All language subtitles for [English] S01_E06 - Harrison B. Harding of Camp Crowder, MO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,176 ♪♪ 2 00:00:43,643 --> 00:00:46,379 ♪ I dream of a Morris 3 00:00:46,413 --> 00:00:48,648 ♪ With a light blue rose ♪ 4 00:00:48,681 --> 00:00:50,650 Who is Morris? 5 00:00:50,683 --> 00:00:52,619 Oh, just a fella with a Rolls-Royce 6 00:00:52,652 --> 00:00:54,788 who's gonna drive up and take me away from all of this. 7 00:00:54,821 --> 00:00:56,423 You never mentioned him before. 8 00:00:56,456 --> 00:00:58,124 I invented him. 9 00:00:58,158 --> 00:01:00,226 He's kind of like a male tinker bell. 10 00:01:03,263 --> 00:01:04,697 ( SNORING ) 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,167 How long has sleeping beauty been at it? 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,469 Since you went into conference with the boss. 13 00:01:09,502 --> 00:01:11,237 Hey, did Alan like this week's script? 14 00:01:11,271 --> 00:01:12,572 Yeah, all except for the monologue 15 00:01:12,605 --> 00:01:14,307 on the women's new bathing suits. 16 00:01:14,340 --> 00:01:16,409 He wants more jokes in it. 17 00:01:16,443 --> 00:01:18,445 Oh. Well, uh, shall we wake up 18 00:01:18,478 --> 00:01:20,613 our human joke machine? 19 00:01:23,316 --> 00:01:26,352 Why, no. Let's let him sleep. 20 00:01:26,386 --> 00:01:29,189 We don't need him for this. We can write better jokes without him. 21 00:01:29,222 --> 00:01:31,191 Yeah, it's sort of nice not to hear him 22 00:01:31,224 --> 00:01:32,892 making those corny punch lines. 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,462 Yeah. Hey, Sal, how about this one? 24 00:01:35,495 --> 00:01:37,897 This woman comes home with one of those brand-new bikini bathing suits, 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,700 and she shows it to her husband. she says, "Honey, I bought this for you." 26 00:01:40,733 --> 00:01:42,669 And he looks at it and says-- 27 00:01:42,702 --> 00:01:46,372 "Nice material, but I can't wear those narrow neckties." 28 00:01:49,609 --> 00:01:51,644 Get up off that sofa. 29 00:01:51,678 --> 00:01:53,880 You know I come up with funnier stuff when I'm laying down. 30 00:01:53,913 --> 00:01:55,915 That's true, Rob. While you were gone, 31 00:01:55,949 --> 00:01:58,751 he came up with some of the funniest snoring you ever heard. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,587 ( TELEPHONE RINGS ) Will you get that? 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,288 I got a head full of pins. 34 00:02:02,322 --> 00:02:04,824 Better than marbles. 35 00:02:04,858 --> 00:02:07,794 Yeah, Marge. 36 00:02:07,827 --> 00:02:09,796 Who? 37 00:02:09,829 --> 00:02:11,965 I don't know anybody by that name. 38 00:02:11,998 --> 00:02:13,733 Are you sure he asked for me? 39 00:02:13,766 --> 00:02:15,768 Hey, maybe it's for me. Is it a man? 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,704 Yeah. Harrison B. Harding. Do you know him? 41 00:02:17,737 --> 00:02:20,206 No, but if he's single, I'll marry him. 42 00:02:20,240 --> 00:02:23,877 Marge, are you sure he asked for me? 43 00:02:23,910 --> 00:02:26,212 I don't know anybody by that name. 44 00:02:26,246 --> 00:02:28,314 Did he say what he wanted? 45 00:02:28,348 --> 00:02:30,416 Camp Crowder, Missouri. 46 00:02:30,450 --> 00:02:32,485 Yeah, I was stationed there. 47 00:02:32,519 --> 00:02:35,555 Harrison B. Harding. What did he look like? 48 00:02:35,588 --> 00:02:37,457 He's tall. 49 00:02:37,490 --> 00:02:39,359 Good enough. Send him in. 50 00:02:39,392 --> 00:02:42,262 Tall and blond. 51 00:02:42,295 --> 00:02:44,364 I don't care if he's short and bald. 52 00:02:44,397 --> 00:02:47,567 Come on. Look, Marge, send him on in. 53 00:02:47,600 --> 00:02:49,669 Maybe I'll recognize him when I see him. 54 00:02:49,702 --> 00:02:51,337 Yeah. 55 00:02:51,371 --> 00:02:53,339 Look, if I give you the signal 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 I want to get rid of this bird, 57 00:02:55,408 --> 00:02:57,610 will you please remind me how much work we've got to do? 58 00:02:57,644 --> 00:03:00,313 Tactfully. You know me. 59 00:03:00,346 --> 00:03:02,448 Just give me two seconds to make myself gorgeous. 60 00:03:02,482 --> 00:03:03,850 ( KNOCK ON DOOR ) Your time's up. 61 00:03:03,883 --> 00:03:05,251 I'm gorgeous. 62 00:03:09,455 --> 00:03:10,890 Tactfully. 63 00:03:18,765 --> 00:03:21,301 Uh, Harrison B. Harding? 64 00:03:21,334 --> 00:03:23,369 I didn't think you'd remember me, Sarge. 65 00:03:23,403 --> 00:03:26,339 Okay, Rob, we got a lot of work to do! 66 00:03:26,372 --> 00:03:27,941 Am I interrupting something? 67 00:03:27,974 --> 00:03:29,943 Oh, no, not really. 68 00:03:29,976 --> 00:03:31,811 Rob, you look just wonderful. 