Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,076
♪♪
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,615
Good morning, darling.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,185
Come on, rise and shine.
4
00:00:52,218 --> 00:00:54,187
It's a beautiful day out, Rob.
5
00:00:54,220 --> 00:00:55,889
The sun is shining. Come on, honey.
6
00:00:55,922 --> 00:00:57,590
Let's get an early start.
7
00:00:57,624 --> 00:01:00,827
Rob? Honey? Hey.
8
00:01:00,860 --> 00:01:03,630
Don't do that!
9
00:01:05,698 --> 00:01:07,634
( THINKING ) don't do that?
10
00:01:07,667 --> 00:01:10,136
He used to love me to do that.
11
00:01:10,170 --> 00:01:12,338
Hmm. my prince charming.
12
00:01:12,372 --> 00:01:14,474
Promised to slay dragons for me.
13
00:01:14,507 --> 00:01:16,743
He won't even get up to have breakfast with me
14
00:01:16,776 --> 00:01:19,245
on his day off.
15
00:01:19,279 --> 00:01:21,314
Well, I guess it's natural for a husband
16
00:01:21,347 --> 00:01:24,818
to behave this way after so many years of marriage.
17
00:01:24,851 --> 00:01:28,154
But I still feel like eating breakfast with him.
18
00:01:30,256 --> 00:01:33,293
I wonder if he's getting tired of me.
19
00:01:33,326 --> 00:01:36,496
I never noticed these lines before.
20
00:01:36,529 --> 00:01:39,265
Maybe he has.
21
00:01:39,299 --> 00:01:42,202
Oh, I'm just being silly.
22
00:01:42,235 --> 00:01:44,437
We're not married that long.
23
00:01:44,471 --> 00:01:46,239
Rob? Are you asleep?
24
00:01:46,272 --> 00:01:47,841
( GROANS )
25
00:01:47,874 --> 00:01:49,876
want to have breakfast with me?
26
00:01:49,909 --> 00:01:51,945
What time is it?
27
00:01:51,978 --> 00:01:53,780
It's after 9:00.
28
00:01:53,813 --> 00:01:55,348
How much after?
29
00:01:55,381 --> 00:01:56,749
A minute.
30
00:01:58,618 --> 00:02:00,854
Rob, don't you want to have breakfast with me?
31
00:02:00,887 --> 00:02:02,856
Oh, do I have to?
32
00:02:02,889 --> 00:02:05,258
No, you don't have to,
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
if you'd rather just lie there.
34
00:02:07,327 --> 00:02:09,362
Oh, yeah, I would.
35
00:02:12,732 --> 00:02:16,603
Well, I guess I'll just have to have breakfast alone again.
36
00:02:16,636 --> 00:02:19,506
No, wait for me, honey. I'll eat with you.
37
00:02:19,539 --> 00:02:21,441
When? In two hours?
38
00:02:21,474 --> 00:02:23,443
If I wait till 11:00, I'll faint.
39
00:02:23,476 --> 00:02:25,612
Good idea.
40
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
All right!
41
00:02:28,648 --> 00:02:29,883
Honey?
42
00:02:31,684 --> 00:02:33,319
Would you pull the curtain?
43
00:02:33,353 --> 00:02:35,188
The light's in my eyes.
44
00:02:41,427 --> 00:02:44,797
Rob, are you going to sleep all day?
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,533
No, just till 11:00, honey.
46
00:02:46,566 --> 00:02:48,334
Wake me at 11:00.
47
00:03:03,983 --> 00:03:06,586
( ALARM RINGING )
48
00:03:10,356 --> 00:03:12,225
( ALARM STOPS ) Ahh.
49
00:03:17,030 --> 00:03:19,666
Oh, boy. I feel good!
50
00:03:22,302 --> 00:03:24,003
Good morning, honey. Morning, honey.
51
00:03:24,037 --> 00:03:25,805
Thanks for letting me sleep.
52
00:03:27,840 --> 00:03:29,676
Feeling better?
53
00:03:29,709 --> 00:03:32,779
Oh, those extra two hours' sleep really set me up.
54
00:03:32,812 --> 00:03:34,914
Sure. What time did you get up?
55
00:03:34,948 --> 00:03:36,583
Oh, I've been up since 7:00.
56
00:03:36,616 --> 00:03:37,884
Oh, then you've had your breakfast.
57
00:03:37,917 --> 00:03:39,819
Mm-mm. Waited for you.
58
00:03:39,852 --> 00:03:42,855
You must be starving. How'd you do that?
59
00:03:42,889 --> 00:03:45,525
It's easy. I set the alarm ahead two hours.
60
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
Good idea.
61
00:03:50,830 --> 00:03:53,466
You mean I didn't get those extra two hours' sleep?
62
00:03:53,499 --> 00:03:54,801
No.
63
00:03:54,834 --> 00:03:57,070
Well, uh...
64
00:03:57,103 --> 00:03:59,505
How much extra sleep did I get?
65
00:03:59,539 --> 00:04:02,342
About seven seconds.
66
00:04:02,375 --> 00:04:05,478
Oh, boy, am I tired.
67
00:04:05,511 --> 00:04:07,981
Rob, you've had eight hours.
68
00:04:08,014 --> 00:04:10,950
I know, but that was last night.
69
00:04:10,984 --> 00:04:13,386
I like to get a couple of hours in the morning.
70
00:04:13,419 --> 00:04:14,787
Oh, Rob! You--
71
00:04:14,821 --> 00:04:16,522
Shh, honey.
72
00:04:23,029 --> 00:04:25,732
Have a little respect for daddy!
73
00:04:33,906 --> 00:04:35,908
Morning, honey.
74
00:04:35,942 --> 00:04:38,478
( KISSES ) how's my old lady?
75
00:04:38,511 --> 00:04:40,713
What did you say?
