All language subtitles for [傲慢与偏见].Pride.And.Prejudice.2005.1080p.BluRay.X264.DualAudio-MySiLU.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,848 --> 00:02:15,891 Lydia! Kitty! 2 00:02:52,386 --> 00:02:55,181 My dear Mr Bennet, have you heard? 3 00:02:55,348 --> 00:03:00,061 Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it? 4 00:03:00,269 --> 00:03:06,275 As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter. 5 00:03:11,989 --> 00:03:15,159 Kitty, what have I told you about listening at the door? 6 00:03:15,368 --> 00:03:18,162 There's a Mr Bingley arrived from the North. 7 00:03:18,329 --> 00:03:21,582 - Five thousand a year! - Really? 8 00:03:21,749 --> 00:03:23,376 - He's single! - Who's single? 9 00:03:23,584 --> 00:03:26,253 A Mr Bingley, apparently. Kitty! 10 00:03:26,420 --> 00:03:28,297 How can that possibly affect them? 11 00:03:28,506 --> 00:03:30,633 Mr Bennet, how can you be so tiresome? 12 00:03:30,800 --> 00:03:33,177 You know he must marry one of them. 13 00:03:33,344 --> 00:03:35,388 That is his design in settling here? 14 00:03:35,596 --> 00:03:37,807 You must go and visit him at once. 15 00:03:38,015 --> 00:03:40,935 Good heavens. People. 16 00:03:43,396 --> 00:03:47,483 For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet. 17 00:03:47,650 --> 00:03:51,862 - Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once! 18 00:03:52,029 --> 00:03:54,573 There's no need. I already have. 19 00:03:55,324 --> 00:03:57,201 - You have? - When? 20 00:03:57,368 --> 00:04:00,955 Oh, Mr Bennet, how can you tease me so? 21 00:04:01,163 --> 00:04:03,541 Have you no compassion for my poor nerves? 22 00:04:03,749 --> 00:04:07,336 You mistake me, my dear. I have the highest respect for them. 23 00:04:07,545 --> 00:04:10,798 They've been my constant companions these twenty years. 24 00:04:10,965 --> 00:04:11,966 Papa! 25 00:04:12,174 --> 00:04:13,426 - Is he amiable? - Who? 26 00:04:13,592 --> 00:04:15,970 - Is he handsome? - He's sure to be. 27 00:04:16,178 --> 00:04:19,348 With 5,000 a year, it would not matter if he had warts. 28 00:04:19,515 --> 00:04:20,891 Who's got warts? 29 00:04:21,058 --> 00:04:24,311 I will consent to his marrying whichever girl he chooses. 30 00:04:24,520 --> 00:04:28,733 - So will he come to the ball tomorrow? - I believe so. 31 00:04:29,984 --> 00:04:33,821 - Mr Bennet! - [Kitty] I have to have your muslin! 32 00:04:33,988 --> 00:04:36,824 - I'll lend you my green slippers! - They were mine. 33 00:04:36,991 --> 00:04:40,745 - I'll do your mending for a week. - I'll retrim your new bonnet. 34 00:04:40,953 --> 00:04:42,663 Two weeks I'll do it for. 35 00:05:06,312 --> 00:05:07,938 [# jig] 36 00:05:21,077 --> 00:05:24,246 It's not the same! It's not the same. 37 00:05:34,340 --> 00:05:36,300 I can't breathe. 38 00:05:39,136 --> 00:05:41,847 [girl] I think one of my toes just came off. 39 00:05:49,980 --> 00:05:52,983 If every man does not end the evening in love with you, 40 00:05:53,150 --> 00:05:54,944 then I'm no judge of beauty. 41 00:05:55,152 --> 00:05:58,155 - Or men. - No, they are far too easy to judge. 42 00:05:58,322 --> 00:05:59,865 They're not all bad. 43 00:06:00,032 --> 00:06:02,910 Humourless poppycocks, in my limited experience. 44 00:06:03,077 --> 00:06:05,371 One day, someone will catch your eye, 45 00:06:05,579 --> 00:06:07,957 and then you'll have to watch your tongue. 46 00:06:29,186 --> 00:06:30,438 How good of you to come. 47 00:06:30,604 --> 00:06:33,274 Which of the painted peacocks is our Mr Bingley? 48 00:06:33,441 --> 00:06:36,193 He's on the right. On the left is his sister. 49 00:06:36,360 --> 00:06:41,407 - The person with the quizzical brow? - That is his good friend, Mr Darcy. 50 00:06:41,615 --> 00:06:45,995 - He looks miserable, poor soul. - He may be, but poor he is not. 51 00:06:46,162 --> 00:06:47,163 Tell me. 52 00:06:47,371 --> 00:06:50,124 1 0,000 a year, and he owns half of Derbyshire. 53 00:06:50,291 --> 00:06:52,335 The miserable half. 54 00:07:14,357 --> 00:07:16,400 [# jig] 55 00:07:19,737 --> 00:07:24,617 Mr Bennet, you must introduce him to the girls immediately. 56 00:07:25,534 --> 00:07:27,328 Smile at Mr Bingley. Smile. 57 00:07:43,886 --> 00:07:44,887 Mary. 58 00:07:45,096 --> 00:07:48,015 Mr Bingley, my eldest daughter you know. 59 00:07:49,141 --> 00:07:53,604 Mrs Bennet, Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet. 60 00:07:53,771 --> 00:07:57,525 It is a pleasure. I have two others, but they're already dancing. 61 00:07:57,692 --> 00:08:00,069 I'm delighted to make your acquaintance. 62 00:08:00,277 --> 00:08:05,574 And may I introduce Mr Darcy of Pemberley in Derbyshire. 63 00:08:25,219 --> 00:08:27,430 How do you like it here in Hertfordshire? 64 00:08:27,638 --> 00:08:29,598 Very much. 65 00:08:29,765 --> 00:08:33,102 The library at Netherfield, I've heard, is one of the finest. 66 00:08:33,269 --> 00:08:37,732 It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors. 67 00:08:37,940 --> 00:08:40,484 Oh, I mean, I can read, of course. 68 00:08:40,693 --> 00:08:44,113 And I'm not suggesting you can't read out of doors. 69 00:08:44,280 --> 00:08:48,034 [Jane] I wish I read more, but there seem to be so many other things to do. 70 00:08:48,200 --> 00:08:50,494 [Bingley] That's exactly what I meant. 71 00:08:53,622 --> 00:08:57,543 Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you. 72 00:08:57,710 --> 00:09:00,338 - Tell me! - She's going to take the veil. 73 00:09:00,504 --> 00:09:02,882 - The regiment are coming! - Officers? 74 00:09:03,049 --> 00:09:06,302 They're going to be stationed the whole winter, right here. 75 00:09:06,469 --> 00:09:09,013 - Officers? - As far as the eye can see. 76 00:09:15,478 --> 00:09:19,398 [Mrs Bennet] Oh, look. Jane's dancing with Mr Bingley. 77 00:09:19,565 --> 00:09:21,067 Mr Bennet. 78 00:09:35,247 --> 00:09:39,335 - Do you dance, Mr Darcy? - Not if I can help it. 79 00:09:58,229 --> 00:10:01,315 I didn't know you were coming to see me. What's the matter? 80 00:10:01,524 --> 00:10:07,196 We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy? 81 00:10:07,363 --> 00:10:09,573 I've never seen so many pretty girls. 82 00:10:09,782 --> 00:10:12,243 You were dancing with the only handsome girl. 83 00:10:12,410 --> 00:10:15,413 She is the most beautiful creature I have ever beheld. 84 00:10:15,579 --> 00:10:19,959 - But her sister Elizabeth is agreeable. - Perfectly tolerable. 85 00:10:20,126 --> 00:10:24,422 Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles. 86 00:10:24,588 --> 00:10:27,049 [Darcy] You're wasting your time with me. 87 00:10:31,012 --> 00:10:35,558 Count your blessings, Lizzie. If he liked you, you'd have to talk to him. 88 00:10:35,766 --> 00:10:37,018 Precisely. 89 00:10:37,226 --> 00:10:39,937 I wouldn't dance with him for all of Derbyshire, 90 00:10:40,104 --> 00:10:42,481 Iet alone the miserable half. 91 00:10:44,567 --> 00:10:46,193 [# jig] 92 00:11:45,127 --> 00:11:46,587 Wait! 93 00:12:03,521 --> 00:12:09,026 - I enjoyed that so much, Miss Lucas. - How well you dance, Mr Bingley. 94 00:12:09,193 --> 00:12:11,487 [woman] I've never enjoyed a dance so much. 95 00:12:11,696 --> 00:12:14,532 My daughter Jane is a splendid dancer, is she not? 96 00:12:14,699 --> 00:12:16,659 She is indeed. 97 00:12:17,618 --> 00:12:20,871 Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman. 98 00:12:21,038 --> 00:12:22,748 Oh, yes, I adore her. 99 00:12:22,915 --> 00:12:27,086 - It is a pity she's not more handsome. - Mama! 100 00:12:27,253 --> 00:12:30,756 Oh, but Lizzie would never admit that she's plain. 101 00:12:30,923 --> 00:12:35,177 Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county. 102 00:12:35,344 --> 00:12:36,345 Mama, please! 103 00:12:36,554 --> 00:12:39,640 When she was 1 5, a gentleman was so much in love with her, 104 00:12:39,807 --> 00:12:42,018 I was sure he would make her an offer. 105 00:12:42,184 --> 00:12:45,771 However, he did write her some very pretty verses. 106 00:12:45,938 --> 00:12:47,189 And that put paid to it. 107 00:12:47,356 --> 00:12:50,776 I wonder who discovered the power of poetry in driving away love. 108 00:12:50,985 --> 00:12:54,321 - I thought poetry was the food of love. - Of a fine, stout love. 109 00:12:54,488 --> 00:12:57,992 But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it. 110 00:12:58,200 --> 00:13:01,203 So, what do you recommend to encourage affection? 111 00:13:02,163 --> 00:13:08,169 Dancing. Even if one's partner is barely tolerable. 112 00:13:30,608 --> 00:13:34,111 [hushed] Mr Bingley is just what a young man ought to be. 113 00:13:34,278 --> 00:13:37,782 - Sensible, good-humoured... - Handsome, conveniently rich... 114 00:13:37,948 --> 00:13:40,785 Marriage should not be driven by thoughts of money. 115 00:13:40,951 --> 00:13:43,162 Only deep love will persuade me to marry. 116 00:13:43,371 --> 00:13:48,000 - Which is why I'll end up an old maid. - Do you really believe he liked me? 117 00:13:48,167 --> 00:13:51,671 He danced with you most of the night, and stared at you the rest. 118 00:13:51,837 --> 00:13:54,840 I give you leave to like him. You've liked many stupider. 119 00:13:55,049 --> 00:13:58,302 You're a great deal too apt to like people in general. 120 00:13:58,469 --> 00:14:00,429 All the world is good in your eyes. 121 00:14:00,638 --> 00:14:03,891 Not his friend. I still can't believe what he said about you. 122 00:14:04,100 --> 00:14:06,477 Mr Darcy? 123 00:14:06,644 --> 00:14:11,440 I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine. 124 00:14:11,607 --> 00:14:14,402 But no matter. I doubt we shall ever speak again. 125 00:14:45,933 --> 00:14:48,060 [Mrs Bennet] He danced with Miss Lucas. 126 00:14:48,227 --> 00:14:50,104 [Mr Bennet] We were all there, dear. 127 00:14:50,271 --> 00:14:52,398 It is a shame she's not more handsome. 128 00:14:52,565 --> 00:14:55,317 There's a spinster in the making and no mistake. 129 00:14:55,484 --> 00:14:58,154 The fourth with a Miss King of little standing, 130 00:14:58,320 --> 00:15:00,448 and the fifth again with Jane. 131 00:15:00,656 --> 00:15:03,909 If he had any compassion, he would've sprained his ankle. 132 00:15:04,076 --> 00:15:05,244 The way you carry on, 133 00:15:05,411 --> 00:15:08,497 you'd think our girls look forward to a grand inheritance. 134 00:15:08,664 --> 00:15:10,958 When you die, which may be very soon, 135 00:15:11,125 --> 00:15:15,671 they will be left without a roof over their head nor a penny to their name. 136 00:15:15,838 --> 00:15:19,425 - Please, it's ten in the morning. - A letter to Miss Bennet, ma'am. 137 00:15:19,592 --> 00:15:23,095 From Netherfield Hall. 138 00:15:23,304 --> 00:15:26,974 - Praise the Lord. We are saved! - [laughter] 139 00:15:27,183 --> 00:15:32,146 [Mrs Bennet] Make haste, Jane, make haste. Oh, happy day! 140 00:15:33,647 --> 00:15:36,192 It is from Caroline Bingley. 141 00:15:36,400 --> 00:15:41,113 She has invited me to dine with her. 142 00:15:41,280 --> 00:15:44,367 - Her brother will be dining out. - Dining out? 143 00:15:44,533 --> 00:15:46,494 - Can I take the carriage? - Let me see. 144 00:15:46,702 --> 00:15:50,373 - It is too far to walk. - This is unaccountable of him. 145 00:15:50,581 --> 00:15:52,458 Mama, the carriage for Jane? 146 00:15:54,585 --> 00:15:58,172 Certainly not. She'll go on horseback. 147 00:15:58,923 --> 00:16:01,217 [Lizzie & Jane] Horseback! 148 00:16:01,425 --> 00:16:03,052 [thunder] 149 00:16:16,607 --> 00:16:18,401 Lizzie. 150 00:16:18,609 --> 00:16:21,946 Now she'll have to stay the night, exactly as I predicted. 151 00:16:22,113 --> 00:16:25,282 Good grief, woman, your skills in the art of matchmaking 152 00:16:25,449 --> 00:16:27,326 are positively occult. 153 00:16:27,493 --> 00:16:32,123 Though I don't think, Mama, you can take credit for making it rain. 154 00:16:37,003 --> 00:16:40,506 "My friends will not hear of me returning home until I am better. 155 00:16:40,673 --> 00:16:44,760 Excepting a sore throat, a fever and a headache, nothing is wrong with me." 156 00:16:44,927 --> 00:16:50,141 If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley. 157 00:16:50,349 --> 00:16:52,643 People do not die of colds. 158 00:16:52,810 --> 00:16:56,230 [Lizzie] But she may perish with the shame of having such a mother. 159 00:16:57,356 --> 00:17:00,109 I must go to Netherfield at once. 160 00:17:13,205 --> 00:17:18,252 Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style. 161 00:17:18,461 --> 00:17:21,630 A little unpatriotic, don't you think? 162 00:17:24,091 --> 00:17:27,094 Miss Elizabeth Bennet. 163 00:17:40,816 --> 00:17:43,027 [Caroline] Good Lord, did you walk here? 164 00:17:43,778 --> 00:17:45,237 I did. 165 00:17:52,370 --> 00:17:56,624 - I'm so sorry. How is my sister? - She's upstairs. 166 00:17:58,834 --> 00:18:00,795 Thank you. 167 00:18:10,304 --> 00:18:15,184 [Caroline] My goodness, did you see her hem? Six inches deep in mud. 168 00:18:15,393 --> 00:18:17,520 She looked positively mediaeval. 169 00:18:17,687 --> 00:18:22,233 I feel such a terrible imposition. They're being so kind to me. 170 00:18:22,400 --> 00:18:27,988 I don't know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley. 171 00:18:33,077 --> 00:18:35,621 Thank you for tending to my sister so diligently. 172 00:18:35,830 --> 00:18:38,124 She's in far better comfort than at home. 173 00:18:38,290 --> 00:18:40,001 It's a pleasure. 174 00:18:40,209 --> 00:18:44,046 I mean, it's not a pleasure that she's ill. Of course not. 175 00:18:44,255 --> 00:18:48,092 It's a pleasure that she's here, being ill. 176 00:18:51,262 --> 00:18:53,556 [Mr Bennet] Not going to be famous, our pig. 177 00:18:53,723 --> 00:18:57,059 Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich. 178 00:18:57,268 --> 00:19:00,354 - Now that pig is... - Mr Bennet. 179 00:19:00,521 --> 00:19:03,858 It's all going to plan. He's half in love with her already. 180 00:19:04,066 --> 00:19:06,277 - Who is, blossom? - Mr Bingley. 181 00:19:06,485 --> 00:19:08,779 He doesn't mind that she hasn't a penny. 182 00:19:08,988 --> 00:19:11,198 He has more than enough for the two of them. 183 00:19:11,407 --> 00:19:13,367 - How will we meet them? - Easy! 184 00:19:13,534 --> 00:19:14,618 Wait for me! 185 00:19:14,785 --> 00:19:20,207 [Lydia] You drop something. They pick it up. And then you're introduced. 186 00:19:27,840 --> 00:19:28,924 Officers! 187 00:19:29,091 --> 00:19:31,802 [# military march] 188 00:20:01,207 --> 00:20:04,543 [Caroline] You write uncommonly fast, Mr Darcy. 189 00:20:04,752 --> 00:20:06,796 You're mistaken. I write slowly. 190 00:20:07,004 --> 00:20:10,591 How many letters you must have occasion to write, Mr Darcy. 191 00:20:10,758 --> 00:20:13,636 Letters of business. How odious I should think them. 192 00:20:13,803 --> 00:20:16,681 It is fortunate, then, they fall to me and not you. 193 00:20:16,847 --> 00:20:19,392 Tell your sister I long to see her. 194 00:20:19,600 --> 00:20:22,937 - I've already told her once. - I do dote on her. 195 00:20:23,104 --> 00:20:26,357 I was quite in raptures at her beautiful design for a table. 196 00:20:26,524 --> 00:20:29,777 Perhaps you will give me leave to defer your raptures. 197 00:20:29,944 --> 00:20:32,071 I have not room enough to do them justice. 198 00:20:32,279 --> 00:20:35,116 [Bingley] You young ladies are so accomplished. 