Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,443
♪♪
2
00:00:43,676 --> 00:00:46,112
You mean he was actually leading a double life
3
00:00:46,146 --> 00:00:47,881
and his wife didn't know anything about it?
4
00:00:47,914 --> 00:00:50,216
Oh, come on, Laura, don't be naive.
5
00:00:50,250 --> 00:00:52,218
The wife is always the last to know.
6
00:00:52,252 --> 00:00:54,220
Millie? I'm right here, honey.
7
00:00:54,254 --> 00:00:56,456
Hi, Laurie. Hi, Jerry.
8
00:00:56,489 --> 00:00:58,792
Why can't you be home to give me a kiss like other wives do?
9
00:00:58,825 --> 00:01:01,194
What other wives have been giving you kisses?
10
00:01:01,227 --> 00:01:03,129
Ha ha! Not bad!
11
00:01:03,163 --> 00:01:05,665
Living next door to a comedy writer has rubbed off.
12
00:01:05,698 --> 00:01:07,767
What's for dinner tonight? Pot roast--
13
00:01:07,801 --> 00:01:10,503
Oh, excuse me. Laurie, we are playing bridge tonight, aren't we?
14
00:01:10,537 --> 00:01:12,539
We sure are. I baked a cake for the occasion.
15
00:01:12,572 --> 00:01:15,542
Oh, boy. you Rob are really gonna get slammed around tonight.
16
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Well, we weren't the ones who got slammed around last week.
17
00:01:17,944 --> 00:01:19,779
No, but I've been doing something about it since then.
18
00:01:19,813 --> 00:01:21,181
Oh? Studying up on bridge?
19
00:01:21,214 --> 00:01:23,716
Nope, marking cards.
20
00:01:23,750 --> 00:01:26,653
Jerry, you're just awful. Isn't he awful?
21
00:01:26,686 --> 00:01:30,457
He wasn't really marking cards. He's always joking.
22
00:01:30,490 --> 00:01:32,792
Hey, you know, I ought to have her husband's job.
23
00:01:32,826 --> 00:01:34,761
By the way, how's the show coming this week?
24
00:01:34,794 --> 00:01:36,429
And who's the guest star?
25
00:01:36,463 --> 00:01:38,731
Valerie Blake. Valerie Blake?!
26
00:01:38,765 --> 00:01:41,267
Rrraowrrr! Boy!
27
00:01:41,301 --> 00:01:43,503
Hey, I'll bet Rob masterminded that bit of casting.
28
00:01:43,536 --> 00:01:45,638
Ask him if he wants to switch jobs for a week.
29
00:01:45,672 --> 00:01:48,608
I'll write the show, he can drill teeth. Rrraowrrr!
30
00:01:48,641 --> 00:01:52,345
This man is the end. All the time-- rrraowrrr-ing.
31
00:01:52,378 --> 00:01:54,280
You just mention a pretty girl's name
32
00:01:54,314 --> 00:01:56,182
and he rrraowrrrs.
33
00:01:56,216 --> 00:01:58,284
Let's go home, and I'll rrraowrrr for you.
34
00:01:58,318 --> 00:01:59,686
Oh, stop that.
35
00:01:59,719 --> 00:02:01,955
Laurie, doesn't it bother you a little
36
00:02:01,988 --> 00:02:04,457
that a beautiful movie star like Valerie Blake
37
00:02:04,491 --> 00:02:06,226
is working with Rob on the show?
38
00:02:06,259 --> 00:02:08,695
No. Now, Jerry, you stop that.
39
00:02:08,728 --> 00:02:11,664
I think it's wonderful Laura has such faith in her husband.
40
00:02:11,698 --> 00:02:13,333
What's so special about Rob?
41
00:02:13,366 --> 00:02:15,368
It wouldn't surprise me one bit
42
00:02:15,401 --> 00:02:17,203
if that telephone rang any minute now, and it was Rob saying,
43
00:02:17,237 --> 00:02:18,938
"Honey, I'm sorry I can't come home tonight.
44
00:02:18,972 --> 00:02:20,740
I have to work a little late."
45
00:02:20,773 --> 00:02:22,809
Don't listen to him, Laura.
46
00:02:22,842 --> 00:02:24,777
Jerry, you're just terrible!
47
00:02:24,811 --> 00:02:28,581
Isn't he terrible? You're just terrible.
48
00:02:28,615 --> 00:02:30,517
Rob is a darling.
49
00:02:30,550 --> 00:02:32,785
And you're just terrible, jerry!
50
00:02:32,819 --> 00:02:35,421
He's a darling and I'm terrible. Well, all I know
51
00:02:35,455 --> 00:02:37,457
is that I am home hugging my wife.
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,858
We don't know what Rob is doing.
53
00:02:38,892 --> 00:02:40,527
Yes, we do. Oh, no, we don't.
54
00:02:40,560 --> 00:02:42,662
He's working, that's what he's doing.
55
00:02:42,695 --> 00:02:44,697
Working? With Valerie Blake?
56
00:02:44,731 --> 00:02:46,232
Rrraowrrr.
57
00:02:47,600 --> 00:02:49,302
Hey, listen, don't you think
58
00:02:49,335 --> 00:02:51,237
we ought to call Eddie Labose
59
00:02:51,271 --> 00:02:52,939
to make a fourth for bridge, just in case?
60
00:02:52,972 --> 00:02:55,608
In case what? In case old Rob has to work late.
61
00:02:55,642 --> 00:02:57,577
Jerry, you're just awful!
62
00:02:57,610 --> 00:03:00,580
What do you mean? Isn't he awful? You're just awful!
