All language subtitles for [傲慢与偏见].Pride.And.Prejudice.2005.1080p.BluRay.X264.DualAudio-MySiLU.5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,848 --> 00:02:15,891
Lydia! Kitty!
2
00:02:52,386 --> 00:02:55,181
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:55,348 --> 00:03:00,061
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:03:00,269 --> 00:03:06,275
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:11,989 --> 00:03:15,159
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:15,368 --> 00:03:18,162
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:18,329 --> 00:03:21,582
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:21,749 --> 00:03:23,376
- He's single!
- Who's single?
9
00:03:23,584 --> 00:03:26,253
A Mr Bingley, apparently. Kitty!
10
00:03:26,420 --> 00:03:28,297
How can that possibly affect them?
11
00:03:28,506 --> 00:03:30,633
Mr Bennet,
how can you be so tiresome?
12
00:03:30,800 --> 00:03:33,177
You know he must marry one of them.
13
00:03:33,344 --> 00:03:35,388
That is his design in settling here?
14
00:03:35,596 --> 00:03:37,807
You must go and visit him at once.
15
00:03:38,015 --> 00:03:40,935
Good heavens. People.
16
00:03:43,396 --> 00:03:47,483
For we may not visit if you do not,
as you well know, Mr Bennet.
17
00:03:47,650 --> 00:03:51,862
- Are you listening? You never listen.
- You must, Papa! At once!
18
00:03:52,029 --> 00:03:54,573
There's no need. I already have.
19
00:03:55,324 --> 00:03:57,201
- You have?
- When?
20
00:03:57,368 --> 00:04:00,955
Oh, Mr Bennet,
how can you tease me so?
21
00:04:01,163 --> 00:04:03,541
Have you no compassion
for my poor nerves?
22
00:04:03,749 --> 00:04:07,336
You mistake me, my dear.
I have the highest respect for them.
23
00:04:07,545 --> 00:04:10,798
They've been my constant companions
these twenty years.
24
00:04:10,965 --> 00:04:11,966
Papa!
25
00:04:12,174 --> 00:04:13,426
- Is he amiable?
- Who?
26
00:04:13,592 --> 00:04:15,970
- Is he handsome?
- He's sure to be.
27
00:04:16,178 --> 00:04:19,348
With 5,000 a year,
it would not matter if he had warts.
28
00:04:19,515 --> 00:04:20,891
Who's got warts?
29
00:04:21,058 --> 00:04:24,311
I will consent to
his marrying whichever girl he chooses.
30
00:04:24,520 --> 00:04:28,733
- So will he come to the ball tomorrow?
- I believe so.
31
00:04:29,984 --> 00:04:33,821
- Mr Bennet!
- [Kitty] I have to have your muslin!
32
00:04:33,988 --> 00:04:36,824
- I'll lend you my green slippers!
- They were mine.
33
00:04:36,991 --> 00:04:40,745
- I'll do your mending for a week.
- I'll retrim your new bonnet.
34
00:04:40,953 --> 00:04:42,663
Two weeks I'll do it for.
35
00:05:06,312 --> 00:05:07,938
[# jig]
36
00:05:21,077 --> 00:05:24,246
It's not the same!
It's not the same.
37
00:05:34,340 --> 00:05:36,300
I can't breathe.
38
00:05:39,136 --> 00:05:41,847
[girl] I think one of
my toes just came off.
39
00:05:49,980 --> 00:05:52,983
If every man does not end the evening
in love with you,
40
00:05:53,150 --> 00:05:54,944
then I'm no judge of beauty.
41
00:05:55,152 --> 00:05:58,155
- Or men.
- No, they are far too easy to judge.
42
00:05:58,322 --> 00:05:59,865
They're not all bad.
43
00:06:00,032 --> 00:06:02,910
Humourless poppycocks,
in my limited experience.
44
00:06:03,077 --> 00:06:05,371
One day,
someone will catch your eye,
45
00:06:05,579 --> 00:06:07,957
and then you'll have
to watch your tongue.
46
00:06:29,186 --> 00:06:30,438
How good of you to come.
47
00:06:30,604 --> 00:06:33,274
Which of the painted peacocks
is our Mr Bingley?
48
00:06:33,441 --> 00:06:36,193
He's on the right.
On the left is his sister.
49
00:06:36,360 --> 00:06:41,407
- The person with the quizzical brow?
- That is his good friend, Mr Darcy.
50
00:06:41,615 --> 00:06:45,995
- He looks miserable, poor soul.
- He may be, but poor he is not.
51
00:06:46,162 --> 00:06:47,163
Tell me.
52
00:06:47,371 --> 00:06:50,124
1 0,000 a year,
and he owns half of Derbyshire.
53
00:06:50,291 --> 00:06:52,335
The miserable half.
54
00:07:14,357 --> 00:07:16,400
[# jig]
55
00:07:19,737 --> 00:07:24,617
Mr Bennet, you must introduce him
to the girls immediately.
56
00:07:25,534 --> 00:07:27,328
Smile at Mr Bingley. Smile.
57
00:07:43,886 --> 00:07:44,887
Mary.
58
00:07:45,096 --> 00:07:48,015
Mr Bingley, my eldest daughter you know.
59
00:07:49,141 --> 00:07:53,604
Mrs Bennet, Miss Jane Bennet,
Elizabeth and Miss Mary Bennet.
60
00:07:53,771 --> 00:07:57,525
It is a pleasure. I have two others,
but they're already dancing.
61
00:07:57,692 --> 00:08:00,069
I'm delighted to make your acquaintance.
62
00:08:00,277 --> 00:08:05,574
And may I introduce Mr Darcy
of Pemberley in Derbyshire.
63
00:08:25,219 --> 00:08:27,430
How do you like it
here in Hertfordshire?
64
00:08:27,638 --> 00:08:29,598
Very much.
65
00:08:29,765 --> 00:08:33,102
The library at Netherfield,
I've heard, is one of the finest.
66
00:08:33,269 --> 00:08:37,732
It fills me with guilt. I'm not a good
reader. I prefer being out of doors.
67
00:08:37,940 --> 00:08:40,484
Oh, I mean, I can read, of course.
68
00:08:40,693 --> 00:08:44,113
And I'm not suggesting
you can't read out of doors.
69
00:08:44,280 --> 00:08:48,034
[Jane] I wish I read more, but there
seem to be so many other things to do.
70
00:08:48,200 --> 00:08:50,494
[Bingley] That's exactly what I meant.
71
00:08:53,622 --> 00:08:57,543
Mama, Mama! You will never, ever believe
what we're about to tell you.
72
00:08:57,710 --> 00:09:00,338
- Tell me!
- She's going to take the veil.
73
00:09:00,504 --> 00:09:02,882
- The regiment are coming!
- Officers?
74
00:09:03,049 --> 00:09:06,302
They're going to be stationed
the whole winter, right here.
75
00:09:06,469 --> 00:09:09,013
- Officers?
- As far as the eye can see.
76
00:09:15,478 --> 00:09:19,398
[Mrs Bennet] Oh, look.
Jane's dancing with Mr Bingley.
77
00:09:19,565 --> 00:09:21,067
Mr Bennet.
78
00:09:35,247 --> 00:09:39,335
- Do you dance, Mr Darcy?
- Not if I can help it.
79
00:09:58,229 --> 00:10:01,315
I didn't know you were coming
to see me. What's the matter?
80
00:10:01,524 --> 00:10:07,196
We are a long way from Grosvenor Square,
are we not, Mr Darcy?
81
00:10:07,363 --> 00:10:09,573
I've never seen so many pretty girls.
82
00:10:09,782 --> 00:10:12,243
You were dancing
with the only handsome girl.
83
00:10:12,410 --> 00:10:15,413
She is the most beautiful creature
I have ever beheld.
84
00:10:15,579 --> 00:10:19,959
- But her sister Elizabeth is agreeable.
- Perfectly tolerable.
85
00:10:20,126 --> 00:10:24,422
Not handsome enough to tempt me. Return
to your partner and enjoy her smiles.
86
00:10:24,588 --> 00:10:27,049
[Darcy]
You're wasting your time with me.
87
00:10:31,012 --> 00:10:35,558
Count your blessings, Lizzie. If he
liked you, you'd have to talk to him.
88
00:10:35,766 --> 00:10:37,018
Precisely.
89
00:10:37,226 --> 00:10:39,937
I wouldn't dance with him
for all of Derbyshire,
90
00:10:40,104 --> 00:10:42,481
Iet alone the miserable half.
91
00:10:44,567 --> 00:10:46,193
[# jig]
92
00:11:45,127 --> 00:11:46,587
Wait!
93
00:12:03,521 --> 00:12:09,026
- I enjoyed that so much, Miss Lucas.
- How well you dance, Mr Bingley.
94
00:12:09,193 --> 00:12:11,487
[woman]
I've never enjoyed a dance so much.
95
00:12:11,696 --> 00:12:14,532
My daughter Jane
is a splendid dancer, is she not?
96
00:12:14,699 --> 00:12:16,659
She is indeed.
97
00:12:17,618 --> 00:12:20,871
Your friend Miss Lucas
is a most amusing young woman.
98
00:12:21,038 --> 00:12:22,748
Oh, yes, I adore her.
99
00:12:22,915 --> 00:12:27,086
- It is a pity she's not more handsome.
- Mama!
100
00:12:27,253 --> 00:12:30,756
Oh, but Lizzie
would never admit that she's plain.
101
00:12:30,923 --> 00:12:35,177
Of course, it's my Jane who's considered
the beauty of the county.
102
00:12:35,344 --> 00:12:36,345
Mama, please!
103
00:12:36,554 --> 00:12:39,640
When she was 1 5, a gentleman
was so much in love with her,
104
00:12:39,807 --> 00:12:42,018
I was sure he would make her an offer.
105
00:12:42,184 --> 00:12:45,771
However, he did write her
some very pretty verses.
106
00:12:45,938 --> 00:12:47,189
And that put paid to it.
107
00:12:47,356 --> 00:12:50,776
I wonder who discovered the power
of poetry in driving away love.
108
00:12:50,985 --> 00:12:54,321
- I thought poetry was the food of love.
- Of a fine, stout love.
109
00:12:54,488 --> 00:12:57,992
But if it is only a vague inclination,
one poor sonnet will kill it.
110
00:12:58,200 --> 00:13:01,203
So, what do you recommend
to encourage affection?
111
00:13:02,163 --> 00:13:08,169
Dancing. Even if one's partner
is barely tolerable.
112
00:13:30,608 --> 00:13:34,111
[hushed] Mr Bingley is just what
a young man ought to be.
113
00:13:34,278 --> 00:13:37,782
- Sensible, good-humoured...
- Handsome, conveniently rich...
114
00:13:37,948 --> 00:13:40,785
Marriage should not be driven
by thoughts of money.
115
00:13:40,951 --> 00:13:43,162
Only deep love
will persuade me to marry.
116
00:13:43,371 --> 00:13:48,000
- Which is why I'll end up an old maid.
- Do you really believe he liked me?
117
00:13:48,167 --> 00:13:51,671
He danced with you most of the night,
and stared at you the rest.
118
00:13:51,837 --> 00:13:54,840
I give you leave to like him.
You've liked many stupider.
119
00:13:55,049 --> 00:13:58,302
You're a great deal too apt
to like people in general.
120
00:13:58,469 --> 00:14:00,429
All the world
is good in your eyes.
121
00:14:00,638 --> 00:14:03,891
Not his friend. I still can't believe
what he said about you.
122
00:14:04,100 --> 00:14:06,477
Mr Darcy?
123
00:14:06,644 --> 00:14:11,440
I'd more easily forgive his vanity
had he not wounded mine.
124
00:14:11,607 --> 00:14:14,402
But no matter.
I doubt we shall ever speak again.
125
00:14:45,933 --> 00:14:48,060
[Mrs Bennet] He danced with Miss Lucas.
126
00:14:48,227 --> 00:14:50,104
[Mr Bennet] We were all there, dear.
127
00:14:50,271 --> 00:14:52,398
It is a shame she's not more handsome.
128
00:14:52,565 --> 00:14:55,317
There's a spinster
in the making and no mistake.
129
00:14:55,484 --> 00:14:58,154
The fourth with a Miss King
of little standing,
130
00:14:58,320 --> 00:15:00,448
and the fifth again with Jane.
131
00:15:00,656 --> 00:15:03,909
If he had any compassion,
he would've sprained his ankle.
132
00:15:04,076 --> 00:15:05,244
The way you carry on,
133
00:15:05,411 --> 00:15:08,497
you'd think our girls look forward
to a grand inheritance.
134
00:15:08,664 --> 00:15:10,958
When you die,
which may be very soon,
135
00:15:11,125 --> 00:15:15,671
they will be left without a roof over
their head nor a penny to their name.
136
00:15:15,838 --> 00:15:19,425
- Please, it's ten in the morning.
- A letter to Miss Bennet, ma'am.
137
00:15:19,592 --> 00:15:23,095
From Netherfield Hall.
138
00:15:23,304 --> 00:15:26,974
- Praise the Lord. We are saved!
- [laughter]
139
00:15:27,183 --> 00:15:32,146
[Mrs Bennet] Make haste, Jane,
make haste. Oh, happy day!
140
00:15:33,647 --> 00:15:36,192
It is from Caroline Bingley.
141
00:15:36,400 --> 00:15:41,113
She has invited me to dine with her.
142
00:15:41,280 --> 00:15:44,367
- Her brother will be dining out.
- Dining out?
143
00:15:44,533 --> 00:15:46,494
- Can I take the carriage?
- Let me see.
144
00:15:46,702 --> 00:15:50,373
- It is too far to walk.
- This is unaccountable of him.
145
00:15:50,581 --> 00:15:52,458
Mama, the carriage for Jane?
146
00:15:54,585 --> 00:15:58,172
Certainly not. She'll go on horseback.
147
00:15:58,923 --> 00:16:01,217
[Lizzie & Jane] Horseback!
148
00:16:01,425 --> 00:16:03,052
[thunder]
149
00:16:16,607 --> 00:16:18,401
Lizzie.
150
00:16:18,609 --> 00:16:21,946
Now she'll have to stay the night,
exactly as I predicted.
151
00:16:22,113 --> 00:16:25,282
Good grief, woman,
your skills in the art of matchmaking
152
00:16:25,449 --> 00:16:27,326
are positively occult.
153
00:16:27,493 --> 00:16:32,123
Though I don't think, Mama,
you can take credit for making it rain.
154
00:16:37,003 --> 00:16:40,506
"My friends will not hear of me
returning home until I am better.
155
00:16:40,673 --> 00:16:44,760
Excepting a sore throat, a fever and
a headache, nothing is wrong with me."
156
00:16:44,927 --> 00:16:50,141
If Jane does die it will be a comfort
to know it was in pursuit of Mr Bingley.
157
00:16:50,349 --> 00:16:52,643
People do not die of colds.
158
00:16:52,810 --> 00:16:56,230
[Lizzie] But she may perish with the
shame of having such a mother.
159
00:16:57,356 --> 00:17:00,109
I must go to Netherfield at once.
160
00:17:13,205 --> 00:17:18,252
Lady Bathurst is redecorating
her ballroom in the French style.
161
00:17:18,461 --> 00:17:21,630
A little unpatriotic, don't you think?
162
00:17:24,091 --> 00:17:27,094
Miss Elizabeth Bennet.
163
00:17:40,816 --> 00:17:43,027
[Caroline] Good Lord, did you walk here?
164
00:17:43,778 --> 00:17:45,237
I did.
165
00:17:52,370 --> 00:17:56,624
- I'm so sorry. How is my sister?
- She's upstairs.
166
00:17:58,834 --> 00:18:00,795
Thank you.
167
00:18:10,304 --> 00:18:15,184
[Caroline] My goodness, did you
see her hem? Six inches deep in mud.
168
00:18:15,393 --> 00:18:17,520
She looked positively mediaeval.
169
00:18:17,687 --> 00:18:22,233
I feel such a terrible imposition.
They're being so kind to me.
170
00:18:22,400 --> 00:18:27,988
I don't know who is more pleased at your
being here, Mama or Mr Bingley.
171
00:18:33,077 --> 00:18:35,621
Thank you for tending
to my sister so diligently.
172
00:18:35,830 --> 00:18:38,124
She's in far better comfort
than at home.
173
00:18:38,290 --> 00:18:40,001
It's a pleasure.
174
00:18:40,209 --> 00:18:44,046
I mean, it's not a pleasure
that she's ill. Of course not.
175
00:18:44,255 --> 00:18:48,092
It's a pleasure that she's here,
being ill.
176
00:18:51,262 --> 00:18:53,556
[Mr Bennet]
Not going to be famous, our pig.
177
00:18:53,723 --> 00:18:57,059
Black on the back, but not related
to the learned pig of Norwich.
178
00:18:57,268 --> 00:19:00,354
- Now that pig is...
- Mr Bennet.
179
00:19:00,521 --> 00:19:03,858
It's all going to plan.
He's half in love with her already.
180
00:19:04,066 --> 00:19:06,277
- Who is, blossom?
- Mr Bingley.
181
00:19:06,485 --> 00:19:08,779
He doesn't mind
that she hasn't a penny.
182
00:19:08,988 --> 00:19:11,198
He has more than enough
for the two of them.
183
00:19:11,407 --> 00:19:13,367
- How will we meet them?
- Easy!
184
00:19:13,534 --> 00:19:14,618
Wait for me!
185
00:19:14,785 --> 00:19:20,207
[Lydia] You drop something. They
pick it up. And then you're introduced.
186
00:19:27,840 --> 00:19:28,924
Officers!
187
00:19:29,091 --> 00:19:31,802
[# military march]
188
00:20:01,207 --> 00:20:04,543
[Caroline]
You write uncommonly fast, Mr Darcy.
189
00:20:04,752 --> 00:20:06,796
You're mistaken. I write slowly.
190
00:20:07,004 --> 00:20:10,591
How many letters you must have occasion
to write, Mr Darcy.
191
00:20:10,758 --> 00:20:13,636
Letters of business.
How odious I should think them.
192
00:20:13,803 --> 00:20:16,681
It is fortunate, then,
they fall to me and not you.
193
00:20:16,847 --> 00:20:19,392
Tell your sister I long to see her.
194
00:20:19,600 --> 00:20:22,937
- I've already told her once.
- I do dote on her.
195
00:20:23,104 --> 00:20:26,357
I was quite in raptures
at her beautiful design for a table.
196
00:20:26,524 --> 00:20:29,777
Perhaps you will give me leave
to defer your raptures.
197
00:20:29,944 --> 00:20:32,071
I have not room enough
to do them justice.
198
00:20:32,279 --> 00:20:35,116
[Bingley]
You young ladies are so accomplished.
199
00:20:35,282 --> 00:20:38,786
- What do you mean?
- You paint tables, play the piano
200
00:20:38,953 --> 00:20:40,371
and embroider cushions.
201
00:20:40,538 --> 00:20:43,708
I never heard of a lady,
but people say she's accomplished.
202
00:20:43,916 --> 00:20:46,127
[Darcy]
The word is applied too liberally.
203
00:20:46,335 --> 00:20:48,462
I do not know more than
half a dozen women
204
00:20:48,629 --> 00:20:51,424
- that are truly accomplished.
- [Caroline] Nor l.
205
00:20:51,590 --> 00:20:54,760
Goodness, you must comprehend
a great deal in the idea.
206
00:20:54,927 --> 00:20:56,554
- I do.
- Absolutely.
207
00:20:56,762 --> 00:21:00,433
She must have a knowledge of music,
singing, drawing, dancing
208
00:21:00,599 --> 00:21:03,936
and the modern languages
to deserve the word.
209
00:21:04,145 --> 00:21:07,982
And something in her air
and manner of walking.
210
00:21:08,190 --> 00:21:11,068
And she must improve her mind
by extensive reading.
211
00:21:11,235 --> 00:21:14,989
I'm no longer surprised at your knowing
only six accomplished women.
212
00:21:15,156 --> 00:21:18,492
- I wonder at you knowing any.
- Are you so severe on your own sex?
213
00:21:18,701 --> 00:21:23,164
I never saw such a woman. She would
certainly be a fearsome thing to behold.
214
00:21:25,583 --> 00:21:29,086
[Caroline] Miss Elizabeth,
let us take a turn about the room.
215
00:21:46,312 --> 00:21:51,025
It's refreshing, is it not,
after sitting so long in one attitude?
216
00:21:51,233 --> 00:21:54,487
It is a small kind of accomplishment,
I suppose.
217
00:21:54,653 --> 00:21:56,864
Will you not join us, Mr Darcy?
218
00:21:57,073 --> 00:22:00,576
You can only have two motives,
and I would interfere with either.
219
00:22:00,785 --> 00:22:02,828
What can he mean?
220
00:22:02,995 --> 00:22:06,248
The surest way to disappoint him
would be to ask him nothing.
221
00:22:06,457 --> 00:22:09,210
Do tell us, Mr Darcy.
222
00:22:11,295 --> 00:22:13,589
Either you are
in each other's confidence
223
00:22:13,756 --> 00:22:15,883
and you have
secret affairs to discuss,
224
00:22:16,092 --> 00:22:18,302
or you are conscious
that your figures
225
00:22:18,511 --> 00:22:21,681
appear to the greatest
advantage by walking.
226
00:22:23,140 --> 00:22:25,935
If the first,
I should get in your way.
227
00:22:26,102 --> 00:22:29,021
If the second,
I can admire you much better from here.
228
00:22:29,188 --> 00:22:31,565
How shall we punish him
for such a speech?
229
00:22:31,732 --> 00:22:35,778
- We could laugh at him.
- No. Mr Darcy is not to be teased.
230
00:22:35,945 --> 00:22:40,658
Are you too proud, Mr Darcy? And would
you consider pride a fault or a virtue?
231
00:22:40,825 --> 00:22:43,828
- I couldn't say.
- We're trying to find a fault in you.
232
00:22:44,036 --> 00:22:47,123
I find it hard to forgive
the follies and vices of others,
233
00:22:47,289 --> 00:22:49,083
or their offences against me.
234
00:22:49,291 --> 00:22:52,795
My good opinion,
once lost, is lost forever.
235
00:22:54,755 --> 00:22:57,925
Oh, dear.
I cannot tease you about that.
236
00:22:58,092 --> 00:23:00,219
What a shame,
for I dearly love to laugh.
237
00:23:00,428 --> 00:23:02,638
[Caroline] A family trait, I think.
238
00:23:31,208 --> 00:23:36,630
A Mrs Bennet, a Miss Bennet,
a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.
239
00:23:36,797 --> 00:23:39,800
Are we to receive every
Bennet in the country?
240
00:23:42,511 --> 00:23:45,848
What an excellent room you have, sir.
241
00:23:46,015 --> 00:23:49,685
Such expensive furnishings.
242
00:23:49,852 --> 00:23:52,855
[Mrs Bennet] I do hope
you intend to stay here, Mr Bingley.
243
00:23:53,064 --> 00:23:57,860
Absolutely, I find the country
very diverting. Don't you agree, Darcy?
244
00:23:58,027 --> 00:23:59,737
I find it perfectly adequate.
245
00:23:59,945 --> 00:24:02,823
Even if society
is a little less varied than in town.
246
00:24:02,990 --> 00:24:04,867
Less varied? Not at all.
247
00:24:05,076 --> 00:24:09,121
We dine with four and 20 families
of all shapes and sizes.
248
00:24:09,288 --> 00:24:13,751
Sir William Lucas, for instance,
is a very agreeable man.
249
00:24:13,959 --> 00:24:17,713
And a good deal less self-important
than some people half his rank.
250
00:24:17,922 --> 00:24:21,592
[Lydia] Mr Bingley,
is it true you will hold a ball here?
251
00:24:21,759 --> 00:24:23,302
A ball?
252
00:24:23,469 --> 00:24:28,182
It would be an excellent way to meet new
friends. You could invite the militia.
253
00:24:28,391 --> 00:24:30,351
- Oh, do hold a ball!
- Kitty!
254
00:24:30,685 --> 00:24:33,396
When your sister recovers,
you shall name the day.
255
00:24:33,562 --> 00:24:38,109
I think a ball is an irrational way
to gain new acquaintance.
256
00:24:38,317 --> 00:24:42,446
It would be better if conversation,
not dancing, were the order of the day.
257
00:24:42,613 --> 00:24:46,742
Indeed, much more rational,
but rather less like a ball.
258
00:24:46,909 --> 00:24:48,536
Thank you, Mary.
259
00:24:49,620 --> 00:24:53,916
What a fine imposing place to be sure,
is it not, my dears?
260
00:24:54,083 --> 00:24:57,420
There's no house
to equal it in the county.
261
00:24:57,628 --> 00:24:59,338
- Mr Darcy.
- Miss Bennet.
262
00:24:59,505 --> 00:25:02,341
- There she is.
- I don't know how to thank you.
263
00:25:02,508 --> 00:25:05,344
You're welcome any time
you feel the least bit poorly.
264
00:25:05,511 --> 00:25:08,681
Thank you for your stimulating company.
Most instructive.
265
00:25:08,848 --> 00:25:12,435
Not at all. The pleasure is all mine.
266
00:25:15,104 --> 00:25:17,064
- Mr Darcy.
- Miss Elizabeth.
267
00:25:29,493 --> 00:25:34,457
And then there was one
with great long lashes, like a cow.
268
00:25:34,623 --> 00:25:37,376
Ask Mrs Hill
to order us a sirloin, Betsy.
269
00:25:37,543 --> 00:25:40,963
Just the one, mind.
We're not made of money.
270
00:25:41,172 --> 00:25:43,215
[Mary practises scales]
271
00:25:43,424 --> 00:25:47,345
I hope, my dear,
you've ordered a good dinner today.
272
00:25:47,553 --> 00:25:51,390
I've reason to expect
an addition to our family party.
273
00:25:51,599 --> 00:25:54,352
[Lizzie] His name's Mr Collins,
the dreaded cousin.
274
00:25:54,518 --> 00:25:56,979
- [Charlotte] Who is to inherit?
- Everything.
275
00:25:57,188 --> 00:26:00,024
Even my piano stool
belongs to Mr Collins.
276
00:26:00,191 --> 00:26:01,192
When?
277
00:26:01,400 --> 00:26:04,403
He may turn us out of the house
as soon as he pleases.
278
00:26:04,612 --> 00:26:07,865
The estate passes directly to him
and not to us poor females.
279
00:26:13,287 --> 00:26:15,498
Mr Collins, at your service.
280
00:26:24,882 --> 00:26:28,803
What a superbly featured room
and what excellent potatoes.
281
00:26:29,887 --> 00:26:33,974
It's many years since
I've had such an exemplary vegetable.
282
00:26:34,141 --> 00:26:38,437
To which fair cousin should I compliment
the excellence of the cooking?
283
00:26:38,646 --> 00:26:41,107
We are perfectly able to keep a cook.
284
00:26:41,273 --> 00:26:43,234
Excellent.
285
00:26:43,401 --> 00:26:46,821
I'm very pleased
the estate can afford such a living.
286
00:26:50,366 --> 00:26:53,786
I'm honoured to have as my patroness
Lady Catherine de Bourgh.
287
00:26:53,953 --> 00:26:56,580
You've heard of her, I presume?
288
00:26:56,747 --> 00:27:00,751
My small rectory abuts her estate,
289
00:27:00,918 --> 00:27:03,587
Rosings Park,
and she often condescends
290
00:27:03,754 --> 00:27:09,593
to drive by my humble dwelling
in her little phaeton and ponies.
291
00:27:09,760 --> 00:27:11,387
Does she have any family?
292
00:27:11,595 --> 00:27:16,058
One daughter, the heiress of Rosings
and very extensive property.
293
00:27:16,267 --> 00:27:18,394
I've often observed to Lady Catherine
294
00:27:18,561 --> 00:27:21,647
that her daughter
seemed born to be a duchess,
295
00:27:21,856 --> 00:27:27,611
for she has all the superior graces
of elevated rank.
296
00:27:27,820 --> 00:27:31,574
These kind of compliments
are always acceptable to the ladies,
297
00:27:31,782 --> 00:27:36,078
and which I conceive myself
particularly bound to pay.
298
00:27:36,245 --> 00:27:38,789
How happy for you, Mr Collins,
299
00:27:38,956 --> 00:27:42,543
to possess the talent for flattering
with such delicacy.
300
00:27:44,628 --> 00:27:48,132
Do these attentions proceed
from the impulse of the moment
301
00:27:48,299 --> 00:27:50,760
or are they
the result of previous study?
302
00:27:50,968 --> 00:27:53,512
They arise
from what is passing at the time.
303
00:27:53,721 --> 00:27:58,100
And though I do sometimes amuse myself
with arranging such little compliments,
304
00:27:58,309 --> 00:28:01,896
I always wish to give them
as unstudied an air as possible.
305
00:28:02,104 --> 00:28:06,192
Oh, believe me, no one would suspect
your manners to be rehearsed.
306
00:28:06,359 --> 00:28:09,445
[Lydia laughs, coughs]
307
00:28:12,907 --> 00:28:16,410
After dinner, I thought
I might read to you for an hour or two.
308
00:28:16,577 --> 00:28:19,580
I have with me Fordyce's Sermons
309
00:28:19,747 --> 00:28:24,210
which speak very eloquently
on all matters moral.
310
00:28:24,418 --> 00:28:28,798
Are you familiar with Fordyce's Sermons,
Miss Bennet?
311
00:28:33,761 --> 00:28:38,724
Mrs Bennet, I have been bestowed by the
good grace of Lady Catherine de Bourgh
312
00:28:38,891 --> 00:28:41,352
a parsonage of no mean size.
313
00:28:41,519 --> 00:28:43,646
I have become aware of the fact.
314
00:28:43,854 --> 00:28:47,775
It is my avowed hope
that soon I may find a mistress for it.
315
00:28:47,942 --> 00:28:51,362
And I have to inform you
that the eldest Miss Bennet
316
00:28:51,529 --> 00:28:55,366
has captured my special attention.
317
00:28:55,574 --> 00:28:58,285
Oh, Mr Collins.
318
00:28:58,452 --> 00:29:02,581
Unfortunately, it is incumbent upon me
319
00:29:02,748 --> 00:29:09,005
to hint that the eldest Miss Bennet
is very soon to be engaged.
320
00:29:09,171 --> 00:29:10,506
Engaged.
321
00:29:10,673 --> 00:29:13,134
But Miss Lizzie,
next to her in age and beauty,
322
00:29:13,342 --> 00:29:16,762
would make anyone an excellent partner.
323
00:29:16,929 --> 00:29:20,975
Do not you agree? Mr Collins?
324
00:29:21,142 --> 00:29:25,521
Indeed. Indeed.
325
00:29:25,730 --> 00:29:28,190
A very agreeable alternative.
326
00:29:44,165 --> 00:29:45,875
[fiddler plays]
327
00:29:50,212 --> 00:29:53,799
[Lizzie] Mr Collins is a man who
makes you despair at the entire sex.
328
00:29:53,966 --> 00:29:58,262
- Yours, I believe.
- Oh, Mr Wickham, how perfect you are.
329
00:29:58,471 --> 00:30:01,640
He picked up my handkerchief.
Did you drop yours on purpose?
330
00:30:01,807 --> 00:30:03,267
Mr Wickham is a lieutenant.
331
00:30:03,434 --> 00:30:06,270
- An enchanted lieutenant.
- What are you up to, Liddy?