199 00:20:35,282 --> 00:20:38,786 - What do you mean? - You paint tables, play the piano 200 00:20:38,953 --> 00:20:40,371 and embroider cushions. 201 00:20:40,538 --> 00:20:43,708 I never heard of a lady, but people say she's accomplished. 202 00:20:43,916 --> 00:20:46,127 [Darcy] The word is applied too liberally. 203 00:20:46,335 --> 00:20:48,462 I do not know more than half a dozen women 204 00:20:48,629 --> 00:20:51,424 - that are truly accomplished. - [Caroline] Nor l. 205 00:20:51,590 --> 00:20:54,760 Goodness, you must comprehend a great deal in the idea. 206 00:20:54,927 --> 00:20:56,554 - I do. - Absolutely. 207 00:20:56,762 --> 00:21:00,433 She must have a knowledge of music, singing, drawing, dancing 208 00:21:00,599 --> 00:21:03,936 and the modern languages to deserve the word. 209 00:21:04,145 --> 00:21:07,982 And something in her air and manner of walking. 210 00:21:08,190 --> 00:21:11,068 And she must improve her mind by extensive reading. 211 00:21:11,235 --> 00:21:14,989 I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women. 212 00:21:15,156 --> 00:21:18,492 - I wonder at you knowing any. - Are you so severe on your own sex? 213 00:21:18,701 --> 00:21:23,164 I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold. 214 00:21:25,583 --> 00:21:29,086 [Caroline] Miss Elizabeth, let us take a turn about the room. 215 00:21:46,312 --> 00:21:51,025 It's refreshing, is it not, after sitting so long in one attitude? 216 00:21:51,233 --> 00:21:54,487 It is a small kind of accomplishment, I suppose. 217 00:21:54,653 --> 00:21:56,864 Will you not join us, Mr Darcy? 218 00:21:57,073 --> 00:22:00,576 You can only have two motives, and I would interfere with either. 219 00:22:00,785 --> 00:22:02,828 What can he mean? 220 00:22:02,995 --> 00:22:06,248 The surest way to disappoint him would be to ask him nothing. 221 00:22:06,457 --> 00:22:09,210 Do tell us, Mr Darcy. 222 00:22:11,295 --> 00:22:13,589 Either you are in each other's confidence 223 00:22:13,756 --> 00:22:15,883 and you have secret affairs to discuss, 224 00:22:16,092 --> 00:22:18,302 or you are conscious that your figures 225 00:22:18,511 --> 00:22:21,681 appear to the greatest advantage by walking. 226 00:22:23,140 --> 00:22:25,935 If the first, I should get in your way. 227 00:22:26,102 --> 00:22:29,021 If the second, I can admire you much better from here. 228 00:22:29,188 --> 00:22:31,565 How shall we punish him for such a speech? 229 00:22:31,732 --> 00:22:35,778 - We could laugh at him. - No. Mr Darcy is not to be teased. 230 00:22:35,945 --> 00:22:40,658 Are you too proud, Mr Darcy? And would you consider pride a fault or a virtue? 231 00:22:40,825 --> 00:22:43,828 - I couldn't say. - We're trying to find a fault in you. 232 00:22:44,036 --> 00:22:47,123 I find it hard to forgive the follies and vices of others, 233 00:22:47,289 --> 00:22:49,083 or their offences against me. 234 00:22:49,291 --> 00:22:52,795 My good opinion, once lost, is lost forever. 235 00:22:54,755 --> 00:22:57,925 Oh, dear. I cannot tease you about that. 236 00:22:58,092 --> 00:23:00,219 What a shame, for I dearly love to laugh. 237 00:23:00,428 --> 00:23:02,638 [Caroline] A family trait, I think. 238 00:23:31,208 --> 00:23:36,630 A Mrs Bennet, a Miss Bennet, a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir. 239 00:23:36,797 --> 00:23:39,800 Are we to receive every Bennet in the country? 240 00:23:42,511 --> 00:23:45,848 What an excellent room you have, sir. 241 00:23:46,015 --> 00:23:49,685 Such expensive furnishings. 242 00:23:49,852 --> 00:23:52,855 [Mrs Bennet] I do hope you intend to stay here, Mr Bingley. 243 00:23:53,064 --> 00:23:57,860 Absolutely, I find the country very diverting. Don't you agree, Darcy? 244 00:23:58,027 --> 00:23:59,737 I find it perfectly adequate. 245 00:23:59,945 --> 00:24:02,823 Even if society is a little less varied than in town. 246 00:24:02,990 --> 00:24:04,867 Less varied? Not at all. 247 00:24:05,076 --> 00:24:09,121 We dine with four and 20 families of all shapes and sizes. 248 00:24:09,288 --> 00:24:13,751 Sir William Lucas, for instance, is a very agreeable man. 249 00:24:13,959 --> 00:24:17,713 And a good deal less self-important than some people half his rank. 250 00:24:17,922 --> 00:24:21,592 [Lydia] Mr Bingley, is it true you will hold a ball here? 251 00:24:21,759 --> 00:24:23,302 A ball? 252 00:24:23,469 --> 00:24:28,182 It would be an excellent way to meet new friends. You could invite the militia. 253 00:24:28,391 --> 00:24:30,351 - Oh, do hold a ball! - Kitty! 254 00:24:30,685 --> 00:24:33,396 When your sister recovers, you shall name the day. 255 00:24:33,562 --> 00:24:38,109 I think a ball is an irrational way to gain new acquaintance. 256 00:24:38,317 --> 00:24:42,446 It would be better if conversation, not dancing, were the order of the day. 257 00:24:42,613 --> 00:24:46,742 Indeed, much more rational, but rather less like a ball. 258 00:24:46,909 --> 00:24:48,536 Thank you, Mary. 259 00:24:49,620 --> 00:24:53,916 What a fine imposing place to be sure, is it not, my dears? 260 00:24:54,083 --> 00:24:57,420 There's no house to equal it in the county. 261 00:24:57,628 --> 00:24:59,338 - Mr Darcy. - Miss Bennet. 262 00:24:59,505 --> 00:25:02,341 - There she is. - I don't know how to thank you. 263 00:25:02,508 --> 00:25:05,344 You're welcome any time you feel the least bit poorly. 264 00:25:05,511 --> 00:25:08,681 Thank you for your stimulating company. Most instructive. 265 00:25:08,848 --> 00:25:12,435 Not at all. The pleasure is all mine. 266 00:25:15,104 --> 00:25:17,064 - Mr Darcy. - Miss Elizabeth. 267 00:25:29,493 --> 00:25:34,457 And then there was one with great long lashes, like a cow. 268 00:25:34,623 --> 00:25:37,376 Ask Mrs Hill to order us a sirloin, Betsy. 269 00:25:37,543 --> 00:25:40,963 Just the one, mind. We're not made of money. 270 00:25:41,172 --> 00:25:43,215 [Mary practises scales] 271 00:25:43,424 --> 00:25:47,345 I hope, my dear, you've ordered a good dinner today. 272 00:25:47,553 --> 00:25:51,390 I've reason to expect an addition to our family party. 273 00:25:51,599 --> 00:25:54,352 [Lizzie] His name's Mr Collins, the dreaded cousin. 274 00:25:54,518 --> 00:25:56,979 - [Charlotte] Who is to inherit? - Everything. 275 00:25:57,188 --> 00:26:00,024 Even my piano stool belongs to Mr Collins. 276 00:26:00,191 --> 00:26:01,192 When? 277 00:26:01,400 --> 00:26:04,403 He may turn us out of the house as soon as he pleases. 278 00:26:04,612 --> 00:26:07,865 The estate passes directly to him and not to us poor females. 279 00:26:13,287 --> 00:26:15,498 Mr Collins, at your service. 280 00:26:24,882 --> 00:26:28,803 What a superbly featured room and what excellent potatoes. 281 00:26:29,887 --> 00:26:33,974 It's many years since I've had such an exemplary vegetable. 282 00:26:34,141 --> 00:26:38,437 To which fair cousin should I compliment the excellence of the cooking? 283 00:26:38,646 --> 00:26:41,107 We are perfectly able to keep a cook. 284 00:26:41,273 --> 00:26:43,234 Excellent. 285 00:26:43,401 --> 00:26:46,821 I'm very pleased the estate can afford such a living. 286 00:26:50,366 --> 00:26:53,786 I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh. 287 00:26:53,953 --> 00:26:56,580 You've heard of her, I presume? 288 00:26:56,747 --> 00:27:00,751 My small rectory abuts her estate, 289 00:27:00,918 --> 00:27:03,587 Rosings Park, and she often condescends 290 00:27:03,754 --> 00:27:09,593 to drive by my humble dwelling in her little phaeton and ponies. 291 00:27:09,760 --> 00:27:11,387 Does she have any family? 292 00:27:11,595 --> 00:27:16,058 One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property. 293 00:27:16,267 --> 00:27:18,394 I've often observed to Lady Catherine 294 00:27:18,561 --> 00:27:21,647 that her daughter seemed born to be a duchess, 295 00:27:21,856 --> 00:27:27,611 for she has all the superior graces of elevated rank. 296 00:27:27,820 --> 00:27:31,574 These kind of compliments are always acceptable to the ladies, 297 00:27:31,782 --> 00:27:36,078 and which I conceive myself particularly bound to pay. 298 00:27:36,245 --> 00:27:38,789 How happy for you, Mr Collins, 299 00:27:38,956 --> 00:27:42,543 to possess the talent for flattering with such delicacy. 300 00:27:44,628 --> 00:27:48,132 Do these attentions proceed from the impulse of the moment 301 00:27:48,299 --> 00:27:50,760 or are they the result of previous study? 302 00:27:50,968 --> 00:27:53,512 They arise from what is passing at the time. 303 00:27:53,721 --> 00:27:58,100 And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments, 304 00:27:58,309 --> 00:28:01,896 I always wish to give them as unstudied an air as possible. 305 00:28:02,104 --> 00:28:06,192 Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed. 306 00:28:06,359 --> 00:28:09,445 [Lydia laughs, coughs] 307 00:28:12,907 --> 00:28:16,410 After dinner, I thought I might read to you for an hour or two. 308 00:28:16,577 --> 00:28:19,580 I have with me Fordyce's Sermons 309 00:28:19,747 --> 00:28:24,210 which speak very eloquently on all matters moral. 310 00:28:24,418 --> 00:28:28,798 Are you familiar with Fordyce's Sermons, Miss Bennet? 311 00:28:33,761 --> 00:28:38,724 Mrs Bennet, I have been bestowed by the good grace of Lady Catherine de Bourgh 312 00:28:38,891 --> 00:28:41,352 a parsonage of no mean size. 313 00:28:41,519 --> 00:28:43,646 I have become aware of the fact. 314 00:28:43,854 --> 00:28:47,775 It is my avowed hope that soon I may find a mistress for it. 315 00:28:47,942 --> 00:28:51,362 And I have to inform you that the eldest Miss Bennet 316 00:28:51,529 --> 00:28:55,366 has captured my special attention. 317 00:28:55,574 --> 00:28:58,285 Oh, Mr Collins. 318 00:28:58,452 --> 00:29:02,581 Unfortunately, it is incumbent upon me 319 00:29:02,748 --> 00:29:09,005 to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged. 320 00:29:09,171 --> 00:29:10,506 Engaged. 321 00:29:10,673 --> 00:29:13,134 But Miss Lizzie, next to her in age and beauty, 322 00:29:13,342 --> 00:29:16,762 would make anyone an excellent partner. 323 00:29:16,929 --> 00:29:20,975 Do not you agree? Mr Collins? 324 00:29:21,142 --> 00:29:25,521 Indeed. Indeed. 325 00:29:25,730 --> 00:29:28,190 A very agreeable alternative. 326 00:29:44,165 --> 00:29:45,875 [fiddler plays] 327 00:29:50,212 --> 00:29:53,799 [Lizzie] Mr Collins is a man who makes you despair at the entire sex. 328 00:29:53,966 --> 00:29:58,262 - Yours, I believe. - Oh, Mr Wickham, how perfect you are. 329 00:29:58,471 --> 00:30:01,640 He picked up my handkerchief. Did you drop yours on purpose? 330 00:30:01,807 --> 00:30:03,267 Mr Wickham is a lieutenant. 331 00:30:03,434 --> 00:30:06,270 - An enchanted lieutenant. - What are you up to, Liddy? 332 00:30:06,437 --> 00:30:09,523 - We happened to be looking for ribbon. - White, for the ball. 333 00:30:09,732 --> 00:30:12,276 Shall we all look for some ribbon together? 334 00:30:15,404 --> 00:30:18,824 - Good afternoon, Mr James. - Miss Lydia, Miss Bennet. 335 00:30:19,033 --> 00:30:20,534 I shan't even browse. 336 00:30:20,701 --> 00:30:23,454 I can't be trusted. I have poor taste in ribbons. 337 00:30:23,621 --> 00:30:26,165 Only a truly confident man would admit that. 338 00:30:26,332 --> 00:30:27,792 No, it's true. 339 00:30:27,958 --> 00:30:31,128 And buckles. When it comes to buckles, I'm lost. 340 00:30:31,295 --> 00:30:34,715 - You must be the shame of the regiment. - The laughing stock. 341 00:30:34,924 --> 00:30:38,010 What do your superiors do with you? 342 00:30:39,470 --> 00:30:43,683 Ignore me. I'm of next to no importance, so it's easily done. 343 00:30:44,850 --> 00:30:48,020 - Lizzie, lend me some money. - You already owe me a fortune. 344 00:30:48,896 --> 00:30:52,483 - Allow me to oblige. - No, Mr Wickham, please... 345 00:30:57,947 --> 00:31:00,241 I insist. 346 00:31:03,411 --> 00:31:06,497 - [Lizzie] I pity the French. - [Wickham] So do l. 347 00:31:06,664 --> 00:31:09,333 - [Jane] Look, Mr Bingley. - [Lydia] Mr Bingley! 348 00:31:09,500 --> 00:31:11,711 [Bingley] I was just on my way to your house. 349 00:31:11,919 --> 00:31:15,006 How do you like my ribbons for your ball? 350 00:31:15,214 --> 00:31:18,634 - Very beautiful. - She is. Look, she's blooming. 351 00:31:18,801 --> 00:31:20,428 Oh, Lydia. 352 00:31:20,636 --> 00:31:24,223 Be sure to invite Mr Wickham. He is a credit to his profession. 353 00:31:24,390 --> 00:31:27,727 [Jane] You can't invite people to other people's balls. 354 00:31:28,310 --> 00:31:30,521 Of course, you must come, Mr Wickham. 355 00:31:30,688 --> 00:31:35,151 If you'll excuse me, ladies, enjoy the day. 356 00:31:37,820 --> 00:31:41,073 [Lizzie] Do you plan to go to the Netherfield ball, Mr Wickham? 357 00:31:41,240 --> 00:31:46,787 Perhaps. How long has Mr Darcy been a guest there? 358 00:31:46,954 --> 00:31:48,831 About a month. 359 00:31:48,998 --> 00:31:54,545 Forgive me, but are you acquainted with him, with Mr Darcy? 360 00:31:54,712 --> 00:31:59,008 Indeed, I've been connected with his family since infancy. 361 00:31:59,216 --> 00:32:04,096 You may well be surprised, given our cold greeting this afternoon. 362 00:32:06,891 --> 00:32:10,394 I hope your plans in favour of Meryton will not be affected 363 00:32:10,561 --> 00:32:14,607 - by your relations with the gentleman. - It is not for me to be driven away. 364 00:32:14,774 --> 00:32:19,737 If he wishes to avoid seeing me, he must go, not l. 365 00:32:19,945 --> 00:32:24,575 I must ask, what is the manner of your disapproval of Mr Darcy? 366 00:32:27,787 --> 00:32:30,956 My father managed his estate. 367 00:32:31,165 --> 00:32:34,335 We grew up together, Darcy and l. 368 00:32:34,502 --> 00:32:40,508 His father treated me like a second son, loved me like a son. 369 00:32:40,716 --> 00:32:43,177 We were both with him the day he died. 370 00:32:45,179 --> 00:32:47,056 With his last breath, 371 00:32:47,223 --> 00:32:50,393 his father bequeathed me the rectory in his estate. 372 00:32:50,601 --> 00:32:54,188 He knew I had my heart set on joining the Church. 373 00:32:54,355 --> 00:32:57,692 But Darcy ignored his wishes and gave the living to another man. 374 00:32:57,900 --> 00:33:00,695 - But why? - Jealousy. 375 00:33:02,697 --> 00:33:05,324 His father... 376 00:33:05,491 --> 00:33:08,577 Well, he loved me better and Darcy couldn't stand it. 377 00:33:09,662 --> 00:33:12,331 - How cruel. - So now I'm a poor foot-soldier. 378 00:33:12,498 --> 00:33:16,252 Too lowly even to be noticed. 379 00:33:23,134 --> 00:33:25,177 [hums tune] 380 00:33:27,888 --> 00:33:32,268 - Breathe in! - I can't anymore. You're hurting. 381 00:33:35,521 --> 00:33:36,689 Betsy. 382 00:33:37,815 --> 00:33:39,442 Betsy! 383 00:33:50,870 --> 00:33:55,124 - There must've been a misunderstanding. - Jane, you never think ill of anybody. 384 00:33:55,291 --> 00:33:58,878 How could Mr Darcy do such a thing? 385 00:33:59,045 --> 00:34:02,381 I will discover the truth from Mr Bingley this evening. 386 00:34:02,590 --> 00:34:04,884 Let Mr Darcy contradict it himself. 387 00:34:05,051 --> 00:34:07,345 Till he does, I hope never to encounter him. 388 00:34:07,511 --> 00:34:09,805 Poor, unfortunate, Mr Wickham. 389 00:34:10,014 --> 00:34:12,141 Wickham is twice the man Darcy is. 390 00:34:12,308 --> 00:34:16,062 And, let us hope, a rather more willing dancer. 391 00:34:21,317 --> 00:34:23,110 [man] There they are, look. 392 00:34:23,277 --> 00:34:26,447 - [lady] Oh, yes. - [man] Billy. 