69 00:03:31,844 --> 00:03:33,913 Well, you look great, too. Thank you. 70 00:03:33,947 --> 00:03:35,715 Come on in. Thanks. 71 00:03:41,654 --> 00:03:43,756 Well, it's been a long time, hasn't it? 72 00:03:43,790 --> 00:03:46,359 Yes, it certainly has. 73 00:03:46,392 --> 00:03:49,529 Robert Petrie! Hmm, hmm, hmm. 74 00:03:49,562 --> 00:03:52,899 Harrison B. Harding. 75 00:03:52,932 --> 00:03:54,601 Heh heh heh. 76 00:03:55,902 --> 00:03:58,004 You haven't changed one bit 77 00:03:58,037 --> 00:03:59,939 since Camp Crowder, Rob. 78 00:03:59,973 --> 00:04:02,308 Well, you look exactly the same. 79 00:04:02,342 --> 00:04:04,877 I do? I lost 57 pounds. 80 00:04:04,911 --> 00:04:07,480 Oh, I noticed that. It was obvious there. 81 00:04:07,513 --> 00:04:09,949 But I mean--Ha ha ha! Put that weight back on, 82 00:04:09,983 --> 00:04:12,485 and you're the same old Harrison, glasses and all. 83 00:04:12,518 --> 00:04:14,520 I didn't wear glasses in the army. 84 00:04:14,554 --> 00:04:16,522 Well, I meant that-- You take off the glasses 85 00:04:16,556 --> 00:04:18,558 and put on the weight, you're the same guy. 86 00:04:19,792 --> 00:04:21,494 Oh, uh, Harrison, 87 00:04:21,527 --> 00:04:23,029 I'd like for you to meet my writing staff. 88 00:04:23,062 --> 00:04:25,698 This is Sally Rogers and Buddy Sorrell. 89 00:04:25,732 --> 00:04:28,501 Harrison B. Harding of Camp Crowder, Missouri. 90 00:04:28,534 --> 00:04:30,770 So you and Rob were in the same outfit together, huh? 91 00:04:30,803 --> 00:04:32,605 Yes, we were-- No, weren't in the same outfit. 92 00:04:32,639 --> 00:04:34,540 We weren't in the same outfit exactly, no. 93 00:04:34,574 --> 00:04:36,609 We were in the same camp. Yeah. 94 00:04:36,643 --> 00:04:39,012 Same country, same good old U.S.A. In the army. 95 00:04:39,045 --> 00:04:41,381 Ha ha! That's funny. 96 00:04:41,414 --> 00:04:43,716 Well, I hate to break up an old army reunion, 97 00:04:43,750 --> 00:04:46,119 but we have a lot of work to do on this week's script. 98 00:04:46,152 --> 00:04:48,988 Right, gotta get back to the old grindstone, Sarge. 99 00:04:49,022 --> 00:04:51,624 Well, I hope I'm not interrupting your work. 100 00:04:51,658 --> 00:04:54,093 I did look forward to us having a little chat together, 101 00:04:54,127 --> 00:04:56,596 but, well, at least we got to say hello. 102 00:04:56,629 --> 00:04:58,831 Say hello to Laura for me, too, will you? 103 00:04:58,865 --> 00:05:01,401 My wife? You know Laura? 104 00:05:01,434 --> 00:05:03,970 Indeed I do. You don't forget a girl like Laura, do you? 105 00:05:04,003 --> 00:05:07,573 No, I didn't. You don't. 106 00:05:07,607 --> 00:05:09,542 Well, doggone it-- Ha ha! 107 00:05:09,575 --> 00:05:11,611 I'm sorry we couldn't spend a little more time together. 108 00:05:11,644 --> 00:05:13,012 But you know how television is-- 109 00:05:13,046 --> 00:05:15,048 almost as rough as the army. 110 00:05:15,081 --> 00:05:17,617 Maybe we can get together some other time and reminisce. 111 00:05:17,650 --> 00:05:19,452 Well, I'm in New York on business, 112 00:05:19,485 --> 00:05:21,454 and I'm taking the 6:00 flight back to Cleveland. 113 00:05:21,487 --> 00:05:24,157 Oh, that's a shame. Well, maybe some other time. 114 00:05:24,190 --> 00:05:27,460 Well, I don't know when I'll be back again. 115 00:05:27,493 --> 00:05:29,495 I tell you, it's a shame we couldn't spend 116 00:05:29,529 --> 00:05:31,597 a little more time together, Harrison. Maybe we-- 117 00:05:31,631 --> 00:05:33,566 Do you really mean that, rob? 118 00:05:33,599 --> 00:05:36,536 Sure, I mean it. But what can we do? 119 00:05:36,569 --> 00:05:38,771 What can we do? Nothing. 120 00:05:38,805 --> 00:05:40,506 Well, hold on a minute, Sarge. 121 00:05:40,540 --> 00:05:42,041 Maybe I can do something. 122 00:05:42,075 --> 00:05:43,876 What time do you get through here? 123 00:05:43,910 --> 00:05:46,813 Uh, what time did you say your plane was? 6:00. 124 00:05:46,846 --> 00:05:48,648 7:00, we usually work to. 125 00:05:48,681 --> 00:05:50,717 Oh, yeah, at least till 7:00. 126 00:05:50,750 --> 00:05:52,719 Sometimes 7:05. 127 00:05:52,752 --> 00:05:54,153 I tell you what I'll do. 128 00:05:54,187 --> 00:05:55,755 I'll cancel my flight tonight 129 00:05:55,788 --> 00:05:56,989 and go back tomorrow morning. 130 00:05:57,023 --> 00:05:58,124 Don't do that. Why not? 131 00:05:58,157 --> 00:05:59,559 It's too much to ask. 132 00:05:59,592 --> 00:06:01,060 It's the least I can do 133 00:06:01,094 --> 00:06:02,729 for an old Buddy, 134 00:06:02,762 --> 00:06:04,097 and I want you and Laura 135 00:06:04,130 --> 00:06:05,765 to be my guests for dinner tonight. 136 00:06:05,798 --> 00:06:07,533 That's awfully nice-- 137 00:06:07,567 --> 00:06:08,768 I'll see you at 7:00, old pal. 138 00:06:08,801 --> 00:06:10,103 Oh, and by the by, 139 00:06:10,136 --> 00:06:12,004 you'll get to see Evelyn, my wife. 140 00:06:12,038 --> 00:06:14,006 Evelyn? You'll never recognize her. 141 00:06:14,040 --> 00:06:15,975 Yeah, it's possible. 