63
00:03:00,613 --> 00:03:02,549
( CHATTERING CONTINUES )
64
00:03:14,427 --> 00:03:16,396
( HUMS )
65
00:03:18,298 --> 00:03:20,833
Why you're not married, I'll never understand.
66
00:03:20,867 --> 00:03:23,336
You're gorgeous! Mwah!
67
00:03:25,038 --> 00:03:27,840
Rob, I think we'd better get out of this padded cell.
68
00:03:27,874 --> 00:03:30,910
One of the inmates is starting to talk to herself.
69
00:03:30,944 --> 00:03:32,879
Oh, I think we can go home now.
70
00:03:32,912 --> 00:03:34,914
Alan's had that sketch for over an hour.
71
00:03:34,948 --> 00:03:37,517
If he didn't like it, we'd know it by now.
72
00:03:37,550 --> 00:03:39,786
I think it's one of the best sketches we ever wrote.
73
00:03:39,819 --> 00:03:41,988
If Alan says no,
74
00:03:42,021 --> 00:03:44,057
you can type out my resignation.
75
00:03:44,090 --> 00:03:47,060
Alan said no. Start typing, Sally.
76
00:03:47,093 --> 00:03:49,796
Oh, no. Mel, I hope you're kidding.
77
00:03:49,829 --> 00:03:51,864
I'm not kidding. He doesn't like it.
78
00:03:51,898 --> 00:03:54,334
He says there aren't any jokes for Miss Blake.
79
00:03:54,367 --> 00:03:56,336
Oh, if that's all he wants, look--
80
00:03:56,369 --> 00:03:58,504
will he be happy if we rewrite these pages
81
00:03:58,538 --> 00:04:00,440
so that Miss Blake gets her share of jokes?
82
00:04:00,473 --> 00:04:02,075
Yes, I'm sure he will.
83
00:04:02,108 --> 00:04:03,910
Why make a federal case out of it?
84
00:04:03,943 --> 00:04:05,745
We've got plenty of time to do it tomorrow.
85
00:04:05,778 --> 00:04:08,715
Yeah, and I've got a date tonight.
86
00:04:08,748 --> 00:04:10,950
( WHISTLING )
87
00:04:10,984 --> 00:04:12,952
You're gorgeous! Mwah!
88
00:04:14,354 --> 00:04:15,755
So long.
89
00:04:15,788 --> 00:04:17,657
He wants it tonight. ( WHISTLES )
90
00:04:22,362 --> 00:04:24,497
Long so.
91
00:04:24,530 --> 00:04:26,633
Mwah! Gorgeous you're!
92
00:04:38,511 --> 00:04:40,480
You'll have it tonight.
93
00:04:40,513 --> 00:04:41,814
When you get through typing,
94
00:04:41,848 --> 00:04:43,750
leave a copy on Alan's desk,
95
00:04:43,783 --> 00:04:47,687
and then leave a copy for Miss Blake at her hotel.
96
00:04:47,720 --> 00:04:50,056
Believe me, Rob, as the producer, I'm sorry.
97
00:04:50,089 --> 00:04:53,993
We believe you, Curly. You're a sorry producer.
98
00:04:54,027 --> 00:04:55,528
Good night, Mel.
99
00:04:55,561 --> 00:04:57,030
Good night, Sally. Good night, Rob.
100
00:04:57,063 --> 00:04:58,998
Yechh.
101
00:05:04,671 --> 00:05:06,539
There's something about that guy--
102
00:05:06,572 --> 00:05:09,676
the way he brightens up a room when he leaves it.
103
00:05:09,709 --> 00:05:11,711
Oh, Buddy, Mel's not such a bad guy.
104
00:05:11,744 --> 00:05:13,112
Your opinion.
105
00:05:13,146 --> 00:05:15,448
But next to Rob, everyone's a meany.
106
00:05:15,481 --> 00:05:17,784
Let's face it-- We have the most wonderful,
107
00:05:17,817 --> 00:05:20,987
adorable doll for our boss.
108
00:05:21,020 --> 00:05:23,890
What is it, Sal? You got a date tonight?
109
00:05:23,923 --> 00:05:25,758
As a matter of fact, I have,
110
00:05:25,792 --> 00:05:27,627
but I'm not gonna ask for any special privileges.
111
00:05:27,660 --> 00:05:28,828
She's hoping I'll do the asking.
112
00:05:28,861 --> 00:05:29,996
I'm praying you will.
113
00:05:30,029 --> 00:05:31,497
Then I vote we let Sally
114
00:05:31,531 --> 00:05:32,965
go husband-hunting.
115
00:05:32,999 --> 00:05:35,034
All in favor, say aye. ALL: Aye.
116
00:05:35,068 --> 00:05:37,537
All right, Sal, go get yourself a husband.
117
00:05:37,570 --> 00:05:39,439
Ooh, you doll! Mwah!
118
00:05:39,472 --> 00:05:41,040
Uh-oh. What are you doing?
119
00:05:41,074 --> 00:05:42,709
Wiping off the lipstick.
120
00:05:42,742 --> 00:05:44,010
I hate to see a happy marriage break up
121
00:05:44,043 --> 00:05:45,678
just because of a harmless kiss.
122
00:05:45,712 --> 00:05:47,747
Well, fellas, I'll see you all
123
00:05:47,780 --> 00:05:49,115
bright and early in the morning.
124
00:05:49,148 --> 00:05:51,017
That is, of course, unless I elope.
125
00:05:51,050 --> 00:05:52,819
Ha ha!
126
00:05:52,852 --> 00:05:55,521
Happy hunting!
127
00:05:55,555 --> 00:05:56,789
Well...
128
00:05:58,491 --> 00:06:00,026
Shall we?
129
00:06:00,059 --> 00:06:02,562
Let's see how fast we can get this done.