393 00:34:32,119 --> 00:34:34,163 [man] Jane Martin is here. 394 00:35:02,024 --> 00:35:05,611 May I say what an immense pleasure it is to see you again. 395 00:35:05,820 --> 00:35:07,863 - Mrs Bennet. - Miss Bingley. 396 00:35:08,072 --> 00:35:09,073 Charming. 397 00:35:11,867 --> 00:35:13,828 I'm so pleased you're here. 398 00:35:13,995 --> 00:35:16,205 So am l. 399 00:35:16,414 --> 00:35:21,377 And how are you? Miss Elizabeth? Are you looking for someone? 400 00:35:21,585 --> 00:35:26,048 No, not at all, I was just admiring the general splendour. 401 00:35:26,215 --> 00:35:29,969 - It is breathtaking, Mr Bingley. - Good. 402 00:35:37,893 --> 00:35:42,606 [Mrs Bennet] You might have passed a few pleasantries with Mr Bingley. 403 00:35:42,773 --> 00:35:46,527 [Mrs Bennet] I've never met a more pleasant gentleman in all my years. 404 00:35:46,736 --> 00:35:49,196 Did you see how he dotes on her? 405 00:35:49,363 --> 00:35:54,076 [Mrs Bennet] Dear Jane, always doing what's best for her family. 406 00:35:54,285 --> 00:35:56,078 [orchestra plays] 407 00:36:11,594 --> 00:36:13,554 - Charlotte! - Lizzie! 408 00:36:13,721 --> 00:36:18,517 - Have you seen Mr Wickham? - No. Perhaps he's through here. 409 00:36:30,780 --> 00:36:35,076 Lizzie, Mr Wickham is not here. Apparently, he's been detained. 410 00:36:35,284 --> 00:36:38,537 Detained where? He must be here. 411 00:36:38,746 --> 00:36:42,958 - There you are. - Mr Collins. 412 00:36:43,125 --> 00:36:46,629 Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth. 413 00:36:46,837 --> 00:36:50,925 Oh, I did not think you danced, Mr Collins. 414 00:36:51,092 --> 00:36:55,638 I do not think it incompatible with the office of a clergyman. 415 00:36:55,805 --> 00:36:59,225 Several people, her Ladyship included, have complimented me 416 00:36:59,392 --> 00:37:03,062 on my lightness of foot. 417 00:37:27,712 --> 00:37:32,425 [Jane] Apparently, your Mr Wickham has been called on some business to town. 418 00:37:35,761 --> 00:37:39,807 Dancing is of little consequence to me, but it does... 419 00:37:39,974 --> 00:37:43,561 ...but it does afford the opportunity to lavish... 420 00:37:47,523 --> 00:37:51,902 -... upon one's partner attentions... - [Jane] My informer tells me... 421 00:37:52,111 --> 00:37:57,158 ...that he would be less inclined to be engaged, were it not for... 422 00:37:57,366 --> 00:37:59,577 ...the presence of a certain gentleman. 423 00:37:59,785 --> 00:38:01,829 [Collins] Which is my primary object. 424 00:38:02,038 --> 00:38:04,832 [Lizzie] That gentleman barely warrants the name. 425 00:38:04,999 --> 00:38:07,918 [Collins] It is my intention, if I may be so bold, 426 00:38:08,085 --> 00:38:10,629 to remain close to you throughout the evening. 427 00:38:25,102 --> 00:38:27,480 May I have the next dance, Miss Elizabeth? 428 00:38:27,688 --> 00:38:29,565 You may. 429 00:38:39,700 --> 00:38:43,829 - Did I agree to dance with Mr Darcy? - I dare say you will find him amiable. 430 00:38:43,996 --> 00:38:49,043 It would be most inconvenient since I've sworn to loathe him for all eternity. 431 00:38:54,382 --> 00:38:57,385 [# solo violin dance] 432 00:39:04,016 --> 00:39:07,853 - [Lizzie] I love this dance. - [Darcy] lndeed. Most invigorating. 433 00:39:11,982 --> 00:39:14,443 It is your turn to say something, Mr Darcy. 434 00:39:15,945 --> 00:39:17,405 I talked about the dance. 435 00:39:17,571 --> 00:39:22,451 Now you ought to remark on the size of the room or the number of couples. 436 00:39:22,618 --> 00:39:26,706 I'm perfectly happy to oblige. What would you like most to hear? 437 00:39:26,872 --> 00:39:29,166 That reply will do for present. 438 00:39:32,420 --> 00:39:34,547 [Lizzie] Perhaps by and by I may observe 439 00:39:34,755 --> 00:39:37,925 that private balls are much pleasanter than public ones. 440 00:39:40,511 --> 00:39:43,681 For now, we may remain silent. 441 00:39:51,397 --> 00:39:54,483 [Darcy] Do you talk as a rule while dancing? 442 00:39:54,692 --> 00:39:58,529 No. No, I prefer to be unsociable and taciturn. 443 00:40:02,533 --> 00:40:05,953 Makes it all so much more enjoyable, don't you think? 444 00:40:08,331 --> 00:40:12,251 Tell me, do you and your sisters very often walk to Meryton? 445 00:40:14,962 --> 00:40:18,382 Yes, we often walk to Meryton. 446 00:40:18,549 --> 00:40:21,510 It's a great opportunity to meet new people. 447 00:40:23,387 --> 00:40:27,308 When you met us, we'd just had the pleasure of forming a new acquaintance. 448 00:40:29,185 --> 00:40:33,397 Mr Wickham's blessed with such happy manners, he's sure of making friends. 449 00:40:33,564 --> 00:40:36,317 Whether he's capable of retaining them is less so. 450 00:40:36,484 --> 00:40:42,239 He's been so unfortunate as to lose your friendship. That is irreversible? 451 00:40:42,448 --> 00:40:46,577 - It is. Why do you ask such a question? - To make out your character. 452 00:40:46,744 --> 00:40:49,205 - What have you discovered? - Very little. 453 00:40:49,455 --> 00:40:52,958 I hear such different accounts of you as puzzle me exceedingly. 454 00:40:54,335 --> 00:40:56,879 I hope to afford you more clarity in the future. 455 00:41:37,294 --> 00:41:39,088 [chattering] 456 00:41:43,551 --> 00:41:46,429 - Is that Mr Darcy of Pemberley? - I believe so. 457 00:41:46,595 --> 00:41:48,389 I must make myself known to him. 458 00:41:48,556 --> 00:41:51,475 He's a nephew of my patroness, Lady Catherine. 459 00:41:51,642 --> 00:41:54,603 He will consider it an impertinence. 460 00:41:54,770 --> 00:41:57,314 Mr Darcy. 461 00:41:57,481 --> 00:41:59,608 Mr Darcy. 462 00:42:00,693 --> 00:42:05,489 Mr Darcy. Good evening... 463 00:42:05,698 --> 00:42:08,617 What interesting relatives you have. 464 00:42:21,547 --> 00:42:23,591 [sings] 465 00:42:26,010 --> 00:42:29,847 Mary, dear, you've delighted us long enough. 466 00:42:30,056 --> 00:42:33,392 Let the other young ladies have a turn. 467 00:42:36,395 --> 00:42:39,106 [Bingley]...since I was a child, and then she died. 468 00:42:39,273 --> 00:42:40,983 I have a beautiful grey. 469 00:42:41,192 --> 00:42:45,029 Of course, Caroline's a much better rider than l, of course. 470 00:42:48,991 --> 00:42:53,371 Oh, yes. We fully expect a most advantageous marriage. 471 00:42:54,538 --> 00:42:58,668 And my Jane, marrying so grand, must throw her sisters in the way. 472 00:43:20,815 --> 00:43:25,861 Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule. 473 00:43:26,070 --> 00:43:29,991 - At least Bingley has not noticed. - No. 474 00:43:30,157 --> 00:43:33,661 - I think he likes her very much. - But does she like him? 475 00:43:33,828 --> 00:43:37,957 Few of us are secure enough to be in love without proper encouragement. 476 00:43:38,124 --> 00:43:40,501 Bingley likes her enormously, 477 00:43:40,710 --> 00:43:43,421 but might not do more if she does not help him on. 478 00:43:43,587 --> 00:43:47,341 She's just shy. If he cannot perceive her regard, he is a fool. 479 00:43:47,508 --> 00:43:49,969 We are all fools in love. 480 00:43:50,136 --> 00:43:53,139 He does not know her character as we do. 481 00:43:53,347 --> 00:43:55,725 She should move fast and snap him up. 482 00:43:55,891 --> 00:43:59,311 There is plenty of time for us to get to know him afterwards. 483 00:44:00,604 --> 00:44:04,442 [Caroline] I can't help feeling that someone's going to produce a piglet 484 00:44:04,608 --> 00:44:06,569 and make us chase it. 485 00:44:13,784 --> 00:44:17,038 - Oh, dear! - I do apologise, sir. 486 00:44:17,246 --> 00:44:21,167 I'm awfully sorry. Do forgive me. 487 00:44:40,728 --> 00:44:42,938 [lady] Emily, please! 488 00:44:44,357 --> 00:44:48,819 Mary, my dear Mary. Oh dear, oh dear, oh dear. 489 00:44:48,986 --> 00:44:52,156 - I've been practising all week. - I know, my dear. 490 00:44:52,365 --> 00:44:54,742 [Mary] I hate balls. 491 00:45:13,719 --> 00:45:16,013 Mr Bennet, wake up. 492 00:45:16,180 --> 00:45:20,893 [Mrs Bennet] Oh, I've never had such a good time! 493 00:45:23,270 --> 00:45:25,648 Charles, you cannot be serious. 494 00:45:32,738 --> 00:45:38,244 We'll have a wedding here in less than three months if you ask me, Mr Bennet. 495 00:45:40,997 --> 00:45:42,581 Mr Bennet! 496 00:45:48,295 --> 00:45:51,007 Mary, please. 497 00:45:59,098 --> 00:46:01,392 [Mr Bennet] Thank you, Mr Hill. 498 00:46:19,076 --> 00:46:22,163 Mrs Bennet, I was hoping, if it would not trouble you, 499 00:46:22,371 --> 00:46:27,001 that I might solicit a private audience with Miss Elizabeth. 500 00:46:27,209 --> 00:46:32,882 Oh, certainly, Lizzie would be very happy indeed. 501 00:46:33,049 --> 00:46:37,428 Everyone, out. Mr Collins would like a private audience with your sister. 502 00:46:37,636 --> 00:46:42,016 Wait, Mr Collins can have nothing to say to me that anybody need not hear. 503 00:46:42,224 --> 00:46:46,145 I desire you will stay where you are. Everyone else to the drawing room. 504 00:46:46,312 --> 00:46:47,855 - Mr Bennet. - But... 505 00:46:48,022 --> 00:46:50,399 Now. 506 00:46:51,400 --> 00:46:56,197 - Jane. Jane, don't... Jane! - Jane. 507 00:46:58,866 --> 00:47:01,952 Papa, stay. 508 00:47:28,396 --> 00:47:30,106 Dear Miss Elizabeth, 509 00:47:30,314 --> 00:47:33,901 My attentions have been too marked to be mistaken. 510 00:47:34,110 --> 00:47:36,487 Almost as soon as I entered the house, 511 00:47:36,696 --> 00:47:41,826 I singled you out as the companion of my future life. 512 00:47:42,034 --> 00:47:44,704 But before I am run away with my feelings, 513 00:47:44,870 --> 00:47:47,623 perhaps I may state my reasons for marrying. 514 00:47:47,790 --> 00:47:50,251 Firstly, that it is the duty of a clergyman 515 00:47:50,418 --> 00:47:53,087 to set the example of matrimony in his parish. 516 00:47:53,254 --> 00:47:57,258 Secondly, I am convinced it will add greatly to my happiness. 517 00:47:57,425 --> 00:48:00,344 And thirdly, that it is at the urging 518 00:48:00,511 --> 00:48:04,098 of my esteemed patroness, Lady Catherine, 519 00:48:04,265 --> 00:48:06,642 that I select a wife. 520 00:48:06,851 --> 00:48:09,937 My object in coming to Longbourn was to choose such a one 521 00:48:10,104 --> 00:48:12,148 from among Mr Bennet's daughters, 522 00:48:12,315 --> 00:48:15,234 for I am to inherit the estate 523 00:48:15,401 --> 00:48:18,571 and such an alliance will surely... 524 00:48:19,780 --> 00:48:21,657 ...suit everyone. 525 00:48:23,826 --> 00:48:28,372 And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language 526 00:48:28,539 --> 00:48:31,083 - of the violence of my affections. - Mr Collins! 527 00:48:31,292 --> 00:48:33,419 And no reproach on the subject of fortune 528 00:48:33,627 --> 00:48:38,257 - will cross my lips once we're married. - You forget I have given no answer. 529 00:48:38,424 --> 00:48:42,011 Lady Catherine will thoroughly approve when I speak to her 530 00:48:42,178 --> 00:48:47,308 of your modesty, economy and other amiable qualities. 531 00:48:47,475 --> 00:48:52,188 Sir, I am honoured by your proposal, but I regret that I must decline it. 532 00:48:53,356 --> 00:48:57,276 I know ladies don't seek to seem too eager... 533 00:48:57,485 --> 00:49:01,155 Mr Collins, I am perfectly serious. You could not make me happy. 534 00:49:01,322 --> 00:49:04,992 And I'm the last woman in the world who could make you happy. 535 00:49:05,201 --> 00:49:09,747 I flatter myself that your refusal is merely a natural delicacy. 536 00:49:09,914 --> 00:49:12,750 Besides, despite manifold attractions, 537 00:49:12,917 --> 00:49:17,213 it is by no means certain another offer of marriage will ever be made to you. 538 00:49:17,421 --> 00:49:21,008 I must conclude that you simply seek to increase my love by suspense, 539 00:49:21,217 --> 00:49:25,596 according to the usual practice of elegant females. 540 00:49:25,763 --> 00:49:29,350 I am not the sort of female to torment a respectable man. 541 00:49:29,517 --> 00:49:32,061 Please understand me, I cannot accept you. 542 00:49:33,604 --> 00:49:36,315 [Lydia & Kitty laugh] 543 00:49:39,318 --> 00:49:42,488 Headstrong, foolish child. 544 00:49:50,454 --> 00:49:56,377 Don't worry, Mr Collins. We'll have this little hiccup dealt with immediately. 545 00:49:57,503 --> 00:50:01,007 Lizzie. Lizzie! 546 00:50:05,136 --> 00:50:09,432 Mr Bennet, we're all in an uproar! 547 00:50:09,640 --> 00:50:13,310 You must come and make Lizzie marry Mr Collins. 548 00:50:13,477 --> 00:50:15,938 Mr Collins has proposed to Lizzie, 549 00:50:16,147 --> 00:50:19,734 but she vowed she will not have him, and now the danger is 550 00:50:19,900 --> 00:50:22,737 Mr Collins may not have Lizzie. 551 00:50:22,903 --> 00:50:27,533 - What am I to do? - Well, come and talk to her. 552 00:50:27,700 --> 00:50:28,868 Now! 553 00:50:41,547 --> 00:50:44,633 - Tell her you insist they marry. - Papa, please. 554 00:50:44,800 --> 00:50:48,888 [Mrs Bennet] You will have this house and save your sisters from destitution. 555 00:50:49,055 --> 00:50:52,016 - I can't marry him. - Go and say you've changed your mind. 556 00:50:52,183 --> 00:50:54,727 - Think of your family. - You cannot make me. 557 00:50:54,894 --> 00:50:57,438 Mr Bennet, say something. 558 00:51:01,359 --> 00:51:04,695 Your mother insists upon you marrying Mr Collins. 559 00:51:04,904 --> 00:51:07,615 Yes, or I shall never see her again. 560 00:51:07,782 --> 00:51:11,786 From this day onward, you must be a stranger to one of your parents. 561 00:51:11,952 --> 00:51:14,413 Who will maintain you when your father is dead? 562 00:51:14,622 --> 00:51:18,459 Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins, 563 00:51:18,626 --> 00:51:21,796 and I will never see you again if you do. 564 00:51:21,962 --> 00:51:23,589 Thank you, Papa. 565 00:51:27,343 --> 00:51:31,972 [Mrs Bennet] Ungrateful child! I shall never speak to you again. 566 00:51:32,181 --> 00:51:34,850 Not that I take much pleasure in talking. 567 00:51:35,851 --> 00:51:38,604 People who suffer as I do from nervous complaints 568 00:51:38,771 --> 00:51:41,774 can have no pleasure in talking to anybody. 569 00:51:41,983 --> 00:51:43,693 Jane! 570 00:51:46,988 --> 00:51:51,117 What's the matter? Jane? 571 00:52:45,629 --> 00:52:49,050 I don't understand what would take him from Netherfield. 572 00:52:49,216 --> 00:52:51,510 Why does he not know when he'll return? 573 00:52:51,677 --> 00:52:52,845 Read it. 574 00:53:02,104 --> 00:53:06,734 "Mr Darcy is impatient to see his sister and we are scarcely less eager. 575 00:53:06,942 --> 00:53:09,862 I do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty, 576 00:53:10,029 --> 00:53:13,949 elegance and accomplishment. I hope to call her hereafter my sister." 577 00:53:14,116 --> 00:53:16,827 Is that not clear enough? 578 00:53:16,994 --> 00:53:19,705 Caroline sees her brother in love with you 579 00:53:19,872 --> 00:53:22,541 and has taken him off to persuade him otherwise. 580 00:53:22,708 --> 00:53:27,672 But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. 581 00:53:27,880 --> 00:53:32,510 - It's more likely he does not love me. - He loves you. Do not give up. 582 00:53:34,720 --> 00:53:36,764 Go to our aunt and uncle's in London, 583 00:53:36,972 --> 00:53:40,559 Iet it be known you are there and I am sure he will come to you. 584 00:53:50,152 --> 00:53:54,782 Give my love to my sister and try not to be a burden, dear. 585 00:53:54,949 --> 00:53:57,410 [Mr Bennet] Poor Jane. 586 00:53:57,618 --> 00:54:01,998 Still, a girl likes to be crossed in love now and then. 587 00:54:02,505 --> 00:54:04,549 It gives her something to think of 588 00:54:04,716 --> 00:54:07,885 and a sort of distinction amongst her companions. 