142 00:06:16,008 --> 00:06:19,679 Evelyn and I went on a diet together. 143 00:06:19,712 --> 00:06:21,948 You mean Evelyn lost 50 pounds, too? 144 00:06:21,981 --> 00:06:23,983 Nope. Gained ten. 145 00:06:24,016 --> 00:06:25,985 Weighs an even 100 now. 146 00:06:26,018 --> 00:06:28,821 You mean that Evelyn weighed 90 pounds? 147 00:06:28,855 --> 00:06:31,991 You remembered! Nice work, Rob. 148 00:06:32,024 --> 00:06:33,993 You have an amazing memory. 149 00:06:34,026 --> 00:06:35,795 I can't wait to get together 150 00:06:35,828 --> 00:06:37,830 and cut up old touches with you, Buddy. 151 00:06:37,864 --> 00:06:39,932 I'll see you at 7:00. Ha ha! 152 00:06:39,966 --> 00:06:42,068 You dog, you! 153 00:06:44,971 --> 00:06:47,874 Oh, you dog, you! 154 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 Woof, woof! 155 00:06:50,610 --> 00:06:53,679 Hey, Rob, you really didn't know him, did you? 156 00:06:53,713 --> 00:06:56,649 I never saw that guy before in my life. 157 00:06:56,682 --> 00:06:59,185 He knows you all right. He even knows your wife's name. 158 00:06:59,218 --> 00:07:01,154 He did, didn't he? 159 00:07:01,187 --> 00:07:03,256 You're not gonna wait around for that nut, are you? 160 00:07:03,289 --> 00:07:04,891 I might know the guy. 161 00:07:04,924 --> 00:07:06,826 You meet so many guys in the army. 162 00:07:06,859 --> 00:07:09,061 Hey, maybe he was one of the enemy. 163 00:07:11,097 --> 00:07:13,900 Well, we had a lot of nice ones. 164 00:07:13,933 --> 00:07:16,002 I guess I'd better call up Laura 165 00:07:16,035 --> 00:07:18,604 and tell her about my long-lost old army buddy. 166 00:07:18,638 --> 00:07:20,573 Boy, some army buddy. 167 00:07:20,606 --> 00:07:22,675 He looks like a cross between Dutch Schultz 168 00:07:22,708 --> 00:07:24,811 and Count Dracula. 169 00:07:24,844 --> 00:07:27,046 What do you think he was clutching in that paper bag? 170 00:07:27,079 --> 00:07:29,615 A dead bat. 171 00:07:29,649 --> 00:07:32,285 Hey, Laurie, honey? 172 00:07:32,318 --> 00:07:35,254 You'll never guess who came in to visit me this afternoon. 173 00:07:35,288 --> 00:07:38,591 Are you ready? Harrison B. Harding. 174 00:07:38,624 --> 00:07:40,760 Who is Harrison B. Harding? 175 00:07:40,793 --> 00:07:44,163 I don't know. But he claims to be an old army buddy of mine, 176 00:07:44,197 --> 00:07:45,832 and he wants to take us to dinner. 177 00:07:45,865 --> 00:07:47,800 Oh, Rob, I've got a rib roast in the oven, 178 00:07:47,834 --> 00:07:50,036 and it's not one I got on special. 179 00:07:50,069 --> 00:07:52,638 I don't want to stay in town tonight, but this joker and his wife 180 00:07:52,672 --> 00:07:54,707 are canceling their plane reservations. 181 00:07:54,740 --> 00:07:56,309 I've got to spend some time with them. 182 00:07:56,342 --> 00:07:58,678 Oh, dear. and I held up feeding Rich 183 00:07:58,711 --> 00:08:01,113 so we could all eat this beautiful roast together. 184 00:08:01,147 --> 00:08:02,782 Honey, isn't there something you can do 185 00:08:02,815 --> 00:08:04,250 without hurting their feelings? 186 00:08:04,283 --> 00:08:06,786 Well, I-- 187 00:08:06,819 --> 00:08:09,255 I could bring the hardings home to dinner with me. 188 00:08:11,157 --> 00:08:13,125 Laurie? Hello? 189 00:08:13,159 --> 00:08:15,094 Honey, how come you're not shouting? 190 00:08:15,127 --> 00:08:17,096 Because I'd rather have you and your buddies 191 00:08:17,129 --> 00:08:18,865 than no you at all. 192 00:08:18,898 --> 00:08:21,934 You're really nuts about me, aren't you? 193 00:08:21,968 --> 00:08:23,903 Not really, but Ritchie likes you, 194 00:08:23,936 --> 00:08:25,805 and I hate to waste food. 195 00:08:31,344 --> 00:08:33,880 Here we are, folks. Come right on in. 196 00:08:33,913 --> 00:08:35,181 Thank you, Rob. 197 00:08:35,214 --> 00:08:37,350 Isn't this a lovely place? 198 00:08:37,383 --> 00:08:39,252 Thank you. I'm glad you like it. 199 00:08:39,285 --> 00:08:40,753 Honey, we're here. 200 00:08:40,786 --> 00:08:42,788 Hi there. 201 00:08:42,822 --> 00:08:45,191 I'm so glad you could come. 202 00:08:45,224 --> 00:08:48,227 Mr. and Mrs. Harrison B. Harding, 203 00:08:48,261 --> 00:08:50,129 my wife. How do you do? 204 00:08:50,162 --> 00:08:51,264 How do you do? 205 00:08:51,297 --> 00:08:52,899 Laura, how are you? 206 00:08:52,932 --> 00:08:54,834 Fine, thank you. 207 00:08:54,867 --> 00:08:57,670 A little surprised I remembered your name, aren't you? 208 00:08:57,703 --> 00:08:59,105 Well, yes. 209 00:08:59,138 --> 00:09:01,607 Oh, Harrison has a fine memory. 210 00:09:01,641 --> 00:09:04,110 I'd say he had a fantastic memory. 