130
00:06:02,595 --> 00:06:04,697
Maybe we can do a telephone joke.
131
00:06:04,731 --> 00:06:06,833
Ooh, telephone. wow. I'd better call the little woman.
132
00:06:06,866 --> 00:06:09,469
Ooh, yeah, I'll call Laura as soon as you're finished.
133
00:06:09,502 --> 00:06:11,704
Better call my wife before she gets ready to burn the dinner.
134
00:06:13,806 --> 00:06:16,109
You heard of pot roast? She makes roast pot.
135
00:06:19,045 --> 00:06:21,914
Hello, pickles, honey? Yeah, it's me.
136
00:06:21,948 --> 00:06:24,217
Oh, boy, have I got a thrill for you.
137
00:06:24,250 --> 00:06:26,085
I'm not coming home for dinner.
138
00:06:27,920 --> 00:06:29,989
Is it...tonight?
139
00:06:30,022 --> 00:06:32,058
Oh, gosh, I forgot all about it.
140
00:06:32,091 --> 00:06:34,694
Wait a second. Hey, Rob...
141
00:06:34,727 --> 00:06:36,929
My mother's coming for dinner tonight.
142
00:06:36,963 --> 00:06:39,766
It's silly to ask, but can't your wife entertain your mother?
143
00:06:39,799 --> 00:06:41,701
Pickles entertain my mother?!
144
00:06:41,734 --> 00:06:44,170
Ooh, forget it. I have to be there. Why?
145
00:06:44,203 --> 00:06:46,472
Who's gonna referee?
146
00:06:46,506 --> 00:06:48,741
( INDISTINCT )
147
00:06:48,775 --> 00:06:51,878
Oh, good. hey, Rob just cleared the decks for me, honey.
148
00:06:51,911 --> 00:06:53,212
Yeah, won't change the plan.
149
00:06:53,246 --> 00:06:54,947
I'm coming right home.
150
00:06:54,981 --> 00:06:57,517
Get the kids off the street. I'm driving.
151
00:06:59,085 --> 00:07:00,853
( INDISTINCT CHATTER )
152
00:07:00,887 --> 00:07:03,923
( PHONE RINGS )
153
00:07:03,956 --> 00:07:06,192
Hello? ROB: Hi, Laura?
154
00:07:06,225 --> 00:07:09,228
Honey, guess who has to work late tonight?
155
00:07:09,262 --> 00:07:11,764
Is he a living American male?
156
00:07:11,798 --> 00:07:14,500
And I'll give you a hint. He has a beautiful, understanding wife
157
00:07:14,534 --> 00:07:16,602
who knows the problems of television writers.
158
00:07:16,636 --> 00:07:18,204
Oh, Rob. Honey, I'm sorry,
159
00:07:18,237 --> 00:07:20,173
but the boss wants a rewrite on a sketch.
160
00:07:20,206 --> 00:07:22,642
Is, uh, this sketch For Miss Blake?
161
00:07:22,675 --> 00:07:24,644
Yeah, I've got to write it and deliver it
162
00:07:24,677 --> 00:07:26,579
and read it to her tonight.
163
00:07:26,612 --> 00:07:28,948
Can't she read?
164
00:07:28,981 --> 00:07:31,784
I have to read it with her and discuss it.
165
00:07:31,818 --> 00:07:34,620
Honey, will you make my apologies to Jerry and Millie?
166
00:07:34,654 --> 00:07:37,156
Maybe you can get Eddie Labose to sit in for a fourth.
167
00:07:39,258 --> 00:07:40,860
I'll kiss you good night when I come in.
168
00:07:40,893 --> 00:07:43,262
Try and sleep face-up.
169
00:07:43,296 --> 00:07:45,665
I shouldn't be with Miss Blake more than a couple of hours.
170
00:07:45,698 --> 00:07:47,767
Okay, Rob. bye-bye. Bye.
171
00:07:47,800 --> 00:07:50,136
Oh, Rob! Will Buddy and Sally be with you?
172
00:07:50,169 --> 00:07:52,705
Rob?
173
00:07:52,738 --> 00:07:54,740
Well, I'm sure they will.
174
00:08:09,856 --> 00:08:12,692
( DOOR OPENS AND CLOSES )
175
00:08:25,805 --> 00:08:27,306
( YAWNS )
176
00:08:29,709 --> 00:08:32,078
Ohh, I can't keep my eyes open.
177
00:09:25,698 --> 00:09:27,166
Rob?
178
00:09:27,199 --> 00:09:29,001
Rob.
179
00:09:29,035 --> 00:09:31,237
Oh, I'm sorry, honey. Did I wake you up?
180
00:09:31,270 --> 00:09:33,339
You're not going to sleep with your clothes on, are you?
181
00:09:33,372 --> 00:09:35,708
No, I'm gonna undress.
182
00:09:35,741 --> 00:09:38,177
I want to take a nap before I go to sleep.
183
00:09:42,848 --> 00:09:44,784
How'd the sketch go?
184
00:09:44,817 --> 00:09:47,019
( GRUNTS )
185
00:09:47,053 --> 00:09:49,388
We have to rewrite it.
186
00:09:49,422 --> 00:09:52,024
Would that mean another evening session?
187
00:09:52,058 --> 00:09:53,793
Could be.
188
00:09:53,826 --> 00:09:55,928
It's not funny. ( YAWNS )
189
00:09:55,962 --> 00:09:58,230
Did Buddy and Sally think it's funny?
190
00:09:58,264 --> 00:10:01,867
I don't know. They weren't with me.
191
00:10:01,901 --> 00:10:03,903
You worked alone tonight?
192
00:10:03,936 --> 00:10:06,305
Mm-mm. Oh, who was with you?