76
00:04:40,747 --> 00:04:43,082
I said, how's my old lady?
77
00:04:43,116 --> 00:04:46,386
Well, I don't know. I haven't spoken to your mother lately,
78
00:04:46,419 --> 00:04:48,087
but I'm fine.
79
00:04:48,121 --> 00:04:50,723
Oh, touche.
80
00:04:50,757 --> 00:04:52,925
Honey, there's pits and seeds
81
00:04:52,959 --> 00:04:55,395
and orange flesh in this orange juice.
82
00:04:55,428 --> 00:04:58,865
You know how meticulous I am about my orange flesh.
83
00:04:58,898 --> 00:05:01,734
Not too meticulous about the way you dress, are you?
84
00:05:01,768 --> 00:05:04,037
My, don't you look dashing.
85
00:05:04,070 --> 00:05:05,805
Why, thank you, my dear.
86
00:05:14,580 --> 00:05:16,449
What are you doing?
87
00:05:16,482 --> 00:05:18,151
A gray hair.
88
00:05:18,184 --> 00:05:20,753
So?
89
00:05:20,787 --> 00:05:22,588
So...congratulations.
90
00:05:22,622 --> 00:05:24,424
Today you're a woman.
91
00:05:24,457 --> 00:05:25,792
Here, you want to press it in a book
92
00:05:25,825 --> 00:05:27,560
or have it bronzed?
93
00:05:27,593 --> 00:05:29,662
Do you want your breakfast now?
94
00:05:29,696 --> 00:05:31,564
Sure.
95
00:05:35,735 --> 00:05:37,570
Honey...
96
00:05:37,603 --> 00:05:40,173
Are you angry with me for something?
97
00:05:40,206 --> 00:05:41,674
What makes you think that?
98
00:05:41,708 --> 00:05:43,576
( SLAMS )
99
00:05:43,609 --> 00:05:45,812
that makes me think that.
100
00:05:45,845 --> 00:05:47,547
I've been joking around with you.
101
00:05:47,580 --> 00:05:49,115
You haven't been joking back.
102
00:05:49,148 --> 00:05:51,651
You mean I'm not my usual pleasant self?
103
00:05:51,684 --> 00:05:53,519
Honey, are you angry with me
104
00:05:53,553 --> 00:05:55,188
because I didn't have breakfast with you?
105
00:05:55,221 --> 00:05:57,423
No, I'm not. You're not angry?
106
00:05:57,457 --> 00:05:59,058
No, I'm not angry!
107
00:05:59,092 --> 00:06:01,861
( CLANGING )
108
00:06:01,894 --> 00:06:05,565
Honey, who have you got in there?
109
00:06:05,598 --> 00:06:08,468
I am beating your eggs.
110
00:06:08,501 --> 00:06:10,570
What do you want with them?
111
00:06:10,603 --> 00:06:12,672
I don't know. A smile might be nice.
112
00:06:17,477 --> 00:06:19,078
I think I'll go back and, uh...
113
00:06:19,112 --> 00:06:21,514
Start the whole day over again.
114
00:06:21,547 --> 00:06:23,216
While you're at it, you might choose something
115
00:06:23,249 --> 00:06:25,785
a little less formal to wear.
116
00:06:25,818 --> 00:06:27,987
Honey, this is my day-off outfit.
117
00:06:29,889 --> 00:06:31,924
That's it. You're angry with me
118
00:06:31,958 --> 00:06:33,693
because of the way I'm dressed.
119
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
Well, do you like the way you look?
120
00:06:35,762 --> 00:06:37,764
Well...
121
00:06:37,797 --> 00:06:40,733
I guess I do look pretty yucky at that.
122
00:06:40,767 --> 00:06:43,736
I'm sorry, honey. I'll go in and change.
123
00:06:43,770 --> 00:06:47,039
No, no, you don't have to change on my account.
124
00:06:47,073 --> 00:06:49,909
Who's account am I gonna change on?
125
00:06:49,942 --> 00:06:52,111
I can't see how yucky I look.
126
00:06:52,145 --> 00:06:54,147
Well, I can.
127
00:06:54,180 --> 00:06:56,048
I mean, don't you care
128
00:06:56,082 --> 00:06:58,785
that I can see you looking this way?
129
00:06:58,818 --> 00:07:00,820
Just...excuse me.
130
00:07:00,853 --> 00:07:03,189
I don't know, honey. You always told me before
131
00:07:03,222 --> 00:07:05,625
that I look cute when I'm sloppy.
132
00:07:05,658 --> 00:07:07,927
You don't look cute.
133
00:07:07,960 --> 00:07:10,630
You look like someone who doesn't care if--
134
00:07:10,663 --> 00:07:12,165
if--
135
00:07:12,198 --> 00:07:14,634
who doesn't care if what?
136
00:07:14,667 --> 00:07:17,503
Well, if I walked around like that--
137
00:07:17,537 --> 00:07:21,007
I mean, if a husband really cares about--
138
00:07:21,040 --> 00:07:23,843
well, all I know is that if--
139
00:07:23,876 --> 00:07:26,512
( CRYING ) well, if the bloom is off the rose, then--
140
00:07:27,947 --> 00:07:30,716
and if two married people can't--
141
00:07:30,750 --> 00:07:33,686
well, then I say, what's the use?!
142
00:07:33,719 --> 00:07:35,655
Honey!
143
00:07:35,688 --> 00:07:37,924
Honey, what are you trying to say?
144
00:07:37,957 --> 00:07:39,625
You just don't care!
145
00:07:39,659 --> 00:07:41,527
Don't care about what?
146
00:07:41,561 --> 00:07:43,896
Well, if you don't know what you don't care about,
147
00:07:43,930 --> 00:07:46,833
then I'm certainly not going to tell you.