211 00:09:04,143 --> 00:09:05,811 Why don't we all sit down? 212 00:09:05,845 --> 00:09:07,880 Thank you. 213 00:09:07,914 --> 00:09:09,782 Harrison, here, let me take that or you-- 214 00:09:09,815 --> 00:09:12,151 oh, no, it'll be fine right over here. 215 00:09:12,184 --> 00:09:16,222 Well, now, this is awfully nice of you two. 216 00:09:16,255 --> 00:09:18,925 We certainly didn't expect to be invited for dinner. 217 00:09:18,958 --> 00:09:21,060 Did we, dear? No, we didn't. 218 00:09:21,093 --> 00:09:23,229 I hope we aren't inconveniencing you, Laura. 219 00:09:23,262 --> 00:09:25,197 Oh, no, not at all. After all, 220 00:09:25,231 --> 00:09:27,199 Harrison and Rob are old army buddies. 221 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Yes. Uh, Harrison, 222 00:09:29,435 --> 00:09:32,171 do you remember the first time we met? 223 00:09:32,204 --> 00:09:34,707 Indeed I do. Do you? 224 00:09:34,740 --> 00:09:37,843 Oh! Ha ha ha! Do I! 225 00:09:41,247 --> 00:09:44,150 See, Evelyn? You don't forget the people you work with. 226 00:09:44,183 --> 00:09:47,119 Well, dinner should be ready in just a moment. 227 00:09:47,153 --> 00:09:48,921 Is there anything I can help you with in the kitchen? 228 00:09:48,955 --> 00:09:49,956 No, darling. 229 00:09:53,192 --> 00:09:55,094 Oh. Yes. 230 00:09:55,127 --> 00:09:57,163 Yes, there's a jar you could open for me. 231 00:09:57,196 --> 00:09:58,898 Oh, honey, I'd be glad to. 232 00:09:58,931 --> 00:10:02,735 Will you two excuse us? My wife has this jar. 233 00:10:02,768 --> 00:10:05,171 You can gossip about us while we're gone. 234 00:10:05,204 --> 00:10:07,807 Oh, you dog! Ha ha ha! 235 00:10:07,840 --> 00:10:09,308 Help yourself to some hors d'oeuvres. 236 00:10:09,342 --> 00:10:11,143 Thank you. 237 00:10:13,179 --> 00:10:15,214 Honey... 238 00:10:15,247 --> 00:10:17,984 I'm uncomfortable with those people in this house. 239 00:10:18,017 --> 00:10:20,186 Let's feed them a fast dinner, and bye-bye. 240 00:10:20,219 --> 00:10:23,923 You might as well just make the best of it and be pleasant. 241 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Aren't I always pleasant to total strangers 242 00:10:25,992 --> 00:10:28,194 who come to my house for dinner? 243 00:10:28,227 --> 00:10:31,330 I've got a good memory for faces, if I haven't for names, 244 00:10:31,364 --> 00:10:33,833 and I'm telling you, I never saw this guy before. 245 00:10:33,866 --> 00:10:35,868 How about the name? Harrison Harding. 246 00:10:35,901 --> 00:10:37,470 Does that bring back anything? 247 00:10:37,503 --> 00:10:39,905 Sure, Harrison and Harding-- Two former presidents. 248 00:10:39,939 --> 00:10:42,108 That's what it brings back. 249 00:10:42,141 --> 00:10:44,276 I'm telling you, I don't know this guy. 250 00:10:44,310 --> 00:10:46,379 Here, let me try that. 251 00:10:46,412 --> 00:10:48,848 He knew my name. How do you explain that? 252 00:10:48,881 --> 00:10:51,250 I don't know. Maybe his wife's a witch. 253 00:10:53,486 --> 00:10:55,121 Here. 254 00:10:55,154 --> 00:10:57,390 Oh, after I got it all loosened up for you. 255 00:10:59,291 --> 00:11:02,762 Oh, very funny. I'm bruised, and you're joking. 256 00:11:02,795 --> 00:11:05,264 I'm not gonna rip a muscle to open these. 257 00:11:05,297 --> 00:11:07,500 Give 'em celery. I don't even know 'em. 258 00:11:07,533 --> 00:11:09,835 Will you get the salad out, please? 259 00:11:13,773 --> 00:11:17,143 That's right. He knew your name. 260 00:11:19,111 --> 00:11:21,380 Laura... 261 00:11:21,414 --> 00:11:23,949 Did it ever occur to you that we might be playing host 262 00:11:23,983 --> 00:11:26,018 to a very clever con man? 263 00:11:26,052 --> 00:11:28,454 A con man? Yeah, a confidence man. 264 00:11:28,487 --> 00:11:31,791 They've got all kinds of clever ways to find out about people. 265 00:11:31,824 --> 00:11:33,893 Rob, you have a suspicious nature. 266 00:11:33,926 --> 00:11:35,861 I've never seen it before. 267 00:11:35,895 --> 00:11:37,763 I've never had con men force their way 268 00:11:37,797 --> 00:11:39,298 into my house before, either. 269 00:11:39,331 --> 00:11:40,833 You're really serious, aren't you? 270 00:11:40,866 --> 00:11:42,068 You bet I'm serious. 271 00:11:42,101 --> 00:11:43,969 Well, I think you're wrong, 272 00:11:44,003 --> 00:11:45,971 but let's assume for a minute they are what you say. 273 00:11:46,005 --> 00:11:47,273 What are they after? 274 00:11:47,306 --> 00:11:49,475 I don't know. Money, jewelry. 275 00:11:49,508 --> 00:11:51,510 Well, let's give them the benefit of the doubt 276 00:11:51,544 --> 00:11:53,813 and assume they're not con men or thieves. 277 00:11:53,846 --> 00:11:55,948 Would you put that on the table? 278 00:12:02,955 --> 00:12:05,091 What's the matter? Ritchie's in there with them. 279 00:12:05,124 --> 00:12:06,792 Go out and introduce them. 280 00:12:06,826 --> 00:12:08,494 No, we may find out something about 'em. 281 00:12:08,527 --> 00:12:10,563 Rob, you're not going to eavesdrop. 