193
00:10:06,339 --> 00:10:08,641
( YAWNS ) Miss Blake.
194
00:10:12,411 --> 00:10:14,814
Rob?
195
00:10:14,847 --> 00:10:17,316
Is she really as pretty as they say?
196
00:10:19,118 --> 00:10:20,920
Rob?
197
00:10:20,953 --> 00:10:22,955
Is she very pretty?
198
00:10:25,391 --> 00:10:27,660
( WOLF WHISTLES )
199
00:10:32,064 --> 00:10:34,800
Honey, what's the matter? What happened?
200
00:10:34,834 --> 00:10:37,703
I just wanted to slip this pillow under your head.
201
00:10:44,410 --> 00:10:47,380
Well, back to the fun factory.
202
00:10:47,413 --> 00:10:49,715
Well, Mr. Brady didn't think it was very funny.
203
00:10:49,749 --> 00:10:51,283
It must've been my performance.
204
00:10:51,317 --> 00:10:53,452
Oh, no, Miss Blake. You were delightful.
205
00:10:53,486 --> 00:10:56,422
It was the sketch. I knew Alan wouldn't like it.
206
00:10:56,455 --> 00:10:57,857
And when it comes to comedy,
207
00:10:57,890 --> 00:10:59,458
I have an unerring instinct.
208
00:10:59,492 --> 00:11:02,228
That's right, you've got the instinct of a herring.
209
00:11:04,263 --> 00:11:06,232
There's no sense in holding postmortems.
210
00:11:06,265 --> 00:11:08,034
We've got an awful lot of work to do.
211
00:11:08,067 --> 00:11:09,769
Let's get a whole new idea, huh?
212
00:11:09,802 --> 00:11:11,170
We're not gonna throw out
213
00:11:11,203 --> 00:11:13,172
all the work we did last night.
214
00:11:13,205 --> 00:11:16,042
This poor man worked with me till 3:00 this morning.
215
00:11:16,075 --> 00:11:19,845
Miss Blake, our audience doesn't care how sleepy we get.
216
00:11:19,879 --> 00:11:24,083
We must give unstintingly of our strength and talent.
217
00:11:24,116 --> 00:11:26,118
Our work must come first.
218
00:11:26,152 --> 00:11:28,521
We must never allow our personal pleasures
219
00:11:28,554 --> 00:11:30,523
to interfere with our work.
220
00:11:30,556 --> 00:11:32,458
Now, if you'll excuse me, my wife and I
221
00:11:32,491 --> 00:11:34,493
have tickets for the theater tonight.
222
00:11:36,262 --> 00:11:38,831
Good-bye, "we".
223
00:11:38,864 --> 00:11:41,867
I hope "we" gets tickets behind a post.
224
00:11:41,901 --> 00:11:44,837
I suppose we're gonna have to work again tonight.
225
00:11:44,870 --> 00:11:47,173
I'm afraid we have no choice.
226
00:11:47,206 --> 00:11:49,809
We'll try to get it up to the hotel about 8:00
227
00:11:49,842 --> 00:11:51,911
so we can run through it with you.
228
00:11:51,944 --> 00:11:54,080
Okay, I'll see you up at the hotel.
229
00:11:54,113 --> 00:11:56,248
Oh, by the way, I'll order dinner for everyone.
230
00:11:56,282 --> 00:11:58,951
You know, Miss Blake, you're awfully nice.
231
00:11:58,984 --> 00:12:00,486
In fact, I don't even mind you being
232
00:12:00,519 --> 00:12:02,788
a teensy-weensy bit prettier than I am.
233
00:12:02,822 --> 00:12:04,523
Well, if I am so nice,
234
00:12:04,557 --> 00:12:06,325
why don't you stop calling me Miss Blake
235
00:12:06,358 --> 00:12:08,227
and start calling me Valerie?
236
00:12:08,260 --> 00:12:10,896
Hey, you'll let us call you by your given name.
237
00:12:10,930 --> 00:12:13,265
No. I'm gonna let you call me Valerie.
238
00:12:13,299 --> 00:12:15,234
My given name is Bertha.
239
00:12:17,236 --> 00:12:19,305
( PHONE RINGS ) Hello?
240
00:12:19,338 --> 00:12:21,807
ROB: Hi, honey. Hi.
241
00:12:21,841 --> 00:12:24,043
Bad news. I've got to work late again tonight.
242
00:12:24,076 --> 00:12:26,178
Oh, no. I don't know how long I'll be.
243
00:12:26,212 --> 00:12:28,948
Is it the same sketch? Yes, same sketch.
244
00:12:28,981 --> 00:12:31,417
Honey, I'll make it as early as I can.
245
00:12:31,450 --> 00:12:34,954
Look, tell Ritchie I'll put the baseball cards under his pillow.
246
00:12:34,987 --> 00:12:37,123
You'll be rehearsing with Miss Blake again?
247
00:12:37,156 --> 00:12:39,125
Oops, there goes another bridge game.
248
00:12:39,158 --> 00:12:41,393
Stop that, Jerry. What did I say?
249
00:12:41,427 --> 00:12:44,163
Shall I wait up for you, darling? No.
250
00:12:44,196 --> 00:12:45,397
All right, call me later.
251
00:12:45,431 --> 00:12:46,966
Let me speak to him.
252
00:12:46,999 --> 00:12:49,301
Hold it, Jerry wants to talk to you.
253
00:12:49,335 --> 00:12:53,939
Hiya, Lefty. Working with Valerie Blake again, huh? Rrraowrrr!
254
00:12:53,973 --> 00:12:56,542
Stop that, Jerry. You're just awful.