332
00:30:06,437 --> 00:30:09,523
- We happened to be looking for ribbon.
- White, for the ball.
333
00:30:09,732 --> 00:30:12,276
Shall we all look
for some ribbon together?
334
00:30:15,404 --> 00:30:18,824
- Good afternoon, Mr James.
- Miss Lydia, Miss Bennet.
335
00:30:19,033 --> 00:30:20,534
I shan't even browse.
336
00:30:20,701 --> 00:30:23,454
I can't be trusted.
I have poor taste in ribbons.
337
00:30:23,621 --> 00:30:26,165
Only a truly confident man
would admit that.
338
00:30:26,332 --> 00:30:27,792
No, it's true.
339
00:30:27,958 --> 00:30:31,128
And buckles.
When it comes to buckles, I'm lost.
340
00:30:31,295 --> 00:30:34,715
- You must be the shame of the regiment.
- The laughing stock.
341
00:30:34,924 --> 00:30:38,010
What do your superiors do with you?
342
00:30:39,470 --> 00:30:43,683
Ignore me. I'm of next to no importance,
so it's easily done.
343
00:30:44,850 --> 00:30:48,020
- Lizzie, lend me some money.
- You already owe me a fortune.
344
00:30:48,896 --> 00:30:52,483
- Allow me to oblige.
- No, Mr Wickham, please...
345
00:30:57,947 --> 00:31:00,241
I insist.
346
00:31:03,411 --> 00:31:06,497
- [Lizzie] I pity the French.
- [Wickham] So do l.
347
00:31:06,664 --> 00:31:09,333
- [Jane] Look, Mr Bingley.
- [Lydia] Mr Bingley!
348
00:31:09,500 --> 00:31:11,711
[Bingley]
I was just on my way to your house.
349
00:31:11,919 --> 00:31:15,006
How do you like
my ribbons for your ball?
350
00:31:15,214 --> 00:31:18,634
- Very beautiful.
- She is. Look, she's blooming.
351
00:31:18,801 --> 00:31:20,428
Oh, Lydia.
352
00:31:20,636 --> 00:31:24,223
Be sure to invite Mr Wickham.
He is a credit to his profession.
353
00:31:24,390 --> 00:31:27,727
[Jane] You can't invite people
to other people's balls.
354
00:31:28,310 --> 00:31:30,521
Of course, you must come, Mr Wickham.
355
00:31:30,688 --> 00:31:35,151
If you'll excuse me,
ladies, enjoy the day.
356
00:31:37,820 --> 00:31:41,073
[Lizzie] Do you plan to go
to the Netherfield ball, Mr Wickham?
357
00:31:41,240 --> 00:31:46,787
Perhaps. How long
has Mr Darcy been a guest there?
358
00:31:46,954 --> 00:31:48,831
About a month.
359
00:31:48,998 --> 00:31:54,545
Forgive me, but are you
acquainted with him, with Mr Darcy?
360
00:31:54,712 --> 00:31:59,008
Indeed, I've been connected
with his family since infancy.
361
00:31:59,216 --> 00:32:04,096
You may well be surprised,
given our cold greeting this afternoon.
362
00:32:06,891 --> 00:32:10,394
I hope your plans in favour
of Meryton will not be affected
363
00:32:10,561 --> 00:32:14,607
- by your relations with the gentleman.
- It is not for me to be driven away.
364
00:32:14,774 --> 00:32:19,737
If he wishes to avoid seeing me,
he must go, not l.
365
00:32:19,945 --> 00:32:24,575
I must ask, what is the manner
of your disapproval of Mr Darcy?
366
00:32:27,787 --> 00:32:30,956
My father managed his estate.
367
00:32:31,165 --> 00:32:34,335
We grew up together, Darcy and l.
368
00:32:34,502 --> 00:32:40,508
His father treated me like a second son,
loved me like a son.
369
00:32:40,716 --> 00:32:43,177
We were both with him the day he died.
370
00:32:45,179 --> 00:32:47,056
With his last breath,
371
00:32:47,223 --> 00:32:50,393
his father bequeathed me
the rectory in his estate.
372
00:32:50,601 --> 00:32:54,188
He knew I had my heart set
on joining the Church.
373
00:32:54,355 --> 00:32:57,692
But Darcy ignored his wishes
and gave the living to another man.
374
00:32:57,900 --> 00:33:00,695
- But why?
- Jealousy.
375
00:33:02,697 --> 00:33:05,324
His father...
376
00:33:05,491 --> 00:33:08,577
Well, he loved me better
and Darcy couldn't stand it.
377
00:33:09,662 --> 00:33:12,331
- How cruel.
- So now I'm a poor foot-soldier.
378
00:33:12,498 --> 00:33:16,252
Too lowly even to be noticed.
379
00:33:23,134 --> 00:33:25,177
[hums tune]
380
00:33:27,888 --> 00:33:32,268
- Breathe in!
- I can't anymore. You're hurting.
381
00:33:35,521 --> 00:33:36,689
Betsy.
382
00:33:37,815 --> 00:33:39,442
Betsy!
383
00:33:50,870 --> 00:33:55,124
- There must've been a misunderstanding.
- Jane, you never think ill of anybody.
384
00:33:55,291 --> 00:33:58,878
How could Mr Darcy do such a thing?
385
00:33:59,045 --> 00:34:02,381
I will discover the truth
from Mr Bingley this evening.
386
00:34:02,590 --> 00:34:04,884
Let Mr Darcy contradict it himself.
387
00:34:05,051 --> 00:34:07,345
Till he does,
I hope never to encounter him.
388
00:34:07,511 --> 00:34:09,805
Poor, unfortunate, Mr Wickham.
389
00:34:10,014 --> 00:34:12,141
Wickham is twice the man Darcy is.
390
00:34:12,308 --> 00:34:16,062
And, let us hope,
a rather more willing dancer.
391
00:34:21,317 --> 00:34:23,110
[man] There they are, look.
392
00:34:23,277 --> 00:34:26,447
- [lady] Oh, yes.
- [man] Billy.
393
00:34:32,119 --> 00:34:34,163
[man] Jane Martin is here.
394
00:35:02,024 --> 00:35:05,611
May I say what an immense pleasure
it is to see you again.
395
00:35:05,820 --> 00:35:07,863
- Mrs Bennet.
- Miss Bingley.
396
00:35:08,072 --> 00:35:09,073
Charming.
397
00:35:11,867 --> 00:35:13,828
I'm so pleased you're here.
398
00:35:13,995 --> 00:35:16,205
So am l.
399
00:35:16,414 --> 00:35:21,377
And how are you? Miss Elizabeth?
Are you looking for someone?
400
00:35:21,585 --> 00:35:26,048
No, not at all, I was just admiring
the general splendour.
401
00:35:26,215 --> 00:35:29,969
- It is breathtaking, Mr Bingley.
- Good.
402
00:35:37,893 --> 00:35:42,606
[Mrs Bennet] You might have passed
a few pleasantries with Mr Bingley.
403
00:35:42,773 --> 00:35:46,527
[Mrs Bennet] I've never met a
more pleasant gentleman in all my years.
404
00:35:46,736 --> 00:35:49,196
Did you see how he dotes on her?
405
00:35:49,363 --> 00:35:54,076
[Mrs Bennet] Dear Jane,
always doing what's best for her family.
406
00:35:54,285 --> 00:35:56,078
[orchestra plays]
407
00:36:11,594 --> 00:36:13,554
- Charlotte!
- Lizzie!
408
00:36:13,721 --> 00:36:18,517
- Have you seen Mr Wickham?
- No. Perhaps he's through here.
409
00:36:30,780 --> 00:36:35,076
Lizzie, Mr Wickham is not here.
Apparently, he's been detained.
410
00:36:35,284 --> 00:36:38,537
Detained where? He must be here.
411
00:36:38,746 --> 00:36:42,958
- There you are.
- Mr Collins.
412
00:36:43,125 --> 00:36:46,629
Perhaps you will do me the honour,
Miss Elizabeth.
413
00:36:46,837 --> 00:36:50,925
Oh, I did not think you danced,
Mr Collins.
414
00:36:51,092 --> 00:36:55,638
I do not think it incompatible
with the office of a clergyman.
415
00:36:55,805 --> 00:36:59,225
Several people, her Ladyship
included, have complimented me
416
00:36:59,392 --> 00:37:03,062
on my lightness of foot.
417
00:37:27,712 --> 00:37:32,425
[Jane] Apparently, your Mr Wickham has
been called on some business to town.
418
00:37:35,761 --> 00:37:39,807
Dancing is of little consequence
to me, but it does...
419
00:37:39,974 --> 00:37:43,561
...but it does afford
the opportunity to lavish...
420
00:37:47,523 --> 00:37:51,902
-... upon one's partner attentions...
- [Jane] My informer tells me...
421
00:37:52,111 --> 00:37:57,158
...that he would be less inclined
to be engaged, were it not for...
422
00:37:57,366 --> 00:37:59,577
...the presence
of a certain gentleman.
423
00:37:59,785 --> 00:38:01,829
[Collins] Which is my primary object.
424
00:38:02,038 --> 00:38:04,832
[Lizzie]
That gentleman barely warrants the name.
425
00:38:04,999 --> 00:38:07,918
[Collins]
It is my intention, if I may be so bold,
426
00:38:08,085 --> 00:38:10,629
to remain close to you
throughout the evening.
427
00:38:25,102 --> 00:38:27,480
May I have the next dance,
Miss Elizabeth?
428
00:38:27,688 --> 00:38:29,565
You may.
429
00:38:39,700 --> 00:38:43,829
- Did I agree to dance with Mr Darcy?
- I dare say you will find him amiable.
430
00:38:43,996 --> 00:38:49,043
It would be most inconvenient since I've
sworn to loathe him for all eternity.
431
00:38:54,382 --> 00:38:57,385
[# solo violin dance]
432
00:39:04,016 --> 00:39:07,853
- [Lizzie] I love this dance.
- [Darcy] lndeed. Most invigorating.
433
00:39:11,982 --> 00:39:14,443
It is your turn to say something,
Mr Darcy.
434
00:39:15,945 --> 00:39:17,405
I talked about the dance.
435
00:39:17,571 --> 00:39:22,451
Now you ought to remark on the size
of the room or the number of couples.
436
00:39:22,618 --> 00:39:26,706
I'm perfectly happy to oblige.
What would you like most to hear?
437
00:39:26,872 --> 00:39:29,166
That reply will do for present.
438
00:39:32,420 --> 00:39:34,547
[Lizzie]
Perhaps by and by I may observe
439
00:39:34,755 --> 00:39:37,925
that private balls
are much pleasanter than public ones.
440
00:39:40,511 --> 00:39:43,681
For now, we may remain silent.
441
00:39:51,397 --> 00:39:54,483
[Darcy]
Do you talk as a rule while dancing?
442
00:39:54,692 --> 00:39:58,529
No. No, I prefer to be
unsociable and taciturn.
443
00:40:02,533 --> 00:40:05,953
Makes it all so much more enjoyable,
don't you think?
444
00:40:08,331 --> 00:40:12,251
Tell me, do you and your sisters
very often walk to Meryton?
445
00:40:14,962 --> 00:40:18,382
Yes, we often walk to Meryton.
446
00:40:18,549 --> 00:40:21,510
It's a great opportunity
to meet new people.
447
00:40:23,387 --> 00:40:27,308
When you met us, we'd just had the
pleasure of forming a new acquaintance.
448
00:40:29,185 --> 00:40:33,397
Mr Wickham's blessed with such happy
manners, he's sure of making friends.
449
00:40:33,564 --> 00:40:36,317
Whether he's capable
of retaining them is less so.
450
00:40:36,484 --> 00:40:42,239
He's been so unfortunate as to lose
your friendship. That is irreversible?
451
00:40:42,448 --> 00:40:46,577
- It is. Why do you ask such a question?
- To make out your character.
452
00:40:46,744 --> 00:40:49,205
- What have you discovered?
- Very little.
453
00:40:49,455 --> 00:40:52,958
I hear such different accounts
of you as puzzle me exceedingly.
454
00:40:54,335 --> 00:40:56,879
I hope to afford you more clarity
in the future.
455
00:41:37,294 --> 00:41:39,088
[chattering]
456
00:41:43,551 --> 00:41:46,429
- Is that Mr Darcy of Pemberley?
- I believe so.
457
00:41:46,595 --> 00:41:48,389
I must make myself known to him.
458
00:41:48,556 --> 00:41:51,475
He's a nephew of my patroness,
Lady Catherine.
459
00:41:51,642 --> 00:41:54,603
He will consider it an impertinence.
460
00:41:54,770 --> 00:41:57,314
Mr Darcy.
461
00:41:57,481 --> 00:41:59,608
Mr Darcy.
462
00:42:00,693 --> 00:42:05,489
Mr Darcy. Good evening...
463
00:42:05,698 --> 00:42:08,617
What interesting relatives you have.
464
00:42:21,547 --> 00:42:23,591
[sings]
465
00:42:26,010 --> 00:42:29,847
Mary, dear,
you've delighted us long enough.
466
00:42:30,056 --> 00:42:33,392
Let the other young ladies have a turn.
467
00:42:36,395 --> 00:42:39,106
[Bingley]...since I was a child,
and then she died.
468
00:42:39,273 --> 00:42:40,983
I have a beautiful grey.
469
00:42:41,192 --> 00:42:45,029
Of course, Caroline's
a much better rider than l, of course.
470
00:42:48,991 --> 00:42:53,371
Oh, yes. We fully expect
a most advantageous marriage.
471
00:42:54,538 --> 00:42:58,668
And my Jane, marrying so grand,
must throw her sisters in the way.
472
00:43:20,815 --> 00:43:25,861
Clearly my family are seeing who can
expose themselves to the most ridicule.
473
00:43:26,070 --> 00:43:29,991
- At least Bingley has not noticed.
- No.
474
00:43:30,157 --> 00:43:33,661
- I think he likes her very much.
- But does she like him?
475
00:43:33,828 --> 00:43:37,957
Few of us are secure enough to be
in love without proper encouragement.
476
00:43:38,124 --> 00:43:40,501
Bingley likes her enormously,
477
00:43:40,710 --> 00:43:43,421
but might not do more
if she does not help him on.
478
00:43:43,587 --> 00:43:47,341
She's just shy. If he cannot
perceive her regard, he is a fool.
479
00:43:47,508 --> 00:43:49,969
We are all fools in love.
480
00:43:50,136 --> 00:43:53,139
He does not know
her character as we do.
481
00:43:53,347 --> 00:43:55,725
She should move fast
and snap him up.
482
00:43:55,891 --> 00:43:59,311
There is plenty of time
for us to get to know him afterwards.
483
00:44:00,604 --> 00:44:04,442
[Caroline] I can't help feeling
that someone's going to produce a piglet
484
00:44:04,608 --> 00:44:06,569
and make us chase it.
485
00:44:13,784 --> 00:44:17,038
- Oh, dear!
- I do apologise, sir.
486
00:44:17,246 --> 00:44:21,167
I'm awfully sorry. Do forgive me.
487
00:44:40,728 --> 00:44:42,938
[lady] Emily, please!
488
00:44:44,357 --> 00:44:48,819
Mary, my dear Mary.
Oh dear, oh dear, oh dear.
489
00:44:48,986 --> 00:44:52,156
- I've been practising all week.
- I know, my dear.
490
00:44:52,365 --> 00:44:54,742
[Mary] I hate balls.
491
00:45:13,719 --> 00:45:16,013
Mr Bennet, wake up.
492
00:45:16,180 --> 00:45:20,893
[Mrs Bennet]
Oh, I've never had such a good time!
493
00:45:23,270 --> 00:45:25,648
Charles, you cannot be serious.
494
00:45:32,738 --> 00:45:38,244
We'll have a wedding here in less than
three months if you ask me, Mr Bennet.
495
00:45:40,997 --> 00:45:42,581
Mr Bennet!
496
00:45:48,295 --> 00:45:51,007
Mary, please.
497
00:45:59,098 --> 00:46:01,392
[Mr Bennet] Thank you, Mr Hill.
498
00:46:19,076 --> 00:46:22,163
Mrs Bennet, I was hoping,
if it would not trouble you,
499
00:46:22,371 --> 00:46:27,001
that I might solicit
a private audience with Miss Elizabeth.
500
00:46:27,209 --> 00:46:32,882
Oh, certainly,
Lizzie would be very happy indeed.
501
00:46:33,049 --> 00:46:37,428
Everyone, out. Mr Collins would like
a private audience with your sister.
502
00:46:37,636 --> 00:46:42,016
Wait, Mr Collins can have nothing
to say to me that anybody need not hear.
503
00:46:42,224 --> 00:46:46,145
I desire you will stay where you are.
Everyone else to the drawing room.
504
00:46:46,312 --> 00:46:47,855
- Mr Bennet.
- But...
505
00:46:48,022 --> 00:46:50,399
Now.
506
00:46:51,400 --> 00:46:56,197
- Jane. Jane, don't... Jane!
- Jane.
507
00:46:58,866 --> 00:47:01,952
Papa, stay.
508
00:47:28,396 --> 00:47:30,106
Dear Miss Elizabeth,
509
00:47:30,314 --> 00:47:33,901
My attentions have been
too marked to be mistaken.
510
00:47:34,110 --> 00:47:36,487
Almost as soon
as I entered the house,
511
00:47:36,696 --> 00:47:41,826
I singled you out
as the companion of my future life.
512
00:47:42,034 --> 00:47:44,704
But before I am run away
with my feelings,
513
00:47:44,870 --> 00:47:47,623
perhaps I may state
my reasons for marrying.
514
00:47:47,790 --> 00:47:50,251
Firstly, that it is
the duty of a clergyman
515
00:47:50,418 --> 00:47:53,087
to set the example
of matrimony in his parish.
516
00:47:53,254 --> 00:47:57,258
Secondly, I am convinced
it will add greatly to my happiness.
517
00:47:57,425 --> 00:48:00,344
And thirdly,
that it is at the urging
518
00:48:00,511 --> 00:48:04,098
of my esteemed patroness,
Lady Catherine,
519
00:48:04,265 --> 00:48:06,642
that I select a wife.
520
00:48:06,851 --> 00:48:09,937
My object in coming to Longbourn
was to choose such a one
521
00:48:10,104 --> 00:48:12,148
from among Mr Bennet's daughters,
522
00:48:12,315 --> 00:48:15,234
for I am to inherit the estate
523
00:48:15,401 --> 00:48:18,571
and such an alliance will surely...
524
00:48:19,780 --> 00:48:21,657
...suit everyone.
525
00:48:23,826 --> 00:48:28,372
And now nothing remains but for me to
assure you in the most animated language
526
00:48:28,539 --> 00:48:31,083
- of the violence of my affections.
- Mr Collins!
527
00:48:31,292 --> 00:48:33,419
And no reproach
on the subject of fortune
528
00:48:33,627 --> 00:48:38,257
- will cross my lips once we're married.
- You forget I have given no answer.
529
00:48:38,424 --> 00:48:42,011
Lady Catherine will
thoroughly approve when I speak to her
530
00:48:42,178 --> 00:48:47,308
of your modesty, economy
and other amiable qualities.
531
00:48:47,475 --> 00:48:52,188
Sir, I am honoured by your proposal,
but I regret that I must decline it.
532
00:48:53,356 --> 00:48:57,276
I know ladies
don't seek to seem too eager...
533
00:48:57,485 --> 00:49:01,155
Mr Collins, I am perfectly serious.
You could not make me happy.
534
00:49:01,322 --> 00:49:04,992
And I'm the last woman
in the world who could make you happy.
535
00:49:05,201 --> 00:49:09,747
I flatter myself that your refusal
is merely a natural delicacy.
536
00:49:09,914 --> 00:49:12,750
Besides, despite manifold attractions,
537
00:49:12,917 --> 00:49:17,213
it is by no means certain another offer
of marriage will ever be made to you.
538
00:49:17,421 --> 00:49:21,008
I must conclude that you simply seek
to increase my love by suspense,
539
00:49:21,217 --> 00:49:25,596
according to the usual practice
of elegant females.
540
00:49:25,763 --> 00:49:29,350
I am not the sort of female
to torment a respectable man.
541
00:49:29,517 --> 00:49:32,061
Please understand me,
I cannot accept you.
542
00:49:33,604 --> 00:49:36,315
[Lydia & Kitty laugh]
543
00:49:39,318 --> 00:49:42,488
Headstrong, foolish child.
544
00:49:50,454 --> 00:49:56,377
Don't worry, Mr Collins. We'll have this
little hiccup dealt with immediately.
545
00:49:57,503 --> 00:50:01,007
Lizzie. Lizzie!
546
00:50:05,136 --> 00:50:09,432
Mr Bennet, we're all in an uproar!
547
00:50:09,640 --> 00:50:13,310
You must come
and make Lizzie marry Mr Collins.
548
00:50:13,477 --> 00:50:15,938
Mr Collins has proposed to Lizzie,
549
00:50:16,147 --> 00:50:19,734
but she vowed she will not have him,
and now the danger is
550
00:50:19,900 --> 00:50:22,737
Mr Collins may not have Lizzie.
551
00:50:22,903 --> 00:50:27,533
- What am I to do?
- Well, come and talk to her.
552
00:50:27,700 --> 00:50:28,868
Now!
553
00:50:41,547 --> 00:50:44,633
- Tell her you insist they marry.
- Papa, please.
554
00:50:44,800 --> 00:50:48,888
[Mrs Bennet] You will have this house
and save your sisters from destitution.
555
00:50:49,055 --> 00:50:52,016
- I can't marry him.
- Go and say you've changed your mind.
556
00:50:52,183 --> 00:50:54,727
- Think of your family.
- You cannot make me.
557
00:50:54,894 --> 00:50:57,438
Mr Bennet, say something.
558
00:51:01,359 --> 00:51:04,695
Your mother insists
upon you marrying Mr Collins.
559
00:51:04,904 --> 00:51:07,615
Yes, or I shall never see her again.
560
00:51:07,782 --> 00:51:11,786
From this day onward, you must be
a stranger to one of your parents.
561
00:51:11,952 --> 00:51:14,413
Who will maintain you
when your father is dead?
562
00:51:14,622 --> 00:51:18,459
Your mother will never see you again
if you do not marry Mr Collins,
563
00:51:18,626 --> 00:51:21,796
and I will never see you again
if you do.
564
00:51:21,962 --> 00:51:23,589
Thank you, Papa.
565
00:51:27,343 --> 00:51:31,972
[Mrs Bennet] Ungrateful child!
I shall never speak to you again.
566
00:51:32,181 --> 00:51:34,850
Not that I take
much pleasure in talking.
567
00:51:35,851 --> 00:51:38,604
People who suffer as I do
from nervous complaints
568
00:51:38,771 --> 00:51:41,774
can have no pleasure
in talking to anybody.
569
00:51:41,983 --> 00:51:43,693
Jane!
570
00:51:46,988 --> 00:51:51,117
What's the matter? Jane?
571
00:52:45,629 --> 00:52:49,050
I don't understand
what would take him from Netherfield.
572
00:52:49,216 --> 00:52:51,510
Why does he not know when he'll return?
573
00:52:51,677 --> 00:52:52,845
Read it.
574
00:53:02,104 --> 00:53:06,734
"Mr Darcy is impatient to see his sister
and we are scarcely less eager.
575
00:53:06,942 --> 00:53:09,862
I do not think Georgiana Darcy
has her equal for beauty,
576
00:53:10,029 --> 00:53:13,949
elegance and accomplishment.
I hope to call her hereafter my sister."
577
00:53:14,116 --> 00:53:16,827
Is that not clear enough?
578
00:53:16,994 --> 00:53:19,705
Caroline sees her brother
in love with you
579
00:53:19,872 --> 00:53:22,541
and has taken him off
to persuade him otherwise.
580
00:53:22,708 --> 00:53:27,672
But I know her to be incapable
of wilfully deceiving anyone.
581
00:53:27,880 --> 00:53:32,510
- It's more likely he does not love me.
- He loves you. Do not give up.
582
00:53:34,720 --> 00:53:36,764
Go to our aunt and uncle's in London,
583
00:53:36,972 --> 00:53:40,559
Iet it be known you are there
and I am sure he will come to you.
584
00:53:50,152 --> 00:53:54,782
Give my love to my sister
and try not to be a burden, dear.
585
00:53:54,949 --> 00:53:57,410
[Mr Bennet] Poor Jane.
586
00:53:57,618 --> 00:54:01,998
Still, a girl likes to be
crossed in love now and then.
587
00:54:02,505 --> 00:54:04,549
It gives her something to think of
588
00:54:04,716 --> 00:54:07,885
and a sort of distinction
amongst her companions.
589
00:54:08,094 --> 00:54:11,931
- I'm sure that will cheer her up, Papa.
- It's your turn now, Lizzie.
590
00:54:12,140 --> 00:54:14,017
You've turned down Collins.
591
00:54:14,183 --> 00:54:18,479
You're free to go off
and be jilted yourself.
592
00:54:18,646 --> 00:54:20,523
What about Mr Wickham?
593
00:54:20,690 --> 00:54:23,484
He's a pleasant fellow
and he'd do the job credibly.
594
00:54:23,651 --> 00:54:27,322
- Father...
- And you have an affectionate mother
595
00:54:27,530 --> 00:54:31,117
who would make the most of it.
596
00:54:50,553 --> 00:54:52,680
- Charlotte!
- My dear Lizzie.
597
00:54:52,889 --> 00:54:58,394
I've come her to tell you the news.
Mr Collins and I are... engaged.
598
00:54:58,561 --> 00:55:00,855
- Engaged?
- Yes.
599
00:55:05,485 --> 00:55:10,365
- To be married?
- What other kind of engaged is there?
600
00:55:11,741 --> 00:55:15,161
For heaven's sake, Lizzie,
don't look at me like that.
601
00:55:15,328 --> 00:55:18,331
I should be
as happy with him as any other.
602
00:55:18,539 --> 00:55:21,334
- But he's ridiculous.
- Oh, hush.
603
00:55:21,501 --> 00:55:25,254
Not all of us can afford to be romantic.
604
00:55:25,421 --> 00:55:29,258
I've been offered
a comfortable home and protection.
605
00:55:29,425 --> 00:55:31,135
There's a lot to be thankful for.
606
00:55:31,344 --> 00:55:36,766
I'm 27 years old.
I've no money and no prospects.
607
00:55:36,933 --> 00:55:40,520
I'm already a burden to my parents.
608
00:55:40,687 --> 00:55:43,147
And I'm frightened.
609
00:55:43,314 --> 00:55:47,860
So don't judge me, Lizzie.
Don't you dare judge me.
610
00:56:40,371 --> 00:56:43,207
[Lizzie] Dear Charlotte,
thank you for your letter.
611
00:56:44,542 --> 00:56:47,712
I'm glad the house,
furniture and roads are to your taste,
612
00:56:47,879 --> 00:56:51,299
and that Lady Catherine's behaviour
is friendly and obliging.
613
00:56:51,466 --> 00:56:54,135
What with your departure,
Jane's to London
614
00:56:54,302 --> 00:56:57,805
and the militia to the North
with the colourful Mr Wickham,
615
00:56:57,972 --> 00:57:01,893
I must confess, the view
from where I sit has been rather grey.
616
00:57:02,101 --> 00:57:05,063
As for the favour you ask,
it is no favour at all.
617
00:57:05,229 --> 00:57:09,359
I would be happy to visit you
at your earliest convenience.
618
00:57:16,074 --> 00:57:18,117
[Collins]
Welcome to our humble abode.
619
00:57:23,456 --> 00:57:27,210
My wife encourages me to spend time
in the garden for my health.
620
00:57:27,377 --> 00:57:29,754
I think our guest is tired
after her journey.
621
00:57:29,962 --> 00:57:34,592
I plan many improvements. I intend to
throw out a bough and plant a lime walk.
622
00:57:34,759 --> 00:57:37,720
I flatter myself
that any young lady would be happy
623
00:57:37,887 --> 00:57:40,890
to be the mistress of such a house.
624
00:57:42,058 --> 00:57:43,935
We shan't be disturbed here.
625
00:57:44,143 --> 00:57:47,981
This parlour is for
my own particular use.
626
00:57:50,733 --> 00:57:54,821
Oh, Lizzie, it's such a pleasure
to run my own home.
627
00:57:54,988 --> 00:57:57,991
- [Collins] Charlotte, come here!
- What's happened?
628
00:57:58,157 --> 00:58:02,161
Has the pig escaped again?
Oh, it's Lady Catherine.
629
00:58:02,328 --> 00:58:04,872
Come and see, Lizzie.
630
00:58:05,039 --> 00:58:07,667
[Collins] Great news.
631
00:58:07,834 --> 00:58:11,087
We received an invitation to Rosings
from Lady Catherine.
632
00:58:11,254 --> 00:58:12,797
How wonderful!
633
00:58:12,964 --> 00:58:15,967
Do not make yourself uneasy
about your apparel.
634
00:58:16,175 --> 00:58:18,469
Just put on the best you've brought.
635
00:58:18,636 --> 00:58:23,182
Lady Catherine's never been averse
to the truly humble.
636
00:58:23,975 --> 00:58:27,478
[Collins] One of the most extraordinary
sights in all of Europe.
637
00:58:27,687 --> 00:58:31,190
The glazing alone
costs upwards of ��20,000.
638
00:58:31,399 --> 00:58:33,943
Come along. Come along.
639
00:58:42,744 --> 00:58:45,663
[Lady Catherine]
A little later we'll play cards.
640
00:58:46,706 --> 00:58:49,500
Your Ladyship.
641
00:58:49,667 --> 00:58:52,670
Miss de Bourgh.
642
00:59:11,064 --> 00:59:14,567
- So, you are Elizabeth Bennet?
- I am, your Ladyship.
643
00:59:18,237 --> 00:59:20,698
This is my daughter.
644
00:59:22,825 --> 00:59:27,372
- It's kind of you to ask us to dine.
- The rug alone cost upwards of ��300.
645
00:59:29,165 --> 00:59:31,292
Mr Darcy.
646
00:59:32,710 --> 00:59:34,754
What are you doing here?
647
00:59:36,881 --> 00:59:40,385
Mr Darcy,
I had no idea we had the honour.
648
00:59:42,136 --> 00:59:47,266
- Miss Elizabeth, I'm a guest here.
- You know my nephew?
649
00:59:48,935 --> 00:59:52,355
I had the pleasure
of meeting your nephew in Hertfordshire.
650
00:59:52,563 --> 00:59:55,274
Colonel Fitzwilliam. How do you do?
651
01:00:00,822 --> 01:00:06,828
Mr Collins, you can't sit
next to your wife. Move. Over there.
652
01:00:23,219 --> 01:00:26,889
Harvey, I wonder,
could you get me the fish course...
653
01:00:27,056 --> 01:00:31,144
I trust your family is in good health,
Miss Elizabeth?
654
01:00:31,311 --> 01:00:33,271
They are, thank you.
655
01:00:36,899 --> 01:00:39,986
My eldest sister is in London.
Perhaps you saw her there.
656
01:00:40,194 --> 01:00:42,155
I haven't been fortunate enough...
657
01:00:42,363 --> 01:00:46,743
Do you play the pianoforte,
Miss Bennet?
658
01:00:46,909 --> 01:00:51,372
- A little, ma'am, and very poorly.
- Do you draw?
659
01:00:52,665 --> 01:00:54,792
No, not at all.
660
01:00:55,001 --> 01:00:57,211
Your sisters, do they draw?
