20,920 Rob? 197 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 Is she very pretty? 198 00:10:25,391 --> 00:10:27,660 ( WOLF WHISTLES ) 199 00:10:32,064 --> 00:10:34,800 Honey, what's the matter? What happened? 200 00:10:34,834 --> 00:10:37,703 I just wanted to slip this pillow under your head. 201 00:10:44,410 --> 00:10:47,380 Well, back to the fun factory. 202 00:10:47,413 --> 00:10:49,715 Well, Mr. Brady didn't think it was very funny. 203 00:10:49,749 --> 00:10:51,283 It must've been my performance. 204 00:10:51,317 --> 00:10:53,452 Oh, no, Miss Blake. You were delightful. 205 00:10:53,486 --> 00:10:56,422 It was the sketch. I knew Alan wouldn't like it. 206 00:10:56,455 --> 00:10:57,857 And when it comes to comedy, 207 00:10:57,890 --> 00:10:59,458 I have an unerring instinct. 208 00:10:59,492 --> 00:11:02,228 That's right, you've got the instinct of a herring. 209 00:11:04,263 --> 00:11:06,232 There's no sense in holding postmortems. 210 00:11:06,265 --> 00:11:08,034 We've got an awful lot of work to do. 211 00:11:08,067 --> 00:11:09,769 Let's get a whole new idea, huh? 212 00:11:09,802 --> 00:11:11,170 We're not gonna throw out 213 00:11:11,203 --> 00:11:13,172 all the work we did last night. 214 00:11:13,205 --> 00:11:16,042 This poor man worked with me till 3:00 this morning. 215 00:11:16,075 --> 00:11:19,845 Miss Blake, our audience doesn't care how sleepy we get. 216 00:11:19,879 --> 00:11:24,083 We must give unstintingly of our strength and talent. 217 00:11:24,116 --> 00:11:26,118 Our work must come first. 218 00:11:26,152 --> 00:11:28,521 We must never allow our personal pleasures 219 00:11:28,554 --> 00:11:30,523 to interfere with our work. 220 00:11:30,556 --> 00:11:32,458 Now, if you'll excuse me, my wife and I 221 00:11:32,491 --> 00:11:34,493 have tickets for the theater tonight. 222 00:11:36,262 --> 00:11:38,831 Good-bye, "we". 223 00:11:38,864 --> 00:11:41,867 I hope "we" gets tickets behind a post. 224 00:11:41,901 --> 00:11:44,837 I suppose we're gonna have to work again tonight. 225 00:11:44,870 --> 00:11:47,173 I'm afraid we have no choice. 226 00:11:47,206 --> 00:11:49,809 We'll try to get it up to the hotel about 8:00 227 00:11:49,842 --> 00:11:51,911 so we can run through it with you. 228 00:11:51,944 --> 00:11:54,080 Okay, I'll see you up at the hotel. 229 00:11:54,113 --> 00:11:56,248 Oh, by the way, I'll order dinner for everyone. 230 00:11:56,282 --> 00:11:58,951 You know, Miss Blake, you're awfully nice. 231 00:11:58,984 --> 00:12:00,486 In fact, I don't even mind you being 232 00:12:00,519 --> 00:12:02,788 a teensy-weensy bit prettier than I am. 233 00:12:02,822 --> 00:12:04,523 Well, if I am so nice, 234 00:12:04,557 --> 00:12:06,325 why don't you stop calling me Miss Blake 235 00:12:06,358 --> 00:12:08,227 and start calling me Valerie? 236 00:12:08,260 --> 00:12:10,896 Hey, you'll let us call you by your given name. 237 00:12:10,930 --> 00:12:13,265 No. I'm gonna let you call me Valerie. 238 00:12:13,299 --> 00:12:15,234 My given name is Bertha. 239 00:12:17,236 --> 00:12:19,305 ( PHONE RINGS ) Hello? 