255
00:12:56,575 --> 00:12:59,612
Isn't he awful? You're just awful!
256
00:12:59,645 --> 00:13:03,082
He's only joshing you, Rob. You know how Jerry is.
257
00:13:03,115 --> 00:13:05,217
Don't worry about the bridge game.
258
00:13:05,251 --> 00:13:07,019
You just write a nice show,
259
00:13:07,052 --> 00:13:08,888
and we'll see that Laura doesn't get lonely.
260
00:13:08,921 --> 00:13:10,623
And you see that Valerie doesn't get lonely.
261
00:13:10,656 --> 00:13:12,324
Bye, Rob.
262
00:13:12,358 --> 00:13:14,493
See if she wants her teeth fixed!
263
00:13:14,527 --> 00:13:16,295
Jerry, you're just awful!
264
00:13:16,328 --> 00:13:18,564
Isn't he awful? You're just awful!
265
00:13:18,597 --> 00:13:22,968
Laura, I hope you didn't take anything he said seriously.
266
00:13:23,002 --> 00:13:26,005
Rob is a doll, and you know it.
267
00:13:26,038 --> 00:13:29,141
I just hope Valerie Blake doesn't collect dolls.
268
00:13:33,179 --> 00:13:34,647
Come on, Ritchie. Eat your cereal.
269
00:13:34,680 --> 00:13:36,182
Let's not dawdle.
270
00:13:36,215 --> 00:13:38,284
You'll be late for school again.
271
00:14:08,280 --> 00:14:09,548
What's the matter, Mommy?
272
00:14:09,582 --> 00:14:11,383
Nothing. Eat your cereal.
273
00:14:13,519 --> 00:14:14,987
Morning, honey.
274
00:14:15,020 --> 00:14:16,322
What do you mean by that?!
275
00:14:16,355 --> 00:14:18,524
It may be a good morning for you,
276
00:14:18,557 --> 00:14:20,659
but it wasn't for me. You didn't have to clean up the mess
277
00:14:20,693 --> 00:14:22,695
that this one made when he decided to finger-paint
278
00:14:22,728 --> 00:14:24,930
all over the bathroom mirror with the toothpaste!
279
00:14:24,964 --> 00:14:26,599
And you don't have to be concerned about the fact
280
00:14:26,632 --> 00:14:28,300
that the cleaning woman isn't coming today
281
00:14:28,334 --> 00:14:29,568
and you have five people coming for lunch.
282
00:14:29,602 --> 00:14:30,970
Sure, go ahead!
283
00:14:31,003 --> 00:14:33,339
Good morning! Why not?
284
00:14:33,372 --> 00:14:36,275
Honey, give me another chance.
285
00:14:38,143 --> 00:14:39,645
I'll go out and come in again.
286
00:14:39,678 --> 00:14:41,046
I won't say "good morning".
287
00:14:41,080 --> 00:14:43,549
I'll just wave as I go by.
288
00:14:43,582 --> 00:14:45,284
Okay, make with the jokes.
289
00:14:45,317 --> 00:14:47,286
Why didn't you call me last night?
290
00:14:47,319 --> 00:14:49,321
Why--I did call!
291
00:14:49,355 --> 00:14:50,990
You did not.
292
00:14:51,023 --> 00:14:52,291
No, I spoke to you.
293
00:14:52,324 --> 00:14:54,093
I even spoke to Jerry and Millie.
294
00:14:54,126 --> 00:14:56,028
I meant later last night.
295
00:14:56,061 --> 00:14:57,496
I'm sorry, honey.
296
00:14:57,529 --> 00:14:59,164
We were so involved by that time,
297
00:14:59,198 --> 00:15:00,566
I thought I'd probably wake you up.
298
00:15:00,599 --> 00:15:02,167
Well, you didn't, because I waited up
299
00:15:02,201 --> 00:15:04,270
until very late for you to call.
300
00:15:04,303 --> 00:15:06,005
I couldn't know that.
301
00:15:06,038 --> 00:15:08,107
Why didn't you call me?
302
00:15:08,140 --> 00:15:11,176
Because I thought you might be in conference with Miss Blake.
303
00:15:11,210 --> 00:15:13,078
Come on, Laurie.
304
00:15:13,112 --> 00:15:15,314
Since when have I ever been too busy to talk to you?
305
00:15:15,347 --> 00:15:17,416
You've been very busy Blakely.
306
00:15:20,319 --> 00:15:23,155
Look, a comedy sketch doesn't write itself.
307
00:15:23,188 --> 00:15:25,591
You ought to know that. Yes, I know that!
308
00:15:25,624 --> 00:15:28,494
You don't have to use that tone of voice with me.
309
00:15:28,527 --> 00:15:30,296
Are you and Daddy fighting, Mommy?
310
00:15:30,329 --> 00:15:33,165
We're not fighting, we're having a discussion.
311
00:15:33,198 --> 00:15:35,267
Sounds like fighting.
312
00:15:35,301 --> 00:15:37,503
Rich, get your coat on. You'll be late for school.
313
00:15:37,536 --> 00:15:39,305
Who's Miss Blake?
314
00:15:39,338 --> 00:15:41,373
She's a very big movie star.
315
00:15:41,407 --> 00:15:43,676
Is she pretty? Ask your daddy.
316
00:15:43,709 --> 00:15:45,511
Is she pretty, Daddy?
317
00:15:45,544 --> 00:15:47,780
Yes, Rich, she's very pretty.
318
00:15:47,813 --> 00:15:50,182
Is she as pretty as Mommy?
319
00:15:50,215 --> 00:15:53,585
That's enough. Will you be working late again tonight?
320
00:15:53,619 --> 00:15:55,521
Oh, boy, I wouldn't dare.