661
01:00:57,378 --> 01:00:58,713
Not one.
662
01:00:58,880 --> 01:01:00,381
That's very strange.
663
01:01:00,548 --> 01:01:03,176
I suppose you had no opportunity.
664
01:01:03,343 --> 01:01:07,263
Your mother should've taken you to town
for the benefit of the masters.
665
01:01:07,430 --> 01:01:11,559
My mother wouldn't have minded,
but my father hates town.
666
01:01:11,726 --> 01:01:15,146
- Has your governess left you?
- We never had a governess.
667
01:01:16,648 --> 01:01:20,818
No governess? Five daughters
brought up at home without a governess?
668
01:01:20,985 --> 01:01:25,114
I never heard such a thing. Your mother
must've been a slave to your education.
669
01:01:25,281 --> 01:01:27,325
Not at all, Lady Catherine.
670
01:01:32,163 --> 01:01:34,624
Your younger sisters,
are they out in society?
671
01:01:34,832 --> 01:01:36,959
- Yes, ma'am, all.
- All?
672
01:01:37,126 --> 01:01:40,129
What, all five out at once?
That's very odd.
673
01:01:40,296 --> 01:01:44,050
And you second. The younger ones
out before the elders are married?
674
01:01:44,801 --> 01:01:47,720
Your youngest sisters
must be very young.
675
01:01:47,887 --> 01:01:49,597
Yes, my youngest is not 1 6.
676
01:01:50,473 --> 01:01:52,684
But it would be hard on younger sisters
677
01:01:52,850 --> 01:01:56,521
not to have their amusement
because the elder is still unmarried.
678
01:01:56,688 --> 01:01:59,691
It would hardly encourage
sisterly affection.
679
01:01:59,857 --> 01:02:04,821
Upon my word, you give your opinion
very decidedly for so young a person.
680
01:02:05,029 --> 01:02:07,699
Pray, what is your age?
681
01:02:07,865 --> 01:02:11,786
With three younger sisters grown up,
you can hardly expect me to own to it.
682
01:02:22,005 --> 01:02:24,048
Come, Miss Bennet, and play for us.
683
01:02:25,049 --> 01:02:28,553
- No, I beg you.
- For music is my delight.
684
01:02:28,720 --> 01:02:31,014
In fact,
there are few people in England
685
01:02:31,180 --> 01:02:35,101
who have more true enjoyment of music.
686
01:02:35,268 --> 01:02:36,853
Or better natural taste.
687
01:02:37,812 --> 01:02:43,401
If I had ever learnt,
I should've been a great proficient.
688
01:02:43,568 --> 01:02:47,739
So would Anne,
if her health would've allowed her.
689
01:02:47,905 --> 01:02:52,118
I'm not afflicted with false
modesty, when I say I play poorly...
690
01:02:52,285 --> 01:02:56,039
Come, Lizzie, her Ladyship demands it.
691
01:03:17,977 --> 01:03:21,147
How does Georgiana get along, Darcy?
692
01:03:21,356 --> 01:03:24,776
- She plays very well.
- I hope she practises.
693
01:03:24,942 --> 01:03:28,196
No excellence can be acquired
without constant practice.
694
01:03:28,363 --> 01:03:30,823
I've told Mrs Collins this.
695
01:03:31,032 --> 01:03:34,452
Though you have no instrument,
you're welcome to come to Rosings
696
01:03:34,619 --> 01:03:37,622
and play on the pianoforte
in the housekeeper's room.
697
01:03:37,830 --> 01:03:41,668
You'll be in nobody's way
in that part of the house.
698
01:03:48,883 --> 01:03:54,013
You mean to frighten me
by coming in all your state to hear me.
699
01:03:54,180 --> 01:03:58,101
But I won't be alarmed,
even if your sister does play so well.
700
01:03:58,267 --> 01:04:02,188
I know that I cannot alarm you
even should I wish it.
701
01:04:02,397 --> 01:04:06,317
What was my friend like
in Hertfordshire?
702
01:04:06,526 --> 01:04:09,529
You really care to know?
703
01:04:09,737 --> 01:04:12,907
Prepare yourself
for something very dreadful.
704
01:04:13,116 --> 01:04:16,119
The first time I saw him,
he danced with nobody,
705
01:04:16,285 --> 01:04:17,912
though gentlemen were scarce
706
01:04:18,121 --> 01:04:20,873
and there was more than
one lady without a partner.
707
01:04:21,040 --> 01:04:24,794
- I knew nobody beyond my own party.
- Nobody can be introduced at a ball.
708
01:04:25,003 --> 01:04:27,714
[Lady Catherine]
Fitzwilliam, I need you.
709
01:04:38,599 --> 01:04:41,060
I do not have the talent
710
01:04:41,269 --> 01:04:44,605
of conversing easily
with people I have never met before.
711
01:04:45,023 --> 01:04:48,693
Perhaps you should take
your aunt's advice and practise.
712
01:05:09,672 --> 01:05:12,550
[Lizzie] Dear Jane...
713
01:05:24,562 --> 01:05:25,897
Mr Darcy.
714
01:05:33,780 --> 01:05:35,281
Please, do be seated.
715
01:05:41,245 --> 01:05:43,706
Mr and Mrs Collins
have gone to the village.
716
01:05:51,589 --> 01:05:53,549
This is a charming house.
717
01:05:53,716 --> 01:05:58,096
I believe my aunt did a great deal
to it when Mr Collins first arrived.
718
01:05:58,262 --> 01:06:00,640
I believe so.
719
01:06:01,933 --> 01:06:07,063
She could not have bestowed
her kindness on a more grateful subject.
720
01:06:15,488 --> 01:06:18,825
- Shall I call for some tea?
- No, thank you.
721
01:06:22,870 --> 01:06:25,665
Good day, Miss Elizabeth,
it's been a pleasure.
722
01:06:32,171 --> 01:06:35,675
What on earth have you done
to poor Mr Darcy?
723
01:06:35,842 --> 01:06:38,219
I have no idea.
724
01:06:39,429 --> 01:06:42,140
[Collins]
Every mind must have some counsellor
725
01:06:42,307 --> 01:06:45,977
to whom it may apply
for consolation in distress.
726
01:06:46,144 --> 01:06:50,940
There are many conveniences which
others can supply and we cannot procure.
727
01:06:51,107 --> 01:06:52,984
I have in view those objects
728
01:06:53,192 --> 01:06:56,279
which are only
to be obtained through intercourse...
729
01:06:58,656 --> 01:07:03,870
Forgive me, through the intercourse
of friendship or civility.
730
01:07:04,078 --> 01:07:09,834
On such occasions, the proud man steps
forth to meet you not with cordiality,
731
01:07:10,043 --> 01:07:14,839
but with the suspicion of one
who reconnoitres an enemy...
732
01:07:15,048 --> 01:07:18,634
- How long do you plan to stay?
- As long as Darcy chooses.
733
01:07:18,801 --> 01:07:22,055
- I am at his disposal.
- Everyone appears to be.
734
01:07:22,221 --> 01:07:25,975
I wonder he does not marry and secure
a lasting convenience of that kind.
735
01:07:26,184 --> 01:07:29,937
- She would be a lucky woman.
- Really?
736
01:07:30,146 --> 01:07:33,232
Darcy is a most loyal companion.
737
01:07:33,441 --> 01:07:36,861
He recently came to the
rescue of one of his friends.
738
01:07:37,028 --> 01:07:38,446
What happened?
739
01:07:38,613 --> 01:07:40,740
He saved him
from an imprudent marriage.
740
01:07:40,948 --> 01:07:42,116
Who's the man?
741
01:07:47,789 --> 01:07:51,459
His closest friend, Charles Bingley.
742
01:07:53,836 --> 01:07:56,798
Did Mr Darcy give a reason
for this interference?
743
01:07:56,964 --> 01:08:00,134
There were apparently
strong objections to the lady.
744
01:08:00,343 --> 01:08:03,596
What kind of objections?
Her lack of fortune?
745
01:08:03,805 --> 01:08:08,017
I think it was her family
that was considered unsuitable.
746
01:08:09,560 --> 01:08:14,273
- So he separated them?
- I believe so. I know nothing else.
747
01:08:44,554 --> 01:08:46,180
Miss Elizabeth.
748
01:08:46,347 --> 01:08:48,975
I have struggled in vain
and can bear it no longer.
749
01:08:49,142 --> 01:08:53,313
These past months have been a torment.
I came to Rosings only to see you.
750
01:08:53,479 --> 01:08:56,649
I have fought against
judgement, my family's expectation,
751
01:08:56,858 --> 01:08:59,694
the inferiority of your birth,
my rank.
752
01:08:59,861 --> 01:09:02,488
I will put them aside
and ask you to end my agony.
753
01:09:02,655 --> 01:09:05,825
- I don't understand.
- I love you.
754
01:09:07,952 --> 01:09:10,330
Most ardently.
755
01:09:13,333 --> 01:09:17,503
Please do me the honour
of accepting my hand.
756
01:09:18,921 --> 01:09:22,842
Sir, I appreciate the struggle
you have been through,
757
01:09:23,051 --> 01:09:25,595
and I am very sorry
to have caused you pain.
758
01:09:25,803 --> 01:09:27,847
It was unconsciously done.
759
01:09:29,265 --> 01:09:31,059
- Is this your reply?
- Yes, sir.
760
01:09:31,225 --> 01:09:33,936
- Are you laughing at me?
- No.
761
01:09:34,103 --> 01:09:35,271
Are you rejecting me?
762
01:09:35,480 --> 01:09:41,027
I'm sure the feelings which hindered
your regard will help you overcome it.
763
01:09:41,194 --> 01:09:44,364
Might I ask why with so little civility
I am thus repulsed?
764
01:09:44,572 --> 01:09:49,786
I might enquire why you told me you
liked me against your better judgement?
765
01:09:49,952 --> 01:09:52,246
If I was uncivil,
then that is some excuse.
766
01:09:52,413 --> 01:09:55,416
- But you know I have other reasons.
- What reasons?
767
01:09:55,583 --> 01:09:59,170
Do you think anything might tempt me
to accept the man who has ruined
768
01:09:59,337 --> 01:10:02,507
the happiness of a most beloved sister?
769
01:10:02,674 --> 01:10:07,387
Do you deny that you separated
a young couple who loved each other,
770
01:10:07,553 --> 01:10:09,931
exposing your friend
to censure for caprice
771
01:10:10,098 --> 01:10:12,934
and my sister to derision
for disappointed hopes,
772
01:10:13,101 --> 01:10:15,144
involving them both in acute misery?
773
01:10:15,353 --> 01:10:18,773
- I do not deny it.
- How could you do it?
774
01:10:18,940 --> 01:10:21,818
I believed your sister
indifferent to him.
775
01:10:21,985 --> 01:10:24,654
I realised his attachment
was deeper than hers.
776
01:10:24,821 --> 01:10:25,822
She's shy!
777
01:10:26,030 --> 01:10:28,658
Bingley was persuaded
she didn't feel strongly.
778
01:10:28,825 --> 01:10:30,868
- You suggested it.
- For his own good.
779
01:10:31,035 --> 01:10:33,871
My sister hardly shows
her true feelings to me.
780
01:10:38,084 --> 01:10:40,628
I suppose his fortune
had some bearing?
781
01:10:40,837 --> 01:10:43,381
I wouldn't do your sister the dishonour.
782
01:10:43,548 --> 01:10:45,591
- It was suggested...
- What was?
783
01:10:45,758 --> 01:10:48,219
It was clear an advantageous marriage...
784
01:10:48,386 --> 01:10:50,763
- Did my sister give that impression?
- No!
785
01:10:50,972 --> 01:10:55,059
- No. There was, however, your family...
- Our want of connection?
786
01:10:55,226 --> 01:10:57,687
- No, it was more than that.
- How, sir?
787
01:10:57,895 --> 01:11:02,775
The lack of propriety shown by your
mother, younger sisters and your father.
788
01:11:06,195 --> 01:11:11,159
Forgive me. You and your sister
I must exclude from this.
789
01:11:15,663 --> 01:11:17,457
And what about Mr Wickham?
790
01:11:19,709 --> 01:11:20,710
Mr Wickham?
791
01:11:20,918 --> 01:11:23,671
What excuse can you
give for your behaviour?
792
01:11:23,838 --> 01:11:27,091
- You take an eager interest.
- He told me of his misfortunes.
793
01:11:27,258 --> 01:11:29,927
- Oh, they have been great.
- You ruin his chances
794
01:11:30,094 --> 01:11:32,305
yet treat him with sarcasm.
795
01:11:32,472 --> 01:11:34,515
So this is your opinion of me?
796
01:11:34,724 --> 01:11:38,144
Thank you. Perhaps these offences
might have been overlooked
797
01:11:38,311 --> 01:11:42,607
had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship.
798
01:11:42,815 --> 01:11:45,985
I am to rejoice in the inferiority
of your circumstances?
799
01:11:46,152 --> 01:11:48,821
And those are the words of a gentleman.
800
01:11:48,988 --> 01:11:53,701
Your arrogance and conceit, your selfish
disdain for the feelings of others
801
01:11:53,868 --> 01:11:59,624
made me realise you were the last man
in the world I could ever marry.
802
01:12:11,010 --> 01:12:15,890
Forgive me, madam,
for taking up so much of your time.
803
01:14:19,973 --> 01:14:22,100
I came to leave you this.
804
01:14:32,485 --> 01:14:36,322
I shall not renew the sentiments
which were so disgusting to you.
805
01:14:36,531 --> 01:14:40,785
But if I may, I will address the
two offences you have laid against me.
806
01:14:47,375 --> 01:14:50,712
My father loved Mr Wickham as a son.
807
01:14:50,920 --> 01:14:54,674
He left him a generous living.
But upon my father's death,
808
01:14:54,841 --> 01:14:59,470
Mr Wickham announced
he had no intention of taking orders.
809
01:14:59,679 --> 01:15:05,435
He demanded the value of the living,
which he'd gambled away within weeks.
810
01:15:07,770 --> 01:15:10,940
He then wrote,
demanding more money, which I refused.
811
01:15:11,107 --> 01:15:14,193
After which,
he severed all acquaintance.
812
01:15:14,402 --> 01:15:18,781
He came back to see us last summer, and
declared passionate love for my sister,
813
01:15:18,948 --> 01:15:22,869
whom he tried to persuade
to elope with him.
814
01:15:23,036 --> 01:15:26,706
She is to inherit ��30, 000.
815
01:15:26,873 --> 01:15:32,295
When it was made clear he would never
receive a penny of it, he disappeared.
816
01:15:32,462 --> 01:15:36,132
I will not attempt to convey the depth
of Georgiana's despair.
817
01:15:36,341 --> 01:15:39,427
She was 15 years old.
818
01:15:41,387 --> 01:15:45,058
As to the other matter,
of your sister and Mr Bingley,
819
01:15:45,266 --> 01:15:48,770
though the motives which governed me
may appear insufficient,
820
01:15:48,978 --> 01:15:52,315
they were in the service of a friend.
821
01:15:52,482 --> 01:15:54,525
Lizzie.
822
01:15:57,737 --> 01:15:59,614
Are you all right?
823
01:15:59,822 --> 01:16:03,159
I hardly know.
824
01:16:11,250 --> 01:16:14,253
Lizzie. How fortunate you have arrived.
825
01:16:14,462 --> 01:16:18,132
Your aunt and uncle are here
to deliver Jane from London.
826
01:16:18,299 --> 01:16:21,636
- How is Jane?
- She's in the drawing room.
827
01:16:24,263 --> 01:16:30,353
I'm quite over him. If he passed me
in the street, I'd hardly notice.
828
01:16:30,561 --> 01:16:34,399
London is so diverting. It's true.
829
01:16:36,192 --> 01:16:38,861
There's so much to entertain.
830
01:16:44,575 --> 01:16:46,536
What news from Kent?
831
01:16:48,538 --> 01:16:50,415
Nothing.
832
01:16:52,083 --> 01:16:54,293
At least not much to entertain.
833
01:16:54,460 --> 01:16:56,254
Lizzie, tell Mama!
834
01:16:56,462 --> 01:16:59,132
Stop making such a fuss.
835
01:16:59,298 --> 01:17:03,136
- Why didn't she ask me as well?
- Because I'm better company.
836
01:17:03,344 --> 01:17:05,888
- What's the matter?
- I've just as much right.
837
01:17:06,055 --> 01:17:08,266
Let's all go.
838
01:17:08,433 --> 01:17:11,394
Lydia's been invited to Brighton
with the Forsters.
839
01:17:11,561 --> 01:17:13,604
Sea-bathing would set me up nicely.
840
01:17:13,771 --> 01:17:16,065
I shall dine with the officers
every night.
841
01:17:16,232 --> 01:17:18,192
Papa, don't let her go.
842
01:17:18,401 --> 01:17:23,114
Lydia will never be easy until she's
exposed herself in some public place.
843
01:17:23,281 --> 01:17:27,827
And we could never expect her
to do it with so little inconvenience.
844
01:17:28,036 --> 01:17:30,079
If you do not check her,
845
01:17:30,288 --> 01:17:35,001
she'll be fixed as the silliest flirt
who ever made her family ridiculous.
846
01:17:35,209 --> 01:17:37,003
And Kitty will follow, as always.
847
01:17:37,211 --> 01:17:42,091
Lizzie, we shall have no peace
until she goes.
848
01:17:42,258 --> 01:17:45,595
Is that really all you care about?
849
01:17:45,762 --> 01:17:49,349
Colonel Forster is a sensible man.
850
01:17:49,557 --> 01:17:52,352
He will keep her
out of any real mischief.
851
01:17:52,518 --> 01:17:55,355
And she's too poor
to be an object of prey to anyone.
852
01:17:55,521 --> 01:17:56,689
It's dangerous.
853
01:17:56,898 --> 01:18:01,444
I am certain the officers will find
women better worth their while.
854
01:18:02,528 --> 01:18:06,366
Let us hope, in fact,
that her stay in Brighton
855
01:18:06,574 --> 01:18:11,371
will teach her her own insignificance.
856
01:18:11,579 --> 01:18:14,207
At any rate,
she can hardly grow any worse.
857
01:18:14,374 --> 01:18:18,920
If she does, we'd be obliged to
lock her up for the rest of her life.
858
01:18:28,179 --> 01:18:30,807
Lizzie, you're welcome to accompany us.
859
01:18:30,974 --> 01:18:32,934
The Peak District is not Brighton.
860
01:18:33,142 --> 01:18:36,646
Officers are thin on the ground
which may influence your decision.
861
01:18:36,854 --> 01:18:40,942
Come to the Peak District with us,
Lizzie, and get some fresh air.
862
01:18:41,109 --> 01:18:44,696
The glories of nature. What are men
compared to rocks and mountains?
863
01:18:44,904 --> 01:18:48,074
Men are either eaten up
with arrogance or stupidity.
864
01:18:48,241 --> 01:18:51,577
If they are amiable,
they have no minds of their own.
865
01:18:51,786 --> 01:18:55,039
Take care, my love.
That savours strongly of bitterness.
866
01:19:02,046 --> 01:19:06,301
I saw Mr Darcy when I was at Rosings.
867
01:19:06,467 --> 01:19:08,052
[Jane] Why did you not tell me?
868
01:19:10,680 --> 01:19:13,141
Did he mention Mr Bingley?
869
01:19:15,268 --> 01:19:16,686
No.
870
01:19:21,107 --> 01:19:23,484
[Lizzie] No, he did not.
871
01:20:27,215 --> 01:20:30,718
[Mr Gardiner] Oh, what are men
compared to rocks and mountains?
872
01:20:30,885 --> 01:20:34,389
[Mrs Gardiner] Or carriages that work?
873
01:20:38,267 --> 01:20:40,812
[Lizzie] Where exactly are we?
874
01:20:41,020 --> 01:20:43,398
[Mrs Gardiner]
Quite close to Pemberley.
875
01:20:45,149 --> 01:20:47,610
- Mr Darcy's home?
- That's the fellow.
876
01:20:47,777 --> 01:20:51,447
[Mr Gardiner] Very well-stocked lake.
I've a hankering to see it.
877
01:20:51,614 --> 01:20:52,699
Oh, no, let's not.
878
01:20:56,244 --> 01:20:58,454
Well, he's so...
879
01:20:58,663 --> 01:21:02,250
I'd rather not, he's so... he's so...
880
01:21:02,417 --> 01:21:04,127
- So what?
- So rich.
881
01:21:04,293 --> 01:21:07,463
By heavens, Lizzie,
what a snob you are!
882
01:21:07,630 --> 01:21:11,384
Objecting to Mr Darcy because of his
wealth. The poor man can't help it.
883
01:21:11,592 --> 01:21:17,015
He won't be there anyway.
These great men are never at home.
884
01:22:21,329 --> 01:22:22,705
Keep up.
885
01:22:43,142 --> 01:22:46,896
- Is your master much at home?
- Not as much as I would wish.
886
01:22:47,105 --> 01:22:49,565
[housekeeper] He dearly loves it here.
887
01:22:49,732 --> 01:22:53,486
[Mrs Gardiner] If he should marry,
you might see more of him.
888
01:23:02,036 --> 01:23:04,914
[housekeeper]
He's a lot like his father.
889
01:23:09,377 --> 01:23:13,840
[housekeeper] When my husband was ill,
Mr Darcy couldn't do enough.
890
01:23:18,177 --> 01:23:22,265
[housekeeper]
He just organised the servants for me.
891
01:23:36,988 --> 01:23:40,742
This is he, Mr Darcy.
892
01:23:41,993 --> 01:23:44,120
A handsome face.
893
01:23:44,787 --> 01:23:48,541
Lizzie, is it a true likeness?
894
01:23:48,750 --> 01:23:52,170
Does the young lady
know Mr Darcy?
895
01:23:52,337 --> 01:23:54,631
Only a little.
896
01:23:54,839 --> 01:23:58,926
Do you not think him
a handsome man, miss?
897
01:23:59,093 --> 01:24:00,511
Yes.
898
01:24:03,097 --> 01:24:05,308
Yes, I dare say he is.
899
01:24:08,853 --> 01:24:11,773
This is his sister, Miss Georgiana.
900
01:24:12,231 --> 01:24:15,902
She sings and plays all day long.
901
01:24:18,154 --> 01:24:20,615
Is she at home?
902
01:25:16,129 --> 01:25:18,172
[piano plays]
903
01:26:26,407 --> 01:26:27,867
Miss Elizabeth.
904
01:26:39,128 --> 01:26:43,758
- I thought you were in London.
- No.
905
01:26:43,925 --> 01:26:46,219
No, I'm not.
906
01:26:46,386 --> 01:26:48,096
No.
907
01:26:48,262 --> 01:26:51,599
- We would not have come...
- I came back a day early...
908
01:26:57,397 --> 01:26:58,815
I'm with my aunt and uncle.
909
01:27:01,526 --> 01:27:03,569
And are you having a pleasant trip?
910
01:27:03,736 --> 01:27:06,364
Very pleasant.
911
01:27:06,531 --> 01:27:10,034
- Tomorrow we go to Matlock.
- Tomorrow?
912
01:27:11,911 --> 01:27:15,081
- Are you staying at Lambton?
- Yes, at the Rose and Crown.
913
01:27:15,289 --> 01:27:17,333
Yes.
914
01:27:21,087 --> 01:27:22,714
I'm so sorry to intrude.
915
01:27:22,922 --> 01:27:26,968
They said the house was open
for visitors. I had no idea.
916
01:27:30,972 --> 01:27:33,349
- May I see you back to the village?
- No.
917
01:27:36,936 --> 01:27:39,397
- I'm very fond of walking.
- Yes.
918
01:27:41,524 --> 01:27:43,151
Yes, I know.
919
01:27:47,989 --> 01:27:50,366
Goodbye, Mr Darcy.
920
01:28:08,092 --> 01:28:10,553
[man] This way, sir.
921
01:28:16,559 --> 01:28:18,686
Are you sure you
wouldn't like to join us?
922
01:28:31,783 --> 01:28:35,286
We've just met Mr Darcy.
You didn't tell us that you'd seen him.
923
01:28:35,495 --> 01:28:40,124
He's asked us to dine with him tomorrow.
He was very civil, was he not?
924
01:28:40,291 --> 01:28:42,835
- Very civil.
- Not at all how you'd painted him.
925
01:28:43,044 --> 01:28:44,379
To dine with him?
926
01:28:44,545 --> 01:28:48,925
There's something pleasant
about his mouth when he speaks.
927
01:28:49,092 --> 01:28:52,011
You don't mind delaying
our journey another day?
928
01:28:52,178 --> 01:28:55,765
He particularly wants you
to meet his sister.
929
01:28:55,932 --> 01:28:57,642
His sister.
930
01:29:26,212 --> 01:29:28,256
Miss Elizabeth!
931
01:29:32,885 --> 01:29:34,846
My sister, Miss Georgiana.
932
01:29:35,054 --> 01:29:37,181
My brother has told me
so much about you,
933
01:29:37,390 --> 01:29:40,393
- I feel as if we are friends already.
- Thank you.
934
01:29:40,560 --> 01:29:43,896
- What a beautiful pianoforte.
- My brother gave it to me.
935
01:29:44,105 --> 01:29:46,065
- He shouldn't have.
- I should have.
936
01:29:46,232 --> 01:29:49,485
- Very well then.
- Easily persuaded, is she not?
937
01:29:50,611 --> 01:29:53,531
He once had to put up with my playing.
938
01:29:53,698 --> 01:29:58,411
- He says you play so well.
- Then he has perjured himself.
939
01:29:58,578 --> 01:30:01,748
- I said "quite well".
- "Quite well" is not "very well".
940
01:30:01,914 --> 01:30:03,624
I'm satisfied.
941
01:30:09,881 --> 01:30:12,800
- Mr Gardiner, are you fond of fishing?
- Very much.
942
01:30:12,967 --> 01:30:15,762
Would you accompany me
to the lake this afternoon?
943
01:30:15,928 --> 01:30:18,473
Its occupants have been left
in peace too long.
944
01:30:18,640 --> 01:30:22,852
- I would be delighted.
- Do you play duets, Miss Elizabeth?
945
01:30:23,019 --> 01:30:28,232
- Only when forced.
- Brother, you must force her.
946
01:30:28,441 --> 01:30:32,195
[Mr Gardiner] Splendid fishing, good
company. What a capital fellow.
947
01:30:32,362 --> 01:30:35,365
[Mrs Gardiner]
Thank you so much, Mr Darcy.
948
01:30:37,367 --> 01:30:39,494
A letter for you, madam.
949
01:30:39,661 --> 01:30:41,537
Oh, it's from Jane.
950
01:31:06,062 --> 01:31:08,189
It is the most dreadful news.
951
01:31:10,650 --> 01:31:12,860
Lydia has run away...
952
01:31:15,738 --> 01:31:17,532
...with Mr Wickham.
953
01:31:17,699 --> 01:31:19,575
They are gone to Lord knows where.
954
01:31:19,742 --> 01:31:25,748
She has no money, no connections.
I fear she is lost forever.
955
01:31:29,293 --> 01:31:31,170
This is my fault.
956
01:31:31,379 --> 01:31:34,882
If only I had exposed Wickham
when I should.
957
01:31:35,049 --> 01:31:38,052
No, this is my fault.
958
01:31:38,261 --> 01:31:41,514
I might have prevented all this
by being open with my sisters.
959
01:31:42,473 --> 01:31:45,476
[Mrs Gardiner]
Has anything been done to recover her?
960
01:31:45,685 --> 01:31:50,732
My father has gone to London,
but I know nothing can be done.
961
01:31:52,734 --> 01:31:55,570
We have not the smallest hope.
962
01:31:55,737 --> 01:31:57,613
Would I could help you.
963
01:31:57,780 --> 01:31:59,991
Sir, I think it is too late.
964
01:32:03,745 --> 01:32:07,749
This is grave indeed.
I will leave you. Goodbye.
965
01:32:07,915 --> 01:32:09,876
[Mr Gardiner]
We must go at once.
966
01:32:10,043 --> 01:32:13,796
I will join Mr Bennet and find Lydia
before she ruins the family.
967
01:32:41,449 --> 01:32:46,329
[Mrs Bennet] Why did the Forsters
let her out of their sight?
968
01:32:46,496 --> 01:32:49,666
I always said they were unfit
to take charge of her.
969
01:32:49,874 --> 01:32:53,127
- And now she is ruined.
- You are all ruined.
970
01:32:53,336 --> 01:32:58,716
Who will take you now
with a fallen sister?
971
01:32:58,883 --> 01:33:02,387
Poor Mr Bennet will now have
to fight the perfidious Wickham
972
01:33:02,595 --> 01:33:04,138
and then be killed.
973
01:33:04,305 --> 01:33:06,182
He hasn't found him yet, Mama.
974
01:33:06,391 --> 01:33:09,185
Mr Collins will turn us out
before he is cold.
975
01:33:09,352 --> 01:33:13,272
Do not be so alarmed. Our uncle
is in London helping in the search.
976
01:33:13,481 --> 01:33:18,695
Lydia must know
what this must be doing to my nerves.
977
01:33:18,903 --> 01:33:24,117
Such flutterings
and spasms all over me!
978
01:33:25,994 --> 01:33:29,831
My baby Lydia, my baby!
979
01:33:30,039 --> 01:33:34,544
How could she do such a thing
to her poor mama?
980
01:33:35,670 --> 01:33:38,131
- You can't do that!
- Don't be such a baby.
981
01:33:38,339 --> 01:33:41,009
- Kitty, give it to me.
- Who's it for?
982
01:33:41,175 --> 01:33:42,802
It's addressed to Papa.
983
01:33:44,304 --> 01:33:46,306
It's in Uncle's writing.
984
01:33:46,723 --> 01:33:49,267
Papa, there's a letter.
985
01:33:49,434 --> 01:33:52,854
- Let me catch my breath.
- It's in Uncle's writing.
986
01:33:57,400 --> 01:33:59,610
- He's found them.
- Are they married?
987
01:33:59,777 --> 01:34:02,238
- I can't make out his script.
- Give it to me.
988
01:34:02,447 --> 01:34:03,698
Are they married?
989
01:34:03,865 --> 01:34:08,411
They will be if Father settles ��1 00
a year on her. That is his condition.
990
01:34:08,578 --> 01:34:11,414
- You will agree to this, Father?
- Of course.
991
01:34:11,581 --> 01:34:15,960
God knows how much your uncle
must've laid on that wretched man.
992
01:34:16,169 --> 01:34:17,337
What do you mean?
993
01:34:17,503 --> 01:34:19,380
No man would marry Lydia
994
01:34:19,589 --> 01:34:23,760
under so slight
a temptation as ��1 00 a year.
995
01:34:23,926 --> 01:34:26,596
Your uncle must've been very generous.
996
01:34:27,513 --> 01:34:29,891
Do you think it a large sum?
997
01:34:30,058 --> 01:34:33,227
Wickham's a fool if he
accepts less than ��1 0,000.
998
01:34:33,436 --> 01:34:36,230
- Heaven forbid!
- Father!
999
01:34:37,857 --> 01:34:42,320
Lydia married and at 1 5 too!
1000
01:34:42,528 --> 01:34:44,405
Ring the bell, Kitty.
1001
01:34:44,614 --> 01:34:49,077
I must put on my things and tell
Lady Lucas. Oh, to see her face.
1002
01:34:49,285 --> 01:34:51,996
Tell the servants
they will have a bowl of punch.