240 00:12:19,338 --> 00:12:21,807 ROB: Hi, honey. Hi. 241 00:12:21,841 --> 00:12:24,043 Bad news. I've got to work late again tonight. 242 00:12:24,076 --> 00:12:26,178 Oh, no. I don't know how long I'll be. 243 00:12:26,212 --> 00:12:28,948 Is it the same sketch? Yes, same sketch. 244 00:12:28,981 --> 00:12:31,417 Honey, I'll make it as early as I can. 245 00:12:31,450 --> 00:12:34,954 Look, tell Ritchie I'll put the baseball cards under his pillow. 246 00:12:34,987 --> 00:12:37,123 You'll be rehearsing with Miss Blake again? 247 00:12:37,156 --> 00:12:39,125 Oops, there goes another bridge game. 248 00:12:39,158 --> 00:12:41,393 Stop that, Jerry. What did I say? 249 00:12:41,427 --> 00:12:44,163 Shall I wait up for you, darling? No. 250 00:12:44,196 --> 00:12:45,397 All right, call me later. 251 00:12:45,431 --> 00:12:46,966 Let me speak to him. 252 00:12:46,999 --> 00:12:49,301 Hold it, Jerry wants to talk to you. 253 00:12:49,335 --> 00:12:53,939 Hiya, Lefty. Working with Valerie Blake again, huh? Rrraowrrr! 254 00:12:53,973 --> 00:12:56,542 Stop that, Jerry. You're just awful. 255 00:12:56,575 --> 00:12:59,612 Isn't he awful? You're just awful! 256 00:12:59,645 --> 00:13:03,082 He's only joshing you, Rob. You know how Jerry is. 257 00:13:03,115 --> 00:13:05,217 Don't worry about the bridge game. 258 00:13:05,251 --> 00:13:07,019 You just write a nice show, 259 00:13:07,052 --> 00:13:08,888 and we'll see that Laura doesn't get lonely. 260 00:13:08,921 --> 00:13:10,623 And you see that Valerie doesn't get lonely. 261 00:13:10,656 --> 00:13:12,324 Bye, Rob. 262 00:13:12,358 --> 00:13:14,493 See if she wants her teeth fixed! 263 00:13:14,527 --> 00:13:16,295 Jerry, you're just awful! 264 00:13:16,328 --> 00:13:18,564 Isn't he awful? You're just awful! 265 00:13:18,597 --> 00:13:22,968 Laura, I hope you didn't take anything he said seriously. 266 00:13:23,002 --> 00:13:26,005 Rob is a doll, and you know it. 267 00:13:26,038 --> 00:13:29,141 I just hope Valerie Blake doesn't collect dolls. 268 00:13:33,179 --> 00:13:34,647 Come on, Ritchie. Eat your cereal. 269 00:13:34,680 --> 00:13:36,182 Let's not dawdle. 270 00:13:36,215 --> 00:13:38,284 You'll be late for school again. 271 00:14:08,280 --> 00:14:09,548 What's the matter, Mommy? 272 00:14:09,582 --> 00:14:11,383 Nothing. Eat your cereal. 273 00:14:13,519 --> 00:14:14,987 Morning, honey. 274 00:14:15,020 --> 00:14:16,322 What do you mean by that?! 275 00:14:16,355 --> 00:14:18,524 It may be a good morning for you, 276 00:14:18,557 --> 00:14:20,659 but it wasn't for me. You didn't have to clean up the mess 277 00:14:20,693 --> 00:14:22,695 that this one made when he decided to finger-paint 278 00:14:22,728 --> 00:14:24,930 all over the bathroom mirror with the toothpaste! 279 00:14:24,964 --> 00:14:26,599 And you don't have to be concerned about the fact 280 00:14:26,632 --> 00:14:28,300 that the cleaning woman isn't coming today 281 00:14:28,334 --> 00:14:29,568 and you have five people coming for lunch. 282 00:14:29,602 --> 00:14:30,970 Sure, go ahead! 283 00:14:31,003 --> 00:14:33,339 Good morning! Why not? 284 00:14:33,372 --> 00:14:36,275 Honey, give me another chance. 