282 00:12:10,596 --> 00:12:13,799 No. I'm gonna listen. 283 00:12:13,833 --> 00:12:15,935 I think you're terrible. 284 00:12:15,968 --> 00:12:18,337 Some of the nicest people in the world are listeners. 285 00:12:22,842 --> 00:12:24,543 You're quite a big boy for 5 1/5. 286 00:12:24,577 --> 00:12:26,812 No, I'm short for my age. 287 00:12:26,846 --> 00:12:28,848 In my class, I'm the first in line. 288 00:12:28,881 --> 00:12:31,217 Ha ha! Do you like school, Sonny? 289 00:12:31,250 --> 00:12:32,818 I like recess. 290 00:12:32,852 --> 00:12:34,954 Just like your old man, you dog. 291 00:12:34,987 --> 00:12:38,124 There's nothing very suspect about that conversation. 292 00:12:38,157 --> 00:12:40,292 Rob, I feel terrible doing this. 293 00:12:40,326 --> 00:12:42,828 So do I. 294 00:12:42,862 --> 00:12:44,296 Do you have any brothers or sisters? 295 00:12:44,330 --> 00:12:46,065 Not yet, but someday I will. 296 00:12:46,098 --> 00:12:49,101 Daddy promised. 297 00:12:49,135 --> 00:12:52,204 I've been meaning to talk to you about that. 298 00:12:54,006 --> 00:12:55,941 Rich, I want to ask you a question. 299 00:12:55,975 --> 00:12:57,910 Do your daddy own a wristwatch? 300 00:12:57,943 --> 00:12:59,979 Yes. Where does he keep it? 301 00:13:00,012 --> 00:13:01,947 On his wrist. Heh heh! 302 00:13:01,981 --> 00:13:03,949 I noticed he wasn't wearing it. 303 00:13:03,983 --> 00:13:06,018 When he's not wearing it, where does he keep it? 304 00:13:06,051 --> 00:13:08,020 Sometimes it's on the bathroom shelf, 305 00:13:08,053 --> 00:13:10,156 and sometimes it's in his jewelry box. 306 00:13:10,189 --> 00:13:11,924 Where is this box? 307 00:13:11,957 --> 00:13:13,425 Come on, I'll show you. 308 00:13:13,459 --> 00:13:15,561 Daddy has cufflinks and tie clips also. 309 00:13:15,594 --> 00:13:18,164 You can come, too. Okay. 310 00:13:18,197 --> 00:13:21,100 Still want to give them the benefit of the doubt? 311 00:13:21,133 --> 00:13:22,935 They're thieves. 312 00:13:22,968 --> 00:13:25,004 Operator, get me the police. What are you doing? 313 00:13:25,037 --> 00:13:27,039 What any citizen would do. 314 00:13:27,072 --> 00:13:28,641 Hello, police headquarters? 315 00:13:28,674 --> 00:13:33,045 Can you tell me where your prowl cars are? 316 00:13:33,078 --> 00:13:36,315 No, I mean, do you have any up in the north end? 317 00:13:36,348 --> 00:13:42,121 Why? Well, I'd like to report a possible robbery. 318 00:13:42,154 --> 00:13:45,157 Maybe later this evening. 319 00:13:45,191 --> 00:13:47,092 No, it is not definite. 320 00:13:49,528 --> 00:13:51,630 No, sir, this is not a gag. 321 00:13:51,664 --> 00:13:53,933 Rob, you're being ridiculous. 322 00:13:53,966 --> 00:13:55,935 Captain, I can't talk now. My wife's bothering-- 323 00:13:55,968 --> 00:13:58,370 I mean, I'll call you back later, Captain. 324 00:13:58,404 --> 00:14:01,073 Honey, I know that I may be absolutely wrong about this, 325 00:14:01,106 --> 00:14:03,075 but it doesn't hurt to keep the police alerted. 326 00:14:03,108 --> 00:14:04,577 What are you gonna do now? 327 00:14:04,610 --> 00:14:06,979 I'm gonna continue eavesdropping. 328 00:14:12,284 --> 00:14:14,653 Rob, I've never seen you like this. 329 00:14:14,687 --> 00:14:18,123 I've never seen myself this way before, either. 330 00:14:18,157 --> 00:14:20,492 You know something? I'm glad we both got the chance 331 00:14:20,526 --> 00:14:22,294 to see me this way. 332 00:14:22,328 --> 00:14:24,296 What are you talking about? 333 00:14:24,330 --> 00:14:26,165 I've always wondered how I'd react 334 00:14:26,198 --> 00:14:28,067 in a situation like this. 335 00:14:28,100 --> 00:14:30,336 Now I know. By gosh, I'm scared, 336 00:14:30,369 --> 00:14:32,972 but I think I can take care of it. 337 00:14:33,005 --> 00:14:35,040 Until this minute, I was doing fine, 338 00:14:35,074 --> 00:14:36,542 but now I'm frightened. 339 00:14:36,575 --> 00:14:38,110 Do you really think that they-- 340 00:14:38,143 --> 00:14:39,545 I don't know, but don't worry. 341 00:14:39,578 --> 00:14:41,347 I can handle it. 342 00:14:41,380 --> 00:14:42,982 By gosh, those 20 pushups a day 343 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 weren't a waste of time after all. 344 00:14:47,319 --> 00:14:49,121 Hello. 345 00:14:51,457 --> 00:14:53,125 Rob, what is that? 346 00:14:53,158 --> 00:14:55,327 I don't know, but I'm gonna find out. 347 00:14:55,361 --> 00:14:57,396 Honey, keep a lookout. 348 00:14:57,429 --> 00:14:59,965 Rob, this could prove to be very embarrassing. 349 00:14:59,999 --> 00:15:02,101 I know, but I'll take my chances. 350 00:15:04,069 --> 00:15:07,640 ( GASPS ) Rob, they look like real diamonds. 351 00:15:07,673 --> 00:15:10,175 Aha. Oh, Rob! 352 00:15:10,209 --> 00:15:12,578 Laura, pull yourself together. 353 00:15:23,722 --> 00:15:25,491 Operator, give me the police. 