1003
01:34:52,163 --> 01:34:54,957
- We should thank our uncle.
- So he should help.
1004
01:34:55,124 --> 01:34:58,628
He's far richer than us
and has no children. Daughter married!
1005
01:34:58,795 --> 01:35:00,755
Is that really all you think about?
1006
01:35:00,922 --> 01:35:04,842
When you have five daughters, tell me
what else will occupy your thoughts.
1007
01:35:05,051 --> 01:35:06,844
Then perhaps you'll understand.
1008
01:35:08,179 --> 01:35:11,015
You don't know what he's like.
1009
01:35:11,975 --> 01:35:14,602
- Lydia!
- Oh, Mama!
1010
01:35:18,773 --> 01:35:20,733
We passed Sarah Sims in her carriage.
1011
01:35:20,942 --> 01:35:24,779
So I took off my glove
so she might see the ring.
1012
01:35:24,988 --> 01:35:27,907
Then I bowed and smiled
like anything...
1013
01:35:28,074 --> 01:35:32,704
I'm sure she was not
half as radiant as you, my dear.
1014
01:35:32,870 --> 01:35:34,998
You must all go to Brighton.
1015
01:35:35,206 --> 01:35:38,793
That is the place to get husbands.
I hope you have half my good luck.
1016
01:35:39,002 --> 01:35:40,461
Lydia.
1017
01:35:40,628 --> 01:35:44,841
I want to hear
every little detail, Lydia, dear.
1018
01:35:45,008 --> 01:35:48,011
I've been enlisted
in a regiment in the North of England.
1019
01:35:48,177 --> 01:35:49,804
Glad to hear it.
1020
01:35:49,971 --> 01:35:53,224
Near Newcastle.
We travel there next week.
1021
01:35:53,391 --> 01:35:57,437
- Can I come and stay with you?
- That is out of the question.
1022
01:35:57,603 --> 01:36:00,440
[Lydia] Monday morning came
and I was in such a fuss.
1023
01:36:00,606 --> 01:36:01,774
I don't want to hear.
1024
01:36:01,941 --> 01:36:05,528
[Lydia] There was my aunt preaching away
as if reading a sermon.
1025
01:36:05,737 --> 01:36:09,407
- She was horrid unpleasant.
- Can't you understand why?
1026
01:36:09,615 --> 01:36:13,870
But I didn't hear a word because
I was thinking of my dear Wickham.
1027
01:36:14,037 --> 01:36:16,706
I longed to know if
he'd be married in his bluecoat.
1028
01:36:16,873 --> 01:36:21,419
The North of England, I believe,
boasts some spectacular scenery.
1029
01:36:21,586 --> 01:36:25,423
So I thought, who is to be
our best man if he doesn't come back?
1030
01:36:25,632 --> 01:36:29,218
Lucky, he did,
or I would've had to ask Mr Darcy.
1031
01:36:29,385 --> 01:36:33,765
- Mr Darcy!
- I forgot!
1032
01:36:33,931 --> 01:36:37,352
- But I shouldn't have said a word.
- Mr Darcy was at your wedding?
1033
01:36:37,518 --> 01:36:40,438
He was the one that discovered us.
1034
01:36:40,605 --> 01:36:45,401
He paid for the wedding,
Wickham's commission, everything.
1035
01:36:45,610 --> 01:36:47,487
But he told me not to tell.
1036
01:36:48,655 --> 01:36:51,115
- Mr Darcy?
- Stop it, Lizzie.
1037
01:36:52,241 --> 01:36:56,287
Mr Darcy's not half as high and mighty
as you sometimes.
1038
01:37:01,918 --> 01:37:05,004
Kitty, have you seen my ring?
1039
01:37:05,213 --> 01:37:07,340
Write to me often, my dear.
1040
01:37:07,548 --> 01:37:10,635
Married women
never have much time for writing.
1041
01:37:10,802 --> 01:37:12,679
I dare say you won't.
1042
01:37:12,887 --> 01:37:17,850
When I married your father, there didn't
seem to be enough hours in the day.
1043
01:37:19,519 --> 01:37:24,399
My sisters may write to me,
for they'll have nothing else to do.
1044
01:37:31,531 --> 01:37:35,576
There's nothing so bad
as parting with one's children.
1045
01:37:36,577 --> 01:37:40,415
One seems so forlorn without them.
1046
01:37:44,836 --> 01:37:49,966
- Goodbye.
- Goodbye, Lydia. Goodbye, Mr Wickham.
1047
01:37:51,592 --> 01:37:54,220
Bye, Kitty. Bye, Papa.
1048
01:38:00,143 --> 01:38:03,313
I can't imagine what your
father does with all that ink.
1049
01:38:03,521 --> 01:38:05,398
Mrs Bennet.
1050
01:38:06,482 --> 01:38:11,195
Did you hear the news, madam?
Mr Bingley is returning to Netherfield.
1051
01:38:11,362 --> 01:38:15,491
Mrs Nichols is ordering a haunch
of pork. She expects him tomorrow.
1052
01:38:15,658 --> 01:38:18,036
Tomorrow?
1053
01:38:18,244 --> 01:38:20,788
Not that I care.
Mr Bingley's nothing to us.
1054
01:38:20,997 --> 01:38:24,250
I'm sure I never want
to see him again, no.
1055
01:38:24,417 --> 01:38:28,796
We shan't mention a word about it.
Is it quite certain he's coming?
1056
01:38:29,005 --> 01:38:33,885
Yes, madam. I believe he's alone.
His sister remains in town.
1057
01:38:35,887 --> 01:38:40,850
Why he thinks we should be interested,
I've no idea. Come along, girls.
1058
01:38:41,809 --> 01:38:46,105
We better go home at once
and tell Mr Bennet.
1059
01:38:46,272 --> 01:38:50,193
The impudence of the man.
I wonder he dare show his face.
1060
01:38:50,360 --> 01:38:52,403
It's all right, Lizzie.
1061
01:38:52,570 --> 01:38:55,573
I'm just glad he's alone
because we shall see less of him.
1062
01:38:55,740 --> 01:39:00,036
Not that I'm afraid of myself.
But I dread other people's remarks.
1063
01:39:00,244 --> 01:39:01,871
Oh, I'm sorry.
1064
01:39:19,555 --> 01:39:21,432
[humming]
1065
01:39:36,197 --> 01:39:38,491
He's here. He's here. He's at the door.
1066
01:39:39,617 --> 01:39:42,704
- Mr Bingley!
- Mr Bingley?
1067
01:39:42,870 --> 01:39:45,873
Oh, my goodness!
Everybody behave naturally.
1068
01:39:46,082 --> 01:39:48,710
And whatever you do,
do not appear overbearing.
1069
01:39:48,876 --> 01:39:52,463
There's someone with him.
Mr Whatsisname, the pompous one.
1070
01:39:52,672 --> 01:39:57,302
[Mrs Bennet] Mr Darcy? The insolence of
it. What does he think of, coming here?
1071
01:39:57,510 --> 01:40:02,390
Keep still, Jane. Mary, put that away at
once. Find some useful employment.
1072
01:40:03,766 --> 01:40:07,437
Oh, my Lord, I shall have a seizure,
I'm sure I shall.
1073
01:40:07,603 --> 01:40:09,564
Kitty.
1074
01:40:09,731 --> 01:40:13,985
- We can't have this here.
- Mary, the ribbons, the ribbons.
1075
01:40:15,570 --> 01:40:20,199
Mary, sit down at once. Mary!
1076
01:40:23,911 --> 01:40:28,374
Mr Darcy and Mr Bingley, ma'am.
1077
01:40:39,218 --> 01:40:41,929
[Mrs Bennet] How glad we are
to see you, Mr Bingley.
1078
01:40:42,096 --> 01:40:44,766
There have been
many changes since you went away.
1079
01:40:44,932 --> 01:40:49,896
Miss Lucas is married and settled.
And one of my own daughters too.
1080
01:40:50,063 --> 01:40:51,939
You will have seen it in the papers,
1081
01:40:52,148 --> 01:40:54,692
though it was not put in
as it ought to have been.
1082
01:40:54,901 --> 01:40:58,571
Very short. Nothing about her family.
1083
01:40:58,738 --> 01:41:01,574
Yes, I did hear of it.
I offer my congratulations.
1084
01:41:01,741 --> 01:41:05,161
But it is very hard
to have my Lydia taken away from me.
1085
01:41:05,370 --> 01:41:09,415
Mr Wickham has been transferred
to Newcastle, wherever that is.
1086
01:41:09,582 --> 01:41:11,459
Will you stay long in the country?
1087
01:41:11,668 --> 01:41:13,878
Just a few weeks. For the shooting.
1088
01:41:14,087 --> 01:41:16,130
When you've killed all your own birds,
1089
01:41:16,297 --> 01:41:19,384
I beg you will come here
and shoot as many as you please.
1090
01:41:19,550 --> 01:41:24,097
Mr Bennet will be vastly happy to oblige
and will save the best coveys for you.
1091
01:41:24,305 --> 01:41:26,766
Excellent.
1092
01:41:26,933 --> 01:41:30,853
- Are you well, Mr Darcy?
- Quite well, thank you.
1093
01:41:31,020 --> 01:41:33,398
I hope the weather stays fine
for your sport.
1094
01:41:33,564 --> 01:41:37,068
- I return to town tomorrow.
- So soon?
1095
01:41:38,736 --> 01:41:43,282
My Jane looks well, does she not?
1096
01:41:45,118 --> 01:41:47,245
She does indeed.
1097
01:41:54,627 --> 01:41:57,380
Well, we must be going, I think.
1098
01:41:58,089 --> 01:42:01,759
Darcy. It's been very pleasant
to see you all again.
1099
01:42:01,968 --> 01:42:03,928
Miss Elizabeth. Miss Bennet.
1100
01:42:04,137 --> 01:42:05,513
You must come again.
1101
01:42:05,680 --> 01:42:09,183
Last winter, you promised to have
a family dinner with us.
1102
01:42:09,392 --> 01:42:14,188
I've not forgot, you see.
At least three courses.
1103
01:42:19,986 --> 01:42:21,696
Excuse me.
1104
01:42:27,535 --> 01:42:30,371
[Mrs Bennet] Most extraordinary.
1105
01:42:41,466 --> 01:42:44,886
We were going to walk in
and she was going to say, "Sit down."
1106
01:42:45,094 --> 01:42:47,138
So, I feel...
1107
01:42:57,607 --> 01:42:59,400
Oh, it's a disaster, isn't it?
1108
01:42:59,609 --> 01:43:01,569
It's been...
1109
01:43:04,030 --> 01:43:06,157
- Miss Bennet.
- Mr Bingley.
1110
01:43:06,366 --> 01:43:09,160
I'll just go in and I'll just say it.
1111
01:43:09,327 --> 01:43:11,621
Yes, exactly.
1112
01:43:16,292 --> 01:43:20,046
I'm glad that's over. Now we can
meet as indifferent acquaintances.
1113
01:43:20,213 --> 01:43:21,214
Oh, yes.
1114
01:43:21,422 --> 01:43:24,509
You cannot think me so weak
as to be in danger now.
1115
01:43:24,717 --> 01:43:28,554
You are in great danger of making
him as much in love with you as ever.
1116
01:43:30,348 --> 01:43:34,894
- I'm sorry he came with Mr Darcy.
- Don't say that.
1117
01:43:36,229 --> 01:43:37,313
Why ever not?
1118
01:43:40,149 --> 01:43:43,236
Jane.
1119
01:43:43,403 --> 01:43:48,282
- I've been so blind.
- What do you mean?
1120
01:43:48,491 --> 01:43:51,244
[Kitty] Look, it's him.
He's back. He's come again.
1121
01:43:59,627 --> 01:44:01,587
I know this is all very untoward,
1122
01:44:01,796 --> 01:44:06,009
but I would like to request the
privilege of speaking to Miss Bennet.
1123
01:44:07,135 --> 01:44:09,345
Alone.
1124
01:44:10,930 --> 01:44:14,183
Everybody to the kitchen immediately.
1125
01:44:14,350 --> 01:44:18,396
Except you, Jane, dear, of course.
1126
01:44:20,356 --> 01:44:25,403
Oh, Mr Bingley, it's so good
to see you again so soon.
1127
01:44:45,465 --> 01:44:50,261
First, I must tell you I've been the
most unmitigated and comprehensive ass.
1128
01:45:08,780 --> 01:45:10,239
Kitty, be quiet.
1129
01:45:22,627 --> 01:45:25,088
Yes.
1130
01:45:25,254 --> 01:45:27,548
A thousand times yes.
1131
01:45:32,887 --> 01:45:36,391
Thank the Lord for that.
I thought it would never happen.
1132
01:46:22,729 --> 01:46:27,108
I am confident
they will do well together.
1133
01:46:27,275 --> 01:46:31,279
Their tempers are much alike.
1134
01:46:32,363 --> 01:46:36,284
They will be cheated assiduously
by their servants.
1135
01:46:36,492 --> 01:46:42,665
And be so generous with the rest,
they will always exceed their income.
1136
01:46:42,874 --> 01:46:47,420
Exceed their income?
He has 5,000 a year.
1137
01:46:51,382 --> 01:46:54,886
I knew she did not be
so beautiful for nothing.
1138
01:47:03,269 --> 01:47:05,730
[Mary]
"...must be free from all insincerity.
1139
01:47:05,897 --> 01:47:09,567
She only can address herself effectually
to the feelings of others
1140
01:47:09,776 --> 01:47:13,029
whose mind glows
with the warmth of sensibility
1141
01:47:13,237 --> 01:47:15,990
and whose arguments result
from conviction.
1142
01:47:16,157 --> 01:47:19,661
She must feel the influence
of those passions and emotions
1143
01:47:19,869 --> 01:47:23,039
which she wishes to inspire..."
1144
01:47:43,810 --> 01:47:46,104
Can you die of happiness?
1145
01:47:47,689 --> 01:47:50,692
He was ignorant
of my being in town in the spring.
1146
01:47:50,858 --> 01:47:53,945
- How did he account for it?
- He thought me indifferent.
1147
01:47:54,112 --> 01:47:57,865
- Unfathomable.
- No doubt poisoned by his sister.
1148
01:47:58,032 --> 01:48:03,621
Bravo. That's the most
unforgiving speech you've ever made.
1149
01:48:03,788 --> 01:48:05,999
Oh, Lizzie, if I could
but see you so happy.
1150
01:48:06,207 --> 01:48:08,501
If there was such a man for you.
1151
01:48:12,255 --> 01:48:15,508
Perhaps Mr Collins has a cousin.
1152
01:48:17,010 --> 01:48:18,094
[horses]
1153
01:48:18,261 --> 01:48:20,138
- What is that?
- What?
1154
01:48:20,305 --> 01:48:23,391
- [knocking]
- Maybe he's changed his mind.
1155
01:48:25,601 --> 01:48:27,729
Coming!
1156
01:48:30,815 --> 01:48:32,233
Yes.
1157
01:48:34,235 --> 01:48:36,279
Lady Catherine.
1158
01:48:41,951 --> 01:48:44,871
The rest of your offspring, I presume?
1159
01:48:45,038 --> 01:48:48,791
All but one. The youngest
has been lately married, your Ladyship.
1160
01:48:48,958 --> 01:48:51,919
My eldest was proposed to
only this afternoon.
1161
01:48:53,796 --> 01:48:57,800
- You have a very small garden.
- Could I offer you a cup of tea?
1162
01:48:57,967 --> 01:49:01,387
Absolutely not. I need to speak
to Miss Elizabeth Bennet alone.
1163
01:49:02,221 --> 01:49:04,432
As a matter of urgency.
1164
01:49:08,394 --> 01:49:11,731
You can be at no loss
to understand why I am here.
1165
01:49:11,898 --> 01:49:14,192
I cannot account for this honour at all.
1166
01:49:14,400 --> 01:49:18,613
I warn you, I am not to be trifled with.
1167
01:49:18,780 --> 01:49:21,157
A most alarming report
has reached me.
1168
01:49:21,324 --> 01:49:25,870
That you intend to be united
with my nephew, Mr Darcy.
1169
01:49:26,037 --> 01:49:29,624
I know this to be a falsehood.
Though not wishing to injure him
1170
01:49:29,832 --> 01:49:33,753
by supposing it possible, I instantly
set off to make my sentiments known.
1171
01:49:33,920 --> 01:49:37,006
If you believed it impossible,
I wonder that you came so far.
1172
01:49:37,215 --> 01:49:38,549
To hear it contradicted.
1173
01:49:38,716 --> 01:49:42,136
Your coming will be a confirmation
if such a report exists.
1174
01:49:42,345 --> 01:49:45,598
If? You pretend to be ignorant of it?
1175
01:49:45,765 --> 01:49:48,768
Has it not been
industriously circulated by yourself?
1176
01:49:48,935 --> 01:49:50,812
I have never heard of it.
1177
01:49:51,020 --> 01:49:53,398
Can you declare
there is no foundation for it?
1178
01:49:53,606 --> 01:49:57,110
I do not pretend to possess
equal frankness with your Ladyship.
1179
01:49:57,276 --> 01:50:00,363
You may ask a question
which I may choose not to answer.
1180
01:50:00,571 --> 01:50:02,865
Has my nephew
made you an offer of marriage?
1181
01:50:03,032 --> 01:50:06,119
Your Ladyship has declared it
to be impossible.
1182
01:50:06,285 --> 01:50:09,872
Mr Darcy is engaged to my daughter.
Now what have you to say?
1183
01:50:10,039 --> 01:50:13,793
If that is the case, you cannot suppose
he would make an offer to me.
1184
01:50:13,960 --> 01:50:19,090
Selfish girl. This union
has been planned since their infancy.
1185
01:50:19,299 --> 01:50:22,635
Do you think it can be prevented
by a woman of inferior birth
1186
01:50:22,844 --> 01:50:27,307
whose own sister's elopement resulted
in a scandalously patched-up marriage
1187
01:50:27,515 --> 01:50:30,768
only achieved
at the expense of your uncle.
1188
01:50:30,935 --> 01:50:34,856
Heaven and Earth! Are the shades
of Pemberley to be thus polluted?
1189
01:50:35,023 --> 01:50:37,567
Tell me once and for all,
are you engaged to him?
1190
01:50:41,029 --> 01:50:43,239
I am not.
1191
01:50:44,115 --> 01:50:47,076
Will you promise never
to enter into such an engagement?
1192
01:50:47,243 --> 01:50:49,454
I will not and I certainly never shall.
1193
01:50:51,331 --> 01:50:53,625
You have insulted me
in every possible way
1194
01:50:53,833 --> 01:50:56,586
and can now have
nothing further to say.
1195
01:50:57,879 --> 01:51:00,590
I must ask you to leave immediately.
1196
01:51:02,884 --> 01:51:04,218
Goodnight.
1197
01:51:06,220 --> 01:51:09,974
I have never been thus treated
in my entire life!
1198
01:51:11,184 --> 01:51:14,687
- [Mr Bennet] What is going on?
- Just a small misunderstanding.
1199
01:51:14,854 --> 01:51:18,107
[Lizzie] For once in your life,
leave me alone!
1200
01:54:07,652 --> 01:54:10,488
- I couldn't sleep.
- Nor l. My aunt...
1201
01:54:10,655 --> 01:54:13,825
Yes, she was here.
1202
01:54:13,992 --> 01:54:17,161
How can I ever make amends
for such behaviour?
1203
01:54:17,328 --> 01:54:19,706
After what you've done for Lydia
1204
01:54:19,872 --> 01:54:23,209
and, I suspect, for Jane,
it is I who should be making amends.
1205
01:54:24,460 --> 01:54:29,340
You must know.
Surely you must know it was all for you.
1206
01:54:31,801 --> 01:54:34,971
You are too generous to trifle with me.
1207
01:54:35,138 --> 01:54:38,558
You spoke with my aunt last night
and it has taught me to hope
1208
01:54:38,725 --> 01:54:41,436
as I'd scarcely allowed myself before.
1209
01:54:42,895 --> 01:54:47,942
If your feelings are still what they
were last April, tell me so at once.
1210
01:54:48,109 --> 01:54:51,112
My affections and wishes
have not changed.
1211
01:54:51,321 --> 01:54:54,490
But one word from you
will silence me for ever.
1212
01:54:59,704 --> 01:55:04,000
If, however,
your feelings have changed...
1213
01:55:06,794 --> 01:55:09,005
...I would have to tell you,
1214
01:55:09,213 --> 01:55:12,050
you have bewitched me,
body and soul, and I love...
1215
01:55:12,216 --> 01:55:15,303
I love... I love you.
1216
01:55:15,470 --> 01:55:18,431
I never wish to be parted
from you from this day on.
1217
01:55:30,109 --> 01:55:31,819
Well, then.
1218
01:55:36,741 --> 01:55:39,410
Your hands are cold.
1219
01:56:23,746 --> 01:56:25,707
[Mr Bennet]
Shut the door, please.
1220
01:56:36,634 --> 01:56:42,140
Lizzie, are you out of your senses?
I thought you hated the man.
1221
01:56:42,307 --> 01:56:47,353
- No, Papa.
- He is rich, to be sure.
1222
01:56:47,562 --> 01:56:51,399
And you will have
more fine carriages than Jane.
1223
01:56:51,566 --> 01:56:54,027
But will that make you happy?
1224
01:56:54,235 --> 01:56:58,323
Have you no other objection
than your belief in my indifference?
1225
01:56:58,489 --> 01:57:00,700
None at all.
1226
01:57:00,867 --> 01:57:05,747
We all know him to be
a proud, unpleasant sort of fellow.
1227
01:57:05,955 --> 01:57:08,333
But this would be nothing
if you liked him.
1228
01:57:08,499 --> 01:57:10,209
I do like him.
1229
01:57:12,629 --> 01:57:14,172
I love him.
1230
01:57:17,300 --> 01:57:22,013
He's not proud. I was wrong.
I was entirely wrong about him.
1231
01:57:25,391 --> 01:57:28,728
You don't know him, Papa.
If I told you what he was really like,
1232
01:57:28,936 --> 01:57:30,104
what he's done...
1233
01:57:31,105 --> 01:57:33,149
What has he done?
1234
01:57:41,240 --> 01:57:44,994
[Mrs Bennet] But she doesn't like him.
I thought she didn't like him.
1235
01:57:45,203 --> 01:57:48,873
[Jane] So did l. So did we all.
1236
01:57:49,040 --> 01:57:51,751
[Jane] We must have been wrong.
1237
01:57:51,918 --> 01:57:57,465
- It won't be the first time, will it?
- No, nor the last, I dare say.
1238
01:58:02,971 --> 01:58:04,764
Good Lord.
1239
01:58:07,392 --> 01:58:11,437
- I must pay him back.
- No.
1240
01:58:11,604 --> 01:58:15,191
You mustn't tell anyone.
He wouldn't want it.
1241
01:58:15,400 --> 01:58:19,696
We misjudged him, Papa.
Me more than anyone. In every way.
1242
01:58:19,904 --> 01:58:23,241
Not just in this matter.
1243
01:58:23,408 --> 01:58:26,077
I've been nonsensical.
1244
01:58:26,244 --> 01:58:31,207
But he's been a fool about Jane,
about so many other things.
1245
01:58:31,416 --> 01:58:34,836
But then, so have l.
1246
01:58:37,755 --> 01:58:40,508
You see, he and I are...
1247
01:58:42,760 --> 01:58:45,930
He and I are so similar.
1248
01:58:46,139 --> 01:58:49,475
We're both so stubborn.
1249
01:58:51,144 --> 01:58:52,854
Papa, l...
1250
01:58:56,816 --> 01:58:59,193
You really do love him, don't you?
1251
01:59:00,653 --> 01:59:02,947
Very much.
1252
01:59:07,368 --> 01:59:13,124
I cannot believe
that anyone can deserve you.
1253
01:59:13,291 --> 01:59:17,503
But it seems I am overruled.
1254
01:59:17,670 --> 01:59:22,300
So I heartily give my consent.
1255
01:59:30,683 --> 01:59:35,563
I could not have parted with you,
my Lizzie, to anyone less worthy.
1256
01:59:38,900 --> 01:59:39,901
Thank you.
1257
01:59:53,873 --> 01:59:58,503
If any young men come for Mary or Kitty,
for heaven's sake, send them in.
1258
01:59:58,711 --> 02:00:01,255
I'm quite at my leisure.
1259
02:00:23,009 --> 02:00:24,708
How are you this evening, my dear?
1260
02:00:25,109 --> 02:00:26,109
Very well.
1261
02:00:26,409 --> 02:00:28,309
-Only I wish you would not call me "my dear".
-Why?
1262
02:00:28,709 --> 02:00:32,109
Because it's what my father always
calls my mother when he's cross about something.
1263
02:00:32,209 --> 02:00:33,509
What endearments am I allowed?
1264
02:00:33,709 --> 02:00:34,709
Well let me think...
1265
02:00:35,309 --> 02:00:37,109
"Lizzie" for everyday
1266
02:00:37,309 --> 02:00:39,709
"My Pearl" for Sundays
1267
02:00:39,809 --> 02:00:41,109
and...
1268
02:00:41,309 --> 02:00:45,409
"Goddess Divine",
but only on very special occasions.
1269
02:00:46,109 --> 02:00:49,409
And...what should I
call you when I am cross?
1270
02:00:50,009 --> 02:00:51,509
"Mrs. Darcy"?
1271
02:00:51,609 --> 02:00:54,409
No! No.
1272
02:00:54,709 --> 02:00:57,709
You may only call me "Mrs. Darcy"...
1273
02:00:58,309 --> 02:01:03,409
when you are completely,
and perfectly, and incandescently happy.
1274
02:01:06,809 --> 02:01:08,409
Then how are you this evening...
Mrs. Darcy?