285 00:14:38,143 --> 00:14:39,645 I'll go out and come in again. 286 00:14:39,678 --> 00:14:41,046 I won't say "good morning". 287 00:14:41,080 --> 00:14:43,549 I'll just wave as I go by. 288 00:14:43,582 --> 00:14:45,284 Okay, make with the jokes. 289 00:14:45,317 --> 00:14:47,286 Why didn't you call me last night? 290 00:14:47,319 --> 00:14:49,321 Why--I did call! 291 00:14:49,355 --> 00:14:50,990 You did not. 292 00:14:51,023 --> 00:14:52,291 No, I spoke to you. 293 00:14:52,324 --> 00:14:54,093 I even spoke to Jerry and Millie. 294 00:14:54,126 --> 00:14:56,028 I meant later last night. 295 00:14:56,061 --> 00:14:57,496 I'm sorry, honey. 296 00:14:57,529 --> 00:14:59,164 We were so involved by that time, 297 00:14:59,198 --> 00:15:00,566 I thought I'd probably wake you up. 298 00:15:00,599 --> 00:15:02,167 Well, you didn't, because I waited up 299 00:15:02,201 --> 00:15:04,270 until very late for you to call. 300 00:15:04,303 --> 00:15:06,005 I couldn't know that. 301 00:15:06,038 --> 00:15:08,107 Why didn't you call me? 302 00:15:08,140 --> 00:15:11,176 Because I thought you might be in conference with Miss Blake. 303 00:15:11,210 --> 00:15:13,078 Come on, Laurie. 304 00:15:13,112 --> 00:15:15,314 Since when have I ever been too busy to talk to you? 305 00:15:15,347 --> 00:15:17,416 You've been very busy Blakely. 306 00:15:20,319 --> 00:15:23,155 Look, a comedy sketch doesn't write itself. 307 00:15:23,188 --> 00:15:25,591 You ought to know that. Yes, I know that! 308 00:15:25,624 --> 00:15:28,494 You don't have to use that tone of voice with me. 309 00:15:28,527 --> 00:15:30,296 Are you and Daddy fighting, Mommy? 310 00:15:30,329 --> 00:15:33,165 We're not fighting, we're having a discussion. 311 00:15:33,198 --> 00:15:35,267 Sounds like fighting. 312 00:15:35,301 --> 00:15:37,503 Rich, get your coat on. You'll be late for school. 313 00:15:37,536 --> 00:15:39,305 Who's Miss Blake? 314 00:15:39,338 --> 00:15:41,373 She's a very big movie star. 315 00:15:41,407 --> 00:15:43,676 Is she pretty? Ask your daddy. 316 00:15:43,709 --> 00:15:45,511 Is she pretty, Daddy? 317 00:15:45,544 --> 00:15:47,780 Yes, Rich, she's very pretty. 318 00:15:47,813 --> 00:15:50,182 Is she as pretty as Mommy? 319 00:15:50,215 --> 00:15:53,585 That's enough. Will you be working late again tonight? 320 00:15:53,619 --> 00:15:55,521 Oh, boy, I wouldn't dare. 321 00:15:55,554 --> 00:15:57,723 Is she as pretty as you, Mommy? 322 00:15:57,756 --> 00:16:00,225 Nobody's as pretty as your mommy, Ritchie. 323 00:16:00,259 --> 00:16:02,127 Thank you, Jerry. 324 00:16:03,696 --> 00:16:07,032 Hi, Lefty. How's the neighborhood gigolo? 325 00:16:09,101 --> 00:16:10,602 What's the matter with Laurie? 326 00:16:10,636 --> 00:16:12,571 Nothing. Have you had your coffee? 327 00:16:12,604 --> 00:16:15,040 Are you kiddin'? Millie hasn't gotten up to fix me coffee 328 00:16:15,074 --> 00:16:16,308 since we're married. 329 00:16:16,342 --> 00:16:19,078 She's gotta get her 15 hours. 330 00:16:19,111 --> 00:16:21,146 Well, Lefty boy... 331 00:16:21,180 --> 00:16:23,749 How about this, uh, Valerie Blake? 