321
00:15:55,554 --> 00:15:57,723
Is she as pretty as you, Mommy?
322
00:15:57,756 --> 00:16:00,225
Nobody's as pretty as your mommy, Ritchie.
323
00:16:00,259 --> 00:16:02,127
Thank you, Jerry.
324
00:16:03,696 --> 00:16:07,032
Hi, Lefty. How's the neighborhood gigolo?
325
00:16:09,101 --> 00:16:10,602
What's the matter with Laurie?
326
00:16:10,636 --> 00:16:12,571
Nothing. Have you had your coffee?
327
00:16:12,604 --> 00:16:15,040
Are you kiddin'? Millie hasn't gotten up to fix me coffee
328
00:16:15,074 --> 00:16:16,308
since we're married.
329
00:16:16,342 --> 00:16:19,078
She's gotta get her 15 hours.
330
00:16:19,111 --> 00:16:21,146
Well, Lefty boy...
331
00:16:21,180 --> 00:16:23,749
How about this, uh, Valerie Blake?
332
00:16:23,782 --> 00:16:26,151
Is she, uh-- You know...ha ha!
333
00:16:26,185 --> 00:16:28,587
What nasty little thoughts are crawling around
334
00:16:28,620 --> 00:16:30,656
in that warped little mind of yours?
335
00:16:30,689 --> 00:16:32,658
What are you getting so mad about?
336
00:16:32,691 --> 00:16:34,793
I don't like the innuendo in your voice.
337
00:16:34,827 --> 00:16:37,596
Or in Laura's. Or in Rich's. Ritchie, too?
338
00:16:37,629 --> 00:16:39,565
Yeah, you heard him. He asked me
339
00:16:39,598 --> 00:16:42,067
if Miss Blake was prettier than Laura. Can you beat that?
340
00:16:42,101 --> 00:16:43,168
Well, is she?
341
00:16:43,202 --> 00:16:45,571
You're a dentist, right?
342
00:16:45,604 --> 00:16:47,473
Oh, come on. Don't change the subject.
343
00:16:47,506 --> 00:16:49,575
No, same subject.
344
00:16:49,608 --> 00:16:51,443
Did you ever have an emergency late at night?
345
00:16:51,477 --> 00:16:53,278
Sure, why?
346
00:16:53,312 --> 00:16:56,181
An emergency that involved a beautiful girl patient?
347
00:16:56,215 --> 00:16:58,650
Yeah. You know that girl that does the T.V. commercials?
348
00:16:58,684 --> 00:17:01,320
Yeah. She broke a front tooth. I had to fix it.
349
00:17:01,353 --> 00:17:03,355
Came to your office after hours, huh?
350
00:17:03,389 --> 00:17:06,091
Yeah, yeah, so? What did you do?
351
00:17:06,125 --> 00:17:08,794
What do you mean? I fixed her tooth, that's what I did.
352
00:17:08,827 --> 00:17:11,663
Come on, was she as pretty as your wife Millie?
353
00:17:11,697 --> 00:17:13,599
Who cares, as long as she pays the bills?
354
00:17:13,632 --> 00:17:15,534
She's a patient, I'm a dentist.
355
00:17:15,567 --> 00:17:18,203
Exactly! And I'm a television writer,
356
00:17:18,237 --> 00:17:20,339
and Miss Blake is a guest star.
357
00:17:20,372 --> 00:17:21,874
Jerry, I had an emergency last night.
358
00:17:21,907 --> 00:17:23,842
I had to fix a sick script.
359
00:17:23,876 --> 00:17:27,179
You do an emergency job late at night, and you're a hero.
360
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
I do an emergency job late at night,
361
00:17:29,248 --> 00:17:32,785
and I'm all of a sudden the phantom lover of new Rochelle.
362
00:17:32,818 --> 00:17:34,787
My son is leering at me and asking me
363
00:17:34,820 --> 00:17:37,356
if some strange woman is prettier than his own mother.
364
00:17:37,389 --> 00:17:40,893
Well, is she? Oh, there you go again!
365
00:17:40,926 --> 00:17:44,263
Jerry, I love my wife.
366
00:17:44,296 --> 00:17:47,299
I think Laura's the best-looking girl in the whole world.
367
00:17:47,332 --> 00:17:49,735
But, boy, you won't be happy till you hear me say
368
00:17:49,768 --> 00:17:52,171
that Valerie Blake is a ravishing beauty,
369
00:17:52,204 --> 00:17:55,474
and next to her, Laura looks like some kind of a fishmonger!
370
00:18:00,746 --> 00:18:04,116
Shall I tell our son that, or will you?
371
00:18:08,454 --> 00:18:11,190
Why don't you move to a new neighborhood?
372
00:18:16,795 --> 00:18:20,265
For heaven's sake, Rob, will you call up your wife, please?
373
00:18:20,299 --> 00:18:23,202
Oh, why call, Sal? She won't even talk to me.
374
00:18:23,235 --> 00:18:24,636
Sure she'll talk to you.
375
00:18:24,670 --> 00:18:26,738
Make believe you're a friend.
376
00:18:26,772 --> 00:18:28,841
Invite her out to dinner or something.
377
00:18:28,874 --> 00:18:30,642
That's it. Call her up, invite her out,
378
00:18:30,676 --> 00:18:32,277
take her to dinner, to a movie.
379
00:18:32,311 --> 00:18:34,446
All she wants is a little attention.
380
00:18:34,480 --> 00:18:36,582
Maybe you're right, Sal.
381
00:18:40,919 --> 00:18:43,856
I can't understand why his wife would get so jealous
382
00:18:43,889 --> 00:18:45,624
just because he spent a couple of nights
383
00:18:45,657 --> 00:18:48,660
with a beautiful, gorgeous movie star.