1275
02:01:09,809 --> 02:01:11,209
Mrs. Darcy
1276
02:01:19,909 --> 02:01:21,309
Mrs. Darcy
1277
02:01:25,109 --> 02:01:26,209
Mrs. Darcy
1278
02:01:28,809 --> 02:01:30,009
Mrs. Darcy
1279
02:01:35,709 --> 02:01:37,009
Mrs. Darcy
1280
00:01:06,114 --> 00:01:14,414
���W�G�m�ƺC�P�����n
1281
00:02:13,848 --> 00:02:15,892
�����ȡA�p��
1282
00:02:52,387 --> 00:02:55,181
�ڿ˷R���Z�`�S����
�Ať���F�S���H
1283
00:02:55,348 --> 00:03:00,061
��������שX�h�F
�A���Q���D�O�֯����ܡH
1284
00:03:00,270 --> 00:03:06,276
�p�J�M�Q�i�D�ڡA�˷R��
�o��Ƨڮ��Ȥ]�S����ܾl�a
1285
00:03:11,990 --> 00:03:15,160
�p�͡A�ڤ��O��p���L
���n�b���᰽ť���ܡH
1286
00:03:15,368 --> 00:03:18,163
�O�_���Ӫ����Q����
1287
00:03:18,329 --> 00:03:21,583
- �@�~���d��
- �u���H
1288
00:03:21,750 --> 00:03:23,376
- �L�O�樭�~
- �֬O�樭�~�H
1289
00:03:23,585 --> 00:03:26,254
��M�O���Q���͡A�p��
1290
00:03:26,421 --> 00:03:28,298
�o��o�̦��������Y�H
1291
00:03:28,506 --> 00:03:30,633
�Z�`�S����
�A���o��Q�H���H
1292
00:03:30,800 --> 00:03:33,178
�A���D�L�������o�̪��䤤�@��
1293
00:03:33,344 --> 00:03:35,388
�o�O�L�w�~�b�����p�e�ܡH
1294
00:03:35,597 --> 00:03:37,807
�A�����ߨ�h���X�L
1295
00:03:38,016 --> 00:03:40,935
�ѤѡA�o��h�H
1296
00:03:43,396 --> 00:03:47,484
�Y�A���h�A�ڭ̤]����h
�Z�`�S����
1297
00:03:47,650 --> 00:03:51,863
- �Ať��S���H�A�q��ť�ڻ�
- �����A�A�������W�h
1298
00:03:52,030 --> 00:03:54,574
�S���n�A�ڤw�h�L�F
1299
00:03:55,325 --> 00:03:57,202
- �A�h�L�F�H
- ���ɭԡH
1300
00:03:57,368 --> 00:04:00,955
�Z�`�S����
�A���o�˧@�˧ڡH
1301
00:04:01,164 --> 00:04:03,541
�A��ڥi�������g
�S���b�I�P���߶ܡH
1302
00:04:03,750 --> 00:04:07,337
�p�~�ѧڤF�A�˷R��
�ګD�`�L�q�p�����g
1303
00:04:07,545 --> 00:04:10,798
�G�Q�~��
���̤@���O�ک��ꪺ�P��
1304
00:04:10,965 --> 00:04:11,966
����
1305
00:04:12,175 --> 00:04:13,426
- �L�ˤ��ܡH
- �֡H
1306
00:04:13,593 --> 00:04:15,970
- �L�^�T�ܡH
- ���ӬO��
1307
00:04:16,179 --> 00:04:19,349
�@�~�����d��
�N����Ф]�L�ҿ�
1308
00:04:19,516 --> 00:04:20,892
�֪��ФF�H
1309
00:04:21,059 --> 00:04:24,312
�L�����Ӥk�ħڳ��|�ܺ��N
1310
00:04:24,521 --> 00:04:28,733
- �L�|�ѥ[���ߪ��R�|�ܡH
- �ڬ۫H�|��
1311
00:04:29,984 --> 00:04:33,821
- �Z�`�S����
- �ڭn�p�L�ᥬ�v�ˡI
1312
00:04:33,988 --> 00:04:36,824
- �ڭɩp��⪺��c�I
- ���O�ڪ�
1313
00:04:36,991 --> 00:04:40,745
- �ڴ��p�_�@�P������A
- �ڴ��p���s�n�U
1314
00:04:40,954 --> 00:04:42,664
���@�N����ӬP����
1315
00:05:21,077 --> 00:05:24,247
�o���@�ˡI
�o���@�ˡI
1316
00:05:34,340 --> 00:05:36,301
�ڵL�k�I�l
1317
00:05:39,137 --> 00:05:41,848
�ڷQ�ڪ��@�Ӹ}�k���U�ӤF
1318
00:05:49,981 --> 00:05:52,984
�Y���ߵ����e
�S���@�Өk���R�W�p
1319
00:05:53,151 --> 00:05:54,944
���ڴN�����D�����_��
1320
00:05:55,153 --> 00:05:58,156
- ��_�k�H
- �k�H�����F�ѤF
1321
00:05:58,322 --> 00:05:59,866
�L�̤����O�a�H
1322
00:06:00,033 --> 00:06:02,910
�b�ڦ������g�礤
�L�̥u�|���L�쪺�o��
1323
00:06:03,077 --> 00:06:05,371
���@�ѡA�p�|���w�W�Y�H
1324
00:06:05,580 --> 00:06:07,957
��ɭԩp���ܴN�n�p��
1325
00:06:29,187 --> 00:06:30,438
�ܺa���A�̯�����
1326
00:06:30,605 --> 00:06:33,274
�����˹��L�ת��ճ�
�O�ڭ̪����Q���͡H
1327
00:06:33,441 --> 00:06:36,194
�L�b�k��
����O�L�f�f
1328
00:06:36,360 --> 00:06:41,407
- �ܤ�j�Ǫ����өO�H
- ���O�L���n�F�����
1329
00:06:41,616 --> 00:06:45,995
- �L�ݨӦn�G�A�i�����F��
- �]�\�a�A���L�i���a
1330
00:06:46,162 --> 00:06:47,163
�i�D�ڧa
1331
00:06:47,371 --> 00:06:50,124
�L�@�~���@�U�馬�J
�ӥB�֦��b�Ӽw���p
1332
00:06:50,291 --> 00:06:52,335
�V�|�����@�b�w���p
1333
00:07:19,737 --> 00:07:24,617
�Z�`�S����
�A�����ߨ��L���е��k���
1334
00:07:25,535 --> 00:07:27,328
�ﻫ�Q���ͷL���A�L��
1335
00:07:43,886 --> 00:07:44,887
����
1336
00:07:45,096 --> 00:07:48,015
���Q���͡A�o�O�ڪ��j�k��
1337
00:07:49,141 --> 00:07:53,604
�Z�`�S�ӤӡA�ïZ�`�S�p�j
�����թM�����Z�`�S
1338
00:07:53,771 --> 00:07:57,525
�ܺa���A���٦���Ӥk��
���o�̤w�g�b���R
1339
00:07:57,692 --> 00:08:00,069
�ܰ����P�U�쨣��
1340
00:08:00,278 --> 00:08:05,575
�e�ڤ��мw���p
�^�B�����F�����
1341
00:08:25,219 --> 00:08:27,430
�A�ٳ��w���ְp�o�̶ܡH
1342
00:08:27,638 --> 00:08:29,598
�D�`���w
1343
00:08:29,765 --> 00:08:33,102
��ť������᪺�Ϯ��]
�O�̴Ϊ�
1344
00:08:33,269 --> 00:08:37,732
�o���ګܦ��o�c�P�A�ڤ��R�\Ū
�ڸ����w��~����
1345
00:08:37,940 --> 00:08:40,484
�ڷ��M��ݮ�Ȼ
1346
00:08:40,693 --> 00:08:44,113
�ڤ]���O������b��~�ݮ�
1347
00:08:44,280 --> 00:08:48,034
�ڧƱ��hŪ�I��
���`�n�����䥦�ƭn��
1348
00:08:48,200 --> 00:08:50,494
��A�ڴN�O�o�ӷN��
1349
00:08:53,622 --> 00:08:57,543
�����A�p�����۫H
�ڧY�N�n�i�D�p������
1350
00:08:57,710 --> 00:09:00,338
- �ֻ��a�I
- �o�n�h���פk
1351
00:09:00,504 --> 00:09:02,882
- �x�έn�ӤF
- �x�x�H
1352
00:09:03,049 --> 00:09:06,302
�L�̾�ӥV�ѳ��n�n�Ϧb��
1353
00:09:06,469 --> 00:09:09,013
- �x�x�ܡH
- ��h���O
1354
00:09:15,478 --> 00:09:19,398
�A��
�æb�M���Q�����R
1355
00:09:19,565 --> 00:09:21,067
�Z�`�S����
1356
00:09:35,247 --> 00:09:39,335
- �F����͡A�A���R�ܡH
- �ںɥi���קK
1357
00:09:58,229 --> 00:10:01,315
�ڤ����D�p�n�Ө���
���F�H
1358
00:10:01,524 --> 00:10:07,196
�ڭ������Z�ռs���ܻ�
��a�A�F����͡H
1359
00:10:07,363 --> 00:10:09,573
�ڱq�S���L�o��h���k
1360
00:10:09,782 --> 00:10:12,243
�A��M�ߤ@�����k���R
1361
00:10:12,409 --> 00:10:15,412
�o�O�کҨ��L�̺}�G�����H
1362
00:10:15,579 --> 00:10:19,959
- �o�f�f�����դ]�ܥi��
- �٫j�j�i�H�Ԩ�
1363
00:10:20,125 --> 00:10:24,421
���٤����l�ާ�
�^�p�R����A�Y��o�����e
1364
00:10:24,588 --> 00:10:27,049
��ڤ@�_�u�O���O�ɶ�
1365
00:10:31,011 --> 00:10:35,558
�����աA����p������
�Y�L���w�p�A�p�n��L����
1366
00:10:35,766 --> 00:10:37,017
�@�I�]�S��
1367
00:10:37,226 --> 00:10:39,937
�N��L����Ӽw���p
�ڤ]���|�P�L�@�R
1368
00:10:40,104 --> 00:10:42,481
���p�L�u���V�|�����b��
1369
00:11:45,127 --> 00:11:46,587
����
1370
00:12:03,520 --> 00:12:09,026
- �ګܴr�֡A���d���p�j
- ���Q���͡A�A�����u�n
1371
00:12:09,193 --> 00:12:11,487
�ڱq�ӨS���o�o��r�ֹL
1372
00:12:11,695 --> 00:12:14,531
�ڤk��ìO���u�q���R��
��a�H
1373
00:12:14,698 --> 00:12:16,658
���T�O��
1374
00:12:17,618 --> 00:12:20,871
�p���B���d���p�j
�O�ܦ��쪺�~���h�Q
1375
00:12:21,038 --> 00:12:22,748
�O���A�ڳ��w�o
1376
00:12:22,915 --> 00:12:27,086
- �ܥi���o�٤��W�}�G
- ����
1377
00:12:27,252 --> 00:12:30,756
���M�����յ����|�ӻ{�o�ܥ��Z
1378
00:12:30,923 --> 00:12:35,177
���M�A�ڪ��ìO���{�����k
1379
00:12:35,344 --> 00:12:36,345
�����A���U
1380
00:12:36,553 --> 00:12:39,640
�o�Q�����ɡA�N���Ԥh�R�W�o
1381
00:12:39,807 --> 00:12:42,017
�ڽT�H�L�Q��èD�B
1382
00:12:42,184 --> 00:12:45,771
�L���T���üg�F�Ǭ��R���֥y
1383
00:12:45,938 --> 00:12:47,189
���O�����I�X�F�N��
1384
00:12:47,356 --> 00:12:50,776
�����ֵo�{�֪��O�q
�i�H�X�v�R��
1385
00:12:50,984 --> 00:12:54,321
-�ڻ{���֬O�R��³��
-���n���s���R��³
1386
00:12:54,488 --> 00:12:57,991
���Y�u�O�ҽk���R
�V�|���Q�|��ַ|���F��
1387
00:12:58,200 --> 00:13:01,203
���pı�o�����E�_�R���H
1388
00:13:02,162 --> 00:13:08,168
���R
�Y�ϬO�M�ȯ�j�j�e�Ԫ��R��
1389
00:13:30,607 --> 00:13:34,111
���Q���ʹN�O
�@�Ӧ~���k�H�Ӧ����ˤl
1390
00:13:34,278 --> 00:13:37,781
- �z�ʡA�����q�P
- �^�T�A��n�S����
1391
00:13:37,948 --> 00:13:40,784
�B�ä����өM������W���Y
1392
00:13:40,951 --> 00:13:43,161
�u���u�R�~�����ڵ��B
1393
00:13:43,370 --> 00:13:48,000
-�ҥH�ڷ|�����X�h
-�p�u���{���L���w�ڡH
1394
00:13:48,166 --> 00:13:51,670
�L��ߤj�h�P�p�@�R
��l�ɶ����n�۩p��
1395
00:13:51,837 --> 00:13:54,840
�ڭ�\�p���w�L
�p���w�L�Ӧh���J�F
1396
00:13:55,048 --> 00:13:58,302
�p�Ӯe�����w�O�H
1397
00:13:58,468 --> 00:14:00,429
�@�ɦb�p�������O���n��
1398
00:14:00,637 --> 00:14:03,891
�L���B�ͥi��
���٬O����۫H�L��p�����y
1399
00:14:04,099 --> 00:14:06,476
�F����ͶܡH
1400
00:14:06,643 --> 00:14:11,440
�Y�L�S���ˮ`��ڪ���a��
�ڷ|����e����̥L���ۭt
1401
00:14:11,607 --> 00:14:14,401
���S���Y
�ڭ̤j���S�����|�A���
1402
00:14:45,932 --> 00:14:48,060
�L�M���d���p�j���ĤT��R
1403
00:14:48,226 --> 00:14:50,103
�ڭ̳��b��
1404
00:14:50,270 --> 00:14:52,397
�u�i���A�i���o�����}�G
1405
00:14:52,564 --> 00:14:55,317
���ǤH�ѥʹN�`�w�����X�h
1406
00:14:55,484 --> 00:14:58,153
�ĥ|��R�M���p�j��
1407
00:14:58,320 --> 00:15:00,447
�Ĥ���R�S��ø�
1408
00:15:00,656 --> 00:15:03,909
�Y�L�٦��P����
�L���N��}���ˤF
1409
00:15:04,076 --> 00:15:05,243
�ӧA���ػ��k
1410
00:15:05,410 --> 00:15:08,497
�A���D�H��
�ڭ̪��k��|���ݤ@�j����
1411
00:15:08,663 --> 00:15:10,957
�A����A�i��d���F�Ӥ[�F
1412
00:15:11,124 --> 00:15:15,670
�o�̷|�L�B�i���S���L����
1413
00:15:15,837 --> 00:15:19,424
-���U�A�{�b�~���W�Q�I
-�ҤH�A���Z�`�S�p�j���H
1414
00:15:19,591 --> 00:15:23,095
�O�Ӧۥ������骺
1415
00:15:23,303 --> 00:15:26,973
�P�¥D�A�ڭ̱o�ϤF
1416
00:15:27,182 --> 00:15:32,145
�áA�֤@�I
�u�O�ּ֪��@��
1417
00:15:33,647 --> 00:15:36,191
�O�d���Y���Q�g�Ӫ�
1418
00:15:36,400 --> 00:15:41,113
�o�ܽЧڻP�o�@�i���\
1419
00:15:41,279 --> 00:15:44,366
- �o�����N�|�~�X���\
- �~�X���\�H
1420
00:15:44,533 --> 00:15:46,493
- �ڥi�H�f�����ܡH
- �ڬݬ�
1421
00:15:46,701 --> 00:15:50,372
- �����ӻ��F
- �گu�����եL���M�b�~�X���\
1422
00:15:50,580 --> 00:15:52,457
���A�åi�H�������ܡH
1423
00:15:54,584 --> 00:15:58,171
���M����A�o�����M���hȥ
1424
00:15:58,922 --> 00:16:01,216
�M���H
1425
00:16:16,606 --> 00:16:18,400
������
1426
00:16:18,608 --> 00:16:21,945
�{�b�o�����d�U�ӹL�]
���p�ڪ��w��
1427
00:16:22,112 --> 00:16:25,282
�ѤѰڡA�k�H
�p�@�C���ޥ���
1428
00:16:25,448 --> 00:16:27,325
�u�O�W�G�H���Q��
1429
00:16:27,492 --> 00:16:32,122
����
����ı�o�p���i��I����B
1430
00:16:37,002 --> 00:16:40,505
�u�ڲ�¡���e
�B�̳ͭ����|���ڪ�����
1431
00:16:40,672 --> 00:16:44,759
���F���V�h�A�o�N�M�Y�h�~
�ڤ@�����n�v
1432
00:16:44,926 --> 00:16:50,140
- �o�u�O�@�ӯ��ܡI
- �Y�ì��F�l�D���Q���ͦӦ��A���ٯu�O�O�H�w��
1433
00:16:50,348 --> 00:16:52,642
�H�~���|�]���P�_�Ӧ�
1434
00:16:52,809 --> 00:16:56,229
���o�i��]�����o�إ���
�Ӳ۷\�Ӧ�
1435
00:16:57,355 --> 00:17:00,108
�ڥ����ߨ�h��������
1436
00:17:13,204 --> 00:17:18,251
�گ����ҤH�N�o���R�U
���s���C���k������
1437
00:17:18,460 --> 00:17:21,630
�A��ı�o�o�˷|���ӷR��ܡH
1438
00:17:24,090 --> 00:17:27,093
�����կZ�`�S�p�j
1439
00:17:40,815 --> 00:17:43,026
�ѤѡA�p�����L�Ӫ��ܡH
1440
00:17:43,777 --> 00:17:45,236
�O��
1441
00:17:52,369 --> 00:17:56,623
- ��p�A�کn�n�n�ܡH
- �o�b�ӤW
1442
00:17:58,833 --> 00:18:00,794
����
1443
00:18:10,303 --> 00:18:15,183
�ڪ��ѡA�A�ݨ�o�������ܡH
��6�T�Q�d�ڮ���F
1444
00:18:15,392 --> 00:18:17,519
�o�ݰ_�ӯu�O�L��
1445
00:18:17,686 --> 00:18:22,232
��ı�o�n�V�|
���L�̹�گu�n
1446
00:18:22,399 --> 00:18:27,987
�����D�p�b�o�̡A�������O�H
�|�O�����٬O���Q����
1447
00:18:33,076 --> 00:18:35,620
���§A�o�Ҧa���U�کn�n
1448
00:18:35,829 --> 00:18:38,123
�o��b�a�ΪA�h�F
1449
00:18:38,289 --> 00:18:39,999
�ګַܼN
1450
00:18:40,208 --> 00:18:44,045
�ڤ��O���o���ͯf���ګܰ���
1451
00:18:44,254 --> 00:18:48,091
�ڬO�ܰ����o�ݦb�o��
���M�o�ͯf�F
1452
00:18:51,261 --> 00:18:53,555
�ڭ̪��ިä��X�W
1453
00:18:53,721 --> 00:18:57,058
�I�O�¦⪺
���O�M�շ�_���Dz߽L��
1454
00:18:57,267 --> 00:19:00,353
-�����ެO�K
-�Z�`�S����
1455
00:19:00,520 --> 00:19:03,857
�@�����ӭp���i��
�L�w�g�ַR�W�o�F
1456
00:19:04,065 --> 00:19:06,276
- �ְڡH
- ���Q����
1457
00:19:06,484 --> 00:19:08,778
�L���|���N�o���L����
1458
00:19:08,987 --> 00:19:11,197
�L�ۤv�N�������F
1459
00:19:11,406 --> 00:19:13,366
- �ڭ̫���L�̨����H
- �o��²��
1460
00:19:13,533 --> 00:19:14,617
������
1461
00:19:14,784 --> 00:19:20,206
�p��ӪF��A�L�̾߰_��
�M��N���H���ФF
1462
00:19:27,839 --> 00:19:28,923
�x�x
1463
00:20:01,206 --> 00:20:04,542
�F����͡A�A�g�o�u��
1464
00:20:04,751 --> 00:20:06,794
�p�~�|�F�A�ں�g�o�ܺC
1465
00:20:07,003 --> 00:20:10,590
�F�����
�A�@�w���ܦh�H�n�g
1466
00:20:10,757 --> 00:20:13,635
�ӷ~�H��A�ڰQ�����F
1467
00:20:13,801 --> 00:20:16,679
�٦n�g���H�O��
�Ӥ��O�p
1468
00:20:16,846 --> 00:20:19,390
�i�D�A�f�f�ګܷQ���o
1469
00:20:19,599 --> 00:20:22,936
- �ڤw�g�i�D�L�o�F
- �گu���ܳ��w�o
1470
00:20:23,102 --> 00:20:26,356
�o���R����l�]�p�A�O�ڵ۰g
1471
00:20:26,522 --> 00:20:29,776
�]�\�p�ह�\�ڦ����P���N��
1472
00:20:29,943 --> 00:20:32,070
���ڨS���������Ŷ��g�U�h
1473
00:20:32,278 --> 00:20:35,114
�A�̳o�Ǧ~���h�Q�u�O�h�~�h��
1474
00:20:35,281 --> 00:20:38,785
- �A�����O����H�d�����H
- �p�̯�ø�e�B�u�^��
1475
00:20:38,952 --> 00:20:40,370
�ٷ|��¸
1476
00:20:40,536 --> 00:20:43,706
���٨Sť�L�A�����өh�Q�S���H�W���~��
1477
00:20:43,915 --> 00:20:46,125
�h�~�h���o�Ӧr���Q�B�Φa�Ӽs�x
1478
00:20:46,334 --> 00:20:48,461
�کһ{�Ѧh�~�h�����k�H
���W�L����
1479
00:20:48,628 --> 00:20:51,422
�ڤ]�O
1480
00:20:51,589 --> 00:20:54,759
�ѤѡA�A�@�w��o�Ӭ۷��F��
1481
00:20:54,926 --> 00:20:56,552
- ���T�O��
- ����O��
1482
00:20:56,761 --> 00:21:00,431
�o�����D�`��q����
�q�ۡBø�e�B���R
1483
00:21:00,598 --> 00:21:03,935
�H�β{�N�y��
�~�ٱo�W�h�~�h��
1484
00:21:04,143 --> 00:21:07,980
�ӥB�o�����H�Ψ������A
1485
00:21:08,189 --> 00:21:11,067
�o�٥��������s�ѥH�W�s���D
1486
00:21:11,234 --> 00:21:14,987
����A�u�{�Ѥ��Ӥ~�k
�N��������Y�F
1487
00:21:15,154 --> 00:21:18,491
- ���h�ïu���o�˪��H
- �A��k�ʳo���Y�V�ܡH
1488
00:21:18,700 --> 00:21:23,162
�ڱq�����L�o�˪��k�H
�o�@�w�i����
1489
00:21:25,581 --> 00:21:29,085
�����դp�j
�ڭ̦b�ж��̨���
1490
00:21:46,310 --> 00:21:51,023
���F�o��[�A�����i�H����
1491
00:21:51,232 --> 00:21:54,485
�ڲq�o�O�Y�ؤ~��
1492
00:21:54,652 --> 00:21:56,863
�F����͡A�A���[�J�ڭ̶ܡH
1493
00:21:57,071 --> 00:22:00,575
�p�u����Ӱʾ�
��اڳ����Q�z�A
1494
00:22:00,783 --> 00:22:02,827
�L�O����N��H
1495
00:22:02,994 --> 00:22:06,247
�n���L����
�N�O�����n�ݥL
1496
00:22:06,456 --> 00:22:09,208
�F����͡A�Чi�D�ڭ�
1497
00:22:11,294 --> 00:22:13,588
�p�G���O�p�̩����H��
1498
00:22:13,754 --> 00:22:15,882
�Q�n�Q�פ@�Ǩp��
1499
00:22:16,090 --> 00:22:18,301
�N�O�ܲM���p�̪���A
1500
00:22:18,509 --> 00:22:21,679
�b�����ɳ̬��ʤH
1501
00:22:23,139 --> 00:22:25,933
�Y�O�e�̡A�ڤ��Q���Z
1502
00:22:26,100 --> 00:22:29,020
�Y�O���
���b�o�̪Y���n
1503
00:22:29,187 --> 00:22:31,564
�u��H
�ڭ̸ӫ���g�@�L�o�ب��סH
1504
00:22:31,731 --> 00:22:35,776
- �ڭ̥i�H�J���L
- ���A�ڭ̤���@�˥L
1505
00:22:35,943 --> 00:22:40,656
�F����͡A�A�ƺC�ܡH
�Aı�o�ƺC�O���I�٬O�u�I�H
1506
00:22:40,823 --> 00:22:43,826
- �o������
- �ڭ̷Q��X�A�����I
1507
00:22:44,035 --> 00:22:47,121
�ګ�����̧O�H���M���M�c��
1508
00:22:47,288 --> 00:22:49,081
�ΥL�̹�ڪ��_��
1509
00:22:49,290 --> 00:22:52,793
�ڻ{���@���ǿ��N���o½��
1510
00:22:54,754 --> 00:22:57,924
�ѤѡA�ڤ���J���A�o�I
1511
00:22:58,090 --> 00:23:00,218
�u�i���A�]���ګܷR��
1512
00:23:00,426 --> 00:23:02,637
�ڷQ�O�a�گS�ʧa
1513
00:23:31,207 --> 00:23:36,629
�Z�`�S�ӤӡA�Z�`�S�p�j
�Z�`�S�p�j�M�Z�`�S�p�j
1514
00:23:36,796 --> 00:23:39,799
�ѤѡA�ڭ̱��ݤF
�ꤺ���C�ӯZ�`�S�ܡH
1515
00:23:42,510 --> 00:23:45,846
���͡A�o�өж��u���[
1516
00:23:46,013 --> 00:23:49,684
�o����Q���í�
1517
00:23:49,850 --> 00:23:52,853
���Q���͡A�Ʊ�A���U��
1518
00:23:53,062 --> 00:23:57,858
���M�A��ı�o�m���ܦ���
�F��A�A��ı�o�ܡH
1519
00:23:58,025 --> 00:23:59,735
��ı�o�٥i�H
1520
00:23:59,944 --> 00:24:02,822
���M�����̳�զh�F
1521
00:24:02,989 --> 00:24:04,865
��աH�~���|�O
1522
00:24:05,074 --> 00:24:09,120
�ڭ̩M24�Ӯa�ڨө�
1523
00:24:09,286 --> 00:24:13,749
�Ҧp�·G���d����h
�N�D�`�Q�H���w
1524
00:24:13,958 --> 00:24:17,712
�٦��@�Ǥ��|�۵��L�����H
1525
00:24:17,920 --> 00:24:21,590
���Q����
�A�u���n�|��R�|�ܡH
1526
00:24:21,757 --> 00:24:23,300
�R�|�H
1527
00:24:23,467 --> 00:24:28,180
�o�O�{�ѷs�B�ͪ��n��k
�A�i�H�ܽХ��L��
1528
00:24:28,389 --> 00:24:30,349
- �ж}�R�|�a
- �p��
1529
00:24:30,683 --> 00:24:33,394
���p�n�n�@�d�_
�N�D�Ӥ�l�a
1530
00:24:33,561 --> 00:24:38,107
�ڻ{���R�|�ä��O
�{�ѷs�B�ͪ��X�z�覡
1531
00:24:38,315 --> 00:24:42,445
��ͤ���R�n
1532
00:24:42,611 --> 00:24:46,741
�O�ܦX�z�A���N�����R�|�F
1533
00:24:46,907 --> 00:24:48,534
���©p�A����
1534
00:24:49,618 --> 00:24:53,914
�o�Фl�i�u���[
�O�a�A�˷R���H
1535
00:24:54,081 --> 00:24:57,418
�m�U�S������Фl��o�W�o��
1536
00:24:57,626 --> 00:24:59,336
- �F�����
- �Z�`�S�p�j
1537
00:24:59,503 --> 00:25:02,339
- �o�ӤF
- �ڤ����D�Ӧp���§A
1538
00:25:02,506 --> 00:25:05,342
���n�Ȯ�
1539
00:25:05,509 --> 00:25:08,679
���p����ܶ}��
��ì�ܤj
1540
00:25:08,846 --> 00:25:12,433
���Ȯ�A�O�ڪ��a��
1541
00:25:15,102 --> 00:25:17,062
- �F�����
- �����դp�j
1542
00:25:29,492 --> 00:25:34,455
�٦��@���j�F�ܪ���÷��
���O��
1543
00:25:34,622 --> 00:25:37,374
���X�A��ƺ��Ӥӭq�F�Ԥ���
1544
00:25:37,541 --> 00:25:40,961
�u�n���ӡA�ڭ̨S����
1545
00:25:43,422 --> 00:25:47,343
�˷R��
�Ʊ�p���ѷdzƤF�ײ������\
1546
00:25:47,551 --> 00:25:51,388
�ڬ۫H���H�|�[�J
�ڭ̪��a�x�E�\
1547
00:25:51,597 --> 00:25:54,350
���Q�������˥s�_�L������
1548
00:25:54,517 --> 00:25:56,977
- �����~�ӤH�ܡH
- �O�ڡA�|�~�Ӥ@����
1549
00:25:57,186 --> 00:26:00,022
�s�ڪ����^���l
���ݩ�_�L������
1550
00:26:00,189 --> 00:26:01,190
���ɭԡH
1551
00:26:01,398 --> 00:26:04,401
�u�n�L����
�H�ɥi�H��ڭ��[�X�Фlȥ
1552
00:26:04,610 --> 00:26:07,863
�Цa���ѥL�~��
�Ӥ��O�ڭ̳o�ǥi�����k��
1553
00:26:13,285 --> 00:26:15,496
�_�L�����͡A�H��ť�Ԯt��
1554
00:26:24,880 --> 00:26:28,801
�n�Ϊ��ж��M�n�Ϊ����a��
1555
00:26:29,885 --> 00:26:33,973
�ڦn�h�~�S�Y�L�o��n������
1556
00:26:34,139 --> 00:26:38,435
�o����p��
�ڸ��g��������ˡH
1557
00:26:38,644 --> 00:26:41,105
�_�L������
�ڭ̦�������O�бo�_�p�v
1558
00:26:41,272 --> 00:26:43,232
�n���F
1559
00:26:43,399 --> 00:26:46,819
�ګܰ����o�ǩЦa��
�ണ�ѳo�˪��ͬ�
1560
00:26:50,364 --> 00:26:53,784
�ګܺa�������٧U�H
���ĵY�f�f�ҤH
1561
00:26:53,951 --> 00:26:56,578
�p��ť�L�o�a�H
1562
00:26:56,745 --> 00:27:00,749
�ڪ����v�J�ٺ�F�o���v��
1563
00:27:00,916 --> 00:27:03,585
ù�s����
1564
00:27:03,752 --> 00:27:09,591
�o�`�`�r�۰����g�L�H��
1565
00:27:09,758 --> 00:27:11,385
�o�S���a�H�ܡH
1566
00:27:11,593 --> 00:27:16,056
���Ӥk��
�O�s�j��ù�s���餧�~�ӤH
1567
00:27:16,265 --> 00:27:18,392
�ڱ`����ĵY�ҤH����
1568
00:27:18,559 --> 00:27:21,645
�o�k��ѥͬO�k����
1569
00:27:21,854 --> 00:27:27,609
�]���o�֦�����
���Q���h���u��
1570
00:27:27,818 --> 00:27:31,572
�o���g���`�O����k�h�w��
1571
00:27:31,780 --> 00:27:36,076
�ڻ{���o�O�����ӥI�X��
1572
00:27:36,243 --> 00:27:38,787
�گu���A�����A�_�L������
1573
00:27:38,954 --> 00:27:42,541
�֦��o��o�骺�����ѥ�
1574
00:27:44,626 --> 00:27:48,130
�o�خ����O�@�ɿ��_��
1575
00:27:48,297 --> 00:27:50,758
�٬O�w����s�n���H
1576
00:27:50,966 --> 00:27:53,510
�n�ݷ��ɪ����p
1577
00:27:53,719 --> 00:27:58,098
���ڮɭԪ��T�|�w�Ƴo�خ���
�H���ۮT
1578
00:27:58,307 --> 00:28:01,894
���ڧƱ�ɶq������M�Ѧ�
1579
00:28:02,102 --> 00:28:06,190
�۫H��
�S�H�|���D�A���g�m�߹L
1580
00:28:12,905 --> 00:28:16,408
���\��
�ڷQ���U���@������Y����
1581
00:28:16,575 --> 00:28:19,578
�ڱa�Ӻּw�������D�g
1582
00:28:19,745 --> 00:28:24,208
�v�v�x�x�a�Q�ר�U�عD�w
1583
00:28:24,416 --> 00:28:28,796
�Z�`�S�p�j
�p���x�ּw�������D�g�ܡH
1584
00:28:33,759 --> 00:28:38,722
�Z�`�S�Ӥ�
���ĵY�f�f�ҤH�����
1585
00:28:38,889 --> 00:28:41,350
�@�ɪ��v�J��
1586
00:28:41,517 --> 00:28:43,644
�ڦ��`�N��o�I
1587
00:28:43,852 --> 00:28:47,773
�ګܧƱ�ɧ֬�����Ӥk�D�H��
1588
00:28:47,940 --> 00:28:51,360
�ڷQ�i���p
�j�k��Z�`�S�p�j
1589
00:28:51,527 --> 00:28:55,364
���گS�O�`�N
1590
00:28:55,572 --> 00:28:58,283
�_�L������
1591
00:28:58,450 --> 00:29:02,579
�ܤ����a
1592
00:29:02,746 --> 00:29:09,002
�ڱo���j�k��ܧִN�n�q�B�F
1593
00:29:09,169 --> 00:29:10,504
�q�B�H
1594
00:29:10,671 --> 00:29:13,131
���~���~�����Ȧ���o��
�����դp�j
1595
00:29:13,340 --> 00:29:16,760
�|�O����H���n��Q
1596
00:29:16,927 --> 00:29:20,973
�A�P�N�ܡH�_�L������
1597
00:29:21,139 --> 00:29:25,519
���T�O��
1598
00:29:25,727 --> 00:29:28,188
�O�D�`�������t�@�ӿ��
1599
00:29:50,210 --> 00:29:53,797
�_�L�����ͷ|���p
��Ҧ����k�ʵ���
1600
00:29:53,964 --> 00:29:58,260
- �ڬ۫H�o�O�p��
- ���J���͡A�A�u�n
1601
00:29:58,468 --> 00:30:01,638
�L�߰_�ڪ��⩬
�p�G�N�����ܡH
1602
00:30:01,805 --> 00:30:03,265
���J���ͬO�ӤW�L
1603
00:30:03,432 --> 00:30:06,268
- �ܰg�H���W�L
- �p�b�Q�Ǥ���H
1604
00:30:06,435 --> 00:30:09,521
- �ڭ̥��b����v�a
- �զ⪺�A�R�|�Ϊ�
1605
00:30:09,730 --> 00:30:12,274
�ڭ̤@�_�h��a�H
1606
00:30:15,402 --> 00:30:18,822
- ��i�h���͡A�A�n
- �����Ȥp�j�A�Z�`�S�p�j
1607
00:30:19,031 --> 00:30:20,532
�ڮڥ����Ӭ�
1608
00:30:20,699 --> 00:30:23,452
����۫H��
�ڹ�v�a�ܨS����
1609
00:30:23,618 --> 00:30:26,163
�u�����۫H���H�~�|�ӻ{�o�I��
1610
00:30:26,329 --> 00:30:27,789
���A�ڬO���u��
1611
00:30:27,956 --> 00:30:31,126
�٦�����
�u�n���������A�ڴN���F
1612
00:30:31,293 --> 00:30:34,713
- �A�@�w�O���L����
- �L�̪����`
1613
00:30:34,921 --> 00:30:38,008
�A���W�q���A����H
1614
00:30:39,468 --> 00:30:43,680
�����ڡA�ڥu�O�L�W�p��
�ҥH�ܮe�����o
1615
00:30:44,848 --> 00:30:48,018
- �����աA�ɧڤ@�ǿ�
- �p�w�g���ڤ@�j���F
1616
00:30:48,894 --> 00:30:52,481
- �ڨӧa
- ���A���J���͡A���U�K
1617
00:30:57,944 --> 00:31:00,238
�ڰ���
1618
00:31:03,408 --> 00:31:06,495
- �ڦP���k��H
- �ڤ]�O
1619
00:31:06,661 --> 00:31:09,331
- �ݡA�O���Q����
- ���Q����
1620
00:31:09,498 --> 00:31:11,708
�ڥ������p���W
1621
00:31:11,917 --> 00:31:15,003
�A���w�ڬ��A�R�|
�dzƪ��v�a�ܡH
1622
00:31:15,212 --> 00:31:18,632
- �D�`���R
- �o�]�O�A�ݦo�p���}������
1623
00:31:18,799 --> 00:31:20,425
������
1624
00:31:20,634 --> 00:31:24,221
�ܽк��J���ͧa
�L�O�Ӧn�x�H
1625
00:31:24,387 --> 00:31:27,724
������
�p�����ܽФH��O�H���R�|
1626
00:31:28,308 --> 00:31:30,519
���J���͡A�w��A��
1627
00:31:30,685 --> 00:31:35,148
�p�j�̡A���ڥ���
�n�n�ɨ��o�@��
1628
00:31:37,818 --> 00:31:41,071
���J����
�A�n�ѥ[����᪺�R�|�ܡH
1629
00:31:41,238 --> 00:31:46,785
�]�\�a
�F����ͨ�o�@�Ȧh�[�F�H
1630
00:31:46,952 --> 00:31:48,829
�j���@�Ӥ�
1631
00:31:48,995 --> 00:31:54,543
��p�ݧA�A�A��F����ܼͫ��ܡH
1632
00:31:54,709 --> 00:31:59,005
�O��
�ڱq���~�N�M�L�a�����s
1633
00:31:59,214 --> 00:32:04,094
�p�j���|����Y
�ר�O�ݤF���ѤU�ȥL���N�z�A��
1634
00:32:06,888 --> 00:32:10,392
�Ʊ�A�M������ͪ����Y
���|�v�T��
1635
00:32:10,559 --> 00:32:14,604
- �A�ݦb���ֹy���p�e
- �ڤ��|�Q�G����
1636
00:32:14,771 --> 00:32:19,734
�Y�L�Ʊ��קK�����
�Ө����O�L�A�Ӥ��O��
1637
00:32:19,943 --> 00:32:24,573
���J���͡A�ڱo��
�A��F����ͦ������H
1638
00:32:27,784 --> 00:32:30,954
�a�����u�@�O�z�L���a��
1639
00:32:31,162 --> 00:32:34,332
�F��M�ڤ@�_���j
1640
00:32:34,499 --> 00:32:40,505
�L���˵��ڦp�v�X
1641
00:32:40,714 --> 00:32:43,174
�L�L�@���ѡA�ڭ̳��b�L������
1642
00:32:45,176 --> 00:32:47,053
�b�{�e
1643
00:32:47,220 --> 00:32:50,390
�L���˯d����
�L���~�������v���v
1644
00:32:50,598 --> 00:32:54,185
�L���D�ڤ@���Q���DZ�
1645
00:32:54,352 --> 00:32:57,689
���F�褣�z�|
�⨺���a���F�O�H
1646
00:32:57,897 --> 00:33:00,692
- ������H
- �ҧ�
1647
00:33:02,694 --> 00:33:05,322
�L���ˡK
1648
00:33:05,488 --> 00:33:08,575
����k��
�ӹF������F��
1649
00:33:09,659 --> 00:33:12,329
- �n�ݻ�
- �ҥH�ڦ��F�a�B�L
1650
00:33:12,495 --> 00:33:16,249
���ŧC�줣�|�ޤH�`�N
1651
00:33:27,886 --> 00:33:32,265
- �l��
- ����F�աA�n�h
1652
00:33:35,518 --> 00:33:36,686
���X
1653
00:33:37,812 --> 00:33:39,439
���X
1654
00:33:50,867 --> 00:33:55,121
- �o�䤤�@�w���~�|
- �p�S�Q���L����H�ܡH
1655
00:33:55,288 --> 00:33:58,875
�F����ͫ�వ�X�o�بơH
1656
00:33:59,042 --> 00:34:02,378
���ڤ��߸Q���ͰݲM��
1657
00:34:02,587 --> 00:34:04,881
���F����ͦۤv�饸�o�ػ��k
1658
00:34:05,048 --> 00:34:07,342
�_�h�ڦA�]���Q����L
1659
00:34:07,509 --> 00:34:09,803
�i�������J����
1660
00:34:10,011 --> 00:34:12,138
�����ۤ�
���J��F��n
1661
00:34:12,305 --> 00:34:16,059
�Ʊ�L������w���R
1662
00:34:21,314 --> 00:34:23,108
�L�̨ӤF�A�A����
1663
00:34:23,274 --> 00:34:26,444
- �O��
- ��Q
1664
00:34:32,116 --> 00:34:34,160
�ð��B�ӤF
1665
00:35:02,021 --> 00:35:05,608
��A����A�u�O���j���a��
���Q����
1666
00:35:05,817 --> 00:35:07,861
- �Z�`�S�Ӥ�
- ���Q�p�j
1667
00:35:08,069 --> 00:35:09,070
�ܰg�H��
1668
00:35:11,865 --> 00:35:13,825
�ڦn�����p���
1669
00:35:13,992 --> 00:35:16,202
�ڤ]�O
1670
00:35:16,411 --> 00:35:21,374
�p�n�ܡH�����դp�j
�b�䤰��H�ܡH
1671
00:35:21,583 --> 00:35:26,045
�S���A�ڥu�O�Y��o�̪����R
1672
00:35:26,212 --> 00:35:29,966
- ���Q���͡A�o�̥O�H�̮�
- �n��
1673
00:35:37,890 --> 00:35:42,604
�A�ܤָӸQ���Ͷ}�Ǫ���
1674
00:35:42,770 --> 00:35:46,524
�ڴ����ڳo���l�٨S�ݹL
�o��Q�H���w���Ԥh
1675
00:35:46,733 --> 00:35:49,193
�A�ݥL�h����w�o
1676
00:35:49,360 --> 00:35:54,073
�˷R����
�`�|���o���a�H����
1677
00:36:11,591 --> 00:36:13,551
- �L��
- ������
1678
00:36:13,718 --> 00:36:18,514
- �p�ݨ���J���ͨS�H
- �S�A�]�\�L�b�o��
1679
00:36:30,777 --> 00:36:35,073
�����աA���J���ͤ��b�o
��M�L�Q�����F
1680
00:36:35,281 --> 00:36:38,534
�b�������H�L�@�w�|�Ӫ�
1681
00:36:38,743 --> 00:36:42,955
- �p�b�o��
- �_�L������
1682
00:36:43,122 --> 00:36:46,626
�Ʊ�p�����A�����դp�j
1683
00:36:46,834 --> 00:36:50,922
�ڥH���A�����R�A�_�L������
1684
00:36:51,089 --> 00:36:55,635
�ڻ{���o�M��¾�H�����u�@
�èS���Ĭ�
1685
00:36:55,802 --> 00:36:59,222
�ƹ�W�ܦh�H
�]�A�ҤH���g����
1686
00:36:59,389 --> 00:37:03,059
�}�B����
1687
00:37:27,708 --> 00:37:32,421
����M�p�����J����
���Ưd�b���̤F
1688
00:37:35,758 --> 00:37:39,804
���R��ڨä����n�A���K
1689
00:37:39,971 --> 00:37:43,558
���i�H���ѧڤ@�Ӿ��|
1690
00:37:47,520 --> 00:37:51,899
- �z�S�N�ϵ��K
- ���H�i�D�ڡK
1691
00:37:52,108 --> 00:37:57,154
�L���S����n�ƭn��
�n���O�K
1692
00:37:57,363 --> 00:37:59,574
�b�����Y��Ԥh
1693
00:37:59,782 --> 00:38:01,826
�ڥD�n����H
1694
00:38:02,034 --> 00:38:04,829
����Ԥh���t�٬��Ԥh
1695
00:38:04,996 --> 00:38:07,915
�Y���|�Ӿ|���A�ڧƱ�
1696
00:38:08,082 --> 00:38:10,626
��߳����p�b�@�_
1697
00:38:25,099 --> 00:38:27,476
�����դp�j
��Щp���U��R�ܡH
1698
00:38:27,685 --> 00:38:29,562
�i�H
1699
00:38:39,697 --> 00:38:43,826
- �ڦP�N��F������R�ܡH
- �ڴ����p�|ı�o�L�ܿˤ�
1700
00:38:43,993 --> 00:38:49,040
�ڤw�o�}�û��Q���L
�P�L�@�R��b�ܤ���K
1701
00:39:04,013 --> 00:39:07,850
- �ڳ��w�o��R
- �O���A�ܦ��믫
1702
00:39:11,979 --> 00:39:14,440
����A���ǸܤF�A�F�����
1703
00:39:15,941 --> 00:39:17,401
�ڽL�o��R��
1704
00:39:17,568 --> 00:39:22,448
�{�b�A�ӽͽ�
�o�ж����X��ΰ�
1705
00:39:22,615 --> 00:39:26,702
�ګַܼN�A�p�̷Qť����H
1706
00:39:26,869 --> 00:39:29,163
�ثe�o�Ӧ^���N���F
1707
00:39:32,416 --> 00:39:34,543
�]�\�ڷ|�����{��
1708
00:39:34,752 --> 00:39:37,922
�p�H�R�|�@�R�|�r�ֱo�h
1709
00:39:40,508 --> 00:39:43,677
�{�b�ڭ��٬O�O���w�R�a
1710
00:39:51,394 --> 00:39:54,480
�p�{�����R�ɻ���
�O�سW�x�ܡH
1711
00:39:54,688 --> 00:39:58,526
���A�ڱ��@���n��ګO���I�q
1712
00:40:02,530 --> 00:40:05,950
�|��ɨ��A�A��ı�o�ܡH
1713
00:40:08,327 --> 00:40:12,248
�p�M�p�n�f
�`���B����ֹy�ܡH
1714
00:40:14,959 --> 00:40:18,379
�O���A�ڭ̱`�h
1715
00:40:18,546 --> 00:40:21,507
���O�{�ѷs�B�ͪ��n���|
1716
00:40:23,384 --> 00:40:27,304
�A�J��ڭ̮�
�ڭ̥��b�{�ѷs�B��
1717
00:40:29,181 --> 00:40:33,394
���J����
�ܩ��B�a�֦���ͪ��ѥ�
1718
00:40:33,561 --> 00:40:36,313
�O�_��O���ͽ˴N���@�w�F
1719
00:40:36,480 --> 00:40:42,236
�L�ܤ����a���h�A���ͽ�
�o�I�L�k���ܶܡH
1720
00:40:42,444 --> 00:40:46,574
- �O���A�p����o��ݡH
- �n�{�M�A���ө�
1721
00:40:46,740 --> 00:40:49,201
- �p�o�{�F����H
- �D�`��
1722
00:40:49,451 --> 00:40:52,955
��ť�쪺�O�������P���A
���ګD�`�g�b
1723
00:40:54,331 --> 00:40:56,876
�Ʊ�N�ӧگ����p�{�M�ƹ�
1724
00:41:43,547 --> 00:41:46,425
- ���O�^�B�����F����ͶܡH
- �O��
1725
00:41:46,592 --> 00:41:48,385
�ڤ@�w�n��L�{��
1726
00:41:48,552 --> 00:41:51,472
�L�O�ڪ��٧U�H
���ĵY�ҤH���~�c
1727
00:41:51,639 --> 00:41:54,600
�L�|�{�����ܵL§
1728
00:41:54,767 --> 00:41:57,311
�F�����
1729
00:41:57,478 --> 00:41:59,605
�F�����
1730
00:42:00,689 --> 00:42:05,486
�F����͡A�ߦw
1731
00:42:05,694 --> 00:42:08,614
�����դp�j
�p���˱��u����
1732
00:42:26,006 --> 00:42:29,843
�����A�p�u�o���[�F
1733
00:42:30,052 --> 00:42:33,389
����L�p�j���I���|
1734
00:42:36,392 --> 00:42:39,103
...�ڤp�ɭԦo�N���F
1735
00:42:39,269 --> 00:42:40,979
�ڦ��Ǭ��R���ǰ�
1736
00:42:41,188 --> 00:42:45,025
���M�A�d���Y���M�N��ڦn
1737
00:42:48,987 --> 00:42:53,367
�ڭ̴��ݤ@�γ̦��q���B��
1738
00:42:54,535 --> 00:42:58,664
�ӧڪ��ö��o�o��n
��o���f�f�̤@�w�����U
1739
00:43:20,811 --> 00:43:25,858
��M�ڪ��a�H���b��H�{��
1740
00:43:26,066 --> 00:43:29,987
- �ܤֻ��Q���ͨS�`�N��
- ��
1741
00:43:30,154 --> 00:43:33,657
- �ڷQ�L�D�`���w�o
- ���o���w�L�ܡH
1742
00:43:33,824 --> 00:43:37,953
�S���A�������y
�ܤ֤H���Y�J�R�e��
1743
00:43:38,120 --> 00:43:40,497
���Q�D�`���w�o
1744
00:43:40,706 --> 00:43:43,417
�Y�èS�������L
�i�ण�|���i�i
1745
00:43:43,584 --> 00:43:47,337
�o�u�O�`��
�Y�L�S�Pı�A�L�N�O�̥�
1746
00:43:47,504 --> 00:43:49,965
�H�b�ʷR�ɳ��O�̥�
1747
00:43:50,132 --> 00:43:53,135
�L�����ڭ̳o��F�Ѧo
1748
00:43:53,343 --> 00:43:55,721
�o�ӧ��I��ʧ���L
1749
00:43:55,888 --> 00:43:59,308
�N���٦��ܦh�ɶ��{�ѥL
1750
00:44:00,601 --> 00:44:04,438
�ڧԤ���ı�o
���H�s�y�p��
1751
00:44:04,605 --> 00:44:06,565
���ڭ̨Ӱl
1752
00:44:13,780 --> 00:44:17,034
- �Ѥ�
- �u�O��p�A����
1753
00:44:17,242 --> 00:44:21,163
�u��p�A�Э�̧�
1754
00:44:40,724 --> 00:44:42,935
�R�e���A���U
1755
00:44:44,353 --> 00:44:48,815
�����A�ڿ˷R������
�ѤѡK
1756
00:44:48,982 --> 00:44:52,152
- �ڽm�ߤF��ӬP��
- �ڪ��D�A�˷R��
1757
00:44:52,361 --> 00:44:54,738
�ڵh��R�|
1758
00:45:13,715 --> 00:45:16,009
�Z�`�S���͡A����
1759
00:45:16,176 --> 00:45:20,889
�ڱq�S�o��}�߹L
1760
00:45:23,266 --> 00:45:25,644
�d�����A�A���|�O�{�u��
1761
00:45:32,734 --> 00:45:38,240
�ڭ̤T�Ӥ뤺�@�w�|���B§
�Z�`�S����
1762
00:45:40,992 --> 00:45:42,577
�Z�`�S����
1763
00:45:48,291 --> 00:45:51,002
�����A���U
1764
00:45:59,094 --> 00:46:01,388
���§A�A�ƺ�����
1765
00:46:19,072 --> 00:46:22,159
�Z�`�S�Ӥ�
�Y���|�ӳ·�
1766
00:46:22,367 --> 00:46:26,997
�ڷQ�p�U�M�����դp�j�ͽ�
1767
00:46:27,205 --> 00:46:32,878
���M�n�A�����շ|�ܶ}�ߪ�
1768
00:46:33,044 --> 00:46:37,424
�j�a�X�h�A�_�L������
�Q�p�U�M�����ջ���
1769
00:46:37,632 --> 00:46:42,012
�����A�_�L���n��ڻ�����
�j�a���i�Hť
1770
00:46:42,220 --> 00:46:46,141
�����աA�ڭn�p�ݦb��B
��L�H����ø�ϫ�
1771
00:46:46,308 --> 00:46:47,851
- �Z�`�S����
- ���K
1772
00:46:48,018 --> 00:46:50,395
��
1773
00:46:51,396 --> 00:46:56,193
- �áA�O���K��
- ��
1774
00:46:58,862 --> 00:47:01,948
�����A�d�U��
1775
00:47:28,391 --> 00:47:30,101
�˷R�������դp�j
1776
00:47:30,310 --> 00:47:33,897
�ڪ��N�ϩ���o���e�~�|
1777
00:47:34,105 --> 00:47:36,483
�ڴX�G�@�i�J�o�өФl
1778
00:47:36,691 --> 00:47:41,821
�N��p���ڥ��Ӫ���Q
1779
00:47:42,030 --> 00:47:44,699
�b�ڪ��F�ڪ��P�����e
1780
00:47:44,866 --> 00:47:47,619
�]�\�ڸӻ����ڵ��B���z��
1781
00:47:47,786 --> 00:47:50,247
�Ĥ@�A�o�O��¾�H�����d��
1782
00:47:50,413 --> 00:47:53,083
�b�L���аϥߤU�B�ê���d
1783
00:47:53,250 --> 00:47:57,254
�ĤG�A�ڬ۫H�o�����ڧ�ּ�
1784
00:47:57,420 --> 00:48:00,340
�ĤT�A�کҴL�q���٧U�H
1785
00:48:00,507 --> 00:48:04,094
���ĵY�ҤH���P��
1786
00:48:04,260 --> 00:48:06,638
�n��өd�l
1787
00:48:06,846 --> 00:48:09,933
�ڪ��ؼЬO���s�f��
1788
00:48:10,100 --> 00:48:12,143
��ܯZ�`�S���ͪ��k�ध�@
1789
00:48:12,310 --> 00:48:15,230
�]���ڱN�~�ӳo�����~
1790
00:48:15,397 --> 00:48:18,566
�o���p�÷��M
1791
00:48:19,776 --> 00:48:21,653
�̾A�X��j�a���n�C�ӤH
1792
00:48:23,822 --> 00:48:28,368
�{�b�ڭn�H�̥Ͱʪ��y��
�V�p�O��
1793
00:48:28,535 --> 00:48:31,079
- �ڿE�P�����P
- �_�L������
1794
00:48:31,287 --> 00:48:33,415
���ڭ̱B��
1795
00:48:33,623 --> 00:48:38,253
- �ڵ����|���_��a�]�I���t�Z
- �A�ӫ�F�A���٨S�^��
1796
00:48:38,420 --> 00:48:42,007
���ڦV���ĵY�ҤH���i
�o�@�w�|�����٦P��
1797
00:48:42,173 --> 00:48:47,303
�p������`��
�Ψ䥦�i�R���S��
1798
00:48:47,470 --> 00:48:52,183
���͡A�ڹ�A���D�B�P����a
���ܿ�ѧڥ����ڵ�
1799
00:48:53,351 --> 00:48:57,272
�ڪ��D�p�j�̤��Ӽ����K
1800
00:48:57,480 --> 00:49:01,151
�_�L�����͡A�ڬO�{�u��
�A���i�����ڧּ�
1801
00:49:01,317 --> 00:49:04,988
�ڬO���@��
�̤��i�����A���֪��k�H
1802
00:49:05,196 --> 00:49:09,743
�ڭn�ۧڶK�����{��
�p���ڵ��O�۵M�����
1803
00:49:09,909 --> 00:49:12,746
�ӥB�A���M�p�ܰg�H
1804
00:49:12,912 --> 00:49:17,208
���p���i�ി�g�Q��L�H�D�B�L
1805
00:49:17,417 --> 00:49:21,004
�ڱo�{���p�u�O�Q�ڭG�f
�ӼW�[�ڹ�p���R
1806
00:49:21,212 --> 00:49:25,592
- ����
- �o�O�@���u���k�ʪ��欰
1807
00:49:25,759 --> 00:49:29,345
����
�ڤ��O���طR��i�k�H���k��
1808
00:49:29,512 --> 00:49:32,056
�ЧA�F�ѡA�ڤ�����A
1809
00:49:39,314 --> 00:49:42,484
�x�T�����Ĥl
1810
00:49:50,450 --> 00:49:56,372
�O��ߡA�_�L������
�ڭ̷|�ߨ�B�z�o�o�H�����p��
1811
00:49:57,499 --> 00:50:01,002
������
1812
00:50:05,131 --> 00:50:09,427
�Z�`�S���͡A�æ��@�ΤF
1813
00:50:09,636 --> 00:50:13,306
�A�@�w�n�s������
�����_�L������
1814
00:50:13,473 --> 00:50:15,934
�_�L�����ͦV�o�D�B
1815
00:50:16,142 --> 00:50:19,729
���o�o�}���n�L
�{�b�·Ъ��O
1816
00:50:19,896 --> 00:50:22,732
�_�L���i��|���n�o�F
1817
00:50:22,899 --> 00:50:27,529
- �ڸӰ�����H
- �h��o�ͽ�
1818
00:50:27,695 --> 00:50:28,863
���I
1819
00:50:41,542 --> 00:50:44,629
- �i�D�o�A�����L�̦��B
- �����A���U
1820
00:50:44,796 --> 00:50:48,883
�p�N�֦��o�Фl
�����p���n�f�K��a�x
1821
00:50:49,050 --> 00:50:52,011
- �ڤ�������L
- �h�i�D�L�p���ܥD�N�F
1822
00:50:52,178 --> 00:50:54,722
- �Q�Q�p���a�H
- �p����G��
1823
00:50:54,889 --> 00:50:57,433
�Z�`�S���͡A���ܰ�
1824
00:51:01,354 --> 00:51:04,691
�p���n�p�����_�L������
1825
00:51:04,899 --> 00:51:07,610
��A�_�h�ڦA�]���n����o
1826
00:51:07,777 --> 00:51:11,781
�q���Ѱ_
���O�p���˴N�O���ˤ��{�p��
1827
00:51:11,948 --> 00:51:14,409
�p���˦���ַ|�i�p�H
1828
00:51:14,617 --> 00:51:18,454
�Y�p�����_�L������
�p���N�]�����p
1829
00:51:18,621 --> 00:51:21,791
�Y�p�����L�A�ڴN�A�����p
1830
00:51:21,958 --> 00:51:23,584
���§A�A����
1831
00:51:27,338 --> 00:51:31,968
�Ѯ��t�q���Ĥl
�ڦA�]����p���ܤF
1832
00:51:32,176 --> 00:51:34,846
�ϥ����ܤ]�S���ڦh�ּֽ�
1833
00:51:35,847 --> 00:51:38,599
���ڳo�˲`�����g���W���H��
1834
00:51:38,766 --> 00:51:41,769
�����H���ܳ��@�L�ֽ�
1835
00:51:41,978 --> 00:51:43,688
��
1836
00:51:46,983 --> 00:51:51,112
���F�H�áH
1837
00:52:45,625 --> 00:52:49,045
�ڤ��F��
������L�n���}�����
1838
00:52:49,212 --> 00:52:51,506
������L�����D��ɷ|�^�ӡH
1839
00:52:51,672 --> 00:52:52,840
�p�ۤv�ݧa
1840
00:53:02,099 --> 00:53:06,729
�F����ʹ��樣�L�f�f
�ڭ̤]�ܼ����A���o
1841
00:53:06,938 --> 00:53:09,857
�ڻ{���S���H
���X�R�F����R
1842
00:53:10,024 --> 00:53:13,945
�u���Φh�~�h��
�ڧƱ�H���٦o���f�f
1843
00:53:14,111 --> 00:53:16,822
�o�٤����M���ܡH
1844
00:53:16,989 --> 00:53:19,700
�d���Y���D�o�����R�W�p
1845
00:53:19,867 --> 00:53:22,537
�n�L���}
���U�L�������Y
1846
00:53:22,703 --> 00:53:27,667
���ڪ��D�o�L�k���F����H��
1847
00:53:27,875 --> 00:53:32,505
- �o�ݨӤ�����L���R��
- �L�R�p�A���n�����
1848
00:53:34,715 --> 00:53:36,759
�h��۴���������
1849
00:53:36,968 --> 00:53:40,555
���L�̪��D�p�b����
�ڬ۫H�L�|�h�ݩp
1850
00:53:50,147 --> 00:53:54,777
��کf�f�Цw
�ɶq���n�·ФH�a
1851
00:53:54,944 --> 00:53:57,405
�i������
1852
00:53:57,613 --> 00:54:01,993
���k�����`�O�|�Y�J�R�e��
1853
00:54:02,500 --> 00:54:04,544
���o���I�F��i�Q
1854
00:54:04,711 --> 00:54:07,880
�����o�P�P�Ҥ��P
1855
00:54:08,089 --> 00:54:11,926
- �ڬ۫H�o�|���o�}�ߡA����
- �{�b����p�F�A������
1856
00:54:12,135 --> 00:54:14,012
�p�ڵ��F�_�L��
1857
00:54:14,178 --> 00:54:18,474
�p�i�H�ۥѦa�ʷR�γQ�߱�
1858
00:54:18,641 --> 00:54:20,518
���J���ͦp��H
1859
00:54:20,685 --> 00:54:23,479
�L�O�H�r���B�{�u�u�@
1860
00:54:23,646 --> 00:54:27,317
- �����K
- �p�٦��ӿ˷R��������
1861
00:54:27,525 --> 00:54:31,112
�|���[�Q�γo�I
1862
00:54:50,548 --> 00:54:52,675
- �L��
- �ڿ˷R��������
1863
00:54:52,884 --> 00:54:58,389
�ڭn�i�D�p�@���
�_�L�����ͩM�ڡK�q�B�F
1864
00:54:58,556 --> 00:55:00,850
- �q�B�H
- �O��
1865
00:55:05,480 --> 00:55:10,359
- �n���B�H
- ���M�A���M�٦����حq�B�H
1866
00:55:11,736 --> 00:55:15,156
�ݦb�Ѥѥ��W�A������
�O���ˬݧ�
1867
00:55:15,323 --> 00:55:18,326
�ڸ�L���ӷ|�ܧּ֪�
1868
00:55:18,534 --> 00:55:21,329
- ���L�ܥi��
- �O�ӭV��
1869
00:55:21,496 --> 00:55:25,249
���O�Ҧ��H����ɨ�����
1870
00:55:25,416 --> 00:55:29,253
�L���ѧڵξA���a�M�O�@
1871
00:55:29,420 --> 00:55:31,130
�ڤw�g�R���P�E�F
1872
00:55:31,339 --> 00:55:36,761
�ڤw�g27��
�ڨS���]�S����
1873
00:55:36,928 --> 00:55:40,515
�ڤw�g�O�ڤ������t��
1874
00:55:40,681 --> 00:55:43,142
�ӥB�ګܮ`��
1875
00:55:43,309 --> 00:55:47,855
- ���n���_�ڡA����
- �p��Q���_��
1876
00:56:40,366 --> 00:56:43,202
�˷R���L��
���©p���ӫH
1877
00:56:44,537 --> 00:56:47,707
�ګܰ����Фl�B�í�
�H�ήȳ~�A���X�p���~��
1878
00:56:47,873 --> 00:56:51,294
�٦����ĵY�ҤH�͵��S�ˤ�
1879
00:56:51,460 --> 00:56:54,130
�p���}��A�è�۴�
1880
00:56:54,297 --> 00:56:57,800
�٦��i�R�����J����
�H���L��_��
1881
00:56:57,967 --> 00:57:01,887
�ڱo�ӻ{���e������۷��Ƿt
1882
00:57:02,096 --> 00:57:05,057
�ܩ�p���n�D
�ڥ����⤰��
1883
00:57:05,224 --> 00:57:09,353
�u�n�p��K�A�ڴN�h���X�p
1884
00:57:16,068 --> 00:57:18,112
�w����{�H��
1885
00:57:23,451 --> 00:57:27,204
�ڤӤӹ��y�ڦh��ɶ��b���
�H�O�����d
1886
00:57:27,371 --> 00:57:29,749
�ڷQ�ڭ̪��ȤH�ȳ~�ҹy
1887
00:57:29,957 --> 00:57:34,587
�٦��ܦh�a��n�ﵽ
�ᱼ�ʾ�K�A�˨ǵܩi��B�D
1888
00:57:34,754 --> 00:57:37,715
�ڷQ����~���k�ʳ��ַܼN
1889
00:57:37,882 --> 00:57:40,885
�����o�ɩФl���k�D�H
1890
00:57:42,053 --> 00:57:43,929
�b�o�̨S�H�|���ͧڭ���
1891
00:57:44,138 --> 00:57:47,975
�o���ݩ��
1892
00:57:50,728 --> 00:57:54,815
������
�z�ۤv���a��b�u�n��
1893
00:57:54,982 --> 00:57:57,985
- �L�A�L��
- ���F�H
1894
00:57:58,152 --> 00:58:02,156
�ޤS�k���F�ܡH
�O���ĵY�ҤH
1895
00:58:02,323 --> 00:58:04,867
�����աA�Ӭݬ�
1896
00:58:05,034 --> 00:58:07,661
�n����
1897
00:58:07,828 --> 00:58:11,082
���ĵY�ҤH����
�ܧڭ̨�ù�s����
1898
00:58:11,248 --> 00:58:12,792
�Ӧn�F
1899
00:58:12,958 --> 00:58:15,961
���n�]���A�˦Ӥ��w
1900
00:58:16,170 --> 00:58:18,464
�u�n��W�p�a�ӳ̦n����A
1901
00:58:18,631 --> 00:58:23,177
���ĵY�ҤH
�����|����u�������
1902
00:58:23,969 --> 00:58:27,473