148
00:07:46,866 --> 00:07:48,668
Honey!
149
00:07:48,701 --> 00:07:50,870
I don't know what you just said.
150
00:07:50,903 --> 00:07:53,239
I don't know what you're so upset about.
151
00:07:53,272 --> 00:07:55,608
I know this has something to do with my sleeping late
152
00:07:55,641 --> 00:07:58,244
and my general yuckiness.
153
00:07:58,277 --> 00:08:00,213
Honey, I don't like to see you this way.
154
00:08:00,246 --> 00:08:01,881
Is there anything I can do?
155
00:08:01,914 --> 00:08:04,217
Yes, just eat your eggs!
156
00:08:05,985 --> 00:08:07,787
( SOBBING )
157
00:08:07,820 --> 00:08:10,256
Oh...honey?
158
00:08:10,289 --> 00:08:13,025
You can stop crying. I'm eating my eggs.
159
00:08:13,059 --> 00:08:14,594
( DOOR SLAMS )
160
00:08:18,030 --> 00:08:19,765
Say, what's the matter with you, Laura?
161
00:08:19,799 --> 00:08:22,235
We've been addressing envelopes for an hour now,
162
00:08:22,268 --> 00:08:24,937
and all you can say is, "uh-huh" or "hmm".
163
00:08:24,971 --> 00:08:27,740
Are you all right? I'm fine.
164
00:08:27,773 --> 00:08:29,342
Everything all right with you and Rob?
165
00:08:29,375 --> 00:08:31,310
Why do you ask that?
166
00:08:31,344 --> 00:08:33,579
Oh, I don't know.
167
00:08:33,613 --> 00:08:35,748
You've noticed something between us, haven't you?
168
00:08:35,781 --> 00:08:37,617
No, not at all. I just asked--
169
00:08:37,650 --> 00:08:39,819
no, Millie, you did notice something, didn't you?
170
00:08:39,852 --> 00:08:42,722
Well, I'm noticing it now. What's happened?
171
00:08:42,755 --> 00:08:44,690
Oh, Millie.
172
00:08:44,724 --> 00:08:47,093
I've seen it happen to other married couples,
173
00:08:47,126 --> 00:08:49,962
but I just never thought I'd see it happen to Rob and me.
174
00:08:49,996 --> 00:08:52,231
I mean, that-- that Rob--
175
00:08:52,265 --> 00:08:55,167
that my--that-- what?
176
00:08:55,201 --> 00:08:56,836
( CRYING ) that my own husband--
177
00:08:56,869 --> 00:08:58,704
what? Would--
178
00:08:58,738 --> 00:09:00,740
Laura, you're making me nervous!
179
00:09:00,773 --> 00:09:02,341
What happened?
180
00:09:02,375 --> 00:09:04,076
This.
181
00:09:04,110 --> 00:09:06,946
He hit you in the head?!
182
00:09:08,281 --> 00:09:09,949
No, of course not.
183
00:09:09,982 --> 00:09:11,651
Well, what are you showing me?
184
00:09:11,684 --> 00:09:13,653
Can't you see the gray hair?
185
00:09:13,686 --> 00:09:15,755
Gray hair?
186
00:09:15,788 --> 00:09:18,057
Where? I don't see any gray hair.
187
00:09:18,090 --> 00:09:19,859
Well, it was there yesterday.
188
00:09:19,892 --> 00:09:21,727
Rob pulled one out.
189
00:09:21,761 --> 00:09:24,063
Oh, Millie, I'm getting old.
190
00:09:24,096 --> 00:09:25,932
Oh, come on, Laura. One gray hair
191
00:09:25,965 --> 00:09:27,667
isn't gonna make you old.
192
00:09:27,700 --> 00:09:30,069
Yeah, well, it's not just the gray hair.
193
00:09:30,102 --> 00:09:32,138
It's Rob's whole attitude toward me.
194
00:09:32,171 --> 00:09:34,373
You can stuff that one.
195
00:09:34,407 --> 00:09:36,842
You mean he's not as attentive as he used to be?
196
00:09:36,876 --> 00:09:39,412
No, he's not. And he doesn't look at me
197
00:09:39,445 --> 00:09:41,647
the same way he used to, either.
198
00:09:41,681 --> 00:09:44,250
Well, why should he? He's got you memorized.
199
00:09:44,283 --> 00:09:48,387
He knows you're pretty, and he takes it for granted.
200
00:09:48,421 --> 00:09:51,123
Yeah, that's it. For granted.
201
00:09:51,157 --> 00:09:54,026
Everything in our lives is just too for granted.
202
00:09:54,060 --> 00:09:56,929
We each know exactly what the other is going to think and do.
203
00:09:56,963 --> 00:09:59,932
There just aren't any more surprises left.
204
00:09:59,966 --> 00:10:03,269
Well, you have to make them. How do you do that?
205
00:10:03,302 --> 00:10:06,439
Whenever Jerry starts taking me for granted,
206
00:10:06,472 --> 00:10:08,741
I have a simple remedy. What?
207
00:10:08,774 --> 00:10:11,143
I just bleach my hair.
208
00:10:11,177 --> 00:10:13,312
You bleach your hair? Uh-huh.
209
00:10:13,346 --> 00:10:15,181
It's amazing what happens.
210
00:10:15,214 --> 00:10:17,249
Jerry will stare at me as though he's looking
211
00:10:17,283 --> 00:10:19,185
at a whole new lady.
212
00:10:19,218 --> 00:10:21,854
He gets very affectionate, too.
213
00:10:21,887 --> 00:10:25,458
Millie, do you think that if I bleach my hair--
214
00:10:25,491 --> 00:10:27,026
no, I couldn't.
215
00:10:27,059 --> 00:10:29,128
Why not?