384
00:18:48,694 --> 00:18:50,729
What can't you understand?
385
00:18:52,831 --> 00:18:54,733
Well, he's been working with me for the past five years,
386
00:18:54,766 --> 00:18:56,702
and she never said anything.
387
00:18:58,804 --> 00:19:00,706
So what else is new?
388
00:19:02,841 --> 00:19:04,943
Will you play the cards, please?
389
00:19:06,678 --> 00:19:09,381
Laura, honey?
390
00:19:09,414 --> 00:19:12,417
Well, no. I just wanted to talk to you.
391
00:19:12,451 --> 00:19:14,386
No, she's not here.
392
00:19:14,419 --> 00:19:16,388
We're waiting on Miss Blake to arrive
393
00:19:16,421 --> 00:19:18,824
so we can take a look at the sketch at rehearsal.
394
00:19:18,857 --> 00:19:22,294
Honey, I think I'll be through early this evening.
395
00:19:22,327 --> 00:19:24,229
I thought maybe we could go out and...
396
00:19:24,263 --> 00:19:26,598
Kind of get reacquainted.
397
00:19:26,632 --> 00:19:29,434
No, just the two of us.
398
00:19:29,468 --> 00:19:31,603
Well, how about a movie?
399
00:19:31,637 --> 00:19:34,373
I'll buy you some popcorn.
400
00:19:34,406 --> 00:19:36,875
Yeah, with butter.
401
00:19:36,909 --> 00:19:39,611
Okay, honey. I'll be home about the regular time.
402
00:19:39,645 --> 00:19:41,880
Get a sitter for Rich.
403
00:19:41,914 --> 00:19:44,416
Okay. Honey?
404
00:19:44,449 --> 00:19:46,518
Friends again?
405
00:19:46,552 --> 00:19:48,287
Bye, Laura.
406
00:19:49,621 --> 00:19:52,291
( GIGGLING )
407
00:19:52,324 --> 00:19:54,760
You were right, Sally!
408
00:19:54,793 --> 00:19:56,528
When am I ever wrong?
409
00:19:56,562 --> 00:19:58,363
Now. I got gin.
410
00:20:00,599 --> 00:20:01,967
( PHONE RINGING )
411
00:20:02,000 --> 00:20:04,770
( HUMMING )
412
00:20:04,803 --> 00:20:06,038
Yeah?
413
00:20:06,071 --> 00:20:08,273
Hi, Mel.
414
00:20:08,307 --> 00:20:11,777
Oh, no. Oh, no!
415
00:20:11,810 --> 00:20:13,545
No, what? What? What, no? What?
416
00:20:13,579 --> 00:20:15,547
Mel, I'm sorry to hear that.
417
00:20:15,581 --> 00:20:18,517
You don't know how sorry I am to hear that.
418
00:20:18,550 --> 00:20:20,986
Yeah, I'll tell them. Bye, Mel.
419
00:20:21,019 --> 00:20:22,721
Don't bother telling us.
420
00:20:22,754 --> 00:20:24,723
We work tonight.
421
00:20:24,756 --> 00:20:26,491
Calling Laurie?
422
00:20:26,525 --> 00:20:28,026
Oh, yes.
423
00:20:32,965 --> 00:20:36,935
Laura, honey? Sweetie? Baby?
424
00:20:36,969 --> 00:20:41,506
Hey, honey, the funniest thing just happened.
425
00:20:41,540 --> 00:20:44,309
How'd you know?
426
00:20:44,343 --> 00:20:47,679
Well, no, just a minute. You hung up, Mel called,
427
00:20:47,713 --> 00:20:50,749
and it seems that Miss Blake has to do some publicity shots
428
00:20:50,782 --> 00:20:52,718
on a picture she did last year,
429
00:20:52,751 --> 00:20:55,320
and she can't rehearse this afternoon.
430
00:20:55,354 --> 00:20:57,923
We have to rehearse this evening.
431
00:20:57,956 --> 00:21:01,760
Where? Well... Her hotel suite.
432
00:21:01,793 --> 00:21:04,396
The Park Regis.
433
00:21:04,429 --> 00:21:08,533
What? Oh, honey, that was Sally's lipstick.
434
00:21:08,567 --> 00:21:11,370
I never thought he was the kiss-and-tell type.
435
00:21:11,403 --> 00:21:14,106
Laurie, will you listen to me for just a minute?
436
00:21:14,139 --> 00:21:16,742
Just because I'm rehearsing with Valerie this--
437
00:21:16,775 --> 00:21:19,044
Valerie, yeah.
438
00:21:19,077 --> 00:21:22,414
Oh, come on, honey. What do you want me to call her--Irving?
439
00:21:22,447 --> 00:21:24,516
Laurie--
440
00:21:29,821 --> 00:21:32,424
I'd have never believed it. What?
441
00:21:32,457 --> 00:21:34,426
That sweet, lovable,
442
00:21:34,459 --> 00:21:36,995
understanding girl I married.
443
00:21:37,029 --> 00:21:39,765
She's turned into a...wife.
444
00:21:42,868 --> 00:21:45,103
Sorry we have to work so late, gang.
445
00:21:45,137 --> 00:21:47,539
You feel up to it now, Valerie?
446
00:21:47,572 --> 00:21:50,375
Or would you rather wait until room service brings up the sandwiches?
447
00:21:50,409 --> 00:21:52,077
Oh, no, let's keep right on working.
448
00:21:52,110 --> 00:21:54,913
As it is, we'll be here until all hours of the nights.
449
00:21:54,946 --> 00:21:57,549
Oh, you boys better call your wives.