332 00:16:23,782 --> 00:16:26,151 Is she, uh-- You know...ha ha! 333 00:16:26,185 --> 00:16:28,587 What nasty little thoughts are crawling around 334 00:16:28,620 --> 00:16:30,656 in that warped little mind of yours? 335 00:16:30,689 --> 00:16:32,658 What are you getting so mad about? 336 00:16:32,691 --> 00:16:34,793 I don't like the innuendo in your voice. 337 00:16:34,827 --> 00:16:37,596 Or in Laura's. Or in Rich's. Ritchie, too? 338 00:16:37,629 --> 00:16:39,565 Yeah, you heard him. He asked me 339 00:16:39,598 --> 00:16:42,067 if Miss Blake was prettier than Laura. Can you beat that? 340 00:16:42,101 --> 00:16:43,168 Well, is she? 341 00:16:43,202 --> 00:16:45,571 You're a dentist, right? 342 00:16:45,604 --> 00:16:47,473 Oh, come on. Don't change the subject. 343 00:16:47,506 --> 00:16:49,575 No, same subject. 344 00:16:49,608 --> 00:16:51,443 Did you ever have an emergency late at night? 345 00:16:51,477 --> 00:16:53,278 Sure, why? 346 00:16:53,312 --> 00:16:56,181 An emergency that involved a beautiful girl patient? 347 00:16:56,215 --> 00:16:58,650 Yeah. You know that girl that does the T.V. commercials? 348 00:16:58,684 --> 00:17:01,320 Yeah. She broke a front tooth. I had to fix it. 349 00:17:01,353 --> 00:17:03,355 Came to your office after hours, huh? 350 00:17:03,389 --> 00:17:06,091 Yeah, yeah, so? What did you do? 351 00:17:06,125 --> 00:17:08,794 What do you mean? I fixed her tooth, that's what I did. 352 00:17:08,827 --> 00:17:11,663 Come on, was she as pretty as your wife Millie? 353 00:17:11,697 --> 00:17:13,599 Who cares, as long as she pays the bills? 354 00:17:13,632 --> 00:17:15,534 She's a patient, I'm a dentist. 355 00:17:15,567 --> 00:17:18,203 Exactly! And I'm a television writer, 356 00:17:18,237 --> 00:17:20,339 and Miss Blake is a guest star. 357 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 Jerry, I had an emergency last night. 358 00:17:21,907 --> 00:17:23,842 I had to fix a sick script. 359 00:17:23,876 --> 00:17:27,179 You do an emergency job late at night, and you're a hero. 360 00:17:27,212 --> 00:17:29,214 I do an emergency job late at night, 361 00:17:29,248 --> 00:17:32,785 and I'm all of a sudden the phantom lover of new Rochelle. 362 00:17:32,818 --> 00:17:34,787 My son is leering at me and asking me 363 00:17:34,820 --> 00:17:37,356 if some strange woman is prettier than his own mother. 364 00:17:37,389 --> 00:17:40,893 Well, is she? Oh, there you go again! 365 00:17:40,926 --> 00:17:44,263 Jerry, I love my wife. 366 00:17:44,296 --> 00:17:47,299 I think Laura's the best-looking girl in the whole world. 367 00:17:47,332 --> 00:17:49,735 But, boy, you won't be happy till you hear me say 368 00:17:49,768 --> 00:17:52,171 that Valerie Blake is a ravishing beauty, 369 00:17:52,204 --> 00:17:55,474 and next to her, Laura looks like some kind of a fishmonger! 370 00:18:00,746 --> 00:18:04,116 Shall I tell our son that, or will you? 371 00:18:08,454 --> 00:18:11,190 Why don't you move to a new neighborhood? 372 00:18:16,795 --> 00:18:20,265 For heaven's sake, Rob, will you call up your wife, please? 