589 00:54:08,094 --> 00:54:11,931 - I'm sure that will cheer her up, Papa. - It's your turn now, Lizzie. 590 00:54:12,140 --> 00:54:14,017 You've turned down Collins. 591 00:54:14,183 --> 00:54:18,479 You're free to go off and be jilted yourself. 592 00:54:18,646 --> 00:54:20,523 What about Mr Wickham? 593 00:54:20,690 --> 00:54:23,484 He's a pleasant fellow and he'd do the job credibly. 594 00:54:23,651 --> 00:54:27,322 - Father... - And you have an affectionate mother 595 00:54:27,530 --> 00:54:31,117 who would make the most of it. 596 00:54:50,553 --> 00:54:52,680 - Charlotte! - My dear Lizzie. 597 00:54:52,889 --> 00:54:58,394 I've come her to tell you the news. Mr Collins and I are... engaged. 598 00:54:58,561 --> 00:55:00,855 - Engaged? - Yes. 599 00:55:05,485 --> 00:55:10,365 - To be married? - What other kind of engaged is there? 600 00:55:11,741 --> 00:55:15,161 For heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. 601 00:55:15,328 --> 00:55:18,331 I should be as happy with him as any other. 602 00:55:18,539 --> 00:55:21,334 - But he's ridiculous. - Oh, hush. 603 00:55:21,501 --> 00:55:25,254 Not all of us can afford to be romantic. 604 00:55:25,421 --> 00:55:29,258 I've been offered a comfortable home and protection. 605 00:55:29,425 --> 00:55:31,135 There's a lot to be thankful for. 606 00:55:31,344 --> 00:55:36,766 I'm 27 years old. I've no money and no prospects. 607 00:55:36,933 --> 00:55:40,520 I'm already a burden to my parents. 608 00:55:40,687 --> 00:55:43,147 And I'm frightened. 609 00:55:43,314 --> 00:55:47,860 So don't judge me, Lizzie. Don't you dare judge me. 610 00:56:40,371 --> 00:56:43,207 [Lizzie] Dear Charlotte, thank you for your letter. 611 00:56:44,542 --> 00:56:47,712 I'm glad the house, furniture and roads are to your taste, 612 00:56:47,879 --> 00:56:51,299 and that Lady Catherine's behaviour is friendly and obliging. 613 00:56:51,466 --> 00:56:54,135 What with your departure, Jane's to London 614 00:56:54,302 --> 00:56:57,805 and the militia to the North with the colourful Mr Wickham, 615 00:56:57,972 --> 00:57:01,893 I must confess, the view from where I sit has been rather grey. 616 00:57:02,101 --> 00:57:05,063 As for the favour you ask, it is no favour at all. 617 00:57:05,229 --> 00:57:09,359 I would be happy to visit you at your earliest convenience. 618 00:57:16,074 --> 00:57:18,117 [Collins] Welcome to our humble abode. 619 00:57:23,456 --> 00:57:27,210 My wife encourages me to spend time in the garden for my health. 620 00:57:27,377 --> 00:57:29,754 I think our guest is tired after her journey. 621 00:57:29,962 --> 00:57:34,592 I plan many improvements. I intend to throw out a bough and plant a lime walk. 622 00:57:34,759 --> 00:57:37,720 I flatter myself that any young lady would be happy 623 00:57:37,887 --> 00:57:40,890 to be the mistress of such a house. 624 00:57:42,058 --> 00:57:43,935 We shan't be disturbed here. 625 00:57:44,143 --> 00:57:47,981 This parlour is for my own particular use. 626 00:57:50,733 --> 00:57:54,821 Oh, Lizzie, it's such a pleasure to run my own home. 627 00:57:54,988 --> 00:57:57,991 - [Collins] Charlotte, come here! - What's happened? 628 00:57:58,157 --> 00:58:02,161 Has the pig escaped again? Oh, it's Lady Catherine. 629 00:58:02,328 --> 00:58:04,872 Come and see, Lizzie. 630 00:58:05,039 --> 00:58:07,667 [Collins] Great news. 631 00:58:07,834 --> 00:58:11,087 We received an invitation to Rosings from Lady Catherine. 632 00:58:11,254 --> 00:58:12,797 How wonderful! 633 00:58:12,964 --> 00:58:15,967 Do not make yourself uneasy about your apparel. 634 00:58:16,175 --> 00:58:18,469 Just put on the best you've brought. 635 00:58:18,636 --> 00:58:23,182 Lady Catherine's never been averse to the truly humble. 636 00:58:23,975 --> 00:58:27,478 [Collins] One of the most extraordinary sights in all of Europe. 637 00:58:27,687 --> 00:58:31,190 The glazing alone costs upwards of ��20,000. 638 00:58:31,399 --> 00:58:33,943 Come along. Come along. 639 00:58:42,744 --> 00:58:45,663 [Lady Catherine] A little later we'll play cards. 640 00:58:46,706 --> 00:58:49,500 Your Ladyship. 641 00:58:49,667 --> 00:58:52,670 Miss de Bourgh. 642 00:59:11,064 --> 00:59:14,567 - So, you are Elizabeth Bennet? - I am, your Ladyship. 643 00:59:18,237 --> 00:59:20,698 This is my daughter. 644 00:59:22,825 --> 00:59:27,372 - It's kind of you to ask us to dine. - The rug alone cost upwards of ��300. 645 00:59:29,165 --> 00:59:31,292 Mr Darcy. 646 00:59:32,710 --> 00:59:34,754 What are you doing here? 647 00:59:36,881 --> 00:59:40,385 Mr Darcy, I had no idea we had the honour. 648 00:59:42,136 --> 00:59:47,266 - Miss Elizabeth, I'm a guest here. - You know my nephew? 649 00:59:48,935 --> 00:59:52,355 I had the pleasure of meeting your nephew in Hertfordshire. 650 00:59:52,563 --> 00:59:55,274 Colonel Fitzwilliam. How do you do? 651 01:00:00,822 --> 01:00:06,828 Mr Collins, you can't sit next to your wife. Move. Over there. 652 01:00:23,219 --> 01:00:26,889 Harvey, I wonder, could you get me the fish course... 653 01:00:27,056 --> 01:00:31,144 I trust your family is in good health, Miss Elizabeth? 654 01:00:31,311 --> 01:00:33,271 They are, thank you. 655 01:00:36,899 --> 01:00:39,986 My eldest sister is in London. Perhaps you saw her there. 656 01:00:40,194 --> 01:00:42,155 I haven't been fortunate enough... 657 01:00:42,363 --> 01:00:46,743 Do you play the pianoforte, Miss Bennet? 658 01:00:46,909 --> 01:00:51,372 - A little, ma'am, and very poorly. - Do you draw? 659 01:00:52,665 --> 01:00:54,792 No, not at all. 660 01:00:55,001 --> 01:00:57,211 Your sisters, do they draw? 661 01:00:57,378 --> 01:00:58,713 Not one. 662 01:00:58,880 --> 01:01:00,381 That's very strange. 663 01:01:00,548 --> 01:01:03,176 I suppose you had no opportunity. 664 01:01:03,343 --> 01:01:07,263 Your mother should've taken you to town for the benefit of the masters. 665 01:01:07,430 --> 01:01:11,559 My mother wouldn't have minded, but my father hates town. 666 01:01:11,726 --> 01:01:15,146 - Has your governess left you? - We never had a governess. 667 01:01:16,648 --> 01:01:20,818 No governess? Five daughters brought up at home without a governess? 668 01:01:20,985 --> 01:01:25,114 I never heard such a thing. Your mother must've been a slave to your education. 669 01:01:25,281 --> 01:01:27,325 Not at all, Lady Catherine. 670 01:01:32,163 --> 01:01:34,624 Your younger sisters, are they out in society? 671 01:01:34,832 --> 01:01:36,959 - Yes, ma'am, all. - All? 672 01:01:37,126 --> 01:01:40,129 What, all five out at once? That's very odd. 673 01:01:40,296 --> 01:01:44,050 And you second. The younger ones out before the elders are married? 674 01:01:44,801 --> 01:01:47,720 Your youngest sisters must be very young. 675 01:01:47,887 --> 01:01:49,597 Yes, my youngest is not 1 6. 676 01:01:50,473 --> 01:01:52,684 But it would be hard on younger sisters 677 01:01:52,850 --> 01:01:56,521 not to have their amusement because the elder is still unmarried. 678 01:01:56,688 --> 01:01:59,691 It would hardly encourage sisterly affection. 679 01:01:59,857 --> 01:02:04,821 Upon my word, you give your opinion very decidedly for so young a person. 680 01:02:05,029 --> 01:02:07,699 Pray, what is your age? 681 01:02:07,865 --> 01:02:11,786 With three younger sisters grown up, you can hardly expect me to own to it. 682 01:02:22,005 --> 01:02:24,048 Come, Miss Bennet, and play for us. 683 01:02:25,049 --> 01:02:28,553 - No, I beg you. - For music is my delight. 684 01:02:28,720 --> 01:02:31,014 In fact, there are few people in England 685 01:02:31,180 --> 01:02:35,101 who have more true enjoyment of music. 686 01:02:35,268 --> 01:02:36,853 Or better natural taste. 687 01:02:37,812 --> 01:02:43,401 If I had ever learnt, I should've been a great proficient. 688 01:02:43,568 --> 01:02:47,739 So would Anne, if her health would've allowed her. 689 01:02:47,905 --> 01:02:52,118 I'm not afflicted with false modesty, when I say I play poorly... 690 01:02:52,285 --> 01:02:56,039 Come, Lizzie, her Ladyship demands it. 691 01:03:17,977 --> 01:03:21,147 How does Georgiana get along, Darcy? 692 01:03:21,356 --> 01:03:24,776 - She plays very well. - I hope she practises. 693 01:03:24,942 --> 01:03:28,196 No excellence can be acquired without constant practice. 694 01:03:28,363 --> 01:03:30,823 I've told Mrs Collins this. 695 01:03:31,032 --> 01:03:34,452 Though you have no instrument, you're welcome to come to Rosings 696 01:03:34,619 --> 01:03:37,622 and play on the pianoforte in the housekeeper's room. 697 01:03:37,830 --> 01:03:41,668 You'll be in nobody's way in that part of the house. 698 01:03:48,883 --> 01:03:54,013 You mean to frighten me by coming in all your state to hear me. 699 01:03:54,180 --> 01:03:58,101 But I won't be alarmed, even if your sister does play so well. 700 01:03:58,267 --> 01:04:02,188 I know that I cannot alarm you even should I wish it. 701 01:04:02,397 --> 01:04:06,317 What was my friend like in Hertfordshire? 702 01:04:06,526 --> 01:04:09,529 You really care to know? 703 01:04:09,737 --> 01:04:12,907 Prepare yourself for something very dreadful. 704 01:04:13,116 --> 01:04:16,119 The first time I saw him, he danced with nobody, 705 01:04:16,285 --> 01:04:17,912 though gentlemen were scarce 706 01:04:18,121 --> 01:04:20,873 and there was more than one lady without a partner. 707 01:04:21,040 --> 01:04:24,794 - I knew nobody beyond my own party. - Nobody can be introduced at a ball. 708 01:04:25,003 --> 01:04:27,714 [Lady Catherine] Fitzwilliam, I need you. 709 01:04:38,599 --> 01:04:41,060 I do not have the talent 710 01:04:41,269 --> 01:04:44,605 of conversing easily with people I have never met before. 711 01:04:45,023 --> 01:04:48,693 Perhaps you should take your aunt's advice and practise. 712 01:05:09,672 --> 01:05:12,550 [Lizzie] Dear Jane... 713 01:05:24,562 --> 01:05:25,897 Mr Darcy. 714 01:05:33,780 --> 01:05:35,281 Please, do be seated. 715 01:05:41,245 --> 01:05:43,706 Mr and Mrs Collins have gone to the village. 716 01:05:51,589 --> 01:05:53,549 This is a charming house. 717 01:05:53,716 --> 01:05:58,096 I believe my aunt did a great deal to it when Mr Collins first arrived. 718 01:05:58,262 --> 01:06:00,640 I believe so. 719 01:06:01,933 --> 01:06:07,063 She could not have bestowed her kindness on a more grateful subject. 720 01:06:15,488 --> 01:06:18,825 - Shall I call for some tea? - No, thank you. 721 01:06:22,870 --> 01:06:25,665 Good day, Miss Elizabeth, it's been a pleasure. 722 01:06:32,171 --> 01:06:35,675 What on earth have you done to poor Mr Darcy? 723 01:06:35,842 --> 01:06:38,219 I have no idea. 724 01:06:39,429 --> 01:06:42,140 [Collins] Every mind must have some counsellor 725 01:06:42,307 --> 01:06:45,977 to whom it may apply for consolation in distress. 726 01:06:46,144 --> 01:06:50,940 There are many conveniences which others can supply and we cannot procure. 727 01:06:51,107 --> 01:06:52,984 I have in view those objects 728 01:06:53,192 --> 01:06:56,279 which are only to be obtained through intercourse... 729 01:06:58,656 --> 01:07:03,870 Forgive me, through the intercourse of friendship or civility. 730 01:07:04,078 --> 01:07:09,834 On such occasions, the proud man steps forth to meet you not with cordiality, 731 01:07:10,043 --> 01:07:14,839 but with the suspicion of one who reconnoitres an enemy... 732 01:07:15,048 --> 01:07:18,634 - How long do you plan to stay? - As long as Darcy chooses. 733 01:07:18,801 --> 01:07:22,055 - I am at his disposal. - Everyone appears to be. 734 01:07:22,221 --> 01:07:25,975 I wonder he does not marry and secure a lasting convenience of that kind. 735 01:07:26,184 --> 01:07:29,937 - She would be a lucky woman. - Really? 736 01:07:30,146 --> 01:07:33,232 Darcy is a most loyal companion. 737 01:07:33,441 --> 01:07:36,861 He recently came to the rescue of one of his friends. 738 01:07:37,028 --> 01:07:38,446 What happened? 739 01:07:38,613 --> 01:07:40,740 He saved him from an imprudent marriage. 740 01:07:40,948 --> 01:07:42,116 Who's the man? 741 01:07:47,789 --> 01:07:51,459 His closest friend, Charles Bingley. 742 01:07:53,836 --> 01:07:56,798 Did Mr Darcy give a reason for this interference? 743 01:07:56,964 --> 01:08:00,134 There were apparently strong objections to the lady. 744 01:08:00,343 --> 01:08:03,596 What kind of objections? Her lack of fortune? 745 01:08:03,805 --> 01:08:08,017 I think it was her family that was considered unsuitable. 746 01:08:09,560 --> 01:08:14,273 - So he separated them? - I believe so. I know nothing else. 747 01:08:44,554 --> 01:08:46,180 Miss Elizabeth. 748 01:08:46,347 --> 01:08:48,975 I have struggled in vain and can bear it no longer. 749 01:08:49,142 --> 01:08:53,313 These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. 750 01:08:53,479 --> 01:08:56,649 I have fought against judgement, my family's expectation, 751 01:08:56,858 --> 01:08:59,694 the inferiority of your birth, my rank. 752 01:08:59,861 --> 01:09:02,488 I will put them aside and ask you to end my agony. 753 01:09:02,655 --> 01:09:05,825 - I don't understand. - I love you. 754 01:09:07,952 --> 01:09:10,330 Most ardently. 755 01:09:13,333 --> 01:09:17,503 Please do me the honour of accepting my hand. 756 01:09:18,921 --> 01:09:22,842 Sir, I appreciate the struggle you have been through, 757 01:09:23,051 --> 01:09:25,595 and I am very sorry to have caused you pain. 758 01:09:25,803 --> 01:09:27,847 It was unconsciously done. 759 01:09:29,265 --> 01:09:31,059 - Is this your reply? - Yes, sir. 760 01:09:31,225 --> 01:09:33,936 - Are you laughing at me? - No. 761 01:09:34,103 --> 01:09:35,271 Are you rejecting me? 762 01:09:35,480 --> 01:09:41,027 I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it. 763 01:09:41,194 --> 01:09:44,364 Might I ask why with so little civility I am thus repulsed? 764 01:09:44,572 --> 01:09:49,786 I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? 765 01:09:49,952 --> 01:09:52,246 If I was uncivil, then that is some excuse. 766 01:09:52,413 --> 01:09:55,416 - But you know I have other reasons. - What reasons? 767 01:09:55,583 --> 01:09:59,170 Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined 768 01:09:59,337 --> 01:10:02,507 the happiness of a most beloved sister? 769 01:10:02,674 --> 01:10:07,387 Do you deny that you separated a young couple who loved each other, 770 01:10:07,553 --> 01:10:09,931 exposing your friend to censure for caprice 771 01:10:10,098 --> 01:10:12,934 and my sister to derision for disappointed hopes, 772 01:10:13,101 --> 01:10:15,144 involving them both in acute misery? 773 01:10:15,353 --> 01:10:18,773 - I do not deny it. - How could you do it? 774 01:10:18,940 --> 01:10:21,818 I believed your sister indifferent to him. 775 01:10:21,985 --> 01:10:24,654 I realised his attachment was deeper than hers. 776 01:10:24,821 --> 01:10:25,822 She's shy! 777 01:10:26,030 --> 01:10:28,658 Bingley was persuaded she didn't feel strongly. 778 01:10:28,825 --> 01:10:30,868 - You suggested it. - For his own good. 779 01:10:31,035 --> 01:10:33,871 My sister hardly shows her true feelings to me. 780 01:10:38,084 --> 01:10:40,628 I suppose his fortune had some bearing? 781 01:10:40,837 --> 01:10:43,381 I wouldn't do your sister the dishonour. 