216
00:10:29,161 --> 00:10:32,031
Well, I don't think Rob would approve of me as a blonde.
217
00:10:32,064 --> 00:10:35,034
How does he feel about Marilyn Monroe and Brigitte Bardot?
218
00:10:37,737 --> 00:10:39,271
Millie, I'll do it.
219
00:10:39,305 --> 00:10:41,273
Great, marvelous!
220
00:10:41,307 --> 00:10:43,109
What do we do first?
221
00:10:53,319 --> 00:10:55,788
♪ Five, four, three
222
00:10:55,821 --> 00:10:57,456
♪ Two, one
223
00:10:57,490 --> 00:10:59,458
Zero! Well, we did it.
224
00:10:59,492 --> 00:11:01,260
What? What'd we do?
225
00:11:01,293 --> 00:11:02,928
We wasted a whole day.
226
00:11:04,897 --> 00:11:06,966
Thanks a lot. For this big scoop, you had to wake me up?
227
00:11:06,999 --> 00:11:08,934
I had a beautiful dream.
228
00:11:08,968 --> 00:11:10,770
Now you can go home and finish it.
229
00:11:10,803 --> 00:11:12,304
Not this one.
230
00:11:12,338 --> 00:11:15,207
My wife wouldn't let me bring it in the house.
231
00:11:15,241 --> 00:11:17,910
Look, you guys, if you want to call it a day, go home.
232
00:11:17,943 --> 00:11:20,312
Rob, I'm here to work. If you want to work, let's work.
233
00:11:20,346 --> 00:11:23,115
You're doing your nails. I figured you had a date.
234
00:11:23,149 --> 00:11:24,950
As a matter of fact, I have,
235
00:11:24,984 --> 00:11:26,452
but it's the kind of a date
236
00:11:26,485 --> 00:11:28,387
where it's better if I show up a little late.
237
00:11:28,421 --> 00:11:31,223
Like two or three days.
238
00:11:31,257 --> 00:11:33,225
Oh, one of those, huh?
239
00:11:33,259 --> 00:11:35,161
Whatever happened to all those prospective bridegrooms
240
00:11:35,194 --> 00:11:36,495
you used to have hanging around here?
241
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
They're still around. Yeah?
242
00:11:38,230 --> 00:11:39,965
There's Doubting Charlie, there's--
243
00:11:39,999 --> 00:11:41,300
Doubting Charlie?
244
00:11:41,333 --> 00:11:42,835
Yeah, he keeps proposing,
245
00:11:42,868 --> 00:11:44,170
and I keep saying yes,
246
00:11:44,203 --> 00:11:47,206
but he just won't believe me.
247
00:11:47,239 --> 00:11:49,075
Remember that guy you used to have around--
248
00:11:49,108 --> 00:11:51,310
he had an ear like this and a funny nose like this?
249
00:11:51,343 --> 00:11:52,878
You mean Woodrow Glimsher.
250
00:11:52,912 --> 00:11:54,346
That's him. Woodrow Glimsher.
251
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
He's got a mother problem.
252
00:11:55,915 --> 00:11:58,417
Yeah, he's got a name problem, too.
253
00:11:58,451 --> 00:12:01,053
See, Woodrow's mother wants him to wait a little while.
254
00:12:01,087 --> 00:12:05,057
She doesn't want him to get married until I'm too old.
255
00:12:05,091 --> 00:12:07,093
Well, who's the lucky little gent tonight?
256
00:12:07,126 --> 00:12:09,228
Herman. Who's Herman?
257
00:12:09,261 --> 00:12:12,331
Please, let's not talk about before dinner.
258
00:12:12,364 --> 00:12:13,999
Where'd you meet this Herman?
259
00:12:14,033 --> 00:12:16,135
Woodrow's mother introduced us.
260
00:12:18,003 --> 00:12:19,839
Come on, Sal, what is he like?
261
00:12:19,872 --> 00:12:23,809
Herman? Well, Herman is, uh...
262
00:12:23,843 --> 00:12:26,011
Blech.
263
00:12:26,045 --> 00:12:28,881
Blech! Herman Blech! I think I know him.
264
00:12:28,914 --> 00:12:31,317
Are you gonna talk about my romances,
265
00:12:31,350 --> 00:12:33,152
or are we gonna get some work done around here?
266
00:12:33,185 --> 00:12:34,954
Look, gang on home.
267
00:12:34,987 --> 00:12:37,990
I'm sorry I've been such a big drag today.
268
00:12:38,023 --> 00:12:39,992
You know, you have been a drag.
269
00:12:40,025 --> 00:12:42,528
What's the matter? You sick or something? No, I'm not sick.
270
00:12:42,561 --> 00:12:44,263
Don't you know our chief well enough by now?
271
00:12:44,296 --> 00:12:45,898
When he's sick, he works harder.
272
00:12:45,931 --> 00:12:47,566
When he broods, it's one of two things--
273
00:12:47,600 --> 00:12:49,268
one, he had a fight with Laura,
274
00:12:49,301 --> 00:12:51,103
or two, Laura had a fight with him.
275
00:12:51,137 --> 00:12:53,305
True or false? True.
276
00:12:53,339 --> 00:12:55,374
Well, what was the beef about?
277
00:12:55,407 --> 00:12:57,877
I don't know. we didn't fight long enough for me to find out.
278
00:12:57,910 --> 00:13:00,946
Oh, one of those-- "and if you don't know..."
279
00:13:00,980 --> 00:13:03,582
BOTH: "I'm certainly not going to tell you."
280
00:13:08,554 --> 00:13:11,357
Hey, Rob, did she give you a hint?
281
00:13:11,390 --> 00:13:13,359
She was about to at one point,
282
00:13:13,392 --> 00:13:15,461
then she started to cry.
283
00:13:15,494 --> 00:13:18,130
Ohh, this kid is in trouble.