���ڬw�̧��[�����H�A��a�H
1903
00:58:27,681 --> 00:58:31,185
���O�����W�V�N��F��U��
1904
00:58:31,393 --> 00:58:33,938
���I�A�ְ�
1905
00:58:42,738 --> 00:58:45,658
�ڭ̵y�ߪ��P
1906
00:58:46,700 --> 00:58:49,495
�ҤH
1907
00:58:49,662 --> 00:58:52,665
�f�f�p�j
1908
00:59:11,058 --> 00:59:14,562
- �p�N�O�����կZ�`�S�H
- �O���A�ҤH��
1909
00:59:18,232 --> 00:59:20,693
�o�O�ڤk��
1910
00:59:22,820 --> 00:59:27,366
- �p���ܧڭ̱��\�i�u�n
- ���O�a��N��F�T����
1911
00:59:29,159 --> 00:59:31,287
�F�����
1912
00:59:32,705 --> 00:59:34,748
�A�b�o�̰�����H
1913
00:59:36,876 --> 00:59:40,379
�F�����
�ڤ����D�ڭ̦����a��
1914
00:59:42,131 --> 00:59:47,261
- �����դp�j�A�ڨӧ@��
- �p�{�ѧڥ~�c�H
1915
00:59:48,929 --> 00:59:52,349
�ڦb���ְp�������L�L
1916
00:59:52,558 --> 00:59:55,269
�ڬO�O���·G�W�աA�A�̦n
1917
01:00:00,816 --> 01:00:06,822
�_�L�����͡A�A���ӧ��ӤӮ�
���쨺��
1918
01:00:23,213 --> 01:00:26,884
���¡A�i�H���ڰe���K
1919
01:00:27,051 --> 01:00:31,138
�����դp�j
�ڬ۫H�p�a�H���ܰ��d�a�H
1920
01:00:31,305 --> 01:00:33,265
�O���A����
1921
01:00:36,894 --> 01:00:39,980
�کn�n�h�۴��A�]�\�A���L�o
1922
01:00:40,189 --> 01:00:42,149
�ڨS���B�K
1923
01:00:42,358 --> 01:00:46,737
�p�u���^�ܡH�Z�`�S�p�j
1924
01:00:46,904 --> 01:00:51,367
- �u�|�@�I�A�u�o���n
- �|�e�e�ܡH
1925
01:00:52,659 --> 01:00:54,787
�@�I�]���|
1926
01:00:54,995 --> 01:00:57,206
�p���n�f�̵e�ܡH
1927
01:00:57,373 --> 01:00:58,707
�����|
1928
01:00:58,874 --> 01:01:00,376
�u�_��
1929
01:01:00,542 --> 01:01:03,170
�ڲq�p�O�S�����|
1930
01:01:03,337 --> 01:01:07,257
�p�̪����˸ӱa�p�̶i��
��Ǧn�Ѯv
1931
01:01:07,424 --> 01:01:11,553
�ڶ������|���N
���ڪ����Q������
1932
01:01:11,720 --> 01:01:15,140
-�p�̪��k�a�x�Юv���}�F�ܡH
-�ڭ̱q�S���Фk�a�x�Юv
1933
01:01:16,642 --> 01:01:20,813
�S���a�СH
�S���a�СA�b�a�i�j5�Ӥk��
1934
01:01:20,979 --> 01:01:25,109
�ڱq�Sť�L�o�ب�
�O����O�Ш|�p�̤@�w���a�F
1935
01:01:25,275 --> 01:01:27,319
�@�I�]���|�A���ĵY�ҤH
1936
01:01:32,157 --> 01:01:34,618
�p���f�f�̤w�i�����F�ܡH
1937
01:01:34,827 --> 01:01:36,954
- �O���A�������O
- �����H
1938
01:01:37,121 --> 01:01:40,124
���ӥ����@�_�X��
�u�O�_��
1939
01:01:40,290 --> 01:01:44,044
�p�ƦѤG
�Ѥj���٥��B�A�p���N�X�ӡH
1940
01:01:44,795 --> 01:01:47,714
�p�̤p���f�f�@�w�D�`�~��
1941
01:01:47,881 --> 01:01:49,591
�O���A�̤p���٤���Q����
1942
01:01:50,467 --> 01:01:52,678
���O�f�f��
1943
01:01:52,845 --> 01:01:56,515
�Y�]���n�n���B�N����T��
�]�Ө��W�F
1944
01:01:56,682 --> 01:01:59,685
�o�|�v�T�n�f�����P��
1945
01:01:59,852 --> 01:02:04,815
�o��~��
�p�ܫi����F�N��
1946
01:02:05,023 --> 01:02:07,693
�p�h�j�~���F�H
1947
01:02:07,860 --> 01:02:11,780
�ڤT�өf�f�w�g���j���H
�p�������ݧکZ�Ӧ~��
1948
01:02:21,999 --> 01:02:24,042
�Z�`�S�p�j�A���ڭ̼u��
1949
01:02:25,043 --> 01:02:28,547
- ���A�ڨD�D�p
- �ڳ̳��w����
1950
01:02:28,714 --> 01:02:31,008
�ƹ�W�A�^��ܤ֦��H
1951
01:02:31,174 --> 01:02:35,095
���ڳo��Y�୵��
1952
01:02:35,262 --> 01:02:36,847
�Τ�ڦ��~��
1953
01:02:37,806 --> 01:02:43,395
�Y�ھǹL
�ڷ|�O���j�����^�a
1954
01:02:43,562 --> 01:02:47,733
�w�]�@��
�u�n�o�����d���\����
1955
01:02:47,900 --> 01:02:52,112
�ҤH�A�ڤ��O�G������
�ڻ��ڼu�o���n�ɡK
1956
01:02:52,279 --> 01:02:56,033
�����աA�o�O�ҤH���n�D
1957
01:03:17,971 --> 01:03:21,141
�F��A��X�R���ˡH
1958
01:03:21,350 --> 01:03:24,770
- �o�u�o�ܦn
- �ڧƱ�o�Խm��
1959
01:03:24,936 --> 01:03:28,190
���m�ߤ~����{�X��
1960
01:03:28,357 --> 01:03:30,817
�ڧi�D�L�_�L�����ͳo�I
1961
01:03:31,026 --> 01:03:34,446
�p�ۤv�S���־�
�H���w���ù�s����
1962
01:03:34,613 --> 01:03:37,616
��ޮa�ж��m�߿��^��
1963
01:03:37,824 --> 01:03:41,662
����
�b����p���|���Z�����H
1964
01:03:48,877 --> 01:03:54,007
�F�����
�A�a��O�nť�����٬O�Q�~��ڡH
1965
01:03:54,174 --> 01:03:58,095
���ڨä���
���M�p�f�f�u�o�ܦn
1966
01:03:58,261 --> 01:04:02,182
�ڪ��D
�Y�ϧڷQ�A�ڤ]�~���F�p
1967
01:04:02,391 --> 01:04:06,311
�ڪ��B�ͦb���ְp�����{�p��H
1968
01:04:06,520 --> 01:04:09,523
�A�u���Q���D�H
1969
01:04:09,731 --> 01:04:12,901
�dz�ť�ǥi�Ȫ���
1970
01:04:13,110 --> 01:04:16,113
�Ĥ@������L��
�L���ָ����H���R
1971
01:04:16,279 --> 01:04:17,906
�Y�Ϸ��ɲԤh�ܤ�
1972
01:04:18,115 --> 01:04:20,867
�S���R���u�@��k�h
1973
01:04:21,034 --> 01:04:24,788
- ���F�ڪB�͡A�ڤ��{�ѥ���H
- �j�a�b�R�|���|���ۤ���
1974
01:04:24,996 --> 01:04:27,707
�O���·G�A�ڻݭn�A
1975
01:04:38,593 --> 01:04:41,054
�ڨS�����ؤѥ�
1976
01:04:41,263 --> 01:04:44,599
�M�S���L���H�������
1977
01:04:45,016 --> 01:04:48,687
�]�\�A��ť�A���������i
�ԩ�m��
1978
01:05:09,666 --> 01:05:12,544
�˷R���áK
1979
01:05:24,556 --> 01:05:25,891
�F�����
1980
01:05:33,773 --> 01:05:35,275
�Ч�
1981
01:05:41,239 --> 01:05:43,700
�_�L���Ұ�����̥h�F
1982
01:05:51,583 --> 01:05:53,543
�o�Фl�ܰg�H
1983
01:05:53,710 --> 01:05:58,089
�ڷQ�_�L�����ͭ��o��
�ګ����j�v��פF�@�f
1984
01:05:58,256 --> 01:06:00,634
�ڷQ�O��
1985
01:06:01,927 --> 01:06:07,057
�o�j���A�]�䤣��
��|�P�¦o���O�ػP���H
1986
01:06:15,482 --> 01:06:18,818
- �A�n���I���ܡH
- ���A����
1987
01:06:22,864 --> 01:06:25,659
�A���A�����դp�j
�u�O�a��
1988
01:06:32,165 --> 01:06:35,669
�p�쩳��i�����F����ͫ��F�H
1989
01:06:35,835 --> 01:06:38,213
�ڤ����D
1990
01:06:39,422 --> 01:06:42,133
�C���߳��n���ӿԸߪ�
1991
01:06:42,300 --> 01:06:45,970
�n�b�M�����ɭԨD�U
1992
01:06:46,137 --> 01:06:50,934
�ڭ̤]�\���䥦��K�����
1993
01:06:51,101 --> 01:06:52,977
�ڤw�g�[��L�o�ǥؼ�
1994
01:06:53,186 --> 01:06:56,272
�o�ǥu���ǥѩʥ���o�K
1995
01:06:58,650 --> 01:07:03,863
��p
�ڬO���ǥѤͽ˩�§�������
1996
01:07:04,072 --> 01:07:09,828
�b�o�ر��p�U
�o�H���O�]���ۦӱ��ݧA
1997
01:07:10,036 --> 01:07:14,833
�ӬO�a���h��
�p�P�����ĤH�@��
1998
01:07:15,041 --> 01:07:18,628
- �A�p�e�b���ݦh�[�H
- �o�n�ݹF��
1999
01:07:18,795 --> 01:07:22,048
- ��ť�ԥL���t��
- ��M�j�a���O
2000
01:07:22,215 --> 01:07:25,969
�����D�L����٨S���B
�n���H�i�H�H�ɮt��
2001
01:07:26,177 --> 01:07:29,931
- ���o�N�|�D�`���B
- �O�ܡH
2002
01:07:30,140 --> 01:07:33,226
�F��O�D�`���ꪺ�P��
2003
01:07:33,435 --> 01:07:36,855
�b�ڭ̨Ӧ����e
�L�~�ήɬ@�Ϥ@�ӪB��
2004
01:07:37,021 --> 01:07:38,440
���^�ơH
2005
01:07:38,606 --> 01:07:40,733
�L������B���קK�@�λ��v���B��
2006
01:07:40,942 --> 01:07:42,110
���ӤH�O�֡H
2007
01:07:47,782 --> 01:07:51,453
�L���n�ͬd�������Q
2008
01:07:53,830 --> 01:07:56,791
�F���o�˪��z�A
���X����z�ѶܡH
2009
01:07:56,958 --> 01:08:00,128
ť���O�Ϲ墨��p�j
2010
01:08:00,336 --> 01:08:03,590
�Ϲ擄��H�o�S�����ܡH
2011
01:08:03,798 --> 01:08:08,011
�ڷQ�O�o���a�x���ӾA�X
2012
01:08:09,554 --> 01:08:14,267
- �ҥH�L�N��L�̡H
- �ڷQ�O���A�ڥu���D�o��
2013
01:08:44,547 --> 01:08:46,174
�����դp�j
2014
01:08:46,341 --> 01:08:48,968
�ڱä�\�[�A�A�]�L�k�Ԩ�
2015
01:08:49,135 --> 01:08:53,306
�L�h���X�Ӥ�u�O�ا�i
�ڨ�ù�s����u�O���F���p
2016
01:08:53,473 --> 01:08:56,643
�ڹH�I�F�ڪ��P�_�O
�a�H������
2017
01:08:56,851 --> 01:08:59,687
�p���X���C�L�A�ڪ�����
2018
01:08:59,854 --> 01:09:02,482
�ڥ����ߦb�@��
�Щp�����ڪ��h�W
2019
01:09:02,649 --> 01:09:05,818
- �ڤ�����
- �ڷR�p
2020
01:09:07,946 --> 01:09:10,323
�D�`�R�p
2021
01:09:13,326 --> 01:09:17,497
�����
2022
01:09:18,915 --> 01:09:22,835
����
�ګܷP�E�A�g�����o�DZä�
2023
01:09:23,044 --> 01:09:25,588
�ګܩ�p�A�y���A���h�W
2024
01:09:25,797 --> 01:09:27,840
���۫H�ڡA�ڬO�L�ߪ�
2025
01:09:29,258 --> 01:09:31,052
- �o�O�p���^���ܡH
- �O���A����
2026
01:09:31,219 --> 01:09:33,930
- �p�b�K�J���ڶܡH
- ��
2027
01:09:34,097 --> 01:09:35,264
�p�O�ڵ��ڶܡH
2028
01:09:35,473 --> 01:09:41,020
�ڬ۫H�A���L��
�ܧִN��J�A�o�ӵh�W
2029
01:09:41,187 --> 01:09:44,357
�аݬ�����
�n�o�˵L§�a�ڵ��ڡH
2030
01:09:44,565 --> 01:09:49,779
�ڤ]�n�аݧA������
���w�ڤ��O�n���P�_�H
2031
01:09:49,946 --> 01:09:52,240
�Y�ګܲʾ|�A�]�O�����i��
2032
01:09:52,407 --> 01:09:55,410
- �ڦ��䥦��]
- �����]�H
2033
01:09:55,576 --> 01:09:59,163
�A�{���گ����
2034
01:09:59,330 --> 01:10:02,500
���F�ڼ��R�n�n���֪��H�ܡH
2035
01:10:02,667 --> 01:10:07,380
�p��_�{�p�
�@�塚���۷R���ΰ�
2036
01:10:07,547 --> 01:10:09,924
���A���B�ͦ]���ܦӨ����d
2037
01:10:10,091 --> 01:10:12,927
���کn�n�]�ŷQ�ӳQ�J��
2038
01:10:13,094 --> 01:10:15,138
���L�̨�H�������h�W�ܡH
2039
01:10:15,346 --> 01:10:18,766
- �ڨä��_�{
- �A���o�H
2040
01:10:18,933 --> 01:10:21,811
�]���ڻ{���p�n�n��L�ܧN�H
2041
01:10:21,978 --> 01:10:24,647
�ڪ��D�L��o���R�}�h�L��o
2042
01:10:24,814 --> 01:10:25,815
�o�O�]���o�`��
2043
01:10:26,023 --> 01:10:28,651
���Q�{���o��L���P�������`
2044
01:10:28,818 --> 01:10:30,862
- �O�A��ij��
- �ڬO���L�n
2045
01:10:31,028 --> 01:10:33,865
�کn�n�s���
���ܤ֪��F�u�����P��
2046
01:10:38,077 --> 01:10:40,621
�ڲq�L���]�I�]�������Y�H
2047
01:10:40,830 --> 01:10:43,374
�ڤ��|�o�˫V�d�O�n
2048
01:10:43,541 --> 01:10:45,585
- �ڥu�O��ij�K
- ����H
2049
01:10:45,751 --> 01:10:48,212
��M�o�O�Φ��Q���B�áK
2050
01:10:48,379 --> 01:10:50,756
- �کn�n���A���ئL�H�ܡH
- ���K
2051
01:10:50,965 --> 01:10:55,052
- ���A���O�p���a�x�K
- �ڭ̯ʥF�W�y���|�����Y�H
2052
01:10:55,219 --> 01:10:57,680
- ���A���u����
- ����O�H
2053
01:10:57,889 --> 01:11:02,768
�O��O�f���{�X��§������
�ƦܥO�L�K
2054
01:11:06,189 --> 01:11:11,152
�Э�̧�
�p�M�O�n�ä��b�䤤
2055
01:11:15,656 --> 01:11:17,450
������J���ͩO�H
2056
01:11:19,702 --> 01:11:20,703
���J���͡H
2057
01:11:20,912 --> 01:11:23,664
�A��ۤv���欰�������Ǥf�H
2058
01:11:23,831 --> 01:11:27,084
- �p���G�Q������
- �L�i�D�ڥL������
2059
01:11:27,251 --> 01:11:29,921
- �L���T�Ӥ����F
- �A���F�L�����|
2060
01:11:30,087 --> 01:11:32,298
�ٳo�˿ب�L
2061
01:11:32,465 --> 01:11:34,508
�o�N�O�p��ڪ��ݪk�H
2062
01:11:34,717 --> 01:11:38,137
���©p���Ժɸ����C
�p�{�b��ڪ����d�A
2063
01:11:38,304 --> 01:11:42,600
�O�ǧڹ�ڭ����Y�岾���w�A
�Ӷˮ`�F�p���۴L��
2064
01:11:42,808 --> 01:11:45,978
�n�ڬ��p���B�Ұ����H
2065
01:11:46,145 --> 01:11:48,814
�o�O�@��Ԥh�����ܶܡH
2066
01:11:48,981 --> 01:11:53,694
�ڪ쨣�A�ɡA�A���ƺC�ۤj
�H��L�H�P��������
2067
01:11:53,861 --> 01:11:59,617
���ڤF�ѴN��@�W�u��
�A�@�ӡA�ڤ]���|�����A
2068
01:12:11,003 --> 01:12:15,883
�Э�̧ڡA���O�p�o��h�ɶ�
2069
01:14:19,965 --> 01:14:22,092
�ڮ��o�Өӵ��p
2070
01:14:32,478 --> 01:14:36,315
�ڤ��|�A���_
���p���c���ߤ�����
2071
01:14:36,524 --> 01:14:40,778
���Юe�\�ڸ���
�p�[�Ѧb�ڨ��W���ⶵ�o�W
2072
01:14:47,368 --> 01:14:50,704
�a���R���J���ͦp�l
2073
01:14:50,913 --> 01:14:54,667
�L��d���L�p���ѥͤ覡
���a���@��
2074
01:14:54,833 --> 01:14:59,463
���J���ͫK�ŧG
�L�N������¾
2075
01:14:59,672 --> 01:15:05,427
�L�n�D���Ȫ�����
�æb�ƶg���N��տ��
2076
01:15:07,763 --> 01:15:10,933
�M��L�g�H�ӭn�D��h����
�ӧکڵ��F
2077
01:15:11,100 --> 01:15:14,186
����A�L���}�Ҧ�������
2078
01:15:14,395 --> 01:15:18,774
�L�h�~�L�Ѧ^�Ӭݧڭ�
�ëź٥L�`�R�٩f
2079
01:15:18,941 --> 01:15:22,861
�ٻ��A�o�P�L�p�b
2080
01:15:23,028 --> 01:15:26,699
�]���o�N�~�ӤT�U��
2081
01:15:26,865 --> 01:15:32,288
���L���եL�N�L�k�V������
�L�N�����L��
2082
01:15:32,454 --> 01:15:36,125
�ڤ��Q���F��X�R���h����
2083
01:15:36,333 --> 01:15:39,420
�o���ɤ~�Q����
2084
01:15:41,380 --> 01:15:45,050
�ܩ�t�@���
����O�n�P���Q����
2085
01:15:45,259 --> 01:15:48,762
���M�ڪ��ʾ����G�����R��
2086
01:15:48,971 --> 01:15:52,307
���u�O���F�B�͵۷Q
2087
01:15:52,474 --> 01:15:54,518
������
2088
01:15:57,730 --> 01:15:59,606
�p�٦n�ܡH
2089
01:15:59,815 --> 01:16:03,152
�ڤ����D
2090
01:16:11,243 --> 01:16:14,246
�����աA�p�^�ӤF�u�n
2091
01:16:14,455 --> 01:16:18,125
�p�������q�۴��e�æ^��
2092
01:16:18,292 --> 01:16:21,628
- ���٦n�ܡH
- �o�bø�e��
2093
01:16:24,256 --> 01:16:30,345
�ڤw�ѤF�L�A�Y�L�M�ڦb��W
�����ӹL�A�ڤ]���|�`�N��
2094
01:16:30,554 --> 01:16:34,391
�۴���b�ܦ���A�u��
2095
01:16:36,185 --> 01:16:38,854
���n�h�ƥi�H����
2096
01:16:44,568 --> 01:16:46,528
�֯S�p������ơH
2097
01:16:48,530 --> 01:16:50,407
�S����
2098
01:16:52,075 --> 01:16:54,286
�ܤ֨S����i������
2099
01:16:54,453 --> 01:16:56,246
�����աA�i�D����
2100
01:16:56,455 --> 01:16:59,124
�p�͡A�O�A�x�F
2101
01:16:59,291 --> 01:17:03,128
- �o�����]�ݧڡH
- �]���ڸ��n�۳B
2102
01:17:03,337 --> 01:17:05,881
- ���^�ơH
- �ڤ]�O
2103
01:17:06,048 --> 01:17:08,258
�ڭ̥����h
2104
01:17:08,425 --> 01:17:11,386
�ִ��S�a���ܲ�����
�@�_�h�յܹy
2105
01:17:11,553 --> 01:17:13,597
�����D�|��ڦ��q
2106
01:17:13,764 --> 01:17:16,058
�ڨC�ѱߤW����M�x�x���\
2107
01:17:16,225 --> 01:17:18,185
�����A�O���o�hȥ
2108
01:17:18,393 --> 01:17:23,106
�����ȭn�b���}���X�~�|�ۦb
2109
01:17:23,273 --> 01:17:27,819
�o�̳o�K
�o�û����|�ۦb
2110
01:17:28,028 --> 01:17:30,072
�Y�A���ݵۦo
2111
01:17:30,280 --> 01:17:34,993
�o�|���ӷM�������k
�����o���a�ڻX��
2112
01:17:35,202 --> 01:17:36,995
�p�ͷ|��ۦo
2113
01:17:37,204 --> 01:17:42,084
������
�o���}�ڭ̤~��w�R�פ�
2114
01:17:42,251 --> 01:17:45,587
�A�u�b�G�o�@�I�ܡH
2115
01:17:45,754 --> 01:17:49,341
�ִ��S�W�իܲz����
2116
01:17:49,550 --> 01:17:52,344
�L���|���o�S�W�u�����·�
2117
01:17:52,511 --> 01:17:55,347
�ӥB�o�a�o���i�ন���y��
2118
01:17:55,514 --> 01:17:56,682
�����A�o�ӦM�I�F
2119
01:17:56,890 --> 01:18:01,436
�ڽT�H���ǭx�x
�|����ȱo���k�H
2120
01:18:02,521 --> 01:18:06,358
�ƹ�W���ڭ̧Ʊ�
�o�b�յܹy�o�q�ɶ�
2121
01:18:06,567 --> 01:18:11,363
�����o���զۤv�����L
2122
01:18:11,572 --> 01:18:14,199
�o�˦o�N���|�ܱo���Vȥ
2123
01:18:14,366 --> 01:18:18,912
�Y�o�ܥ��[�F
�ڭ̴N�o�@���l��ۦo
2124
01:18:28,171 --> 01:18:30,799
�����աA�w��p��ڭ̥h
2125
01:18:30,966 --> 01:18:32,926
�֧J�Ϥ��O�յܹy
2126
01:18:33,135 --> 01:18:36,638
�x�x�ܤ�
�]�\�|�v�T�p���M�w
2127
01:18:36,847 --> 01:18:40,934
�����աA��ڭ̨�֧J��
�I�l�s�A����
2128
01:18:41,101 --> 01:18:44,688
�Y��j�۵M������
�k�H���M���۰��s�ۤ�O�H
2129
01:18:44,896 --> 01:18:48,066
�k�H���O�ƺC�N�O�M��
2130
01:18:48,233 --> 01:18:51,570
�Y�L�̿ˤ��͵�
�N�O�t���ҹ�
2131
01:18:51,778 --> 01:18:55,032
�p���I�A�˷R��
�o��ť�ӫD�`�y�Ĩ���
2132
01:19:02,039 --> 01:19:06,293
�ڦbù�s����ɹJ��F�����
2133
01:19:06,460 --> 01:19:08,045
�p���e������S�i�D�ڡH
2134
01:19:10,672 --> 01:19:13,133
�L���_�L���Q���ͶܡH
2135
01:19:15,260 --> 01:19:16,678
�S
2136
01:19:21,099 --> 01:19:23,477
�S�A�L�S��
2137
01:20:27,207 --> 01:20:30,710
�@
�k�H���M���۩M���s�ۤ�H
2138
01:20:30,877 --> 01:20:34,381
�θ��Ϊ������ۤ�H
2139
01:20:38,260 --> 01:20:40,804
�ڭ̨쩳�b���H
2140
01:20:41,012 --> 01:20:43,390
�ڷQ���ӫܱ���^�B��
2141
01:20:45,141 --> 01:20:47,602
-�F����ͪ��a�H
-�N�O�L
2142
01:20:47,769 --> 01:20:51,439
�����״I����A�ګܷQ�ݬ�
2143
01:20:51,606 --> 01:20:52,691
���A���n�aȥ
2144
01:20:56,236 --> 01:20:58,446
�L�ܡK
2145
01:20:58,655 --> 01:21:02,242
�ڱ��@���n�A�L�ܡK
2146
01:21:02,409 --> 01:21:04,119
- �ܫ�ˡH
- �ܦ���
2147
01:21:04,286 --> 01:21:07,455
�ѤѡA����A�p�u�էQ
2148
01:21:07,622 --> 01:21:11,376
�]�F����ͪ��]�I�ӤϹ�L
���i���H�]�S��k
2149
01:21:11,585 --> 01:21:17,007
�ϥ��L�]���b
�o�Ǥj�H���q�Ӥ��b�a
2150
01:22:21,321 --> 01:22:22,697
�ָ�W��
2151
01:22:43,134 --> 01:22:46,888
- �D�H�`�b�a�ܡH
- �����ڧƱ檺����`
2152
01:22:47,097 --> 01:22:49,557
�L�D�`�߷R�o��
2153
01:22:49,724 --> 01:22:53,478
�Y�L���B
�i��N����`����L
2154
01:23:02,028 --> 01:23:04,906
�L�ܹ��L������
2155
01:23:09,369 --> 01:23:13,832
�ڤV�ҥͯf��
�F����ͥX�F�\�h�O
2156
01:23:18,169 --> 01:23:22,257
�L���ڽй��H����
2157
01:23:36,980 --> 01:23:40,733
�o�N�O�L�A�F�����
2158
01:23:41,985 --> 01:23:44,112
�ܭ^�T
2159
01:23:44,779 --> 01:23:48,533
�����աA�J����L���ܡH
2160
01:23:48,741 --> 01:23:52,161
�o��p�j�{�ѹF����͡H
2161
01:23:52,328 --> 01:23:54,622
���O�ܼ�
2162
01:23:54,831 --> 01:23:58,918
�p�j�A�p��ı�o�L�^�T�ܡH
2163
01:23:59,085 --> 01:24:00,503
�L�ܭ^�T
2164
01:24:03,089 --> 01:24:05,300
�O���A�L���T�^�T
2165
01:24:08,845 --> 01:24:11,764
�o��O�L�f�f�A��X�R�p�j
2166
01:24:12,223 --> 01:24:15,893
�o��Ѱۺq�u�^
2167
01:24:18,146 --> 01:24:20,607
�o�b�a�ܡH
2168
01:26:26,399 --> 01:26:27,859
�����դp�j
2169
01:26:39,120 --> 01:26:43,749
- �ڥH���A�b�۴�
- ��
2170
01:26:43,916 --> 01:26:46,210
���A�ڤ��b
2171
01:26:46,377 --> 01:26:48,087
��
2172
01:26:48,254 --> 01:26:51,591
- �ڭ̤��|�ӡK
- �ڴ����@�Ѧ^��
2173
01:26:57,388 --> 01:26:58,806
�ڸ����@�_��
2174
01:27:01,517 --> 01:27:03,561
�o��Ȧ�r�ֶܡH
2175
01:27:03,728 --> 01:27:06,355
�D�`�r��
2176
01:27:06,522 --> 01:27:10,026
- ���ѧڭ̭n�h�����J
- ���ѡH
2177
01:27:11,903 --> 01:27:15,072
- �A�̦��b���y�ܡH
- ��A�b�����P�ӫa���]
2178
01:27:15,281 --> 01:27:17,325
�O��
2179
01:27:21,078 --> 01:27:22,705
�ܩ�p���Z�F
2180
01:27:22,914 --> 01:27:26,959
ť���o�����~�}��
�ڤ����D�K
2181
01:27:30,963 --> 01:27:33,341
- �ڥi�H����l�̨��p�ܡH
- ��
2182
01:27:36,927 --> 01:27:39,388
- �ګܳ��w��B���B
- �O��
2183
01:27:41,515 --> 01:27:43,142
��A�ڪ��D
2184
01:27:47,980 --> 01:27:50,358
�A���A�F�����
2185
01:28:08,084 --> 01:28:10,544
���͡A�o��
2186
01:28:16,550 --> 01:28:18,678
�A�u�����[�J�ڭ̶ܡH
2187
01:28:31,774 --> 01:28:35,277
�����աA�ڭ̭�J��F�����
�p�S���A�̨��L���F
2188
01:28:35,486 --> 01:28:40,116
�L�Чڭ̩��ѻP�L�@�\
�L�D�`��§���A��a�H
2189
01:28:40,282 --> 01:28:42,827
- �D�`��§��
- �@�I�������p�һ���
2190
01:28:43,035 --> 01:28:44,370
��L�@�\�H
2191
01:28:44,537 --> 01:28:48,916
�L���ܮɥO�Hı�o�r��
2192
01:28:49,083 --> 01:28:52,002
�p�����N����@�Ѫ���{�a�H
2193
01:28:52,169 --> 01:28:55,756
�L�S�O�Ʊ�p�����L�f�f
2194
01:28:55,923 --> 01:28:57,633
�L�f�f
2195
01:29:26,203 --> 01:29:28,247
�����դp�j
2196
01:29:32,877 --> 01:29:34,837
�کf�f��X�R
2197
01:29:35,045 --> 01:29:37,173
�ڭ�����ڻ��L�n�h�p������
2198
01:29:37,381 --> 01:29:40,384
- ��ı�o�ڭ̦��N�O�B�ͤF
- ����
2199
01:29:40,551 --> 01:29:43,888
- �n�}�G�����^
- �ڭ������ڪ�
2200
01:29:44,096 --> 01:29:46,056
- �L���ӳo�˪�
- ���Ӫ�
2201
01:29:46,223 --> 01:29:49,476
- �n�a
- �o�D�`�e���Q���A�A�O�a�H
2202
01:29:50,603 --> 01:29:53,522
�p�i��������
���g�Ԩ��ھ�ߪ��t��
2203
01:29:53,689 --> 01:29:58,402
- �L���p�u�o�D�`�n
- ���L�N�O�۴۴ۤH
2204
01:29:58,569 --> 01:30:01,739
- �ڬO���۷��n
- �۷��n���O�D�`�n
2205
01:30:01,906 --> 01:30:03,616
�ګܺ��N
2206
01:30:09,872 --> 01:30:12,791
- �{�w�ǥ��͡A�A���w�����ܡH
- �D�`���w
2207
01:30:12,958 --> 01:30:15,753
�U���@�N���ڨ����ܡH
2208
01:30:15,920 --> 01:30:18,464
���s�b����w�~�Ӥ[�F
2209
01:30:18,631 --> 01:30:22,843
- �ګD�`�ַN
- �����դp�j�A�p�|�u�������ܡH
2210
01:30:23,010 --> 01:30:28,223
- �u���Q�G��
- �����A�A�����G���o
2211
01:30:28,432 --> 01:30:32,186
�����N���W�A�n�P��
�u�O�Ӧn�å�
2212
01:30:32,353 --> 01:30:35,356
�F����͡A�u�O���§A
2213
01:30:37,358 --> 01:30:39,485
�p�j�A�p���H
2214
01:30:39,652 --> 01:30:41,528
�O�üg�Ӫ�
2215
01:31:06,053 --> 01:31:08,180
�D�`�i�Ȫ�����
2216
01:31:10,641 --> 01:31:12,851
�����ȶ]�F
2217
01:31:15,729 --> 01:31:17,523
����J���ͨp�b
2218
01:31:17,690 --> 01:31:19,566
�����h�F����
2219
01:31:19,733 --> 01:31:25,739
�o�S���S��
�کȦo�|�û�����
2220
01:31:29,284 --> 01:31:31,161
�o�O�ڪ���
2221
01:31:31,370 --> 01:31:34,873
�ڸӦ��I���o���J���u����
2222
01:31:35,040 --> 01:31:38,043
���A�o�O�ڪ���
2223
01:31:38,252 --> 01:31:41,505
�Y�گ��کn�f�̰Q��
�o��ƴN���|�o�ͤF
2224
01:31:42,464 --> 01:31:45,467
���S���H�h��o�H
2225
01:31:45,676 --> 01:31:50,722
�ڪ��h�۴��F
���ڪ��D�S����
2226
01:31:52,724 --> 01:31:55,561
�ڭ̨S�Ʊ�F
2227
01:31:55,727 --> 01:31:57,604
�گ������ܡH
2228
01:31:57,771 --> 01:31:59,982
���͡A�ڷQ�w�g�ӿ�F
2229
01:32:03,735 --> 01:32:07,739
�o���T���Y��
�ڥ����}�F�A�A��
2230
01:32:07,906 --> 01:32:09,867
���ȧڭ̥����ߨ�X�o
2231
01:32:10,033 --> 01:32:13,787
�ڱo�b�����ȷ��F�a�ڦW�n�e
���Z�`�S���ͤ@�_��o
2232
01:32:41,440 --> 01:32:46,320
�ִ��S�a
���|���o�]���H
2233
01:32:46,486 --> 01:32:49,656
���`�O���L�̺ޤ����o
2234
01:32:49,865 --> 01:32:53,118
-�{�b�o���F
-�p�̥������F
2235
01:32:53,327 --> 01:32:58,707
���ӼZ�����f�f
�{�b�ִ��n�p�̡H
2236
01:32:58,874 --> 01:33:02,377
�i�����Z�`�S���ͥ���
�M�I�H�Ѹq�����J�M��
2237
01:33:02,586 --> 01:33:04,129
�M��e�R
2238
01:33:04,296 --> 01:33:06,173
�����A�L�٨S���L
2239
01:33:06,381 --> 01:33:09,176
�_�L�����ͷ|�b�L�Ͱ����H�e
��ڭ��[�X�Фl
2240
01:33:09,343 --> 01:33:13,263
���n�o����W
�����b�۴�������H�F
2241
01:33:13,472 --> 01:33:18,685
�����Ȥ@�w���D
�o��ڪ����g�|������v�T
2242
01:33:18,894 --> 01:33:24,107
�ڤ��w�S�����j��
2243
01:33:25,984 --> 01:33:29,821
�ڪ��_�������ȡA�ڪ��_��
2244
01:33:30,030 --> 01:33:34,534
�o����o�i��������
���X�o�بơH
2245
01:33:35,661 --> 01:33:38,121
- �p�����
- �O�o��Ĥl��F
2246
01:33:38,330 --> 01:33:40,999
- �p�͡A����
- �g���֪��H
2247
01:33:41,166 --> 01:33:42,793
�W���g�۪���
2248
01:33:44,294 --> 01:33:46,296
�O�������r
2249
01:33:46,713 --> 01:33:49,257
�����A���A���H
2250
01:33:49,424 --> 01:33:52,844
- ���ڳݤf��
- �O�����g�Ӫ�
2251
01:33:57,391 --> 01:33:59,601
- �L���L�̤F
- �L�̵��B�F�ܡH
2252
01:33:59,768 --> 01:34:02,229
- �ڬݤ��M���L�����
- ����
2253
01:34:02,437 --> 01:34:03,689
�L�̵��B�F�ܡH
2254
01:34:03,855 --> 01:34:08,402
�L������O
�p�G�����@�~���o�@����N���o
2255
01:34:08,568 --> 01:34:11,405
- �����A�A�P�N�a�H
- ���MȻ
2256
01:34:11,571 --> 01:34:15,951
�֪��D�A������F�h�ֿ�
�b���������H���W
2257
01:34:16,159 --> 01:34:17,327
�O����N��H
2258
01:34:17,494 --> 01:34:19,371
�S���H�|��������
2259
01:34:19,579 --> 01:34:23,750
�u���F�@�~�ϰϤ@����
2260
01:34:23,917 --> 01:34:26,586
�p�����@�w�D�`�B�n
2261
01:34:27,504 --> 01:34:29,881
�p�{���O�@�j���ƥضܡH
2262
01:34:30,048 --> 01:34:33,218
���J�Y�S�n��@�U��
�N�O�Ӷ̥�
2263
01:34:33,427 --> 01:34:36,221
- �@�U�A�Ѥ�
- ����
2264
01:34:37,848 --> 01:34:42,310
�����ȵ��B�F�A�ӥB�~�Q����
2265
01:34:42,519 --> 01:34:44,396
�ֺV�a�A�p��
2266
01:34:44,604 --> 01:34:49,067
�ڭn�֥���çi�D���d���ҤH
�ݬݦo������
2267
01:34:49,276 --> 01:34:51,987
�i�D���H�L�̥i�H���I�s
2268
01:34:52,154 --> 01:34:54,948
- �ڭ̸ӷP�§ڭ̪�����
- �L���ӴN������
2269
01:34:55,115 --> 01:34:58,618
�L��ڭ̦����S�S���p��
�k����F
2270
01:34:58,785 --> 01:35:00,746
�p�u���u�Q�o�ǨƶܡH
2271
01:35:00,912 --> 01:35:04,833
���p��5�Ӥk��
�i�D�کp�ٷ|�Q�Ǥ����
2272
01:35:05,041 --> 01:35:06,835
���˩p�N�F�ѤF
2273
01:35:08,170 --> 01:35:11,006
���p����o�L�O�ӫ�˪��H
2274
01:35:11,965 --> 01:35:14,593
- ������
- ����
2275
01:35:18,763 --> 01:35:20,724
�ڭ̩M��Ԧ�i������
�����ӹL
2276
01:35:20,932 --> 01:35:24,769
�ڴN��U��M���o�ݧڪ��٫�
2277
01:35:24,978 --> 01:35:27,898
�M����I�Y�L��
2278
01:35:28,064 --> 01:35:32,694
�ڬ۫H�o�S���A�}�G
�˷R��
2279
01:35:32,861 --> 01:35:34,988
�p�̤@�w�n��յܹyȥ
2280
01:35:35,197 --> 01:35:38,783
���̬O��V�Ҫ��n�a��
�Ʊ�p�̦��ڤ@�b�����B
2281
01:35:38,992 --> 01:35:40,452
������
2282
01:35:40,619 --> 01:35:44,831
�ڭnť�C�Ӥp�Ӹ`
�����ȡA�˷R��
2283
01:35:44,998 --> 01:35:48,001
�ڤw����
�_�^�������L���x�l
2284
01:35:48,168 --> 01:35:49,794
�ܰ���ť��o�I
2285
01:35:49,961 --> 01:35:53,215
�a��s���A�ڭ̤U�P���X�o
2286
01:35:53,381 --> 01:35:57,427
- �گ��A�̤@�_�h�ܡH
- ���藍��
2287
01:35:57,594 --> 01:36:00,430
�P���@���W�ɡA���٤@�ζ�
2288
01:36:00,597 --> 01:36:01,765
�ڤ��Qť
2289
01:36:01,932 --> 01:36:05,518
�����@������
�n���b�ᤰ�����D�g
2290
01:36:05,727 --> 01:36:09,397
- �o�O�H�`��
- �p�٤����նܡH
2291
01:36:09,606 --> 01:36:13,860
���ڥ����Sť�i�h
�]���ڦb�Q�ڿ˷R�����J
2292
01:36:14,027 --> 01:36:16,696
�ڷQ���D�L�O�_���ť~�M���B
2293
01:36:16,863 --> 01:36:21,409
�ڬ۫H�_�^����
���ǯS�������[
2294
01:36:21,576 --> 01:36:25,413
�ڷQ�Y�L�S���^��
�֭n���ڭ̪��H
2295
01:36:25,622 --> 01:36:29,209
�٦n�L�^�ӤF
�_�h�ڴN�o�йF����ͤF
2296
01:36:29,376 --> 01:36:33,755
- �F����͡H
- �ڧѤF
2297
01:36:33,922 --> 01:36:37,342
- �ڤ��ӻ���
- �F����Ͱѥ[�F�p���B§�H
2298
01:36:37,509 --> 01:36:40,428
�O�L���ڭ̪�
2299
01:36:40,595 --> 01:36:45,392
�B§�A���J���x¾���@��
���O�L�I����
2300
01:36:45,600 --> 01:36:47,477
���L�s�ڤ��n��
2301
01:36:48,645 --> 01:36:51,106
- �F����͡H
- ���L�A����
2302
01:36:52,232 --> 01:36:56,277
�F�����
���ɭԨS�����b�W
2303
01:37:01,908 --> 01:37:04,995
�p�͡A�ݨ�ڪ��٫��S�H
2304
01:37:05,203 --> 01:37:07,330
�`�g�ǫH�A�˷R��
2305
01:37:07,539 --> 01:37:10,625
�w�B�����H
�S�h�֮ɶ��i�H�g�H
2306
01:37:10,792 --> 01:37:12,669
�ڴ����p�S��
2307
01:37:12,877 --> 01:37:17,841
�ڶ����p������
�@�Ѫ��ɶ��n����������
2308
01:37:19,509 --> 01:37:24,389
�ڪ��n�f�̥i�H�g�H����
�ϥ��o�̤]�S�䥦�Ʀn��
2309
01:37:31,521 --> 01:37:35,567
�M�Ĥl�����O�����L���ƤF
2310
01:37:36,568 --> 01:37:40,405
�֤F�o�̤j���|�n�t��
2311
01:37:44,826 --> 01:37:49,956
- �A��
- �A���A�����ȡA�A���A���J����
2312
01:37:51,583 --> 01:37:54,210
�A���A�p��
�A���A����
2313
01:38:00,133 --> 01:38:03,303
�ڷQ���X
�p���n����h����������
2314
01:38:03,511 --> 01:38:05,388
�Z�`�S�Ӥ���
2315
01:38:06,473 --> 01:38:11,186
�ҤH�A�pť���S�H
���Q���ͭn�^�����F
2316
01:38:11,352 --> 01:38:15,482
���i���Ӥӭq�F�ަ�
�o���ݩ��ѷ|����L
2317
01:38:15,648 --> 01:38:18,026
���ѡH
2318
01:38:18,234 --> 01:38:20,779
�ڤ~���b�G
���Q����ڭ̵L��
2319
01:38:20,987 --> 01:38:24,240
�ڬ۫H�ڦA�]���Q����L
2320
01:38:24,407 --> 01:38:28,787
�ڭ̤��ӻ��b�y�ܪ�
�L�u���|�^�ӶܡH
2321
01:38:28,995 --> 01:38:33,875
�O���A�ڬ۫H�L��W�^��
�L�f�f�ٯd�b����
2322
01:38:35,877 --> 01:38:40,840
�����L���H���ڭ̦�����
�k�ĭ̡A���a
2323
01:38:41,799 --> 01:38:46,095
�ڭ̥����ߨ�^�a
�çi�D�Z�`�S����
2324
01:38:46,262 --> 01:38:50,183
���ӫp�y�֪��H
����ٴ��X�{
2325
01:38:50,350 --> 01:38:52,393
�S�ƪ��A������
2326
01:38:52,560 --> 01:38:55,563
�ګܰ����L��W�^��
�]���ڭ̤��|�`����L
2327
01:38:55,730 --> 01:39:00,026
�ڬO����
�ھ�ߧO�H������
2328
01:39:00,235 --> 01:39:01,861
�藍�_��
2329
01:39:36,187 --> 01:39:38,481
�L�ӤF�A�L�ӤF�A�L�b���f
2330
01:39:39,607 --> 01:39:42,694
- ���Q����
- ���Q���͡H
2331
01:39:42,860 --> 01:39:45,863
�ڪ��ѡA�j�a�۵M�@�I
2332
01:39:46,072 --> 01:39:48,700
�L�װ�����A�O�Ӱ��@
2333
01:39:48,866 --> 01:39:52,453
�٦��H��L�@�_
���Ӧۤj���å���
2334
01:39:52,662 --> 01:39:57,292
�F����ͶܡH�u�O�Z��L§
�L�b�Q����A�~�M��o�ӡH
2335
01:39:57,500 --> 01:40:02,380
�áA�O�ʡA�����A�ߨ�⨺����
��Ӧ��Ϊ����H
2336
01:40:03,756 --> 01:40:07,427
�ڪ��ѡA�ڭn�o�f�F
�ڽT�H�ڭn�f�F
2337
01:40:07,593 --> 01:40:09,554
�p��
2338
01:40:09,721 --> 01:40:13,975
- �o�����b�o
- �����A�v�a�A�v�a
2339
01:40:15,560 --> 01:40:20,189
�����A�ߨ觤�U�A����
2340
01:40:23,901 --> 01:40:28,364
�F����ͩM���Q����
2341
01:40:39,208 --> 01:40:41,919
���Q���͡A�u��������A
2342
01:40:42,086 --> 01:40:44,756
�A���}����A�o�ͤF�\�h��
2343
01:40:44,922 --> 01:40:49,886
���d���p�j���B�w�y�U��
�ڪ��@�Ӥk��]�X���F
2344
01:40:50,053 --> 01:40:51,929
�A�b���W���ӷ|�ݨ�
2345
01:40:52,138 --> 01:40:54,682
���M�Z�n�a�������`����
2346
01:40:54,891 --> 01:40:58,561
�D�`²�u
�S������o���a�x
2347
01:40:58,728 --> 01:41:01,564
�O���A��ť���F
�e���m�W���P���N
2348
01:41:01,731 --> 01:41:05,151
���O�����������}��
���ګ����L
2349
01:41:05,359 --> 01:41:09,405
���J���ͳQ�ը�s��
�������O����
2350
01:41:09,572 --> 01:41:11,449
�A�|�b�m���[���ܡH
2351
01:41:11,657 --> 01:41:13,868
�u�ݴX�ӬP���A���F���y
2352
01:41:14,076 --> 01:41:16,120
�Y�A�����ۤv����
2353
01:41:16,287 --> 01:41:19,373
�Ш�ڭ̳o�̨��y��
�R�y�h���H�A����
2354
01:41:19,540 --> 01:41:24,086
�Z�`�S���ͤ@�w�ַܼN
�N�̦n�����d���A
2355
01:41:24,295 --> 01:41:26,756
�n���F
2356
01:41:26,923 --> 01:41:30,843
- �F����͡A�A�n�ܡH
- �۷��n�A����
2357
01:41:31,010 --> 01:41:33,387
�Ʊ�Ѯ𤣿��A���A�̦n���y
2358
01:41:33,554 --> 01:41:37,058
- �ک��ѴN�^���̥h
- �o��֡H
2359
01:41:38,726 --> 01:41:43,272
�ڪ��ìݨӤ����A�O�a�H
2360
01:41:45,107 --> 01:41:47,235
���T�O��
2361
01:41:54,617 --> 01:41:57,370
�ڷQ�ڭ̸Ө��F
2362
01:41:58,079 --> 01:42:01,749
�F��
�ܰ�����A����p��
2363
01:42:01,958 --> 01:42:03,918
�����դp�j�A�Z�`�S�p�j
2364
01:42:04,126 --> 01:42:05,503
�аȥ��A��
2365
01:42:05,670 --> 01:42:09,173
�h�~�V��
�A������ڭ̮a�@�P�E�\
2366
01:42:09,382 --> 01:42:14,178
���٨S�ѰO�A�ܤ֤T�D��
2367
01:42:19,976 --> 01:42:21,686
����
2368
01:42:27,525 --> 01:42:30,361
�u�O��
2369
01:42:41,455 --> 01:42:44,875
�ڭ̨��i�h��
�o���ӭn�����U��
2370
01:42:45,084 --> 01:42:47,128
��ı�o�K
2371
01:42:57,596 --> 01:42:59,390
�u�~�G�A�O�a�H
2372
01:42:59,598 --> 01:43:01,559
���ɡK
2373
01:43:04,020 --> 01:43:06,147
- �Z�`�S�p�j
- ���Q����
2374
01:43:06,355 --> 01:43:09,150
�ڥu�n�i�h�åB�}�f
2375
01:43:09,317 --> 01:43:11,610
�O���A�S��
2376
01:43:16,282 --> 01:43:20,036
�ܰ����������F
�{�b�����i�H�����q�B��
2377
01:43:20,202 --> 01:43:21,203
�O��
2378
01:43:21,412 --> 01:43:24,498
���n�H���ڨ���n�z
�{�b�ٷ|������M�I
2379
01:43:24,707 --> 01:43:28,544
�ڷQ�p�����j���M�I
�]���L�٫D�`�R�p
2380
01:43:30,338 --> 01:43:34,884
- �ܥi���L�O��F����ͤ@�_��
- �O����
2381
01:43:36,218 --> 01:43:37,303
������H
2382
01:43:40,139 --> 01:43:43,225
��
2383
01:43:43,392 --> 01:43:48,272
- �ڤӪ���
- �O����N��H
2384
01:43:48,481 --> 01:43:51,233
�֬ݡA�O�L�A�L�S�^�ӤF
2385
01:43:59,617 --> 01:44:01,577
�ڪ��D�o�ܤ��A��
2386
01:44:01,786 --> 01:44:05,998
���ڧƱ�M�Z�`�S�p�j�ͽ�
2387
01:44:07,124 --> 01:44:09,335
��W�a��
2388
01:44:10,920 --> 01:44:14,173
�Ҧ��H�ߨ��p�Хh
2389
01:44:14,340 --> 01:44:18,385
���M�p���~�A��
2390
01:44:20,346 --> 01:44:25,392
���Q����
�o��֤S����A�u�n
2391
01:44:45,454 --> 01:44:50,251
�����ڭn�i�D�p
�ڹ��Y�����O�Ӥj�³J
2392
01:45:08,769 --> 01:45:10,229
�p�͡A�w�R
2393
01:45:22,616 --> 01:45:25,077
�@�N
2394
01:45:25,244 --> 01:45:27,538
�@�d���@�N
2395
01:45:32,876 --> 01:45:36,380
�P�¥D
���٥H���û����|�o�ͤF
2396
01:46:22,718 --> 01:46:27,097
�ڬ۫H�L�̦b�@�_�|�ܩ���
2397
01:46:27,264 --> 01:46:31,268
�L�̭өʬۦ�
2398
01:46:32,353 --> 01:46:36,273
�L�̷|�Q���H���F�M��
2399
01:46:36,482 --> 01:46:42,654
�ӥB�L�̫D�`�B�n
�j���|�`�O�J���Ť�
2400
01:46:42,863 --> 01:46:47,409
�J���Ť�H�L�@�~�����d��
2401
01:46:51,372 --> 01:46:54,875
�ڴN���D�o�������|���Ϊ�
2402
01:47:03,258 --> 01:47:05,719
�K�����קK���椣�@
2403
01:47:05,886 --> 01:47:09,556
�o�u��Ħa
�M�`��L�H���P��
2404
01:47:09,765 --> 01:47:13,018
�o�]�z�ʪ��ŷx�Ӯe���صo
2405
01:47:13,227 --> 01:47:15,979
�o���D�i�Ӧ۩�H��
2406
01:47:16,146 --> 01:47:19,650
�o�@�w�P����
�����P���P���v�T
2407
01:47:19,858 --> 01:47:23,028
�o�Ʊ��Ǧ���E�o�K
2408
01:47:43,799 --> 01:47:46,093
���H�]�ּ֦Ӧ��ܡH
2409
01:47:47,678 --> 01:47:50,681
�K�ѮɥL�Pı����ڪ��s�b
2410
01:47:50,848 --> 01:47:53,934
- �L�������Ǥf�H
- �L�H���ګܧN�H
2411
01:47:54,101 --> 01:47:57,855
- �u���H�z��
- �L�ìO�Q�L�f�f�~��
2412
01:47:58,021 --> 01:48:03,610
�n�C
�o�O�p���L�̬r���ܤF
2413
01:48:03,777 --> 01:48:05,988
������
�ڦn�Ʊ�]��ݨ�p�o��ּ�
2414
01:48:06,196 --> 01:48:08,490
�u�Ʊ�p����A�X�p���H
2415
01:48:12,244 --> 01:48:15,497
�]�\�_�L�����ͦ��������
2416
01:48:18,250 --> 01:48:20,127
- �����n���H
- ����H
2417
01:48:20,294 --> 01:48:23,380
�]�\�L���ܥD�N�F
2418
01:48:25,591 --> 01:48:27,718
�ӤF
2419
01:48:30,804 --> 01:48:32,222
����ơH
2420
01:48:34,224 --> 01:48:36,268
���ĵY�ҤH��
2421
01:48:41,940 --> 01:48:44,860
�ڲq�o�ǬO�A�k��a�H
2422
01:48:45,027 --> 01:48:48,780
�֤F�@��
�̦~�����̪�X���F�A�ҤH
2423
01:48:48,947 --> 01:48:51,908
�ӧڤj�k�व�ѤU�ȭ豵���D�B
2424
01:48:53,785 --> 01:48:57,789
- �A�̪����ܤp
- �ݭn�ܪM���ܡH
2425
01:48:57,956 --> 01:49:01,376
���藍�n
�ڭn��W�M�����դp�j�ͽ�
2426
01:49:02,210 --> 01:49:04,421
�o�O���ƥ���
2427
01:49:08,383 --> 01:49:11,720
�p���D�ڬ������
2428
01:49:11,887 --> 01:49:14,181
�ڷQ���X�ӫ禳�o�غa��
2429
01:49:14,389 --> 01:49:18,602
�Z�`�S�p�j
��ĵ�i�p�A���n�A��
2430
01:49:18,769 --> 01:49:21,146
��ť��@����H������
2431
01:49:21,313 --> 01:49:25,859
�p���N�P�ڥ~�c
�F������p��
2432
01:49:26,026 --> 01:49:29,613
�ڪ��D�o�O����
�ڤ��Q�H�H���u�Ӷˮ`�L
2433
01:49:29,821 --> 01:49:33,742
�p���ӤF�ѧڨӧ�p���ت�
2434
01:49:33,909 --> 01:49:36,995
�Y�p�{�����i��
�j�ѻ��]�ӡH
2435
01:49:37,204 --> 01:49:38,538
�ڭnť�p�ˤf�_�{
2436
01:49:38,705 --> 01:49:42,125
�p�G���o�˪��ǻD
�p�����{�N���ҩ�
2437
01:49:42,334 --> 01:49:45,587
�p�G�H�p���ˤ������o�^�ơH
2438
01:49:45,754 --> 01:49:48,757
���O�p�ۤv�V�O���G���ܡH
2439
01:49:48,924 --> 01:49:50,801
�ڱq�Sť�L�o�^��
2440
01:49:51,009 --> 01:49:53,387
�p��o�@�L�ھڶܡH
2441
01:49:53,595 --> 01:49:57,099
�ڥi���Q���˩M�p�@�˩Z��
2442
01:49:57,265 --> 01:50:00,352
�p�i�H�ݰ��D
�ڤ��@�w�n�^��
2443
01:50:00,560 --> 01:50:02,854
�ڥ~�c��p�D�B�F�ܡH
2444
01:50:03,021 --> 01:50:06,108
�ҤH�w�źٳo�O���i�
2445
01:50:06,274 --> 01:50:09,861
�F����ͤw��ڤk��q�B
�p������ܭn���H
2446
01:50:10,028 --> 01:50:13,782
�Y�O�p��
�p�N�S���z�ѻ{���L��ڨD�B
2447
01:50:13,949 --> 01:50:19,079
�p�o�ۨp���k��
�L�̱q�p�N�t��F
2448
01:50:19,287 --> 01:50:22,624
�p�{���@�ӥX�����L���k�H
2449
01:50:22,833 --> 01:50:27,295
�o�f�f���p�b��D
�ɭP���W����ɲ����B��
2450
01:50:27,504 --> 01:50:30,757
���O�a�p��������\��
�����o�q�B��
2451
01:50:30,924 --> 01:50:34,845
�ѤѷݡA�^�B�����W�n
�|�Q�o���V�϶ܡH
2452
01:50:35,011 --> 01:50:37,556
�p�ѹ�i�D��
�p��L�q�B�F�ܡH
2453
01:50:41,017 --> 01:50:43,228
�S��
2454
01:50:44,104 --> 01:50:47,065
�p��O�ҥû�����L�q�B�ܡH
2455
01:50:47,232 --> 01:50:49,442
�ڤ��A�]���藍�|�O��
2456
01:50:51,319 --> 01:50:53,613
�p�w�g�ɤ@���i��۰d��
2457
01:50:53,822 --> 01:50:56,575
�{�b���ӨS����n����
2458
01:50:57,868 --> 01:51:00,579
�Щp�ߨ����}
2459
01:51:02,873 --> 01:51:04,207
�ߦw
2460
01:51:06,209 --> 01:51:09,963
�o���l�٨S���H�o�˹�ݧ�
2461
01:51:11,173 --> 01:51:14,676
- �����աA�o�O���^�ơH
- �u�O�@�I�p�~�|
2462
01:51:14,843 --> 01:51:18,096
���U�N�O�ЧڤF
2463
01:54:07,640 --> 01:54:10,476
- �ںΤ���
- �ڤ]�O�A�ګ����K
2464
01:54:10,643 --> 01:54:13,813
�O���A�o�ӹL�o��
2465
01:54:13,980 --> 01:54:17,150
��o�o�ئ欰
�ڸӦp����v�p�O�H
2466
01:54:17,317 --> 01:54:19,694
�p�������ȩҰ����@��
2467
01:54:19,861 --> 01:54:23,198
�٦���
���Ӹ��v���H�O��
2468
01:54:24,449 --> 01:54:29,329
�p���Ӫ��D
�o�@�����O���F�p
2469
01:54:31,789 --> 01:54:34,959
�p���|�j���M�˧ڪ��{��
2470
01:54:35,126 --> 01:54:38,546
�Q�ߩp��ګ���������
���F�ڤ@���Ʊ�
2471
01:54:38,713 --> 01:54:41,424
�O�ڥ��e�������k�Q��
2472
01:54:42,884 --> 01:54:47,931
�Y�p���P�����p�P�h�~�|��
�Хߨ�i�D��
2473
01:54:48,097 --> 01:54:51,100
�ڪ����P���@�泣�S����
2474
01:54:51,309 --> 01:54:54,479
�p�u�n���@�y
�ڴN�û����A���_
2475
01:54:59,692 --> 01:55:03,988
���O�Y�p���ܤ߷N�K
2476
01:55:06,783 --> 01:55:08,993
...�����ڧi�D�p
2477
01:55:09,202 --> 01:55:12,038
�p�����B�ߡB�F���O�ڵ۰g
�ڷR�K
2478
01:55:12,205 --> 01:55:15,291
�ڷR�K�ڷR�p
2479
01:55:15,458 --> 01:55:18,419
���Ѱ_
�ڧƱ�A�]���n�P�p����
2480
01:55:30,098 --> 01:55:31,808
���n�a
2481
01:55:36,729 --> 01:55:39,399
�A����n�N
2482
01:56:23,734 --> 01:56:25,695
���U���W���A������
2483
01:56:36,622 --> 01:56:42,128
�����աA�p�ƤF�ܡH
�ڥH���p�h�먺�ӤH
2484
01:56:42,295 --> 01:56:47,341
-���A����
-�L�T��ܦ���
2485
01:56:47,550 --> 01:56:51,387
�p�������|��æh�ܦh
2486
01:56:51,554 --> 01:56:54,015
�����|���p�ֶּܡH
2487
01:56:54,223 --> 01:56:58,311
���F�ڪ��N�H�~
�A�٦��䥦�Ϲ�N���ܡH
2488
01:56:58,478 --> 01:57:00,688
�S��
2489
01:57:00,855 --> 01:57:05,735
�ڭ̳����D�L�O�ӶƺC
�O�H���֪��å���
2490
01:57:05,943 --> 01:57:08,321
���p�G�p���w�L�N�L�ҿ�
2491
01:57:08,487 --> 01:57:10,198
�گu�����w�L
2492
01:57:12,617 --> 01:57:14,160
�ڷR�L
2493
01:57:17,288 --> 01:57:22,001
�L�ä��ƺC�A�O�ڿ��F
�O�ڲ`�`�a�~�|�L
2494
01:57:25,379 --> 01:57:28,716
�A���F�ѥL�A����
�Y�ڧi�D�A�L�u�����ө�
2495
01:57:28,925 --> 01:57:30,092
�M�L�Ұ����@��
2496
01:57:31,093 --> 01:57:33,137
�L���F����H
2497
01:57:41,229 --> 01:57:44,982
���o�����w�L
�ڥH���o�����w�L
2498
01:57:45,191 --> 01:57:48,861
�ڤ]�O�A�ڭ̥����o��Q
2499
01:57:49,028 --> 01:57:51,739
�ڭ̤@�w�˿��F
2500
01:57:51,906 --> 01:57:57,453
-�o���O�Ĥ@���F�A�O�a�H
-��A�ڴ����]���O�̫�@��
2501
01:58:02,959 --> 01:58:04,752
�Ѥ�
2502
01:58:07,380 --> 01:58:11,425
- �ѤѡA�ڥ����٥L
- ��
2503
01:58:11,592 --> 01:58:15,179
�A����i�D����H
�L���Q�o��
2504
01:58:15,388 --> 01:58:19,684
�ڭ̻~�|�L�F�A����
�ڤ�O�H������F�`
2505
01:58:19,892 --> 01:58:23,229
�����O�o���
2506
01:58:23,396 --> 01:58:26,065
�ڤ@���ܷM��
2507
01:58:26,232 --> 01:58:31,195
���L��ê��ƤΨ�L�ܦh��
�]�O�Ӷ̥�
2508
01:58:31,404 --> 01:58:34,824
�ܻ��^�ӡA�ڤ]�O
2509
01:58:37,743 --> 01:58:40,496
�A���D�A�L��ڡK
2510
01:58:42,748 --> 01:58:45,918
�L��ڬO�o��۹�
2511
01:58:46,127 --> 01:58:49,463
�ڭ̳��ܹx�T�K
2512
01:58:51,132 --> 01:58:52,842
�����A�ڡK
2513
01:58:56,804 --> 01:58:59,181
�p�u���ܷR�L�A�O�a�H
2514
01:59:00,641 --> 01:59:02,935
�D�`�R
2515
01:59:07,356 --> 01:59:13,112
�ڥ��Ӥ����۫H
������H�t�o�W�p
2516
01:59:13,279 --> 01:59:17,491
�ݨӧڿ��F
2517
01:59:17,658 --> 01:59:22,288
�ҥH�ڰJ�ߦa�٦P
2518
01:59:30,671 --> 01:59:35,551
�ڪ������աA�ڵ������p
�浹�����檺�H
2519
01:59:38,888 --> 01:59:39,889
����
2520
01:59:53,861 --> 01:59:58,491
�Y���H�n���M�p�ͨD�B
�ݦb�Ѥѥ��W�A�s�L�̶i��
2521
01:59:58,699 --> 02:00:01,243
�ڥ����۩O
2522
02:00:23,009 --> 02:00:24,708
�A�o�ӱߤW�L�o��ˡH�˷R���H
2523
02:00:25,109 --> 02:00:26,109
�D�`�n
2524
02:00:26,409 --> 02:00:28,309
-�u�O�Ʊ�A�O�A�s�ڡ��˷R�����F
-������H
2525
02:00:28,709 --> 02:00:32,109
�]���u���ڤ��˥ͮ��
�~�|�p���٩I�ڥ���
2526
02:00:32,209 --> 02:00:33,509
���ڸӫ�˺٩I�A�O�H
2527
02:00:33,709 --> 02:00:34,709
�@�A���ڷQ�Q��
2528
02:00:35,309 --> 02:00:37,109
����N�s�ڡ��R�表
2529
02:00:37,309 --> 02:00:39,709
�P���ѴN�s�ڧ@���ڪ��ï]��
2530
02:00:39,809 --> 02:00:41,109
�t�~�K
2531
02:00:41,309 --> 02:00:45,409
�i�H�s�ڡ��k����
���u����b�D�`�S�O�����p�U
2532
02:00:46,109 --> 02:00:49,409
����A�ڥͮ�ɡK�ӫ��s�A�O�H
2533
02:00:50,009 --> 02:00:51,509
�F��ҤH�H
2534
02:00:51,609 --> 02:00:54,409
���K��
2535
02:00:54,709 --> 02:00:57,709
�A�u�\�b�H�U�����p�U�s�ڡ��F��ҤH��
2536
02:00:58,309 --> 02:01:03,409
�N�O�b�A�P��D�`�ּ֡A�D�`���֮�
2537
02:01:06,809 --> 02:01:08,409
���A���߹L�o���ˡH
2538
02:01:09,809 --> 02:01:11,209
�F��ҤH�H
2539
02:01:19,909 --> 02:01:21,309
�F��ҤH
2540
02:01:25,109 --> 02:01:26,209
�F��ҤH
2541
02:01:28,809 --> 02:01:30,009
�F��ҤH
2542
02:01:35,709 --> 02:01:37,009
�F��ҤH220581