373 00:18:20,299 --> 00:18:23,202 Oh, why call, Sal? She won't even talk to me. 374 00:18:23,235 --> 00:18:24,636 Sure she'll talk to you. 375 00:18:24,670 --> 00:18:26,738 Make believe you're a friend. 376 00:18:26,772 --> 00:18:28,841 Invite her out to dinner or something. 377 00:18:28,874 --> 00:18:30,642 That's it. Call her up, invite her out, 378 00:18:30,676 --> 00:18:32,277 take her to dinner, to a movie. 379 00:18:32,311 --> 00:18:34,446 All she wants is a little attention. 380 00:18:34,480 --> 00:18:36,582 Maybe you're right, Sal. 381 00:18:40,919 --> 00:18:43,856 I can't understand why his wife would get so jealous 382 00:18:43,889 --> 00:18:45,624 just because he spent a couple of nights 383 00:18:45,657 --> 00:18:48,660 with a beautiful, gorgeous movie star. 384 00:18:48,694 --> 00:18:50,729 What can't you understand? 385 00:18:52,831 --> 00:18:54,733 Well, he's been working with me for the past five years, 386 00:18:54,766 --> 00:18:56,702 and she never said anything. 387 00:18:58,804 --> 00:19:00,706 So what else is new? 388 00:19:02,841 --> 00:19:04,943 Will you play the cards, please? 389 00:19:06,678 --> 00:19:09,381 Laura, honey? 390 00:19:09,414 --> 00:19:12,417 Well, no. I just wanted to talk to you. 391 00:19:12,451 --> 00:19:14,386 No, she's not here. 392 00:19:14,419 --> 00:19:16,388 We're waiting on Miss Blake to arrive 393 00:19:16,421 --> 00:19:18,824 so we can take a look at the sketch at rehearsal. 394 00:19:18,857 --> 00:19:22,294 Honey, I think I'll be through early this evening. 395 00:19:22,327 --> 00:19:24,229 I thought maybe we could go out and... 396 00:19:24,263 --> 00:19:26,598 Kind of get reacquainted. 397 00:19:26,632 --> 00:19:29,434 No, just the two of us. 398 00:19:29,468 --> 00:19:31,603 Well, how about a movie? 399 00:19:31,637 --> 00:19:34,373 I'll buy you some popcorn. 400 00:19:34,406 --> 00:19:36,875 Yeah, with butter. 401 00:19:36,909 --> 00:19:39,611 Okay, honey. I'll be home about the regular time. 402 00:19:39,645 --> 00:19:41,880 Get a sitter for Rich. 403 00:19:41,914 --> 00:19:44,416 Okay. Honey? 404 00:19:44,449 --> 00:19:46,518 Friends again? 405 00:19:46,552 --> 00:19:48,287 Bye, Laura. 406 00:19:49,621 --> 00:19:52,291 ( GIGGLING ) 407 00:19:52,324 --> 00:19:54,760 You were right, Sally! 408 00:19:54,793 --> 00:19:56,528 When am I ever wrong? 409 00:19:56,562 --> 00:19:58,363 Now. I got gin. 410 00:20:00,599 --> 00:20:01,967 ( PHONE RINGING ) 411 00:20:02,000 --> 00:20:04,770 ( HUMMING ) 412 00:20:04,803 --> 00:20:06,038 Yeah? 413 00:20:06,071 --> 00:20:08,273 Hi, Mel. 414 00:20:08,307 --> 00:20:11,777 Oh, no. Oh, no! 415 00:20:11,810 --> 00:20:13,545 No, what? What? What, no? What? 416 00:20:13,579 --> 00:20:15,547 Mel, I'm sorry to hear that. 417 00:20:15,581 --> 00:20:18,517 You don't know how sorry I am to hear that. 418 00:20:18,550 --> 00:20:20,986 Yeah, I'll tell them. Bye, Mel. 419 00:20:21,019 --> 00:20:22,721 Don't bother telling us. 420 00:20:22,754 --> 00:20:24,723 We work tonight. 421 00:20:24,756 --> 00:20:26,491 Calling Laurie? 422 00:20:26,525 --> 00:20:28,026 Oh, yes. 423 00:20:32,965 --> 00:20:36,935 Laura, honey? Sweetie? Baby? 424 00:20:36,969 --> 00:20:41,506 Hey, honey, the funniest thing just happened. 