284
00:13:18,164 --> 00:13:19,632
Rob, why don't you do like I do?
285
00:13:19,665 --> 00:13:21,433
Yeah, why don't you do like he does?
286
00:13:21,467 --> 00:13:23,536
What do you do?
287
00:13:23,569 --> 00:13:25,171
I just look down my list
288
00:13:25,204 --> 00:13:26,539
of all the things wives get upset about.
289
00:13:26,572 --> 00:13:28,240
Good thinking.
290
00:13:28,274 --> 00:13:30,042
I've been doing that all day, Buddy.
291
00:13:30,075 --> 00:13:32,044
It hasn't gotten me anywhere.
292
00:13:32,077 --> 00:13:34,113
Well, maybe your list isn't as full as mine.
293
00:13:34,146 --> 00:13:37,116
The longer you're married, the longer the list.
294
00:13:37,149 --> 00:13:40,286
Hey, how about jealousy?
295
00:13:40,319 --> 00:13:42,454
No, I tried that. It couldn't be jealousy.
296
00:13:42,488 --> 00:13:44,156
Laura doesn't cry when she's jealous.
297
00:13:44,190 --> 00:13:46,292
She just sits there and smiles. Smiles?
298
00:13:46,325 --> 00:13:47,960
Yeah, like this.
299
00:13:49,662 --> 00:13:52,364
Have you insulted your mother-in-law lately?
300
00:13:52,398 --> 00:13:55,000
No, I love my mother-in-law. I never insult her.
301
00:13:55,034 --> 00:13:57,503
That's just it. You're neglecting the old bat.
302
00:13:57,536 --> 00:13:59,238
You gotta insult 'em,
303
00:13:59,271 --> 00:14:01,173
or they think you don't care.
304
00:14:01,207 --> 00:14:03,209
You know, this is an education.
305
00:14:03,242 --> 00:14:06,412
I gotta remember this if Woodrow's mother ever proposes.
306
00:14:06,445 --> 00:14:09,114
How about presents? Presents?
307
00:14:09,148 --> 00:14:10,950
Yeah, like for special occasions.
308
00:14:10,983 --> 00:14:12,251
Like what?
309
00:14:12,284 --> 00:14:13,552
Birthday, anniversary...
310
00:14:13,586 --> 00:14:15,221
Valentine's day, Mother's Day...
311
00:14:15,254 --> 00:14:17,389
Bastille day, Rosh Hashanah.
312
00:14:17,423 --> 00:14:21,026
Except for Bastille Day and Rosh Hashanah,
313
00:14:21,060 --> 00:14:22,595
I think I'm all squared away.
314
00:14:22,628 --> 00:14:24,630
Did you take the garbage out? Every night.
315
00:14:24,663 --> 00:14:26,565
More important, have you taken her out?
316
00:14:26,599 --> 00:14:29,635
Almost as often as the garbage.
317
00:14:29,668 --> 00:14:31,670
Rob, have you told her how pretty she is
318
00:14:31,704 --> 00:14:33,672
and that you love her so much you just can't work?
319
00:14:33,706 --> 00:14:35,107
Oh, she--
320
00:14:36,742 --> 00:14:39,044
Sal, you're kidding, but you know something?
321
00:14:39,078 --> 00:14:42,381
I think you might've hit it.
322
00:14:42,414 --> 00:14:44,416
I can't remember the last time I told her I loved her.
323
00:14:44,450 --> 00:14:46,218
See? Sally is right.
324
00:14:46,252 --> 00:14:49,321
Listen, the worst thing that can happen to a woman
325
00:14:49,355 --> 00:14:51,390
is...that she go out on a date
326
00:14:51,423 --> 00:14:53,525
with one unpolished fingernail.
327
00:14:56,228 --> 00:14:58,264
Listen, gang, thanks a lot.
328
00:14:58,297 --> 00:15:00,332
I'm sorry it's been such an unproductive day.
329
00:15:00,366 --> 00:15:02,034
What do you mean, unproductive?
330
00:15:02,067 --> 00:15:04,703
I got in a beautiful eight hours' sleep.
331
00:15:04,737 --> 00:15:06,605
I got my nails done and saved your marriage.
332
00:15:06,639 --> 00:15:08,707
I think it's been a beautiful day.
333
00:15:08,741 --> 00:15:10,209
Here's your coat, Sal.
334
00:15:10,242 --> 00:15:11,577
Tally ho.
335
00:15:11,610 --> 00:15:13,312
Holy tal.
336
00:15:13,345 --> 00:15:14,680
( LINE RINGS )
337
00:15:14,713 --> 00:15:16,982
Hello? Oh, hi, Rob.
338
00:15:17,016 --> 00:15:19,218
It's Millie. Laura's in the other room.
339
00:15:19,251 --> 00:15:20,586
Just a minute, I'll get her.
340
00:15:20,619 --> 00:15:22,521
Laura? It's Rob.
341
00:15:22,554 --> 00:15:25,557
LAURA: Oh, I can't talk with him this way!
342
00:15:25,591 --> 00:15:27,593
Laura, you're being foolish.
343
00:15:27,626 --> 00:15:29,361
She'll be with you in a minute.
344
00:15:29,395 --> 00:15:31,130
You look beautiful.
345
00:15:31,163 --> 00:15:33,232
I look hideous!
346
00:15:33,265 --> 00:15:35,167
I disagree, but even if you do,
347
00:15:35,200 --> 00:15:37,069
he can't see you on the phone.
348
00:15:42,708 --> 00:15:44,443
Oh, Millie, I don't know why
349
00:15:44,476 --> 00:15:46,111
I ever let you talk me into it.
350
00:15:46,145 --> 00:15:47,780
I can't stand the way I look.
351
00:15:47,813 --> 00:15:50,382
Rob will love it, you'll see.