782 01:10:43,548 --> 01:10:45,591 - It was suggested... - What was? 783 01:10:45,758 --> 01:10:48,219 It was clear an advantageous marriage... 784 01:10:48,386 --> 01:10:50,763 - Did my sister give that impression? - No! 785 01:10:50,972 --> 01:10:55,059 - No. There was, however, your family... - Our want of connection? 786 01:10:55,226 --> 01:10:57,687 - No, it was more than that. - How, sir? 787 01:10:57,895 --> 01:11:02,775 The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. 788 01:11:06,195 --> 01:11:11,159 Forgive me. You and your sister I must exclude from this. 789 01:11:15,663 --> 01:11:17,457 And what about Mr Wickham? 790 01:11:19,709 --> 01:11:20,710 Mr Wickham? 791 01:11:20,918 --> 01:11:23,671 What excuse can you give for your behaviour? 792 01:11:23,838 --> 01:11:27,091 - You take an eager interest. - He told me of his misfortunes. 793 01:11:27,258 --> 01:11:29,927 - Oh, they have been great. - You ruin his chances 794 01:11:30,094 --> 01:11:32,305 yet treat him with sarcasm. 795 01:11:32,472 --> 01:11:34,515 So this is your opinion of me? 796 01:11:34,724 --> 01:11:38,144 Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked 797 01:11:38,311 --> 01:11:42,607 had not your pride been hurt by my scruples about our relationship. 798 01:11:42,815 --> 01:11:45,985 I am to rejoice in the inferiority of your circumstances? 799 01:11:46,152 --> 01:11:48,821 And those are the words of a gentleman. 800 01:11:48,988 --> 01:11:53,701 Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others 801 01:11:53,868 --> 01:11:59,624 made me realise you were the last man in the world I could ever marry. 802 01:12:11,010 --> 01:12:15,890 Forgive me, madam, for taking up so much of your time. 803 01:14:19,973 --> 01:14:22,100 I came to leave you this. 804 01:14:32,485 --> 01:14:36,322 I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you. 805 01:14:36,531 --> 01:14:40,785 But if I may, I will address the two offences you have laid against me. 806 01:14:47,375 --> 01:14:50,712 My father loved Mr Wickham as a son. 807 01:14:50,920 --> 01:14:54,674 He left him a generous living. But upon my father's death, 808 01:14:54,841 --> 01:14:59,470 Mr Wickham announced he had no intention of taking orders. 809 01:14:59,679 --> 01:15:05,435 He demanded the value of the living, which he'd gambled away within weeks. 810 01:15:07,770 --> 01:15:10,940 He then wrote, demanding more money, which I refused. 811 01:15:11,107 --> 01:15:14,193 After which, he severed all acquaintance. 812 01:15:14,402 --> 01:15:18,781 He came back to see us last summer, and declared passionate love for my sister, 813 01:15:18,948 --> 01:15:22,869 whom he tried to persuade to elope with him. 814 01:15:23,036 --> 01:15:26,706 She is to inherit ��30, 000. 815 01:15:26,873 --> 01:15:32,295 When it was made clear he would never receive a penny of it, he disappeared. 816 01:15:32,462 --> 01:15:36,132 I will not attempt to convey the depth of Georgiana's despair. 817 01:15:36,341 --> 01:15:39,427 She was 15 years old. 818 01:15:41,387 --> 01:15:45,058 As to the other matter, of your sister and Mr Bingley, 819 01:15:45,266 --> 01:15:48,770 though the motives which governed me may appear insufficient, 820 01:15:48,978 --> 01:15:52,315 they were in the service of a friend. 821 01:15:52,482 --> 01:15:54,525 Lizzie. 822 01:15:57,737 --> 01:15:59,614 Are you all right? 823 01:15:59,822 --> 01:16:03,159 I hardly know. 824 01:16:11,250 --> 01:16:14,253 Lizzie. How fortunate you have arrived. 825 01:16:14,462 --> 01:16:18,132 Your aunt and uncle are here to deliver Jane from London. 826 01:16:18,299 --> 01:16:21,636 - How is Jane? - She's in the drawing room. 827 01:16:24,263 --> 01:16:30,353 I'm quite over him. If he passed me in the street, I'd hardly notice. 828 01:16:30,561 --> 01:16:34,399 London is so diverting. It's true. 829 01:16:36,192 --> 01:16:38,861 There's so much to entertain. 830 01:16:44,575 --> 01:16:46,536 What news from Kent? 831 01:16:48,538 --> 01:16:50,415 Nothing. 832 01:16:52,083 --> 01:16:54,293 At least not much to entertain. 833 01:16:54,460 --> 01:16:56,254 Lizzie, tell Mama! 834 01:16:56,462 --> 01:16:59,132 Stop making such a fuss. 835 01:16:59,298 --> 01:17:03,136 - Why didn't she ask me as well? - Because I'm better company. 836 01:17:03,344 --> 01:17:05,888 - What's the matter? - I've just as much right. 837 01:17:06,055 --> 01:17:08,266 Let's all go. 838 01:17:08,433 --> 01:17:11,394 Lydia's been invited to Brighton with the Forsters. 839 01:17:11,561 --> 01:17:13,604 Sea-bathing would set me up nicely. 840 01:17:13,771 --> 01:17:16,065 I shall dine with the officers every night. 841 01:17:16,232 --> 01:17:18,192 Papa, don't let her go. 842 01:17:18,401 --> 01:17:23,114 Lydia will never be easy until she's exposed herself in some public place. 843 01:17:23,281 --> 01:17:27,827 And we could never expect her to do it with so little inconvenience. 844 01:17:28,036 --> 01:17:30,079 If you do not check her, 845 01:17:30,288 --> 01:17:35,001 she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous. 846 01:17:35,209 --> 01:17:37,003 And Kitty will follow, as always. 847 01:17:37,211 --> 01:17:42,091 Lizzie, we shall have no peace until she goes. 848 01:17:42,258 --> 01:17:45,595 Is that really all you care about? 849 01:17:45,762 --> 01:17:49,349 Colonel Forster is a sensible man. 850 01:17:49,557 --> 01:17:52,352 He will keep her out of any real mischief. 851 01:17:52,518 --> 01:17:55,355 And she's too poor to be an object of prey to anyone. 852 01:17:55,521 --> 01:17:56,689 It's dangerous. 853 01:17:56,898 --> 01:18:01,444 I am certain the officers will find women better worth their while. 854 01:18:02,528 --> 01:18:06,366 Let us hope, in fact, that her stay in Brighton 855 01:18:06,574 --> 01:18:11,371 will teach her her own insignificance. 856 01:18:11,579 --> 01:18:14,207 At any rate, she can hardly grow any worse. 857 01:18:14,374 --> 01:18:18,920 If she does, we'd be obliged to lock her up for the rest of her life. 858 01:18:28,179 --> 01:18:30,807 Lizzie, you're welcome to accompany us. 859 01:18:30,974 --> 01:18:32,934 The Peak District is not Brighton. 860 01:18:33,142 --> 01:18:36,646 Officers are thin on the ground which may influence your decision. 861 01:18:36,854 --> 01:18:40,942 Come to the Peak District with us, Lizzie, and get some fresh air. 862 01:18:41,109 --> 01:18:44,696 The glories of nature. What are men compared to rocks and mountains? 863 01:18:44,904 --> 01:18:48,074 Men are either eaten up with arrogance or stupidity. 864 01:18:48,241 --> 01:18:51,577 If they are amiable, they have no minds of their own. 865 01:18:51,786 --> 01:18:55,039 Take care, my love. That savours strongly of bitterness. 866 01:19:02,046 --> 01:19:06,301 I saw Mr Darcy when I was at Rosings. 867 01:19:06,467 --> 01:19:08,052 [Jane] Why did you not tell me? 868 01:19:10,680 --> 01:19:13,141 Did he mention Mr Bingley? 869 01:19:15,268 --> 01:19:16,686 No. 870 01:19:21,107 --> 01:19:23,484 [Lizzie] No, he did not. 871 01:20:27,215 --> 01:20:30,718 [Mr Gardiner] Oh, what are men compared to rocks and mountains? 872 01:20:30,885 --> 01:20:34,389 [Mrs Gardiner] Or carriages that work? 873 01:20:38,267 --> 01:20:40,812 [Lizzie] Where exactly are we? 874 01:20:41,020 --> 01:20:43,398 [Mrs Gardiner] Quite close to Pemberley. 875 01:20:45,149 --> 01:20:47,610 - Mr Darcy's home? - That's the fellow. 876 01:20:47,777 --> 01:20:51,447 [Mr Gardiner] Very well-stocked lake. I've a hankering to see it. 877 01:20:51,614 --> 01:20:52,699 Oh, no, let's not. 878 01:20:56,244 --> 01:20:58,454 Well, he's so... 879 01:20:58,663 --> 01:21:02,250 I'd rather not, he's so... he's so... 880 01:21:02,417 --> 01:21:04,127 - So what? - So rich. 881 01:21:04,293 --> 01:21:07,463 By heavens, Lizzie, what a snob you are! 882 01:21:07,630 --> 01:21:11,384 Objecting to Mr Darcy because of his wealth. The poor man can't help it. 883 01:21:11,592 --> 01:21:17,015 He won't be there anyway. These great men are never at home. 884 01:22:21,329 --> 01:22:22,705 Keep up. 885 01:22:43,142 --> 01:22:46,896 - Is your master much at home? - Not as much as I would wish. 886 01:22:47,105 --> 01:22:49,565 [housekeeper] He dearly loves it here. 887 01:22:49,732 --> 01:22:53,486 [Mrs Gardiner] If he should marry, you might see more of him. 888 01:23:02,036 --> 01:23:04,914 [housekeeper] He's a lot like his father. 889 01:23:09,377 --> 01:23:13,840 [housekeeper] When my husband was ill, Mr Darcy couldn't do enough. 890 01:23:18,177 --> 01:23:22,265 [housekeeper] He just organised the servants for me. 891 01:23:36,988 --> 01:23:40,742 This is he, Mr Darcy. 892 01:23:41,993 --> 01:23:44,120 A handsome face. 893 01:23:44,787 --> 01:23:48,541 Lizzie, is it a true likeness? 894 01:23:48,750 --> 01:23:52,170 Does the young lady know Mr Darcy? 895 01:23:52,337 --> 01:23:54,631 Only a little. 896 01:23:54,839 --> 01:23:58,926 Do you not think him a handsome man, miss? 897 01:23:59,093 --> 01:24:00,511 Yes. 898 01:24:03,097 --> 01:24:05,308 Yes, I dare say he is. 899 01:24:08,853 --> 01:24:11,773 This is his sister, Miss Georgiana. 900 01:24:12,231 --> 01:24:15,902 She sings and plays all day long. 901 01:24:18,154 --> 01:24:20,615 Is she at home? 902 01:25:16,129 --> 01:25:18,172 [piano plays] 903 01:26:26,407 --> 01:26:27,867 Miss Elizabeth. 904 01:26:39,128 --> 01:26:43,758 - I thought you were in London. - No. 905 01:26:43,925 --> 01:26:46,219 No, I'm not. 906 01:26:46,386 --> 01:26:48,096 No. 907 01:26:48,262 --> 01:26:51,599 - We would not have come... - I came back a day early... 908 01:26:57,397 --> 01:26:58,815 I'm with my aunt and uncle. 909 01:27:01,526 --> 01:27:03,569 And are you having a pleasant trip? 910 01:27:03,736 --> 01:27:06,364 Very pleasant. 911 01:27:06,531 --> 01:27:10,034 - Tomorrow we go to Matlock. - Tomorrow? 912 01:27:11,911 --> 01:27:15,081 - Are you staying at Lambton? - Yes, at the Rose and Crown. 913 01:27:15,289 --> 01:27:17,333 Yes. 914 01:27:21,087 --> 01:27:22,714 I'm so sorry to intrude. 915 01:27:22,922 --> 01:27:26,968 They said the house was open for visitors. I had no idea. 916 01:27:30,972 --> 01:27:33,349 - May I see you back to the village? - No. 917 01:27:36,936 --> 01:27:39,397 - I'm very fond of walking. - Yes. 918 01:27:41,524 --> 01:27:43,151 Yes, I know. 919 01:27:47,989 --> 01:27:50,366 Goodbye, Mr Darcy. 920 01:28:08,092 --> 01:28:10,553 [man] This way, sir. 921 01:28:16,559 --> 01:28:18,686 Are you sure you wouldn't like to join us? 922 01:28:31,783 --> 01:28:35,286 We've just met Mr Darcy. You didn't tell us that you'd seen him. 923 01:28:35,495 --> 01:28:40,124 He's asked us to dine with him tomorrow. He was very civil, was he not? 924 01:28:40,291 --> 01:28:42,835 - Very civil. - Not at all how you'd painted him. 925 01:28:43,044 --> 01:28:44,379 To dine with him? 926 01:28:44,545 --> 01:28:48,925 There's something pleasant about his mouth when he speaks. 927 01:28:49,092 --> 01:28:52,011 You don't mind delaying our journey another day? 928 01:28:52,178 --> 01:28:55,765 He particularly wants you to meet his sister. 929 01:28:55,932 --> 01:28:57,642 His sister. 930 01:29:26,212 --> 01:29:28,256 Miss Elizabeth! 931 01:29:32,885 --> 01:29:34,846 My sister, Miss Georgiana. 932 01:29:35,054 --> 01:29:37,181 My brother has told me so much about you, 933 01:29:37,390 --> 01:29:40,393 - I feel as if we are friends already. - Thank you. 934 01:29:40,560 --> 01:29:43,896 - What a beautiful pianoforte. - My brother gave it to me. 935 01:29:44,105 --> 01:29:46,065 - He shouldn't have. - I should have. 936 01:29:46,232 --> 01:29:49,485 - Very well then. - Easily persuaded, is she not? 937 01:29:50,611 --> 01:29:53,531 He once had to put up with my playing. 938 01:29:53,698 --> 01:29:58,411 - He says you play so well. - Then he has perjured himself. 939 01:29:58,578 --> 01:30:01,748 - I said "quite well". - "Quite well" is not "very well". 940 01:30:01,914 --> 01:30:03,624 I'm satisfied. 941 01:30:09,881 --> 01:30:12,800 - Mr Gardiner, are you fond of fishing? - Very much. 942 01:30:12,967 --> 01:30:15,762 Would you accompany me to the lake this afternoon? 943 01:30:15,928 --> 01:30:18,473 Its occupants have been left in peace too long. 944 01:30:18,640 --> 01:30:22,852 - I would be delighted. - Do you play duets, Miss Elizabeth? 945 01:30:23,019 --> 01:30:28,232 - Only when forced. - Brother, you must force her. 946 01:30:28,441 --> 01:30:32,195 [Mr Gardiner] Splendid fishing, good company. What a capital fellow. 947 01:30:32,362 --> 01:30:35,365 [Mrs Gardiner] Thank you so much, Mr Darcy. 948 01:30:37,367 --> 01:30:39,494 A letter for you, madam. 949 01:30:39,661 --> 01:30:41,537 Oh, it's from Jane. 950 01:31:06,062 --> 01:31:08,189 It is the most dreadful news. 951 01:31:10,650 --> 01:31:12,860 Lydia has run away... 952 01:31:15,738 --> 01:31:17,532 ...with Mr Wickham. 953 01:31:17,699 --> 01:31:19,575 They are gone to Lord knows where. 954 01:31:19,742 --> 01:31:25,748 She has no money, no connections. I fear she is lost forever. 955 01:31:29,293 --> 01:31:31,170 This is my fault. 956 01:31:31,379 --> 01:31:34,882 If only I had exposed Wickham when I should. 957 01:31:35,049 --> 01:31:38,052 No, this is my fault. 958 01:31:38,261 --> 01:31:41,514 I might have prevented all this by being open with my sisters. 959 01:31:42,473 --> 01:31:45,476 [Mrs Gardiner] Has anything been done to recover her? 960 01:31:45,685 --> 01:31:50,732 My father has gone to London, but I know nothing can be done. 961 01:31:52,734 --> 01:31:55,570 We have not the smallest hope. 962 01:31:55,737 --> 01:31:57,613 Would I could help you. 963 01:31:57,780 --> 01:31:59,991 Sir, I think it is too late. 964 01:32:03,745 --> 01:32:07,749 This is grave indeed. I will leave you. Goodbye. 965 01:32:07,915 --> 01:32:09,876 [Mr Gardiner] We must go at once. 966 01:32:10,043 --> 01:32:13,796 I will join Mr Bennet and find Lydia before she ruins the family. 967 01:32:41,449 --> 01:32:46,329 [Mrs Bennet] Why did the Forsters let her out of their sight? 968 01:32:46,496 --> 01:32:49,666 I always said they were unfit to take charge of her. 969 01:32:49,874 --> 01:32:53,127 - And now she is ruined. - You are all ruined. 970 01:32:53,336 --> 01:32:58,716 Who will take you now with a fallen sister? 971 01:32:58,883 --> 01:33:02,387 Poor Mr Bennet will now have to fight the perfidious Wickham 972 01:33:02,595 --> 01:33:04,138 and then be killed. 973 01:33:04,305 --> 01:33:06,182 He hasn't found him yet, Mama. 974 01:33:06,391 --> 01:33:09,185 Mr Collins will turn us out before he is cold. 975 01:33:09,352 --> 01:33:13,272 Do not be so alarmed. Our uncle is in London helping in the search. 976 01:33:13,481 --> 01:33:18,695 Lydia must know what this must be doing to my nerves. 977 01:33:18,903 --> 01:33:24,117 Such flutterings and spasms all over me! 978 01:33:25,994 --> 01:33:29,831 My baby Lydia, my baby! 979 01:33:30,039 --> 01:33:34,544 How could she do such a thing to her poor mama? 980 01:33:35,670 --> 01:33:38,131 - You can't do that! - Don't be such a baby. 981 01:33:38,339 --> 01:33:41,009 - Kitty, give it to me. - Who's it for? 982 01:33:41,175 --> 01:33:42,802 It's addressed to Papa. 983 01:33:44,304 --> 01:33:46,306 It's in Uncle's writing. 984 01:33:46,723 --> 01:33:49,267 Papa, there's a letter. 985 01:33:49,434 --> 01:33:52,854 - Let me catch my breath. - It's in Uncle's writing. 986 01:33:57,400 --> 01:33:59,610 - He's found them. - Are they married? 