425 00:20:41,540 --> 00:20:44,309 How'd you know? 426 00:20:44,343 --> 00:20:47,679 Well, no, just a minute. You hung up, Mel called, 427 00:20:47,713 --> 00:20:50,749 and it seems that Miss Blake has to do some publicity shots 428 00:20:50,782 --> 00:20:52,718 on a picture she did last year, 429 00:20:52,751 --> 00:20:55,320 and she can't rehearse this afternoon. 430 00:20:55,354 --> 00:20:57,923 We have to rehearse this evening. 431 00:20:57,956 --> 00:21:01,760 Where? Well... Her hotel suite. 432 00:21:01,793 --> 00:21:04,396 The Park Regis. 433 00:21:04,429 --> 00:21:08,533 What? Oh, honey, that was Sally's lipstick. 434 00:21:08,567 --> 00:21:11,370 I never thought he was the kiss-and-tell type. 435 00:21:11,403 --> 00:21:14,106 Laurie, will you listen to me for just a minute? 436 00:21:14,139 --> 00:21:16,742 Just because I'm rehearsing with Valerie this-- 437 00:21:16,775 --> 00:21:19,044 Valerie, yeah. 438 00:21:19,077 --> 00:21:22,414 Oh, come on, honey. What do you want me to call her--Irving? 439 00:21:22,447 --> 00:21:24,516 Laurie-- 440 00:21:29,821 --> 00:21:32,424 I'd have never believed it. What? 441 00:21:32,457 --> 00:21:34,426 That sweet, lovable, 442 00:21:34,459 --> 00:21:36,995 understanding girl I married. 443 00:21:37,029 --> 00:21:39,765 She's turned into a...wife. 444 00:21:42,868 --> 00:21:45,103 Sorry we have to work so late, gang. 445 00:21:45,137 --> 00:21:47,539 You feel up to it now, Valerie? 446 00:21:47,572 --> 00:21:50,375 Or would you rather wait until room service brings up the sandwiches? 447 00:21:50,409 --> 00:21:52,077 Oh, no, let's keep right on working. 448 00:21:52,110 --> 00:21:54,913 As it is, we'll be here until all hours of the nights. 449 00:21:54,946 --> 00:21:57,549 Oh, you boys better call your wives. 450 00:21:57,582 --> 00:21:59,618 Me, call Pickles at this time of night? 451 00:21:59,651 --> 00:22:01,653 She's have me assassinated. 452 00:22:01,687 --> 00:22:04,690 If she's sleeping, she don't care where I am. 453 00:22:04,723 --> 00:22:07,492 Well, I should call home, 454 00:22:07,526 --> 00:22:10,095 but after midnight, my cat won't answer the phone. 455 00:22:13,665 --> 00:22:16,101 Rob, why don't you call Laurie? 456 00:22:16,134 --> 00:22:19,171 I'm afraid to, Sal. Anyway, it can't be settled over the phone. 457 00:22:19,204 --> 00:22:21,473 Kids, can we get to work, please? 458 00:22:21,506 --> 00:22:23,141 Would you mind doing Alan's part? 459 00:22:23,175 --> 00:22:25,110 Sure, Mel. Where do we start from? 460 00:22:25,143 --> 00:22:27,646 Let's take it from "Under the apple tree in the garden". 461 00:22:27,679 --> 00:22:29,581 Valerie, you're over here. 462 00:22:29,614 --> 00:22:31,817 Right where Alan dances over. 463 00:22:31,850 --> 00:22:33,719 Take the last 16 bars. 464 00:22:33,752 --> 00:22:35,387 Okay. 465 00:22:37,756 --> 00:22:39,758 Miss Blake, Alan will probably be 466 00:22:39,791 --> 00:22:41,660 about 20 feet from you on the stage, 467 00:22:41,693 --> 00:22:43,528 but he'll dance over to you. 468 00:22:43,562 --> 00:22:45,564 You ready, Rob? I'm ready, sal. 469 00:22:45,597 --> 00:22:47,432 ( PLAYING PIANO ) 470 00:22:47,466 --> 00:22:49,901 ♪ And when you say good-bye to Broadway ♪ 471 00:22:49,935 --> 00:22:53,138 ♪ Say good-bye to Charlie Jones ♪ 472 00:22:57,175 --> 00:22:59,010 Applause, applause, applause, applause, applause. 