354 00:15:25,524 --> 00:15:27,259 Rob, I'm getting frightened. 355 00:15:27,293 --> 00:15:29,194 There's nothing to be frightened about. 356 00:15:29,228 --> 00:15:30,763 Hello, police headquarters? 357 00:15:30,796 --> 00:15:32,631 This is the fella that called a while ago 358 00:15:32,665 --> 00:15:35,567 about a possible robbery. 359 00:15:35,601 --> 00:15:38,003 No, I don't know yet, but it looks to me 360 00:15:38,037 --> 00:15:41,040 like something may happen very soon. 361 00:15:41,073 --> 00:15:43,008 Well, I'd rather not tell you who this is 362 00:15:43,042 --> 00:15:44,977 till I have a little more to go on. 363 00:15:47,079 --> 00:15:51,450 Just keep a prowl car cruising through the north end. 364 00:15:51,483 --> 00:15:54,086 I'll call you back, captain. 365 00:15:54,119 --> 00:15:56,088 Ten-four, or whatever it is. 366 00:15:58,090 --> 00:16:00,059 Rob, do you really think they're jewel thieves? 367 00:16:00,092 --> 00:16:02,294 I didn't say that. That's what you're thinking, isn't it? 368 00:16:02,328 --> 00:16:04,229 Laura, don't jump to conclusions. 369 00:16:04,263 --> 00:16:06,398 Don't jump? You're the one that made me jump. 370 00:16:06,432 --> 00:16:09,668 I was perfectly happy thinking it was an old army buddy. 371 00:16:09,702 --> 00:16:11,170 Oh, Rob! 372 00:16:11,203 --> 00:16:12,771 Laura, drink that tomato juice. 373 00:16:12,805 --> 00:16:14,506 Why? Drink the tomato juice! 374 00:16:14,540 --> 00:16:16,008 Drink! 375 00:16:20,179 --> 00:16:21,780 Give me the glass. 376 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 It amplifies the sound. 377 00:16:29,555 --> 00:16:31,323 No, it doesn't. 378 00:16:35,461 --> 00:16:37,129 Give me a napkin, quick. 379 00:16:39,164 --> 00:16:40,299 What for? 380 00:16:40,332 --> 00:16:42,167 Tomato juice in my ear. 381 00:16:50,609 --> 00:16:52,745 Now, let's see what we have here. 382 00:16:52,778 --> 00:16:55,581 Hmm. Look, Evie. Baroque pearls. 383 00:16:55,614 --> 00:16:57,583 Are they ba-roke? Yes, they are. 384 00:16:57,616 --> 00:17:00,619 I didn't ba-reak them. 385 00:17:00,652 --> 00:17:03,255 No, Mr. Harding said "baroque". 386 00:17:03,288 --> 00:17:05,190 That's a certain kind of pearl. 387 00:17:05,224 --> 00:17:07,459 I'd like to get my hands on a bag full of these. 388 00:17:07,493 --> 00:17:09,194 What'd he say? 389 00:17:11,697 --> 00:17:13,432 Your daddy's watch wasn't in this box 390 00:17:13,465 --> 00:17:15,200 and it wasn't in the bathroom. 391 00:17:15,234 --> 00:17:17,269 Have you any ideas where else it could be? 392 00:17:17,302 --> 00:17:18,637 RITCHIE: I don't know. 393 00:17:18,670 --> 00:17:20,539 Does your mommy have a jewelry box? 394 00:17:20,572 --> 00:17:22,641 Yes, she keeps her rings and watch in it. 395 00:17:22,674 --> 00:17:24,843 Want to see it? We'd love to. 396 00:17:24,877 --> 00:17:26,845 That does it. What happened? 397 00:17:26,879 --> 00:17:28,881 I'm calling the police. The police? Is Ritchie all right? 398 00:17:28,914 --> 00:17:30,783 Don't go in there. Ritchie will be all right 399 00:17:30,816 --> 00:17:32,317 as long as we don't get panicky. 400 00:17:32,351 --> 00:17:34,153 What'd they say? 401 00:17:34,186 --> 00:17:36,221 He asked to see your watch and rings. 402 00:17:36,255 --> 00:17:38,223 ( GASPS ) 403 00:17:38,257 --> 00:17:39,758 Operator, give me the police. 404 00:17:41,560 --> 00:17:43,128 Yes, again. 405 00:17:47,332 --> 00:17:49,601 Hello, Captain? This is Robert Petrie, 406 00:17:49,635 --> 00:17:52,404 the man who called a while ago about a possible robbery. 407 00:17:52,438 --> 00:17:55,174 Well, this is it. 408 00:17:55,207 --> 00:17:58,710 Get a prowl car down to 148 Bonnie Meadow Road right away. 409 00:17:58,744 --> 00:18:00,412 Check. 410 00:18:05,484 --> 00:18:07,119 Glass. 411 00:18:10,255 --> 00:18:12,357 There we are. But you shouldn't take things 412 00:18:12,391 --> 00:18:14,193 that don't belong to you. 413 00:18:14,226 --> 00:18:15,861 Well, let's just say I'm borrowing it, 414 00:18:15,894 --> 00:18:17,463 and it'll be our little secret, 415 00:18:17,496 --> 00:18:18,897 and we won't tell Daddy, okay? 416 00:18:18,931 --> 00:18:20,632 RITCHIE: Okay. 417 00:18:20,666 --> 00:18:22,534 Put this stuff away, Rich. Come on, Evelyn. 418 00:18:22,568 --> 00:18:24,303 We'd better join the host and hostess. 419 00:18:24,336 --> 00:18:26,171 Sit down. 420 00:18:26,205 --> 00:18:27,673 What-- Sit down! 421 00:18:27,706 --> 00:18:29,174 Sit down. 422 00:18:30,909 --> 00:18:32,911 Well, folks, there you are. 423 00:18:32,945 --> 00:18:34,847 We thought you'd run out on us for a minute. 424 00:18:34,880 --> 00:18:36,748 I see you've met our little boy. 425 00:18:36,782 --> 00:18:39,251 Yes, indeed. He gave us a guided tour of the house. 426 00:18:39,284 --> 00:18:41,186 I showed them your bedroom and-- 427 00:18:41,220 --> 00:18:43,522 And a good guide he is, too! 428 00:18:43,555 --> 00:18:45,257 Yes, he's a very good guide. 