987 01:33:59,777 --> 01:34:02,238 - I can't make out his script. - Give it to me. 988 01:34:02,447 --> 01:34:03,698 Are they married? 989 01:34:03,865 --> 01:34:08,411 They will be if Father settles ��1 00 a year on her. That is his condition. 990 01:34:08,578 --> 01:34:11,414 - You will agree to this, Father? - Of course. 991 01:34:11,581 --> 01:34:15,960 God knows how much your uncle must've laid on that wretched man. 992 01:34:16,169 --> 01:34:17,337 What do you mean? 993 01:34:17,503 --> 01:34:19,380 No man would marry Lydia 994 01:34:19,589 --> 01:34:23,760 under so slight a temptation as ��1 00 a year. 995 01:34:23,926 --> 01:34:26,596 Your uncle must've been very generous. 996 01:34:27,513 --> 01:34:29,891 Do you think it a large sum? 997 01:34:30,058 --> 01:34:33,227 Wickham's a fool if he accepts less than ��1 0,000. 998 01:34:33,436 --> 01:34:36,230 - Heaven forbid! - Father! 999 01:34:37,857 --> 01:34:42,320 Lydia married and at 1 5 too! 1000 01:34:42,528 --> 01:34:44,405 Ring the bell, Kitty. 1001 01:34:44,614 --> 01:34:49,077 I must put on my things and tell Lady Lucas. Oh, to see her face. 1002 01:34:49,285 --> 01:34:51,996 Tell the servants they will have a bowl of punch. 1003 01:34:52,163 --> 01:34:54,957 - We should thank our uncle. - So he should help. 1004 01:34:55,124 --> 01:34:58,628 He's far richer than us and has no children. Daughter married! 1005 01:34:58,795 --> 01:35:00,755 Is that really all you think about? 1006 01:35:00,922 --> 01:35:04,842 When you have five daughters, tell me what else will occupy your thoughts. 1007 01:35:05,051 --> 01:35:06,844 Then perhaps you'll understand. 1008 01:35:08,179 --> 01:35:11,015 You don't know what he's like. 1009 01:35:11,975 --> 01:35:14,602 - Lydia! - Oh, Mama! 1010 01:35:18,773 --> 01:35:20,733 We passed Sarah Sims in her carriage. 1011 01:35:20,942 --> 01:35:24,779 So I took off my glove so she might see the ring. 1012 01:35:24,988 --> 01:35:27,907 Then I bowed and smiled like anything... 1013 01:35:28,074 --> 01:35:32,704 I'm sure she was not half as radiant as you, my dear. 1014 01:35:32,870 --> 01:35:34,998 You must all go to Brighton. 1015 01:35:35,206 --> 01:35:38,793 That is the place to get husbands. I hope you have half my good luck. 1016 01:35:39,002 --> 01:35:40,461 Lydia. 1017 01:35:40,628 --> 01:35:44,841 I want to hear every little detail, Lydia, dear. 1018 01:35:45,008 --> 01:35:48,011 I've been enlisted in a regiment in the North of England. 1019 01:35:48,177 --> 01:35:49,804 Glad to hear it. 1020 01:35:49,971 --> 01:35:53,224 Near Newcastle. We travel there next week. 1021 01:35:53,391 --> 01:35:57,437 - Can I come and stay with you? - That is out of the question. 1022 01:35:57,603 --> 01:36:00,440 [Lydia] Monday morning came and I was in such a fuss. 1023 01:36:00,606 --> 01:36:01,774 I don't want to hear. 1024 01:36:01,941 --> 01:36:05,528 [Lydia] There was my aunt preaching away as if reading a sermon. 1025 01:36:05,737 --> 01:36:09,407 - She was horrid unpleasant. - Can't you understand why? 1026 01:36:09,615 --> 01:36:13,870 But I didn't hear a word because I was thinking of my dear Wickham. 1027 01:36:14,037 --> 01:36:16,706 I longed to know if he'd be married in his bluecoat. 1028 01:36:16,873 --> 01:36:21,419 The North of England, I believe, boasts some spectacular scenery. 1029 01:36:21,586 --> 01:36:25,423 So I thought, who is to be our best man if he doesn't come back? 1030 01:36:25,632 --> 01:36:29,218 Lucky, he did, or I would've had to ask Mr Darcy. 1031 01:36:29,385 --> 01:36:33,765 - Mr Darcy! - I forgot! 1032 01:36:33,931 --> 01:36:37,352 - But I shouldn't have said a word. - Mr Darcy was at your wedding? 1033 01:36:37,518 --> 01:36:40,438 He was the one that discovered us. 1034 01:36:40,605 --> 01:36:45,401 He paid for the wedding, Wickham's commission, everything. 1035 01:36:45,610 --> 01:36:47,487 But he told me not to tell. 1036 01:36:48,655 --> 01:36:51,115 - Mr Darcy? - Stop it, Lizzie. 1037 01:36:52,241 --> 01:36:56,287 Mr Darcy's not half as high and mighty as you sometimes. 1038 01:37:01,918 --> 01:37:05,004 Kitty, have you seen my ring? 1039 01:37:05,213 --> 01:37:07,340 Write to me often, my dear. 1040 01:37:07,548 --> 01:37:10,635 Married women never have much time for writing. 1041 01:37:10,802 --> 01:37:12,679 I dare say you won't. 1042 01:37:12,887 --> 01:37:17,850 When I married your father, there didn't seem to be enough hours in the day. 1043 01:37:19,519 --> 01:37:24,399 My sisters may write to me, for they'll have nothing else to do. 1044 01:37:31,531 --> 01:37:35,576 There's nothing so bad as parting with one's children. 1045 01:37:36,577 --> 01:37:40,415 One seems so forlorn without them. 1046 01:37:44,836 --> 01:37:49,966 - Goodbye. - Goodbye, Lydia. Goodbye, Mr Wickham. 1047 01:37:51,592 --> 01:37:54,220 Bye, Kitty. Bye, Papa. 1048 01:38:00,143 --> 01:38:03,313 I can't imagine what your father does with all that ink. 1049 01:38:03,521 --> 01:38:05,398 Mrs Bennet. 1050 01:38:06,482 --> 01:38:11,195 Did you hear the news, madam? Mr Bingley is returning to Netherfield. 1051 01:38:11,362 --> 01:38:15,491 Mrs Nichols is ordering a haunch of pork. She expects him tomorrow. 1052 01:38:15,658 --> 01:38:18,036 Tomorrow? 1053 01:38:18,244 --> 01:38:20,788 Not that I care. Mr Bingley's nothing to us. 1054 01:38:20,997 --> 01:38:24,250 I'm sure I never want to see him again, no. 1055 01:38:24,417 --> 01:38:28,796 We shan't mention a word about it. Is it quite certain he's coming? 1056 01:38:29,005 --> 01:38:33,885 Yes, madam. I believe he's alone. His sister remains in town. 1057 01:38:35,887 --> 01:38:40,850 Why he thinks we should be interested, I've no idea. Come along, girls. 1058 01:38:41,809 --> 01:38:46,105 We better go home at once and tell Mr Bennet. 1059 01:38:46,272 --> 01:38:50,193 The impudence of the man. I wonder he dare show his face. 1060 01:38:50,360 --> 01:38:52,403 It's all right, Lizzie. 1061 01:38:52,570 --> 01:38:55,573 I'm just glad he's alone because we shall see less of him. 1062 01:38:55,740 --> 01:39:00,036 Not that I'm afraid of myself. But I dread other people's remarks. 1063 01:39:00,244 --> 01:39:01,871 Oh, I'm sorry. 1064 01:39:19,555 --> 01:39:21,432 [humming] 1065 01:39:36,197 --> 01:39:38,491 He's here. He's here. He's at the door. 1066 01:39:39,617 --> 01:39:42,704 - Mr Bingley! - Mr Bingley? 1067 01:39:42,870 --> 01:39:45,873 Oh, my goodness! Everybody behave naturally. 1068 01:39:46,082 --> 01:39:48,710 And whatever you do, do not appear overbearing. 1069 01:39:48,876 --> 01:39:52,463 There's someone with him. Mr Whatsisname, the pompous one. 1070 01:39:52,672 --> 01:39:57,302 [Mrs Bennet] Mr Darcy? The insolence of it. What does he think of, coming here? 1071 01:39:57,510 --> 01:40:02,390 Keep still, Jane. Mary, put that away at once. Find some useful employment. 1072 01:40:03,766 --> 01:40:07,437 Oh, my Lord, I shall have a seizure, I'm sure I shall. 1073 01:40:07,603 --> 01:40:09,564 Kitty. 1074 01:40:09,731 --> 01:40:13,985 - We can't have this here. - Mary, the ribbons, the ribbons. 1075 01:40:15,570 --> 01:40:20,199 Mary, sit down at once. Mary! 1076 01:40:23,911 --> 01:40:28,374 Mr Darcy and Mr Bingley, ma'am. 1077 01:40:39,218 --> 01:40:41,929 [Mrs Bennet] How glad we are to see you, Mr Bingley. 1078 01:40:42,096 --> 01:40:44,766 There have been many changes since you went away. 1079 01:40:44,932 --> 01:40:49,896 Miss Lucas is married and settled. And one of my own daughters too. 1080 01:40:50,063 --> 01:40:51,939 You will have seen it in the papers, 1081 01:40:52,148 --> 01:40:54,692 though it was not put in as it ought to have been. 1082 01:40:54,901 --> 01:40:58,571 Very short. Nothing about her family. 1083 01:40:58,738 --> 01:41:01,574 Yes, I did hear of it. I offer my congratulations. 1084 01:41:01,741 --> 01:41:05,161 But it is very hard to have my Lydia taken away from me. 1085 01:41:05,370 --> 01:41:09,415 Mr Wickham has been transferred to Newcastle, wherever that is. 1086 01:41:09,582 --> 01:41:11,459 Will you stay long in the country? 1087 01:41:11,668 --> 01:41:13,878 Just a few weeks. For the shooting. 1088 01:41:14,087 --> 01:41:16,130 When you've killed all your own birds, 1089 01:41:16,297 --> 01:41:19,384 I beg you will come here and shoot as many as you please. 1090 01:41:19,550 --> 01:41:24,097 Mr Bennet will be vastly happy to oblige and will save the best coveys for you. 1091 01:41:24,305 --> 01:41:26,766 Excellent. 1092 01:41:26,933 --> 01:41:30,853 - Are you well, Mr Darcy? - Quite well, thank you. 1093 01:41:31,020 --> 01:41:33,398 I hope the weather stays fine for your sport. 1094 01:41:33,564 --> 01:41:37,068 - I return to town tomorrow. - So soon? 1095 01:41:38,736 --> 01:41:43,282 My Jane looks well, does she not? 1096 01:41:45,118 --> 01:41:47,245 She does indeed. 1097 01:41:54,627 --> 01:41:57,380 Well, we must be going, I think. 1098 01:41:58,089 --> 01:42:01,759 Darcy. It's been very pleasant to see you all again. 1099 01:42:01,968 --> 01:42:03,928 Miss Elizabeth. Miss Bennet. 1100 01:42:04,137 --> 01:42:05,513 You must come again. 1101 01:42:05,680 --> 01:42:09,183 Last winter, you promised to have a family dinner with us. 1102 01:42:09,392 --> 01:42:14,188 I've not forgot, you see. At least three courses. 1103 01:42:19,986 --> 01:42:21,696 Excuse me. 1104 01:42:27,535 --> 01:42:30,371 [Mrs Bennet] Most extraordinary. 1105 01:42:41,466 --> 01:42:44,886 We were going to walk in and she was going to say, "Sit down." 1106 01:42:45,094 --> 01:42:47,138 So, I feel... 1107 01:42:57,607 --> 01:42:59,400 Oh, it's a disaster, isn't it? 1108 01:42:59,609 --> 01:43:01,569 It's been... 1109 01:43:04,030 --> 01:43:06,157 - Miss Bennet. - Mr Bingley. 1110 01:43:06,366 --> 01:43:09,160 I'll just go in and I'll just say it. 1111 01:43:09,327 --> 01:43:11,621 Yes, exactly. 1112 01:43:16,292 --> 01:43:20,046 I'm glad that's over. Now we can meet as indifferent acquaintances. 1113 01:43:20,213 --> 01:43:21,214 Oh, yes. 1114 01:43:21,422 --> 01:43:24,509 You cannot think me so weak as to be in danger now. 1115 01:43:24,717 --> 01:43:28,554 You are in great danger of making him as much in love with you as ever. 1116 01:43:30,348 --> 01:43:34,894 - I'm sorry he came with Mr Darcy. - Don't say that. 1117 01:43:36,229 --> 01:43:37,313 Why ever not? 1118 01:43:40,149 --> 01:43:43,236 Jane. 1119 01:43:43,403 --> 01:43:48,282 - I've been so blind. - What do you mean? 1120 01:43:48,491 --> 01:43:51,244 [Kitty] Look, it's him. He's back. He's come again. 1121 01:43:59,627 --> 01:44:01,587 I know this is all very untoward, 1122 01:44:01,796 --> 01:44:06,009 but I would like to request the privilege of speaking to Miss Bennet. 1123 01:44:07,135 --> 01:44:09,345 Alone. 1124 01:44:10,930 --> 01:44:14,183 Everybody to the kitchen immediately. 1125 01:44:14,350 --> 01:44:18,396 Except you, Jane, dear, of course. 1126 01:44:20,356 --> 01:44:25,403 Oh, Mr Bingley, it's so good to see you again so soon. 1127 01:44:45,465 --> 01:44:50,261 First, I must tell you I've been the most unmitigated and comprehensive ass. 1128 01:45:08,780 --> 01:45:10,239 Kitty, be quiet. 1129 01:45:22,627 --> 01:45:25,088 Yes. 1130 01:45:25,254 --> 01:45:27,548 A thousand times yes. 1131 01:45:32,887 --> 01:45:36,391 Thank the Lord for that. I thought it would never happen. 1132 01:46:22,729 --> 01:46:27,108 I am confident they will do well together. 1133 01:46:27,275 --> 01:46:31,279 Their tempers are much alike. 1134 01:46:32,363 --> 01:46:36,284 They will be cheated assiduously by their servants. 1135 01:46:36,492 --> 01:46:42,665 And be so generous with the rest, they will always exceed their income. 1136 01:46:42,874 --> 01:46:47,420 Exceed their income? He has 5,000 a year. 1137 01:46:51,382 --> 01:46:54,886 I knew she did not be so beautiful for nothing. 1138 01:47:03,269 --> 01:47:05,730 [Mary] "...must be free from all insincerity. 1139 01:47:05,897 --> 01:47:09,567 She only can address herself effectually to the feelings of others 1140 01:47:09,776 --> 01:47:13,029 whose mind glows with the warmth of sensibility 1141 01:47:13,237 --> 01:47:15,990 and whose arguments result from conviction. 1142 01:47:16,157 --> 01:47:19,661 She must feel the influence of those passions and emotions 1143 01:47:19,869 --> 01:47:23,039 which she wishes to inspire..." 1144 01:47:43,810 --> 01:47:46,104 Can you die of happiness? 1145 01:47:47,689 --> 01:47:50,692 He was ignorant of my being in town in the spring. 1146 01:47:50,858 --> 01:47:53,945 - How did he account for it? - He thought me indifferent. 1147 01:47:54,112 --> 01:47:57,865 - Unfathomable. - No doubt poisoned by his sister. 1148 01:47:58,032 --> 01:48:03,621 Bravo. That's the most unforgiving speech you've ever made. 1149 01:48:03,788 --> 01:48:05,999 Oh, Lizzie, if I could but see you so happy. 1150 01:48:06,207 --> 01:48:08,501 If there was such a man for you. 1151 01:48:12,255 --> 01:48:15,508 Perhaps Mr Collins has a cousin. 1152 01:48:17,010 --> 01:48:18,094 [horses] 1153 01:48:18,261 --> 01:48:20,138 - What is that? - What? 1154 01:48:20,305 --> 01:48:23,391 - [knocking] - Maybe he's changed his mind. 1155 01:48:25,601 --> 01:48:27,729 Coming! 1156 01:48:30,815 --> 01:48:32,233 Yes. 1157 01:48:34,235 --> 01:48:36,279 Lady Catherine. 1158 01:48:41,951 --> 01:48:44,871 The rest of your offspring, I presume? 1159 01:48:45,038 --> 01:48:48,791 All but one. The youngest has been lately married, your Ladyship. 1160 01:48:48,958 --> 01:48:51,919 My eldest was proposed to only this afternoon. 1161 01:48:53,796 --> 01:48:57,800 - You have a very small garden. - Could I offer you a cup of tea? 1162 01:48:57,967 --> 01:49:01,387 Absolutely not. I need to speak to Miss Elizabeth Bennet alone. 1163 01:49:02,221 --> 01:49:04,432 As a matter of urgency. 1164 01:49:08,394 --> 01:49:11,731 You can be at no loss to understand why I am here. 1165 01:49:11,898 --> 01:49:14,192 I cannot account for this honour at all. 1166 01:49:14,400 --> 01:49:18,613 I warn you, I am not to be trifled with. 1167 01:49:18,780 --> 01:49:21,157 A most alarming report has reached me. 1168 01:49:21,324 --> 01:49:25,870 That you intend to be united with my nephew, Mr Darcy. 1169 01:49:26,037 --> 01:49:29,624 I know this to be a falsehood. Though not wishing to injure him 1170 01:49:29,832 --> 01:49:33,753 by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known. 1171 01:49:33,920 --> 01:49:37,006 If you believed it impossible, I wonder that you came so far. 1172 01:49:37,215 --> 01:49:38,549 To hear it contradicted. 1173 01:49:38,716 --> 01:49:42,136 Your coming will be a confirmation if such a report exists. 1174 01:49:42,345 --> 01:49:45,598 If? You pretend to be ignorant of it? 1175 01:49:45,765 --> 01:49:48,768 Has it not been industriously circulated by yourself? 1176 01:49:48,935 --> 01:49:50,812 I have never heard of it. 1177 01:49:51,020 --> 01:49:53,398 Can you declare there is no foundation for it? 1178 01:49:53,606 --> 01:49:57,110 I do not pretend to possess equal frankness with your Ladyship. 1179 01:49:57,276 --> 01:50:00,363 You may ask a question which I may choose not to answer. 1180 01:50:00,571 --> 01:50:02,865 Has my nephew made you an offer of marriage? 1181 01:50:03,032 --> 01:50:06,119 Your Ladyship has declared it to be impossible. 1182 01:50:06,285 --> 01:50:09,872 Mr Darcy is engaged to my daughter. Now what have you to say? 1183 01:50:10,039 --> 01:50:13,793 If that is the case, you cannot suppose he would make an offer to me. 1184 01:50:13,960 --> 01:50:19,090 Selfish girl. This union has been planned since their infancy. 