450
00:21:57,582 --> 00:21:59,618
Me, call Pickles at this time of night?
451
00:21:59,651 --> 00:22:01,653
She's have me assassinated.
452
00:22:01,687 --> 00:22:04,690
If she's sleeping, she don't care where I am.
453
00:22:04,723 --> 00:22:07,492
Well, I should call home,
454
00:22:07,526 --> 00:22:10,095
but after midnight, my cat won't answer the phone.
455
00:22:13,665 --> 00:22:16,101
Rob, why don't you call Laurie?
456
00:22:16,134 --> 00:22:19,171
I'm afraid to, Sal. Anyway, it can't be settled over the phone.
457
00:22:19,204 --> 00:22:21,473
Kids, can we get to work, please?
458
00:22:21,506 --> 00:22:23,141
Would you mind doing Alan's part?
459
00:22:23,175 --> 00:22:25,110
Sure, Mel. Where do we start from?
460
00:22:25,143 --> 00:22:27,646
Let's take it from "Under the apple tree in the garden".
461
00:22:27,679 --> 00:22:29,581
Valerie, you're over here.
462
00:22:29,614 --> 00:22:31,817
Right where Alan dances over.
463
00:22:31,850 --> 00:22:33,719
Take the last 16 bars.
464
00:22:33,752 --> 00:22:35,387
Okay.
465
00:22:37,756 --> 00:22:39,758
Miss Blake, Alan will probably be
466
00:22:39,791 --> 00:22:41,660
about 20 feet from you on the stage,
467
00:22:41,693 --> 00:22:43,528
but he'll dance over to you.
468
00:22:43,562 --> 00:22:45,564
You ready, Rob? I'm ready, sal.
469
00:22:45,597 --> 00:22:47,432
( PLAYING PIANO )
470
00:22:47,466 --> 00:22:49,901
♪ And when you say good-bye to Broadway ♪
471
00:22:49,935 --> 00:22:53,138
♪ Say good-bye to Charlie Jones ♪
472
00:22:57,175 --> 00:22:59,010
Applause, applause, applause, applause, applause.
473
00:22:59,044 --> 00:23:00,579
And Alan says...
474
00:23:00,612 --> 00:23:01,980
( KNOCK ON DOOR )
475
00:23:02,013 --> 00:23:03,548
That must be room service. Come in.
476
00:23:03,582 --> 00:23:04,750
Take it again, will you?
477
00:23:04,783 --> 00:23:06,184
Sweetheart, this has been
478
00:23:06,218 --> 00:23:09,821
a wonderful evening. Let's do it again.
479
00:23:09,855 --> 00:23:12,157
Honey!
480
00:23:12,190 --> 00:23:16,094
( PIANO PLAYING ) ♪ Ta-da!
481
00:23:16,128 --> 00:23:18,563
Mrs. Petrie, what are you doing here?
482
00:23:18,597 --> 00:23:19,998
What are they doing here?
483
00:23:20,031 --> 00:23:22,033
We're working, honey.
484
00:23:22,067 --> 00:23:24,836
Oh, well, I was just in the neighborhood...
485
00:23:24,870 --> 00:23:26,671
Because I went to a movie,
486
00:23:26,705 --> 00:23:29,508
so I just thought I'd stop by and say hello.
487
00:23:32,711 --> 00:23:34,780
Hello.
488
00:23:34,813 --> 00:23:37,249
Hi, honey. Honey, how was the movie?
489
00:23:37,282 --> 00:23:39,151
The movie? Oh, the movie!
490
00:23:39,184 --> 00:23:41,920
It was fine, fine, just fine.
491
00:23:41,953 --> 00:23:43,889
Must've been a fine movie.
492
00:23:43,922 --> 00:23:46,992
It was, it was fine. Fine.
493
00:23:47,025 --> 00:23:49,828
Honey, I'd like for you to meet Valerie Blake.
494
00:23:49,861 --> 00:23:51,229
Oh, hello, Laura.
495
00:23:51,263 --> 00:23:53,799
How do you do? I'd better be go--
496
00:23:53,832 --> 00:23:56,101
How did you know my first name was Laura?
497
00:23:56,134 --> 00:23:59,204
Your husband's only mentioned it 30 or 40,000 times.
498
00:23:59,237 --> 00:24:01,072
He has? Of course.
499
00:24:01,106 --> 00:24:03,708
He's told me all about both you and Ritchie.
500
00:24:03,742 --> 00:24:06,211
Now, let me see-- He likes baseball cards,
501
00:24:06,244 --> 00:24:08,079
and he does not like to have his hair cut.
502
00:24:08,113 --> 00:24:09,848
He loves to hide in closets,
503
00:24:09,881 --> 00:24:11,283
and he's not the brightest boy in class.
504
00:24:11,316 --> 00:24:15,120
Well, let's face it, honey, he isn't.
505
00:24:15,153 --> 00:24:19,124
He may not be the brightest boy, but he's the cutest.
506
00:24:19,157 --> 00:24:23,028
Honey, uh, if you want to wait around a while, I can drive you home.
507
00:24:23,061 --> 00:24:25,530
Oh, no, I just came by because...
508
00:24:25,564 --> 00:24:27,732
There was something I forgot to tell you.
509
00:24:27,766 --> 00:24:30,001
What'd you forget, honey? It can wait.
510
00:24:30,035 --> 00:24:32,604
No. You came all the way down here. What'd you forget to do?
511
00:24:32,637 --> 00:24:36,208
I forgot to kiss you good morning.
512
00:24:36,241 --> 00:24:37,709
Good morning, darling!
513
00:24:44,883 --> 00:24:47,786
( GIGGLING )
514
00:24:50,188 --> 00:24:52,591
♪♪
37655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.