473 00:22:59,044 --> 00:23:00,579 And Alan says... 474 00:23:00,612 --> 00:23:01,980 ( KNOCK ON DOOR ) 475 00:23:02,013 --> 00:23:03,548 That must be room service. Come in. 476 00:23:03,582 --> 00:23:04,750 Take it again, will you? 477 00:23:04,783 --> 00:23:06,184 Sweetheart, this has been 478 00:23:06,218 --> 00:23:09,821 a wonderful evening. Let's do it again. 479 00:23:09,855 --> 00:23:12,157 Honey! 480 00:23:12,190 --> 00:23:16,094 ( PIANO PLAYING ) ♪ Ta-da! 481 00:23:16,128 --> 00:23:18,563 Mrs. Petrie, what are you doing here? 482 00:23:18,597 --> 00:23:19,998 What are they doing here? 483 00:23:20,031 --> 00:23:22,033 We're working, honey. 484 00:23:22,067 --> 00:23:24,836 Oh, well, I was just in the neighborhood... 485 00:23:24,870 --> 00:23:26,671 Because I went to a movie, 486 00:23:26,705 --> 00:23:29,508 so I just thought I'd stop by and say hello. 487 00:23:32,711 --> 00:23:34,780 Hello. 488 00:23:34,813 --> 00:23:37,249 Hi, honey. Honey, how was the movie? 489 00:23:37,282 --> 00:23:39,151 The movie? Oh, the movie! 490 00:23:39,184 --> 00:23:41,920 It was fine, fine, just fine. 491 00:23:41,953 --> 00:23:43,889 Must've been a fine movie. 492 00:23:43,922 --> 00:23:46,992 It was, it was fine. Fine. 493 00:23:47,025 --> 00:23:49,828 Honey, I'd like for you to meet Valerie Blake. 494 00:23:49,861 --> 00:23:51,229 Oh, hello, Laura. 495 00:23:51,263 --> 00:23:53,799 How do you do? I'd better be go-- 496 00:23:53,832 --> 00:23:56,101 How did you know my first name was Laura? 497 00:23:56,134 --> 00:23:59,204 Your husband's only mentioned it 30 or 40,000 times. 498 00:23:59,237 --> 00:24:01,072 He has? Of course. 499 00:24:01,106 --> 00:24:03,708 He's told me all about both you and Ritchie. 500 00:24:03,742 --> 00:24:06,211 Now, let me see-- He likes baseball cards, 501 00:24:06,244 --> 00:24:08,079 and he does not like to have his hair cut. 502 00:24:08,113 --> 00:24:09,848 He loves to hide in closets, 503 00:24:09,881 --> 00:24:11,283 and he's not the brightest boy in class. 504 00:24:11,316 --> 00:24:15,120 Well, let's face it, honey, he isn't. 505 00:24:15,153 --> 00:24:19,124 He may not be the brightest boy, but he's the cutest. 506 00:24:19,157 --> 00:24:23,028 Honey, uh, if you want to wait around a while, I can drive you home. 507 00:24:23,061 --> 00:24:25,530 Oh, no, I just came by because... 508 00:24:25,564 --> 00:24:27,732 There was something I forgot to tell you. 509 00:24:27,766 --> 00:24:30,001 What'd you forget, honey? It can wait. 510 00:24:30,035 --> 00:24:32,604 No. You came all the way down here. What'd you forget to do? 511 00:24:32,637 --> 00:24:36,208 I forgot to kiss you good morning. 512 00:24:36,241 --> 00:24:37,709 Good morning, darling! 513 00:24:44,883 --> 00:24:47,786 ( GIGGLING ) 514 00:24:50,188 --> 00:24:52,591 ♪♪ 37655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.