352
00:15:53,485 --> 00:15:56,055
Hello, Rob?
353
00:15:56,088 --> 00:15:59,291
What? What did you say?
354
00:15:59,325 --> 00:16:01,260
Sing that again.
355
00:16:01,293 --> 00:16:03,128
Well, I don't think it was that good,
356
00:16:03,162 --> 00:16:04,663
but if you insist.
357
00:16:04,697 --> 00:16:06,498
♪ I dreamed of Laura
358
00:16:06,532 --> 00:16:08,634
♪ With the dark brown hair
359
00:16:08,667 --> 00:16:11,203
Did you tell him about my hair?
360
00:16:11,236 --> 00:16:13,238
I didn't say anything but "Hello"?
361
00:16:13,272 --> 00:16:15,507
Then why is he singing about my dark brown hair?
362
00:16:15,541 --> 00:16:18,243
I don't know. it's just a coincidence.
363
00:16:18,277 --> 00:16:20,312
Honey? What's going on there?
364
00:16:20,346 --> 00:16:22,514
Oh, nothing, darling. Nothing.
365
00:16:22,548 --> 00:16:24,516
Millie just asked me a question.
366
00:16:24,550 --> 00:16:26,552
Uh, what'd you call about?
367
00:16:26,585 --> 00:16:28,287
Well, nothing, really.
368
00:16:28,320 --> 00:16:30,789
You just called to sing about my hair?
369
00:16:30,823 --> 00:16:34,159
Well, actually, I called to... Tell you I love you
370
00:16:34,193 --> 00:16:36,462
and that I'd like to be your friend again.
371
00:16:36,495 --> 00:16:39,465
Well, you didn't call about my hair, then?
372
00:16:39,498 --> 00:16:42,101
No, I didn't call about your hair. Why would I do that?
373
00:16:42,134 --> 00:16:44,103
Well, I don't know. I pick up the phone,
374
00:16:44,136 --> 00:16:47,139
and there you are, singing about my dark brown hair.
375
00:16:47,172 --> 00:16:50,342
I mean, Rob, do you really like my hair?
376
00:16:50,376 --> 00:16:53,846
I mean really like my hair?
377
00:16:53,879 --> 00:16:55,714
Honey, I love your hair.
378
00:16:55,748 --> 00:16:59,118
Well, honey, what if I were a blonde?
379
00:16:59,151 --> 00:17:00,686
Would I be as attractive to you
380
00:17:00,719 --> 00:17:02,454
if I were a blonde?
381
00:17:02,488 --> 00:17:05,457
Uh...I can't picture you as a blonde, honey.
382
00:17:05,491 --> 00:17:07,159
Wait a minute. Yes, I can.
383
00:17:07,192 --> 00:17:09,261
You know who you'd look like? Who?
384
00:17:09,294 --> 00:17:10,562
Harpo Marx.
385
00:17:12,631 --> 00:17:15,267
He said I'd look like Harpo Marx!
386
00:17:15,300 --> 00:17:17,536
And I do!
387
00:17:17,569 --> 00:17:19,505
Honey...
388
00:17:19,538 --> 00:17:22,508
You're not considering bleaching your hair, are you?
389
00:17:22,541 --> 00:17:26,578
Oh, no, I'm not considering that.
390
00:17:26,612 --> 00:17:29,581
Good. Don't you dare. I married a brunette, honey.
391
00:17:29,615 --> 00:17:31,683
If I wanted a blonde, I could've married...
392
00:17:31,717 --> 00:17:34,119
Brigitte Bardot or Marilyn Monroe.
393
00:17:34,153 --> 00:17:35,788
You stay as sweet as you are.
394
00:17:35,821 --> 00:17:37,890
Look, honey, I'll be home in less than an hour
395
00:17:37,923 --> 00:17:40,125
to take my brown-haired beauty to dinner.
396
00:17:40,159 --> 00:17:41,693
Uh--
397
00:17:41,727 --> 00:17:43,429
you're supposed to say, "Yay."
398
00:17:43,462 --> 00:17:45,531
Yay.
399
00:17:45,564 --> 00:17:47,633
You, uh, don't sound too pleased.
400
00:17:47,666 --> 00:17:50,436
Well, I am, honey. I'm-- I'm very pleased.
401
00:17:50,469 --> 00:17:53,172
It's just that I don't think I can go.
402
00:17:53,205 --> 00:17:54,773
Why not?
403
00:17:54,807 --> 00:17:56,842
Well, it's my hair.
404
00:17:56,875 --> 00:17:58,911
I know, it's a mess, honey. But you'll get it looking fine.
405
00:17:58,944 --> 00:18:00,479
You always do.
406
00:18:00,512 --> 00:18:02,781
No, it's-- well, I shampooed it,
407
00:18:02,815 --> 00:18:05,717
and I don't think it'll be dry in time.
408
00:18:05,751 --> 00:18:07,686
So you go ahead to the restaurant,
409
00:18:07,719 --> 00:18:09,388
and I'll meet you there in--
410
00:18:09,421 --> 00:18:11,423
how long will it take you to dye it back?
411
00:18:11,457 --> 00:18:13,659
About an hour. But why do you want-- shh!
412
00:18:13,692 --> 00:18:17,863
In about an hour. So don't come home.
413
00:18:17,896 --> 00:18:20,699
Will you please calm down? It's just dinner.
414
00:18:20,732 --> 00:18:22,468
What are you so excited about?
415
00:18:22,501 --> 00:18:24,403
Well, uh, I'm just excited
416
00:18:24,436 --> 00:18:26,405
about going out to dinner with you.
417
00:18:26,438 --> 00:18:27,673
I'll be home in less than an hour.
418
00:18:27,706 --> 00:18:28,907
I'm on my way. bye.