429 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Rich, I think you'd better get to bed. 430 00:18:46,992 --> 00:18:49,495 I want to stay up and hear how Mr. Harding and Daddy 431 00:18:49,528 --> 00:18:51,430 were in the army. 432 00:18:51,463 --> 00:18:53,699 Oh, well, I don't think I could tell you anything 433 00:18:53,732 --> 00:18:55,634 that your daddy hasn't told you already. 434 00:18:55,667 --> 00:18:57,936 Oh, there might be. You know how kids are. 435 00:18:57,970 --> 00:19:00,439 They like to hear the same old story over and over again. 436 00:19:00,472 --> 00:19:03,475 Yeah, we love to hear them over and over again. 437 00:19:03,509 --> 00:19:05,344 Sit down, Harrison. Thank you, Rob. 438 00:19:05,377 --> 00:19:07,813 Harrison, why don't you tell Ritchie 439 00:19:07,846 --> 00:19:09,948 about the first time you and I met? 440 00:19:09,982 --> 00:19:13,519 Oh, I don't think there's anything interesting about that. 441 00:19:13,552 --> 00:19:16,722 Oh, no, I think Ritchie would love to know about it. 442 00:19:16,755 --> 00:19:19,424 Well, let's see. The first time I saw your daddy, 443 00:19:19,458 --> 00:19:21,426 I had a wonderful time. 444 00:19:21,460 --> 00:19:23,262 But I don't think your daddy would remember it. 445 00:19:23,295 --> 00:19:25,297 Why wouldn't he remember it? 446 00:19:25,330 --> 00:19:27,599 He was up on the stage of a big recreation hall, 447 00:19:27,633 --> 00:19:29,668 entertaining a lot of soldiers, 448 00:19:29,701 --> 00:19:31,570 and I was way up in the balcony, 449 00:19:31,603 --> 00:19:33,438 shining a spotlight down on him. 450 00:19:33,472 --> 00:19:35,440 RITCHIE: Why were you shining the light? 451 00:19:35,474 --> 00:19:37,643 So the soldiers could see your daddy better. 452 00:19:37,676 --> 00:19:40,312 I used to work the spotlight at all the shows. 453 00:19:40,345 --> 00:19:42,314 That's it! 454 00:19:42,347 --> 00:19:45,284 Harrison used to work the spotlight at the rec hall! 455 00:19:45,317 --> 00:19:47,553 He could see me very well, but I couldn't see him 456 00:19:47,586 --> 00:19:50,656 because of that spotlight in my eyes. Right. 457 00:19:50,689 --> 00:19:52,291 Except when the show was over. 458 00:19:52,324 --> 00:19:53,725 You'd turn off the light and wave at me. 459 00:19:53,759 --> 00:19:56,428 Ha! Rob, you have an amazing memory. 460 00:19:56,461 --> 00:19:58,297 Thank you. 461 00:19:58,330 --> 00:20:00,499 You know something? 462 00:20:00,532 --> 00:20:02,801 I even know the nickname the guys gave you. 463 00:20:02,834 --> 00:20:04,403 I'll bet you don't. 464 00:20:04,436 --> 00:20:05,837 Harry the horse. 465 00:20:05,871 --> 00:20:08,540 Oh, you dog! Harry the horse. 466 00:20:08,574 --> 00:20:10,309 Why did they call you that? 467 00:20:10,342 --> 00:20:12,644 Because he had a face-- As big as a horse. 468 00:20:14,713 --> 00:20:16,515 I lost 57 pounds since then. 469 00:20:16,548 --> 00:20:18,250 All from his face. 470 00:20:22,621 --> 00:20:24,590 Don't tease me, Evelyn. 471 00:20:27,459 --> 00:20:29,628 I am surprised you folks remembered me, though. 472 00:20:29,661 --> 00:20:31,630 Most people don't, you know. 473 00:20:31,663 --> 00:20:33,865 But I sure remember you and Laura. 474 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 I was there the night you two danced together 475 00:20:35,934 --> 00:20:38,437 for the first time on the stage. You were? 476 00:20:38,470 --> 00:20:40,405 I even remember the tune they were playing. 477 00:20:40,439 --> 00:20:41,873 You wonderful you. 478 00:20:41,907 --> 00:20:43,809 You dog, you! 479 00:20:43,842 --> 00:20:46,445 Now, I got a little test for you. 480 00:20:46,478 --> 00:20:49,615 Do you remember this? Hey, that's my watch. 481 00:20:49,648 --> 00:20:52,618 Isn't that the one the fellas in your recreation hall gave you? 482 00:20:52,651 --> 00:20:53,986 Yeah, what are you doing with it? 483 00:20:54,019 --> 00:20:55,954 I borrowed it from your jewelry box. 484 00:20:55,988 --> 00:20:58,890 Yeah? What for? Well, I am a jeweler, you know. 485 00:20:58,924 --> 00:21:00,926 You are? Yep. 486 00:21:00,959 --> 00:21:03,528 I'm the fella that engraved this watch, 487 00:21:03,562 --> 00:21:05,897 and it's been bothering me all these years. 488 00:21:05,931 --> 00:21:07,733 You left the "e" off "Petrie". 489 00:21:07,766 --> 00:21:10,502 Bothered you, too, huh? 490 00:21:10,535 --> 00:21:12,704 We'll fix you right up now. 491 00:21:15,874 --> 00:21:17,776 There. How's that? 492 00:21:17,809 --> 00:21:19,544 That's an "f". 493 00:21:21,513 --> 00:21:22,948 So it is. 494 00:21:24,516 --> 00:21:26,618 There. Now I feel better. 495 00:21:26,652 --> 00:21:28,086 What does the watch say? 496 00:21:28,120 --> 00:21:29,988 It says, "To Robert Petrie. 