419
00:18:28,941 --> 00:18:30,676
No, no. Rob? Wait--
420
00:18:30,709 --> 00:18:32,711
( CLICK )
421
00:18:32,744 --> 00:18:34,413
Millie, you've got less than an hour
422
00:18:34,446 --> 00:18:36,181
to turn me back into a brunette.
423
00:18:36,215 --> 00:18:38,217
Why don't you let Rob see you this way?
424
00:18:38,250 --> 00:18:41,253
Because I look like Harpo Marx!
425
00:18:41,286 --> 00:18:44,590
Well, all right. But I don't know if I can do it in an hour.
426
00:18:44,623 --> 00:18:46,191
You just said you could!
427
00:18:46,225 --> 00:18:47,893
I know, but I just remembered--
428
00:18:47,926 --> 00:18:49,761
I don't have your shade in stock.
429
00:18:49,795 --> 00:18:51,897
I used it all up on myself last week.
430
00:18:51,930 --> 00:18:53,432
Oh...what are you doing?
431
00:18:53,465 --> 00:18:55,200
I'll have to call the drug store.
432
00:18:55,234 --> 00:18:56,468
How long will it take?
433
00:18:56,502 --> 00:18:58,537
Until I'm finished dialing.
434
00:18:58,570 --> 00:19:00,606
No, I mean to dye it back.
435
00:19:00,639 --> 00:19:02,508
I'll ask them to rush it.
436
00:19:02,541 --> 00:19:03,709
( RINGS )
437
00:19:03,742 --> 00:19:05,244
Hello?
438
00:19:05,277 --> 00:19:07,246
Hello? How fast can you get
439
00:19:07,279 --> 00:19:09,381
a bottle of number 3 brown hair coloring
440
00:19:09,414 --> 00:19:11,416
to 148 Bonnie Meadow Road?
441
00:19:11,450 --> 00:19:13,352
It's an emergency! A what?
442
00:19:13,385 --> 00:19:15,220
An emergency!
443
00:19:15,254 --> 00:19:16,889
A hair coloring emergency?
444
00:19:16,922 --> 00:19:18,457
Yes!
445
00:19:18,490 --> 00:19:19,758
Is this a rib?
446
00:19:19,791 --> 00:19:21,393
It's no rib.
447
00:19:21,426 --> 00:19:23,662
Is that you, Phil?
448
00:19:26,999 --> 00:19:30,402
No, it's not Phil! It's Mrs. Helper!
449
00:19:30,435 --> 00:19:32,437
Oh, oh, Mrs. Helper, yes. Fine.
450
00:19:32,471 --> 00:19:34,306
Now, don't get excited.
451
00:19:34,339 --> 00:19:36,241
I'll get it over to you as fast as I can.
452
00:19:37,910 --> 00:19:40,946
Come on. Millie, we'll never get it done in time!
453
00:19:44,483 --> 00:19:46,552
Laurie?
454
00:19:46,585 --> 00:19:48,754
Rich?
455
00:19:48,787 --> 00:19:50,455
Where is everybody?
456
00:19:50,489 --> 00:19:52,524
Here I am, Daddy!
457
00:19:52,558 --> 00:19:54,359
What are you doing in there?
458
00:19:54,393 --> 00:19:55,827
Playing hat check.
459
00:19:55,861 --> 00:19:57,496
Oh. well, how's business?
460
00:19:57,529 --> 00:19:58,997
Terrible.
461
00:19:59,031 --> 00:20:00,799
All right, I'll tell you what.
462
00:20:00,832 --> 00:20:03,569
Here is a tip for you. Thanks.
463
00:20:03,602 --> 00:20:05,704
Hey, did you bring me anything, Daddy?
464
00:20:05,737 --> 00:20:08,340
Rich, I just gave you the baseball cards.
465
00:20:08,373 --> 00:20:10,409
Oh, yeah, I forgot.
466
00:20:10,442 --> 00:20:12,277
Rich, where's your mommy?
467
00:20:12,311 --> 00:20:14,713
She's in the bedroom, coloring.
468
00:20:14,746 --> 00:20:16,215
Oh.
469
00:20:20,085 --> 00:20:22,454
Coloring?
470
00:20:25,357 --> 00:20:26,959
Hi, Millie. Hi.
471
00:20:26,992 --> 00:20:28,760
Don't go in there? Huh?
472
00:20:28,794 --> 00:20:30,596
You were going in the bedroom, weren't you?
473
00:20:30,629 --> 00:20:32,397
Yeah, why? Just don't.
474
00:20:32,431 --> 00:20:34,800
Is Laura in there? Yes, she is, but--
475
00:20:34,833 --> 00:20:36,602
is she all right? Has anything happened?
476
00:20:36,635 --> 00:20:38,036
Well, no. She's all right.
477
00:20:38,070 --> 00:20:39,605
Millie, I'm her husband.
478
00:20:39,638 --> 00:20:41,039
If anything's happened-- Laura?
479
00:20:41,073 --> 00:20:42,608
Rob, trust me.
480
00:20:42,641 --> 00:20:44,543
Go away and come back in an hour.
481
00:20:44,576 --> 00:20:46,979
I will not. Laura, are you all right?
482
00:20:47,012 --> 00:20:48,647
LAURA: don't come in!
483
00:20:48,680 --> 00:20:51,450
Why not? Because I don't want you to.
484
00:20:51,483 --> 00:20:53,018
This is getting ridiculous.
485
00:20:53,051 --> 00:20:54,920
Laura, are you all right?
486
00:20:54,953 --> 00:20:56,888
( SOBBING ) I'm--I'm fine!
487
00:20:56,922 --> 00:20:58,657
Just go away!
488
00:20:58,690 --> 00:21:01,560
If you go away and come back in one hour--
489
00:21:01,593 --> 00:21:03,629
I'm not going away and coming back in any hour.
490
00:21:03,662 --> 00:21:05,430
Now, please, Millie. I'll stay here
491
00:21:05,464 --> 00:21:07,099
till I find out what this is--
492
00:21:07,132 --> 00:21:08,967
Laura?
493
00:21:09,001 --> 00:21:10,936
Laura, this is my house,
494
00:21:10,969 --> 00:21:12,604
you're my wife.
495
00:21:12,638 --> 00:21:14,740
And this is my door.
496
00:21:14,773 --> 00:21:16,708
Open it up and let me in there.
497
00:21:16,742 --> 00:21:19,645
LAURA: Please, Rob, go away.
498
00:21:19,678 --> 00:21:22,481
Laura, I'm serious.
499
00:21:22,514 --> 00:21:24,750
( DEEP VOICE ) Laura, listen to the tone of my voice.
500
00:21:26,785 --> 00:21:29,955
Laura, now, you know this tone, don't you?
501
00:21:29,988 --> 00:21:31,990
Laura, I am not a violent man,
502
00:21:32,024 --> 00:21:33,925
but unless you're out of there by the time I count to three,
503
00:21:33,959 --> 00:21:35,494
I'm gonna bust this door down.
504
00:21:35,527 --> 00:21:36,728
Go away!
505
00:21:36,762 --> 00:21:38,664
Laura, I'm serious.
506
00:21:40,132 --> 00:21:42,434
One...
507
00:21:42,467 --> 00:21:43,869
Two...
508
00:21:43,902 --> 00:21:46,471
( SCREAMS INDISTINCTLY )
509
00:21:46,505 --> 00:21:48,040
Rich, go to your room and look at your baseball cards.
510
00:21:48,073 --> 00:21:49,875
Can I see you bust the door down first?
511
00:21:49,908 --> 00:21:51,777
I am not gonna bust the door down.
512
00:21:51,810 --> 00:21:53,912
I'm gonna bust that door down.
513
00:21:53,945 --> 00:21:55,781
Go to your room.
514
00:21:55,814 --> 00:21:57,416
Where was I?
515
00:21:57,449 --> 00:21:58,550
One.
516
00:21:58,583 --> 00:21:59,818
Thank you.
517
00:21:59,851 --> 00:22:01,653
One...
518
00:22:01,687 --> 00:22:03,455
Two...
519
00:22:03,488 --> 00:22:04,756
Three!
520
00:22:23,775 --> 00:22:25,477
Why?
521
00:22:30,449 --> 00:22:32,617
What is that?
522
00:22:32,651 --> 00:22:35,620
Well, are you satisfied?
523
00:22:35,654 --> 00:22:38,056
We told you to come back in an hour.
524
00:22:38,090 --> 00:22:40,525
You're bleaching your hair blond.
525
00:22:40,559 --> 00:22:42,728
We're not bleaching her hair--
526
00:22:45,063 --> 00:22:47,699
I suppose it's turning by itself?
527
00:22:47,733 --> 00:22:51,069
We're dyeing it back to its natural color.
528
00:22:51,103 --> 00:22:53,872
Laura's been a blonde all afternoon.
529
00:22:53,905 --> 00:22:57,209
All afternoon!
530
00:22:57,242 --> 00:22:59,444
Honey, why?
531
00:22:59,478 --> 00:23:02,914
Why? Well, yesterday morning,
532
00:23:02,948 --> 00:23:04,883
I kissed you,
533
00:23:04,916 --> 00:23:07,786
and you said, "Don't do that."
534
00:23:07,819 --> 00:23:10,555
And you came down to breakfast
535
00:23:10,589 --> 00:23:12,824
in your yucky shirt...
536
00:23:12,858 --> 00:23:15,727
( SOBBING INDISTINCTLY )
537
00:23:17,963 --> 00:23:20,465
and the gray hair!
538
00:23:20,499 --> 00:23:22,901
And the Harpo Marx!
539
00:23:22,934 --> 00:23:27,239
And the general yuckiness!
540
00:23:27,272 --> 00:23:29,174
Honey.
541
00:23:31,977 --> 00:23:35,213
Honey, it's all right.
542
00:23:35,247 --> 00:23:37,783
I understand, honey.
543
00:23:37,816 --> 00:23:40,185
I understand.
544
00:23:40,218 --> 00:23:42,888
You do?
545
00:23:42,921 --> 00:23:45,157
Uh, I think I'll come back after dinner
546
00:23:45,190 --> 00:23:46,825
and finish the job.
547
00:23:46,858 --> 00:23:49,060
Bye.
548
00:23:49,094 --> 00:23:51,163
Oh, Rob.
549
00:23:51,196 --> 00:23:53,031
Bye, everybody.
550
00:24:02,641 --> 00:24:05,177
Good night, Daddy. Good night, son.
551
00:24:05,210 --> 00:24:07,212
Daddy, tomorrow, is Mommy's hair
552
00:24:07,245 --> 00:24:08,947
gonna be brown again?
553
00:24:08,980 --> 00:24:11,249
It certainly is. That's good.
554
00:24:11,283 --> 00:24:13,919
Oh, you think mama's prettier with brown hair, too?
555
00:24:13,952 --> 00:24:16,721
No, I think she's prettier with yellow.
556
00:24:16,755 --> 00:24:18,790
You do? Mm-hmm.
557
00:24:18,824 --> 00:24:21,593
Then why are you so happy about her turning it brown again?
558
00:24:21,626 --> 00:24:24,029
Because I don't want her to look prettier.
559
00:24:24,062 --> 00:24:25,964
I want her to look like Mommy.
560
00:24:25,997 --> 00:24:28,166
( LAUGHS )
561
00:24:32,237 --> 00:24:34,206
♪♪
38592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.