497 00:21:30,022 --> 00:21:31,523 "thanks for all the laughs. 498 00:21:31,556 --> 00:21:33,825 From Company A." There you go, Rob. 499 00:21:33,859 --> 00:21:35,560 ( DOORBELL RINGS ) 500 00:21:35,594 --> 00:21:37,129 Isn't that wonderful? 501 00:21:37,162 --> 00:21:39,765 Isn't that funny? After all these years... 502 00:21:39,798 --> 00:21:41,466 I haven't worn that in 15 years. 503 00:21:41,500 --> 00:21:42,768 Police! 504 00:21:42,801 --> 00:21:44,369 LAURA: Oh--oh-- 505 00:21:44,403 --> 00:21:46,038 We don't need any. 506 00:21:47,939 --> 00:21:51,143 Isn't this the house that's expecting a robbery? 507 00:21:51,176 --> 00:21:53,779 I don't know. I mean, I wasn't. 508 00:21:53,812 --> 00:21:56,114 But I'll check with my husband, though. 509 00:21:56,148 --> 00:21:59,618 Rob, could you come here for a minute? 510 00:21:59,651 --> 00:22:03,755 Excuse me. Heh heh. It looks like the police are here. 511 00:22:03,789 --> 00:22:06,024 Good evening, Officer. 512 00:22:06,058 --> 00:22:08,026 Darling, are you expecting a robbery? 513 00:22:08,060 --> 00:22:09,761 Well, uh-- 514 00:22:11,663 --> 00:22:14,633 Yes. Yes, as a matter of fact, 515 00:22:14,666 --> 00:22:16,768 I am, Officer. Come in. 516 00:22:16,802 --> 00:22:18,470 Rob, what are you gonna do? 517 00:22:18,503 --> 00:22:20,405 What any good citizen would do. 518 00:22:20,439 --> 00:22:23,842 Officer, this man is Harrison B. Harding 519 00:22:23,875 --> 00:22:25,644 from Cleveland, Ohio. 520 00:22:25,677 --> 00:22:27,746 In that plain, simple bag-- 521 00:22:27,779 --> 00:22:29,414 which he brought with him from Ohio-- 522 00:22:29,448 --> 00:22:31,016 he is carrying thousands of dollars 523 00:22:31,049 --> 00:22:33,618 worth of precious jewels. 524 00:22:33,652 --> 00:22:35,487 There is every possibility 525 00:22:35,520 --> 00:22:38,123 that this man, uh... 526 00:22:38,156 --> 00:22:41,159 Might get robbed. Yeah. 527 00:22:41,193 --> 00:22:43,495 And some crazy crook might come in here 528 00:22:43,528 --> 00:22:46,631 and hit him over the head, take those jewels and run. 529 00:22:46,665 --> 00:22:49,468 And, of course, I would be very embarrassed. 530 00:22:57,042 --> 00:22:58,944 So? 531 00:22:58,977 --> 00:23:02,114 So I thought, since you're an officer, 532 00:23:02,147 --> 00:23:04,449 and since you'd be cruising the neighborhood anyway, 533 00:23:04,483 --> 00:23:06,184 you could keep your eye out for... 534 00:23:06,218 --> 00:23:08,720 Any crazy crooks that would come in here 535 00:23:08,754 --> 00:23:12,491 and hit him on the head and take those jewels and run. 536 00:23:12,524 --> 00:23:14,826 When we cruise the neighborhood, 537 00:23:14,860 --> 00:23:16,862 we usually look for crazy crooks. 538 00:23:16,895 --> 00:23:18,663 I've heard that. 539 00:23:18,697 --> 00:23:20,532 And, Officer, I want to tell you 540 00:23:20,565 --> 00:23:22,134 how much we appreciate the fine work 541 00:23:22,167 --> 00:23:24,236 you guys are doing down there. 542 00:23:24,269 --> 00:23:26,972 And I'll tell you, if I ever see anything snoopy 543 00:23:27,005 --> 00:23:28,640 going on in this neighborhood, 544 00:23:28,673 --> 00:23:30,208 I'll call headquarters right away. 545 00:23:30,242 --> 00:23:33,712 I'm sure you will. 546 00:23:33,745 --> 00:23:39,117 And I'll ask for you, officer...27809. 547 00:23:39,151 --> 00:23:42,120 That's very nice. I'd appreciate it. 548 00:23:44,055 --> 00:23:45,891 Well, I guess that about wraps this one up, 549 00:23:45,924 --> 00:23:48,827 huh, Officer? 550 00:23:48,860 --> 00:23:52,931 I want to thank you very much for coming. 551 00:23:52,964 --> 00:23:56,535 And, uh...good night. 552 00:23:59,204 --> 00:24:00,806 Ten-four. 553 00:24:04,142 --> 00:24:05,777 Sheesh! 554 00:24:08,780 --> 00:24:10,215 ( GIGGLES ) 555 00:24:14,820 --> 00:24:18,190 You know, Rob, there's only one thing that puzzles me. 556 00:24:18,223 --> 00:24:21,126 How did you know I was carrying precious stones? 557 00:24:21,159 --> 00:24:23,128 Simple deduction, Harrison. 558 00:24:23,161 --> 00:24:25,664 When a jeweler transports 559 00:24:25,697 --> 00:24:28,200 some kind of a brown paper sack, 560 00:24:28,233 --> 00:24:30,235 it's natural to assume 561 00:24:30,268 --> 00:24:32,671 that inside he's carrying jewels-- 562 00:24:32,704 --> 00:24:34,639 a brown paper sack being the one thing 563 00:24:34,673 --> 00:24:36,541 a potential thief wouldn't think 564 00:24:36,575 --> 00:24:38,543 contained anything valuable. 565 00:24:38,577 --> 00:24:40,612 You do have diamonds in that sack, don't you? 566 00:24:40,645 --> 00:24:43,281 Yes, but how did you know? 567 00:24:43,315 --> 00:24:46,051 Elementary. 568 00:24:46,084 --> 00:24:48,053 I opened the bag and looked. 569 00:24:48,086 --> 00:24:50,255 Ha ha! You old dog! 570 00:24:55,594 --> 00:24:57,696 ♪♪ 41193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.