1185 01:50:19,299 --> 01:50:22,635 Do you think it can be prevented by a woman of inferior birth 1186 01:50:22,844 --> 01:50:27,307 whose own sister's elopement resulted in a scandalously patched-up marriage 1187 01:50:27,515 --> 01:50:30,768 only achieved at the expense of your uncle. 1188 01:50:30,935 --> 01:50:34,856 Heaven and Earth! Are the shades of Pemberley to be thus polluted? 1189 01:50:35,023 --> 01:50:37,567 Tell me once and for all, are you engaged to him? 1190 01:50:41,029 --> 01:50:43,239 I am not. 1191 01:50:44,115 --> 01:50:47,076 Will you promise never to enter into such an engagement? 1192 01:50:47,243 --> 01:50:49,454 I will not and I certainly never shall. 1193 01:50:51,331 --> 01:50:53,625 You have insulted me in every possible way 1194 01:50:53,833 --> 01:50:56,586 and can now have nothing further to say. 1195 01:50:57,879 --> 01:51:00,590 I must ask you to leave immediately. 1196 01:51:02,884 --> 01:51:04,218 Goodnight. 1197 01:51:06,220 --> 01:51:09,974 I have never been thus treated in my entire life! 1198 01:51:11,184 --> 01:51:14,687 - [Mr Bennet] What is going on? - Just a small misunderstanding. 1199 01:51:14,854 --> 01:51:18,107 [Lizzie] For once in your life, leave me alone! 1200 01:54:07,652 --> 01:54:10,488 - I couldn't sleep. - Nor l. My aunt... 1201 01:54:10,655 --> 01:54:13,825 Yes, she was here. 1202 01:54:13,992 --> 01:54:17,161 How can I ever make amends for such behaviour? 1203 01:54:17,328 --> 01:54:19,706 After what you've done for Lydia 1204 01:54:19,872 --> 01:54:23,209 and, I suspect, for Jane, it is I who should be making amends. 1205 01:54:24,460 --> 01:54:29,340 You must know. Surely you must know it was all for you. 1206 01:54:31,801 --> 01:54:34,971 You are too generous to trifle with me. 1207 01:54:35,138 --> 01:54:38,558 You spoke with my aunt last night and it has taught me to hope 1208 01:54:38,725 --> 01:54:41,436 as I'd scarcely allowed myself before. 1209 01:54:42,895 --> 01:54:47,942 If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. 1210 01:54:48,109 --> 01:54:51,112 My affections and wishes have not changed. 1211 01:54:51,321 --> 01:54:54,490 But one word from you will silence me for ever. 1212 01:54:59,704 --> 01:55:04,000 If, however, your feelings have changed... 1213 01:55:06,794 --> 01:55:09,005 ...I would have to tell you, 1214 01:55:09,213 --> 01:55:12,050 you have bewitched me, body and soul, and I love... 1215 01:55:12,216 --> 01:55:15,303 I love... I love you. 1216 01:55:15,470 --> 01:55:18,431 I never wish to be parted from you from this day on. 1217 01:55:30,109 --> 01:55:31,819 Well, then. 1218 01:55:36,741 --> 01:55:39,410 Your hands are cold. 1219 01:56:23,746 --> 01:56:25,707 [Mr Bennet] Shut the door, please. 1220 01:56:36,634 --> 01:56:42,140 Lizzie, are you out of your senses? I thought you hated the man. 1221 01:56:42,307 --> 01:56:47,353 - No, Papa. - He is rich, to be sure. 1222 01:56:47,562 --> 01:56:51,399 And you will have more fine carriages than Jane. 1223 01:56:51,566 --> 01:56:54,027 But will that make you happy? 1224 01:56:54,235 --> 01:56:58,323 Have you no other objection than your belief in my indifference? 1225 01:56:58,489 --> 01:57:00,700 None at all. 1226 01:57:00,867 --> 01:57:05,747 We all know him to be a proud, unpleasant sort of fellow. 1227 01:57:05,955 --> 01:57:08,333 But this would be nothing if you liked him. 1228 01:57:08,499 --> 01:57:10,209 I do like him. 1229 01:57:12,629 --> 01:57:14,172 I love him. 1230 01:57:17,300 --> 01:57:22,013 He's not proud. I was wrong. I was entirely wrong about him. 1231 01:57:25,391 --> 01:57:28,728 You don't know him, Papa. If I told you what he was really like, 1232 01:57:28,936 --> 01:57:30,104 what he's done... 1233 01:57:31,105 --> 01:57:33,149 What has he done? 1234 01:57:41,240 --> 01:57:44,994 [Mrs Bennet] But she doesn't like him. I thought she didn't like him. 1235 01:57:45,203 --> 01:57:48,873 [Jane] So did l. So did we all. 1236 01:57:49,040 --> 01:57:51,751 [Jane] We must have been wrong. 1237 01:57:51,918 --> 01:57:57,465 - It won't be the first time, will it? - No, nor the last, I dare say. 1238 01:58:02,971 --> 01:58:04,764 Good Lord. 1239 01:58:07,392 --> 01:58:11,437 - I must pay him back. - No. 1240 01:58:11,604 --> 01:58:15,191 You mustn't tell anyone. He wouldn't want it. 1241 01:58:15,400 --> 01:58:19,696 We misjudged him, Papa. Me more than anyone. In every way. 1242 01:58:19,904 --> 01:58:23,241 Not just in this matter. 1243 01:58:23,408 --> 01:58:26,077 I've been nonsensical. 1244 01:58:26,244 --> 01:58:31,207 But he's been a fool about Jane, about so many other things. 1245 01:58:31,416 --> 01:58:34,836 But then, so have l. 1246 01:58:37,755 --> 01:58:40,508 You see, he and I are... 1247 01:58:42,760 --> 01:58:45,930 He and I are so similar. 1248 01:58:46,139 --> 01:58:49,475 We're both so stubborn. 1249 01:58:51,144 --> 01:58:52,854 Papa, l... 1250 01:58:56,816 --> 01:58:59,193 You really do love him, don't you? 1251 01:59:00,653 --> 01:59:02,947 Very much. 1252 01:59:07,368 --> 01:59:13,124 I cannot believe that anyone can deserve you. 1253 01:59:13,291 --> 01:59:17,503 But it seems I am overruled. 1254 01:59:17,670 --> 01:59:22,300 So I heartily give my consent. 1255 01:59:30,683 --> 01:59:35,563 I could not have parted with you, my Lizzie, to anyone less worthy. 1256 01:59:38,900 --> 01:59:39,901 Thank you. 1257 01:59:53,873 --> 01:59:58,503 If any young men come for Mary or Kitty, for heaven's sake, send them in. 1258 01:59:58,711 --> 02:00:01,255 I'm quite at my leisure. 1259 02:00:23,009 --> 02:00:24,708 How are you this evening, my dear? 1260 02:00:25,109 --> 02:00:26,109 Very well. 1261 02:00:26,409 --> 02:00:28,309 -Only I wish you would not call me "my dear". -Why? 1262 02:00:28,709 --> 02:00:32,109 Because it's what my father always calls my mother when he's cross about something. 1263 02:00:32,209 --> 02:00:33,509 What endearments am I allowed? 1264 02:00:33,709 --> 02:00:34,709 Well let me think... 1265 02:00:35,309 --> 02:00:37,109 "Lizzie" for everyday 1266 02:00:37,309 --> 02:00:39,709 "My Pearl" for Sundays 1267 02:00:39,809 --> 02:00:41,109 and... 1268 02:00:41,309 --> 02:00:45,409 "Goddess Divine", but only on very special occasions. 1269 02:00:46,109 --> 02:00:49,409 And...what should I call you when I am cross? 1270 02:00:50,009 --> 02:00:51,509 "Mrs. Darcy"? 1271 02:00:51,609 --> 02:00:54,409 No! No. 1272 02:00:54,709 --> 02:00:57,709 You may only call me "Mrs. Darcy"... 1273 02:00:58,309 --> 02:01:03,409 when you are completely, and perfectly, and incandescently happy. 1274 02:01:06,809 --> 02:01:08,409 Then how are you this evening... Mrs. Darcy? 1275 02:01:09,809 --> 02:01:11,209 Mrs. Darcy 1276 02:01:19,909 --> 02:01:21,309 Mrs. Darcy 1277 02:01:25,109 --> 02:01:26,209 Mrs. Darcy 1278 02:01:28,809 --> 02:01:30,009 Mrs. Darcy 1279 02:01:35,709 --> 02:01:37,009 Mrs. Darcy 1280 00:01:06,114 --> 00:01:14,414 ���W�G�m�ƺC�P�����n 1281 00:02:13,848 --> 00:02:15,892 �����ȡA�p�� 1282 00:02:52,387 --> 00:02:55,181 �ڿ˷R���Z�`�S���� �Ať���F�S���H 1283 00:02:55,348 --> 00:03:00,061 ��������ש󯲥X�h�F �A���Q���D�O�֯����ܡH 1284 00:03:00,270 --> 00:03:06,276 �p�J�M�Q�i�D�ڡA�˷R�� �o��Ƨڮ��Ȥ]�S����ܾl�a 1285 00:03:11,990 --> 00:03:15,160 �p�͡A�ڤ��O��p���L ���n�b���᰽ť���ܡH 1286 00:03:15,368 --> 00:03:18,163 �O�_���Ӫ����Q���� 1287 00:03:18,329 --> 00:03:21,583 - �@�~���d�� - �u���H 1288 00:03:21,750 --> 00:03:23,376 - �L�O�樭�~ - �֬O�樭�~�H 1289 00:03:23,585 --> 00:03:26,254 ��M�O���Q���͡A�p�� 1290 00:03:26,421 --> 00:03:28,298 �o��o�̦��������Y�H 1291 00:03:28,506 --> 00:03:30,633 �Z�`�S���� �A���o��Q�H���H 1292 00:03:30,800 --> 00:03:33,178 �A���D�L�������o�̪��䤤�@�� 1293 00:03:33,344 --> 00:03:35,388 �o�O�L�w�~�b�����p�e�ܡH 1294 00:03:35,597 --> 00:03:37,807 �A�����ߨ�h���X�L 1295 00:03:38,016 --> 00:03:40,935 �ѤѡA�o��h�H 1296 00:03:43,396 --> 00:03:47,484 �Y�A���h�A�ڭ̤]����h �Z�`�S���� 1297 00:03:47,650 --> 00:03:51,863 - �Ať��S���H�A�q��ť�ڻ� - �����A�A�������W�h 1298 00:03:52,030 --> 00:03:54,574 �S���n�A�ڤw�h�L�F 1299 00:03:55,325 --> 00:03:57,202 - �A�h�L�F�H - ���ɭԡH 1300 00:03:57,368 --> 00:04:00,955 �Z�`�S���� �A���o�˧@�˧ڡH 1301 00:04:01,164 --> 00:04:03,541 �A��ڥi�������g �S���b�I�P���߶ܡH 1302 00:04:03,750 --> 00:04:07,337 �p�~�ѧڤF�A�˷R�� �ګD�`�L�q�p�����g 1303 00:04:07,545 --> 00:04:10,798 �G�Q�~�� ���̤@���O�ک��ꪺ�P�� 1304 00:04:10,965 --> 00:04:11,966 ���� 1305 00:04:12,175 --> 00:04:13,426 - �L�ˤ��ܡH - �֡H 1306 00:04:13,593 --> 00:04:15,970 - �L�^�T�ܡH - ���ӬO�� 1307 00:04:16,179 --> 00:04:19,349 �@�~�����d�� �N����Ф]�L�ҿ� 1308 00:04:19,516 --> 00:04:20,892 �֪��ФF�H 1309 00:04:21,059 --> 00:04:24,312 �L�����Ӥk�ħڳ��|�ܺ��N 1310 00:04:24,521 --> 00:04:28,733 - �L�|�ѥ[���ߪ��R�|�ܡH - �ڬ۫H�|�� 1311 00:04:29,984 --> 00:04:33,821 - �Z�`�S���� - �ڭn�p�L�ᥬ�v�ˡI 1312 00:04:33,988 --> 00:04:36,824 - �ڭɩp��⪺��c�I - ���O�ڪ� 1313 00:04:36,991 --> 00:04:40,745 - �ڴ��p�_�@�P������A - �ڴ��p�׹��s�n�U 1314 00:04:40,954 --> 00:04:42,664 ���@�N����ӬP���� 1315 00:05:21,077 --> 00:05:24,247 �o���@�ˡI �o���@�ˡI 1316 00:05:34,340 --> 00:05:36,301 �ڵL�k�I�l 1317 00:05:39,137 --> 00:05:41,848 �ڷQ�ڪ��@�Ӹ}�k���U�ӤF 1318 00:05:49,981 --> 00:05:52,984 �Y���ߵ����e �S���@�Өk���R�W�p 1319 00:05:53,151 --> 00:05:54,944 ���ڴN�����D�����_�� 1320 00:05:55,153 --> 00:05:58,156 - �ε��_�k�H - �k�H�����F�ѤF 1321 00:05:58,322 --> 00:05:59,866 �L�̤����O�a�H 1322 00:06:00,033 --> 00:06:02,910 �b�ڦ������g�礤 �L�̥u�|���L�쪺�o�� 1323 00:06:03,077 --> 00:06:05,371 ���@�ѡA�p�|���w�W�Y�H 1324 00:06:05,580 --> 00:06:07,957 ��ɭԩp���ܴN�n�p�� 1325 00:06:29,187 --> 00:06:30,438 �ܺa���A�̯����� 1326 00:06:30,605 --> 00:06:33,274 �����˹��L�ת��ճ� �O�ڭ̪����Q���͡H 1327 00:06:33,441 --> 00:06:36,194 �L�b�k�� ����O�L�f�f 1328 00:06:36,360 --> 00:06:41,407 - �ܤ�j�Ǫ����өO�H - ���O�L���n�͹F����� 1329 00:06:41,616 --> 00:06:45,995 - �L�ݨӦn�G�A�i�����F�� - �]�\�a�A���L�i���a 1330 00:06:46,162 --> 00:06:47,163 �i�D�ڧa 1331 00:06:47,371 --> 00:06:50,124 �L�@�~���@�U�馬�J �ӥB�֦��b�Ӽw���p 1332 00:06:50,291 --> 00:06:52,335 �V�|�����@�b�w���p 1333 00:07:19,737 --> 00:07:24,617 �Z�`�S���� �A�����ߨ��L���е��k��� 1334 00:07:25,535 --> 00:07:27,328 �ﻫ�Q���ͷL���A�L�� 1335 00:07:43,886 --> 00:07:44,887 ���� 1336 00:07:45,096 --> 00:07:48,015 ���Q���͡A�o�O�ڪ��j�k�� 1337 00:07:49,141 --> 00:07:53,604 �Z�`�S�ӤӡA�ïZ�`�S�p�j �����թM�����Z�`�S 1338 00:07:53,771 --> 00:07:57,525 �ܺa���A���٦���Ӥk�� ���o�̤w�g�b���R 1339 00:07:57,692 --> 00:08:00,069 �ܰ����P�U�쨣�� 1340 00:08:00,278 --> 00:08:05,575 �e�ڤ��мw���p �^�B�����F����� 1341 00:08:25,219 --> 00:08:27,430 �A�ٳ��w���ְp�o�̶ܡH 1342 00:08:27,638 --> 00:08:29,598 �D�`���w 1343 00:08:29,765 --> 00:08:33,102 ��ť������᪺�Ϯ��] �O�̴Ϊ� 1344 00:08:33,269 --> 00:08:37,732 �o���ګܦ��o�c�P�A�ڤ��R�\Ū �ڸ����w��~���� 1345 00:08:37,940 --> 00:08:40,484 �ڷ��M��ݮ�Ȼ 1346 00:08:40,693 --> 00:08:44,113 �ڤ]���O������b��~�ݮ� 1347 00:08:44,280 --> 00:08:48,034 �ڧƱ��hŪ�I�� ���`�n�����䥦�ƭn�� 1348 00:08:48,200 --> 00:08:50,494 ��A�ڴN�O�o�ӷN�� 1349 00:08:53,622 --> 00:08:57,543 �����A�p�����۫H �ڧY�N�n�i�D�p������ 1350 00:08:57,710 --> 00:09:00,338 - �ֻ��a�I - �o�n�h���פk 1351 00:09:00,504 --> 00:09:02,882 - �x�έn�ӤF - �x�x�H 1352 00:09:03,049 --> 00:09:06,302 �L�̾�ӥV�ѳ��n�n�Ϧb�� 1353 00:09:06,469 --> 00:09:09,013 - �x�x�ܡH - �񲴱�h���O 1354 00:09:15,478 --> 00:09:19,398 �A�� �æb�M���Q���͸��R 1355 00:09:19,565 --> 00:09:21,067 �Z�`�S���� 1356 00:09:35,247 --> 00:09:39,335 - �F����͡A�A���R�ܡH - �ںɥi���קK 1357 00:09:58,229 --> 00:10:01,315 �ڤ����D�p�n�Ө��� ���F�H 1358 00:10:01,524 --> 00:10:07,196 �ڭ������Z�ռs���ܻ� ��a�A�F����͡H 1359 00:10:07,363 --> 00:10:09,573 �ڱq�S���L�o��h���k 1360 00:10:09,782 --> 00:10:12,243 �A��M�ߤ@�����k���R 1361 00:10:12,409 --> 00:10:15,412 �o�O�کҨ��L�̺}�G�����H 1362 00:10:15,579 --> 00:10:19,959 - �o�f�f�����դ]�ܥi�� - �٫j�j�i�H�Ԩ� 1363 00:10:20,125 --> 00:10:24,421 ���٤����l�ާ� �^�p�R����A�Y��o�����e 1364 00:10:24,588 --> 00:10:27,049 ��ڤ@�_�u�O���O�ɶ� 1365 00:10:31,011 --> 00:10:35,558 �����աA����p������ �Y�L���w�p�A�p�n��L���� 1366 00:10:35,766 --> 00:10:37,017 �@�I�]�S�� 1367 00:10:37,226 --> 00:10:39,937 �N��L����Ӽw���p �ڤ]���|�P�L�@�R 1368 00:10:40,104 --> 00:10:42,481 ���p�L�u���V�|�����b�� 1369 00:11:45,127 --> 00:11:46,587 ���� 1370 00:12:03,520 --> 00:12:09,026 - �ګܴr�֡A���d���p�j - ���Q���͡A�A�����u�n 1371 00:12:09,193 --> 00:12:11,487 �ڱq�ӨS���o�o��r�ֹL 1372 00:12:11,695 --> 00:12:14,531 �ڤk��ìO���u�q���R�� ��a�H 1373 00:12:14,698 --> 00:12:16,658 ���T�O�� 1374 00:12:17,618 --> 00:12:20,871 �p���B�͸��d���p�j �O�ܦ��쪺�~���h�Q 1375 00:12:21,038 --> 00:12:22,748 �O���A�ڳ��w�o 1376 00:12:22,915 --> 00:12:27,086 - �ܥi���o�٤��W�}�G - ���� 1377 00:12:27,252 --> 00:12:30,756 ���M�����յ����|�ӻ{�o�ܥ��Z 1378 00:12:30,923 --> 00:12:35,177 ���M�A�ڪ��ìO���{�����k 1379 00:12:35,344 --> 00:12:36,345 �����A���U 1380 00:12:36,553 --> 00:12:39,640 �o�Q�����ɡA�N���Ԥh�R�W�o 1381 00:12:39,807 --> 00:12:42,017 �ڽT�H�L�Q��èD�B 1382 00:12:42,184 --> 00:12:45,771 �L���T���üg�F�Ǭ��R���֥y 1383 00:12:45,938 --> 00:12:47,189 ���O�����I�X�F�N�� 1384 00:12:47,356 --> 00:12:50,776 �����ֵo�{�֪��O�q �i�H�X�v�R�� 1385 00:12:50,984 --> 00:12:54,321 -�ڻ{���֬O�R��³�� -���n���s���R��³ 1386 00:12:54,488 --> 00:12:57,991 ���Y�u�O�ҽk���R �V�|���Q�|��ַ|���F�� 1387 00:12:58,200 --> 00:13:01,203 ���pı�o�����E�_�R���H 1388 00:13:02,162 --> 00:13:08,168 ���R �Y�ϬO�M�ȯ�j�j�e�Ԫ��R�� 1389 00:13:30,607 --> 00:13:34,111 ���Q���ʹN�O �@�Ӧ~���k�H�Ӧ����ˤl 1390 00:13:34,278 --> 00:13:37,781 - �z�ʡA�����q�P - �^�T�A��n�S���� 1391 00:13:37,948 --> 00:13:40,784 �B�ä����өM������W���Y 1392 00:13:40,951 --> 00:13:43,161 �u���u�R�~�����ڵ��B 1393 00:13:43,370 --> 00:13:48,000 -�ҥH�ڷ|�����X�h -�p�u���{���L���w�ڡH 1394 00:13:48,166 --> 00:13:51,670 �L��ߤj�h�P�p�@�R ��l�ɶ����n�۩p�� 1395 00:13:51,837 --> 00:13:54,840 �ڭ�\�p���w�L �p���w�L�Ӧh���J�F 1396 00:13:55,048 --> 00:13:58,302 �p�Ӯe�����w�O�H 1397 00:13:58,468 --> 00:14:00,429 �@�ɦb�p�������O���n�� 1398 00:14:00,637 --> 00:14:03,891 �L���B�ͥi�� ���٬O����۫H�L��p�����y 1399 00:14:04,099 --> 00:14:06,476 �F����ͶܡH 1400 00:14:06,643 --> 00:14:11,440 �Y�L�S���ˮ`��ڪ���a�� �ڷ|����e����̥L���ۭt 1401 00:14:11,607 --> 00:14:14,401 ���S���Y �ڭ̤j���S�����|�A��� 1402 00:14:45,932 --> 00:14:48,060 �L�M���d���p�j���ĤT��R 1403 00:14:48,226 --> 00:14:50,103 �ڭ̳��b�� 1404 00:14:50,270 --> 00:14:52,397 �u�i���A�i���o�����}�G 1405 00:14:52,564 --> 00:14:55,317 ���ǤH�ѥʹN�`�w�����X�h 1406 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 �ĥ|��R�M���p�j�� 1407 00:14:58,320 --> 00:15:00,447 �Ĥ���R�S��ø� 1408 00:15:00,656 --> 00:15:03,909 �Y�L�٦��P���� �L���N��}���ˤF 1409 00:15:04,076 --> 00:15:05,243 �ӧA���ػ��k 1410 00:15:05,410 --> 00:15:08,497 �A���D�H�� �ڭ̪��k��|���ݤ@�j���� 1411 00:15:08,663 --> 00:15:10,957 �A����A�i��d���F�Ӥ[�F 1412 00:15:11,124 --> 00:15:15,670 �o�̷|�L�B�i���S���L���� 1413 00:15:15,837 --> 00:15:19,424 -���U�A�{�b�~���W�Q�I -�ҤH�A���Z�`�S�p�j���H 1414 00:15:19,591 --> 00:15:23,095 �O�Ӧۥ������骺 1415 00:15:23,303 --> 00:15:26,973 �P�¥D�A�ڭ̱o�ϤF 1416 00:15:27,182 --> 00:15:32,145 �áA�֤@�I �u�O�ּ֪��@�� 1417 00:15:33,647 --> 00:15:36,191 �O�d���Y���Q�g�Ӫ� 1418 00:15:36,400 --> 00:15:41,113 �o�ܽЧڻP�o�@�i���\ 1419 00:15:41,279 --> 00:15:44,366 - �o�����N�|�~�X���\ - �~�X���\�H 1420 00:15:44,533 --> 00:15:46,493 - �ڥi�H�f�����ܡH - �ڬݬ� 1421 00:15:46,701 --> 00:15:50,372 - �����ӻ��F - �گu�����եL���M�b�~�X���\ 1422 00:15:50,580 --> 00:15:52,457 ���A�åi�H�������ܡH 1423 00:15:54,584 --> 00:15:58,171 ���M����A�o�����M���hȥ 1424 00:15:58,922 --> 00:16:01,216 �M���H 1425 00:16:16,606 --> 00:16:18,400 ������ 1426 00:16:18,608 --> 00:16:21,945 �{�b�o�����d�U�ӹL�] ���p�ڪ��w�� 1427 00:16:22,112 --> 00:16:25,282 �ѤѰڡA�k�H �p�@�C���ޥ��� 1428 00:16:25,448 --> 00:16:27,325 �u�O�W�G�H���Q�� 1429 00:16:27,492 --> 00:16:32,122 ���� ����ı�o�p���i��I����B 1430 00:16:37,002 --> 00:16:40,505 �u�ڲ�¡���e �B�̳ͭ����|���ڪ����� 1431 00:16:40,672 --> 00:16:44,759 ���F���V�h�A�o�N�M�Y�h�~ �ڤ@�����n�v 1432 00:16:44,926 --> 00:16:50,140 - �o�u�O�@�ӯ��ܡI - �Y�ì��F�l�D���Q���ͦӦ��A���ٯu�O�O�H�w�� 1433 00:16:50,348 --> 00:16:52,642 �H�~���|�]���P�_�Ӧ� 1434 00:16:52,809 --> 00:16:56,229 ���o�i��]�����o�إ��� �Ӳ۷\�Ӧ� 1435 00:16:57,355 --> 00:17:00,108 �ڥ����ߨ�h�������� 1436 00:17:13,204 --> 00:17:18,251 �گ����ҤH�N�o���R�U ���s���C���k������ 1437 00:17:18,460 --> 00:17:21,630 �A��ı�o�o�˷|���ӷR��ܡH 1438 00:17:24,090 --> 00:17:27,093 �����կZ�`�S�p�j 1439 00:17:40,815 --> 00:17:43,026 �ѤѡA�p�����L�Ӫ��ܡH 1440 00:17:43,777 --> 00:17:45,236 �O�� 1441 00:17:52,369 --> 00:17:56,623 - ��p�A�کn�n�n�ܡH - �o�b�ӤW 1442 00:17:58,833 --> 00:18:00,794 ���� 1443 00:18:10,303 --> 00:18:15,183 �ڪ��ѡA�A�ݨ�o�������ܡH ��6�T�Q�d�ڮ���F 1444 00:18:15,392 --> 00:18:17,519 �o�ݰ_�ӯu�O�L�� 1445 00:18:17,686 --> 00:18:22,232 ��ı�o�n�V�| ���L�̹�گu�n 1446 00:18:22,399 --> 00:18:27,987 �����D�p�b�o�̡A�������O�H �|�O�����٬O���Q���� 1447 00:18:33,076 --> 00:18:35,620 ���§A�o�򨯳Ҧa���U�کn�n 1448 00:18:35,829 --> 00:18:38,123 �o��b�a�ΪA�h�F 1449 00:18:38,289 --> 00:18:39,999 �ګַܼN 1450 00:18:40,208 --> 00:18:44,045 �ڤ��O���o���ͯf���ګܰ��� 1451 00:18:44,254 --> 00:18:48,091 �ڬO�ܰ����o�ݦb�o�� ���M�o�ͯf�F 1452 00:18:51,261 --> 00:18:53,555 �ڭ̪��ިä��X�W 1453 00:18:53,721 --> 00:18:57,058 �I�O�¦⪺ ���O�M�շ�_���Dz߽޵L�� 1454 00:18:57,267 --> 00:19:00,353 -�����ެO�K -�Z�`�S���� 1455 00:19:00,520 --> 00:19:03,857 �@�����ӭp���i�� �L�w�g�ַR�W�o�F 1456 00:19:04,065 --> 00:19:06,276 - �ְڡH - ���Q���� 1457 00:19:06,484 --> 00:19:08,778 �L���|���N�o���L���� 1458 00:19:08,987 --> 00:19:11,197 �L�ۤv�N�������F 1459 00:19:11,406 --> 00:19:13,366 - �ڭ̫���L�̨����H - �o��²�� 1460 00:19:13,533 --> 00:19:14,617 ������ 1461 00:19:14,784 --> 00:19:20,206 �p��ӪF��A�L�̾߰_�� �M��N���H���ФF 1462 00:19:27,839 --> 00:19:28,923 �x�x 1463 00:20:01,206 --> 00:20:04,542 �F����͡A�A�g�o�u�� 1464 00:20:04,751 --> 00:20:06,794 �p�~�|�F�A�ں�g�o�ܺC 1465 00:20:07,003 --> 00:20:10,590 �F����� �A�@�w���ܦh�H�n�g 1466 00:20:10,757 --> 00:20:13,635 �ӷ~�H��A�ڰQ�����F 1467 00:20:13,801 --> 00:20:16,679 �٦n�g���H�O�� �Ӥ��O�p 1468 00:20:16,846 --> 00:20:19,390 �i�D�A�f�f�ګܷQ���o 1469 00:20:19,599 --> 00:20:22,936 - �ڤw�g�i�D�L�o�F - �گu���ܳ��w�o 1470 00:20:23,102 --> 00:20:26,356 �o���R����l�]�p�A�O�ڵ۰g 1471 00:20:26,522 --> 00:20:29,776 �]�\�p�ह�\�ڦ����P���N�� 1472 00:20:29,943 --> 00:20:32,070 ���ڨS���������Ŷ��g�U�h 1473 00:20:32,278 --> 00:20:35,114 �A�̳o�Ǧ~���h�Q�u�O�h�~�h�� 1474 00:20:35,281 --> 00:20:38,785 - �A�����O����H�d�����H - �p�̯�ø�e�B�u�^�� 1475 00:20:38,952 --> 00:20:40,370 �ٷ|��¸ 1476 00:20:40,536 --> 00:20:43,706 ���٨Sť�L�A�����өh�Q�S���H�W���~�� 1477 00:20:43,915 --> 00:20:46,125 �h�~�h���o�Ӧr���Q�B�Φa�Ӽs�x 1478 00:20:46,334 --> 00:20:48,461 �کһ{�Ѧh�~�h�����k�H ���W�L���� 1479 00:20:48,628 --> 00:20:51,422 �ڤ]�O 1480 00:20:51,589 --> 00:20:54,759 �ѤѡA�A�@�w��o�Ӭ۷��F�� 1481 00:20:54,926 --> 00:20:56,552 - ���T�O�� - ����O�� 1482 00:20:56,761 --> 00:21:00,431 �o�����D�`��q���� �q�ۡBø�e�B���R 1483 00:21:00,598 --> 00:21:03,935 �H�β{�N�y�� �~�ٱo�W�h�~�h�� 1484 00:21:04,143 --> 00:21:07,980 �ӥB�o�����H�Ψ������A 1485 00:21:08,189 --> 00:21:11,067 �o�٥��������s�ѥH�W�s���D 1486 00:21:11,234 --> 00:21:14,987 ����A�u�{�Ѥ��Ӥ~�k �N��������Y�F 1487 00:21:15,154 --> 00:21:18,491 - ���h�ïu���o�˪��H - �A��k�ʳo���Y�V�ܡH 1488 00:21:18,700 --> 00:21:23,162 �ڱq�����L�o�˪��k�H �o�@�w�i���� 1489 00:21:25,581 --> 00:21:29,085 �����դp�j �ڭ̦b�ж��̨��� 1490 00:21:46,310 --> 00:21:51,023 ���F�o��[�A�����i�H���� 1491 00:21:51,232 --> 00:21:54,485 �ڲq�o�O�Y�ؤ~�� 1492 00:21:54,652 --> 00:21:56,863 �F����͡A�A���[�J�ڭ̶ܡH 1493 00:21:57,071 --> 00:22:00,575 �p�u����Ӱʾ� ��اڳ����Q�z�A 1494 00:22:00,783 --> 00:22:02,827 �L�O����N��H 1495 00:22:02,994 --> 00:22:06,247 �n���L���� �N�O���򳣤��n�ݥL 1496 00:22:06,456 --> 00:22:09,208 �F����͡A�Чi�D�ڭ� 1497 00:22:11,294 --> 00:22:13,588 �p�G���O�p�̩����H�� 1498 00:22:13,754 --> 00:22:15,882 �Q�n�Q�פ@�Ǩp�� 1499 00:22:16,090 --> 00:22:18,301 �N�O�ܲM���p�̪���A 1500 00:22:18,509 --> 00:22:21,679 �b�����ɳ̬��ʤH 1501 00:22:23,139 --> 00:22:25,933 �Y�O�e�̡A�ڤ��Q���Z 1502 00:22:26,100 --> 00:22:29,020 �Y�O��� ���b�o�̪Y���n 1503 00:22:29,187 --> 00:22:31,564 �u��H �ڭ̸ӫ���g�@�L�o�ب��סH 1504 00:22:31,731 --> 00:22:35,776 - �ڭ̥i�H�J���L - ���A�ڭ̤���@�˥L 1505 00:22:35,943 --> 00:22:40,656 �F����͡A�A�ƺC�ܡH �Aı�o�ƺC�O���I�٬O�u�I�H 1506 00:22:40,823 --> 00:22:43,826 - �o������ - �ڭ̷Q��X�A�����I 1507 00:22:44,035 --> 00:22:47,121 �ګ�����̧O�H���M���M�c�� 1508 00:22:47,288 --> 00:22:49,081 �ΥL�̹�ڪ��_�� 1509 00:22:49,290 --> 00:22:52,793 �ڻ{���@���ǿ��N���o½�� 1510 00:22:54,754 --> 00:22:57,924 �ѤѡA�ڤ���J���A�o�I 1511 00:22:58,090 --> 00:23:00,218 �u�i���A�]���ګܷR�� 1512 00:23:00,426 --> 00:23:02,637 �ڷQ�O�a�گS�ʧa 1513 00:23:31,207 --> 00:23:36,629 �Z�`�S�ӤӡA�Z�`�S�p�j �Z�`�S�p�j�M�Z�`�S�p�j 1514 00:23:36,796 --> 00:23:39,799 �ѤѡA�ڭ̱��ݤF �ꤺ���C�ӯZ�`�S�ܡH 1515 00:23:42,510 --> 00:23:45,846 ���͡A�o�өж��u���[ 1516 00:23:46,013 --> 00:23:49,684 �o����Q���í� 1517 00:23:49,850 --> 00:23:52,853 ���Q���͡A�Ʊ�A���U�� 1518 00:23:53,062 --> 00:23:57,858 ���M�A��ı�o�m���ܦ��� �F��A�A��ı�o�ܡH 1519 00:23:58,025 --> 00:23:59,735 ��ı�o�٥i�H 1520 00:23:59,944 --> 00:24:02,822 ���M�����񫰸̳�զh�F 1521 00:24:02,989 --> 00:24:04,865 ��աH�~���|�O 1522 00:24:05,074 --> 00:24:09,120 �ڭ̩M24�Ӯa�ڨө� 1523 00:24:09,286 --> 00:24:13,749 �Ҧp�·G���d����h �N�D�`�Q�H���w 1524 00:24:13,958 --> 00:24:17,712 �٦��@�Ǥ��|�۵��L�����H 1525 00:24:17,920 --> 00:24:21,590 ���Q���� �A�u���n�|��R�|�ܡH 1526 00:24:21,757 --> 00:24:23,300 �R�|�H 1527 00:24:23,467 --> 00:24:28,180 �o�O�{�ѷs�B�ͪ��n��k �A�i�H�ܽХ��L�� 1528 00:24:28,389 --> 00:24:30,349 - �ж}�R�|�a - �p�� 1529 00:24:30,683 --> 00:24:33,394 ���p�n�n�@�d�_ �N�D�Ӥ�l�a 1530 00:24:33,561 --> 00:24:38,107 �ڻ{���R�|�ä��O �{�ѷs�B�ͪ��X�z�覡 1531 00:24:38,315 --> 00:24:42,445 ��ͤ���R�n 1532 00:24:42,611 --> 00:24:46,741 �O�ܦX�z�A���N�����R�|�F 1533 00:24:46,907 --> 00:24:48,534 ���©p�A���� 1534 00:24:49,618 --> 00:24:53,914 �o�Фl�i�u���[ �O�a�A�˷R���H 1535 00:24:54,081 --> 00:24:57,418 �m�U�S������Фl��o�W�o�� 1536 00:24:57,626 --> 00:24:59,336 - �F����� - �Z�`�S�p�j 1537 00:24:59,503 --> 00:25:02,339 - �o�ӤF - �ڤ����D�Ӧp���§A 1538 00:25:02,506 --> 00:25:05,342 ���n�Ȯ� 1539 00:25:05,509 --> 00:25:08,679 ���p����ܶ}�� ��ì�ܤj 1540 00:25:08,846 --> 00:25:12,433 ���Ȯ�A�O�ڪ��a�� 1541 00:25:15,102 --> 00:25:17,062 - �F����� - �����դp�j 1542 00:25:29,492 --> 00:25:34,455 �٦��@���j�F�ܪ���÷�� ���O�� 1543 00:25:34,622 --> 00:25:37,374 ���X�A��ƺ��Ӥӭq�F�Ԥ��� 1544 00:25:37,541 --> 00:25:40,961 �u�n���ӡA�ڭ̨S���� 1545 00:25:43,422 --> 00:25:47,343 �˷R�� �Ʊ�p���ѷdzƤF�ײ������\ 1546 00:25:47,551 --> 00:25:51,388 �ڬ۫H���H�|�[�J �ڭ̪��a�x�E�\ 1547 00:25:51,597 --> 00:25:54,350 ���Q�������˥s�_�L������ 1548 00:25:54,517 --> 00:25:56,977 - �����~�ӤH�ܡH - �O�ڡA�|�~�Ӥ@���� 1549 00:25:57,186 --> 00:26:00,022 �s�ڪ����^���l ���ݩ�_�L������ 1550 00:26:00,189 --> 00:26:01,190 ���ɭԡH 1551 00:26:01,398 --> 00:26:04,401 �u�n�L���� �H�ɥi�H��ڭ��[�X�Фlȥ 1552 00:26:04,610 --> 00:26:07,863 �Цa���ѥL�~�� �Ӥ��O�ڭ̳o�ǥi�����k�� 1553 00:26:13,285 --> 00:26:15,496 �_�L�����͡A�H��ť�Ԯt�� 1554 00:26:24,880 --> 00:26:28,801 �n�Ϊ��ж��M�n�Ϊ����a�� 1555 00:26:29,885 --> 00:26:33,973 �ڦn�h�~�S�Y�L�o��n������ 1556 00:26:34,139 --> 00:26:38,435 �o��Ϊ��p�� �ڸ��g��������ˡH 1557 00:26:38,644 --> 00:26:41,105 �_�L������ �ڭ̦�������O�бo�_�p�v 1558 00:26:41,272 --> 00:26:43,232 �n���F 1559 00:26:43,399 --> 00:26:46,819 �ګܰ����o�ǩЦa�� �ണ�ѳo�˪��ͬ� 1560 00:26:50,364 --> 00:26:53,784 �ګܺa�������٧U�H ���ĵY�f�f�ҤH 1561 00:26:53,951 --> 00:26:56,578 �p��ť�L�o�a�H 1562 00:26:56,745 --> 00:27:00,749 �ڪ����v�J�ٺ�F�o���v�� 1563 00:27:00,916 --> 00:27:03,585 ù�s���� 1564 00:27:03,752 --> 00:27:09,591 �o�`�`�r�۰����g�L�H�� 1565 00:27:09,758 --> 00:27:11,385 �o�S���a�H�ܡH 1566 00:27:11,593 --> 00:27:16,056 ���Ӥk�� �O�s�j��ù�s���餧�~�ӤH 1567 00:27:16,265 --> 00:27:18,392 �ڱ`����ĵY�ҤH���� 1568 00:27:18,559 --> 00:27:21,645 �o�k��ѥͬO�k���� 1569 00:27:21,854 --> 00:27:27,609 �]���o�֦����� ���Q���h���u�� 1570 00:27:27,818 --> 00:27:31,572 �o���g���`�O����k�h�w�� 1571 00:27:31,780 --> 00:27:36,076 �ڻ{���o�O�����ӥI�X�� 1572 00:27:36,243 --> 00:27:38,787 �گu���A�����A�_�L������ 1573 00:27:38,954 --> 00:27:42,541 �֦��o��o�骺�����ѥ� 1574 00:27:44,626 --> 00:27:48,130 �o�خ����O�@�ɿ��_�� 1575 00:27:48,297 --> 00:27:50,758 �٬O�w����s�n���H 1576 00:27:50,966 --> 00:27:53,510 �n�ݷ��ɪ����p 1577 00:27:53,719 --> 00:27:58,098 ���ڮɭԪ��T�|�w�Ƴo�خ��� �H���ۮT 1578 00:27:58,307 --> 00:28:01,894 ���ڧƱ�ɶq������M�Ѧ� 1579 00:28:02,102 --> 00:28:06,190 �۫H�� �S�H�|���D�A���g�m�߹L 1580 00:28:12,905 --> 00:28:16,408 ���\�� �ڷQ���U���@������Y���� 1581 00:28:16,575 --> 00:28:19,578 �ڱa�Ӻּw�������D�g 1582 00:28:19,745 --> 00:28:24,208 �v�v�x�x�a�Q�ר�U�عD�w 1583 00:28:24,416 --> 00:28:28,796 �Z�`�S�p�j �p���x�ּw�������D�g�ܡH 1584 00:28:33,759 --> 00:28:38,722 �Z�`�S�Ӥ� ���ĵY�f�f�ҤH����� 1585 00:28:38,889 --> 00:28:41,350 �@�ɪ��v�J�� 1586 00:28:41,517 --> 00:28:43,644 �ڦ��`�N��o�I 1587 00:28:43,852 --> 00:28:47,773 �ګܧƱ�ɧ֬�����Ӥk�D�H�� 1588 00:28:47,940 --> 00:28:51,360 �ڷQ�i���p �j�k��Z�`�S�p�j 1589 00:28:51,527 --> 00:28:55,364 ���گS�O�`�N 1590 00:28:55,572 --> 00:28:58,283 �_�L������ 1591 00:28:58,450 --> 00:29:02,579 �ܤ����a 1592 00:29:02,746 --> 00:29:09,002 �ڱo���j�k��ܧִN�n�q�B�F 1593 00:29:09,169 --> 00:29:10,504 �q�B�H 1594 00:29:10,671 --> 00:29:13,131 ���~���~�����Ȧ���o�� �����դp�j 1595 00:29:13,340 --> 00:29:16,760 �|�O����H���n��Q 1596 00:29:16,927 --> 00:29:20,973 �A�P�N�ܡH�_�L������ 1597 00:29:21,139 --> 00:29:25,519 ���T�O�� 1598 00:29:25,727 --> 00:29:28,188 �O�D�`�������t�@�ӿ�� 1599 00:29:50,210 --> 00:29:53,797 �_�L�����ͷ|���p ��Ҧ����k�ʵ��� 1600 00:29:53,964 --> 00:29:58,260 - �ڬ۫H�o�O�p�� - ���J���͡A�A�u�n 1601 00:29:58,468 --> 00:30:01,638 �L�߰_�ڪ��⩬ �p�G�N�����ܡH 1602 00:30:01,805 --> 00:30:03,265 ���J���ͬO�ӤW�L 1603 00:30:03,432 --> 00:30:06,268 - �ܰg�H���W�L - �p�b�Q�Ǥ���H 1604 00:30:06,435 --> 00:30:09,521 - �ڭ̥��b����v�a - �զ⪺�A�R�|�Ϊ� 1605 00:30:09,730 --> 00:30:12,274 �ڭ̤@�_�h��a�H 1606 00:30:15,402 --> 00:30:18,822 - ��i�h���͡A�A�n - �����Ȥp�j�A�Z�`�S�p�j 1607 00:30:19,031 --> 00:30:20,532 �ڮڥ����Ӭ� 1608 00:30:20,699 --> 00:30:23,452 ����۫H�� �ڹ�v�a�ܨS���� 1609 00:30:23,618 --> 00:30:26,163 �u�����۫H���H�~�|�ӻ{�o�I�� 1610 00:30:26,329 --> 00:30:27,789 ���A�ڬO���u�� 1611 00:30:27,956 --> 00:30:31,126 �٦����� �u�n���������A�ڴN���F 1612 00:30:31,293 --> 00:30:34,713 - �A�@�w�O���L�Τ��� - �L�̪����` 1613 00:30:34,921 --> 00:30:38,008 �A���W�q���A����H 1614 00:30:39,468 --> 00:30:43,680 �����ڡA�ڥu�O�L�W�p�� �ҥH�ܮe�����o 1615 00:30:44,848 --> 00:30:48,018 - �����աA�ɧڤ@�ǿ� - �p�w�g���ڤ@�j���F 1616 00:30:48,894 --> 00:30:52,481 - �ڨӧa - ���A���J���͡A���U�K 1617 00:30:57,944 --> 00:31:00,238 �ڰ��� 1618 00:31:03,408 --> 00:31:06,495 - �ڦP���k��H - �ڤ]�O 1619 00:31:06,661 --> 00:31:09,331 - �ݡA�O���Q���� - ���Q���� 1620 00:31:09,498 --> 00:31:11,708 �ڥ������p���W 1621 00:31:11,917 --> 00:31:15,003 �A���w�ڬ��A�R�| �dzƪ��v�a�ܡH 1622 00:31:15,212 --> 00:31:18,632 - �D�`���R - �o�]�O�A�ݦo�p���}������ 1623 00:31:18,799 --> 00:31:20,425 ������ 1624 00:31:20,634 --> 00:31:24,221 �ܽк��J���ͧa �L�O�Ӧn�x�H 1625 00:31:24,387 --> 00:31:27,724 ������ �p�����ܽФH��O�H���R�| 1626 00:31:28,308 --> 00:31:30,519 ���J���͡A�w��A�� 1627 00:31:30,685 --> 00:31:35,148 �p�j�̡A���ڥ��� �n�n�ɨ��o�@�� 1628 00:31:37,818 --> 00:31:41,071 ���J���� �A�n�ѥ[����᪺�R�|�ܡH 1629 00:31:41,238 --> 00:31:46,785 �]�\�a �F����ͨ�o�@�Ȧh�[�F�H 1630 00:31:46,952 --> 00:31:48,829 �j���@�Ӥ� 1631 00:31:48,995 --> 00:31:54,543 ��p�ݧA�A�A��F����ܼͫ��ܡH 1632 00:31:54,709 --> 00:31:59,005 �O�� �ڱq���~�N�M�L�a�����s 1633 00:31:59,214 --> 00:32:04,094 �p�j���|����Y �ר�O�ݤF���ѤU�ȥL���N�z�A�� 1634 00:32:06,888 --> 00:32:10,392 �Ʊ�A�M������ͪ����Y ���|�v�T�� 1635 00:32:10,559 --> 00:32:14,604 - �A�ݦb���ֹy���p�e - �ڤ��|�Q�G���� 1636 00:32:14,771 --> 00:32:19,734 �Y�L�Ʊ��קK����� �Ө����O�L�A�Ӥ��O�� 1637 00:32:19,943 --> 00:32:24,573 ���J���͡A�ڱo�� �A��F����ͦ����򤣺��H 1638 00:32:27,784 --> 00:32:30,954 �a�����u�@�O�޲z�L���a�� 1639 00:32:31,162 --> 00:32:34,332 �F��M�ڤ@�_���j 1640 00:32:34,499 --> 00:32:40,505 �L���˵��ڦp�v�X 1641 00:32:40,714 --> 00:32:43,174 �L�L�@���ѡA�ڭ̳��b�L������ 1642 00:32:45,176 --> 00:32:47,053 �b�{�׫e 1643 00:32:47,220 --> 00:32:50,390 �L���˯d���� �L���~�������v���v 1644 00:32:50,598 --> 00:32:54,185 �L���D�ڤ@���Q���DZ� 1645 00:32:54,352 --> 00:32:57,689 ���F�褣�z�| �⨺���a���F�O�H 1646 00:32:57,897 --> 00:33:00,692 - ������H - �ҧ� 1647 00:33:02,694 --> 00:33:05,322 �L���ˡK 1648 00:33:05,488 --> 00:33:08,575 ����k�� �ӹF������F�� 1649 00:33:09,659 --> 00:33:12,329 - �n�ݻ� - �ҥH�ڦ��F�a�B�L 1650 00:33:12,495 --> 00:33:16,249 ���ŧC�줣�|�ޤH�`�N 1651 00:33:27,886 --> 00:33:32,265 - �l�� - ����F�աA�n�h 1652 00:33:35,518 --> 00:33:36,686 ���X 1653 00:33:37,812 --> 00:33:39,439 ���X 1654 00:33:50,867 --> 00:33:55,121 - �o�䤤�@�w���~�| - �p�S�Q���L����H�ܡH 1655 00:33:55,288 --> 00:33:58,875 �F����ͫ�వ�X�o�بơH 1656 00:33:59,042 --> 00:34:02,378 ���ڤ��߸򻫧Q���ͰݲM�� 1657 00:34:02,587 --> 00:34:04,881 ���F����ͦۤv�饸�o�ػ��k 1658 00:34:05,048 --> 00:34:07,342 �_�h�ڦA�]���Q����L 1659 00:34:07,509 --> 00:34:09,803 �i�������J���� 1660 00:34:10,011 --> 00:34:12,138 �����ۤ� ���J��F��n 1661 00:34:12,305 --> 00:34:16,059 �Ʊ�L������w���R 1662 00:34:21,314 --> 00:34:23,108 �L�̨ӤF�A�A���� 1663 00:34:23,274 --> 00:34:26,444 - �O�� - ��Q 1664 00:34:32,116 --> 00:34:34,160 �ð��B�ӤF 1665 00:35:02,021 --> 00:35:05,608 ��A����A�u�O���j���a�� ���Q���� 1666 00:35:05,817 --> 00:35:07,861 - �Z�`�S�Ӥ� - ���Q�p�j 1667 00:35:08,069 --> 00:35:09,070 �ܰg�H�� 1668 00:35:11,865 --> 00:35:13,825 �ڦn�����p��� 1669 00:35:13,992 --> 00:35:16,202 �ڤ]�O 1670 00:35:16,411 --> 00:35:21,374 �p�n�ܡH�����դp�j �b�䤰��H�ܡH 1671 00:35:21,583 --> 00:35:26,045 �S���A�ڥu�O�Y��o�̪����R 1672 00:35:26,212 --> 00:35:29,966 - ���Q���͡A�o�̥O�H�̮� - �n�� 1673 00:35:37,890 --> 00:35:42,604 �A�ܤָӸ򻫧Q���Ͷ}�Ǫ��� 1674 00:35:42,770 --> 00:35:46,524 �ڴ����ڳo���l�٨S�ݹL �o��Q�H���w���Ԥh 1675 00:35:46,733 --> 00:35:49,193 �A�ݥL�h����w�o 1676 00:35:49,360 --> 00:35:54,073 �˷R���� �`�|���o���a�H���� 1677 00:36:11,591 --> 00:36:13,551 - �L�� - ������ 1678 00:36:13,718 --> 00:36:18,514 - �p�ݨ���J���ͨS�H - �S�A�]�\�L�b�o�� 1679 00:36:30,777 --> 00:36:35,073 �����աA���J���ͤ��b�o ��M�L�Q�����F 1680 00:36:35,281 --> 00:36:38,534 �b�������H�L�@�w�|�Ӫ� 1681 00:36:38,743 --> 00:36:42,955 - �p�b�o�� - �_�L������ 1682 00:36:43,122 --> 00:36:46,626 �Ʊ�p�����A�����դp�j 1683 00:36:46,834 --> 00:36:50,922 �ڥH���A�����R�A�_�L������ 1684 00:36:51,089 --> 00:36:55,635 �ڻ{���o�M��¾�H�����u�@ �èS���Ĭ� 1685 00:36:55,802 --> 00:36:59,222 �ƹ�W�ܦh�H �]�A�ҤH���g���� 1686 00:36:59,389 --> 00:37:03,059 �}�B���� 1687 00:37:27,708 --> 00:37:32,421 ����M�p�����J���� ���Ưd�b���̤F 1688 00:37:35,758 --> 00:37:39,804 ���R��ڨä����n�A���K 1689 00:37:39,971 --> 00:37:43,558 ���i�H���ѧڤ@�Ӿ��| 1690 00:37:47,520 --> 00:37:51,899 - �z�S�N�ϵ��K - ���H�i�D�ڡK 1691 00:37:52,108 --> 00:37:57,154 �L���S����n�򪺨ƭn�� �n���O�K 1692 00:37:57,363 --> 00:37:59,574 �b�����Y��Ԥh 1693 00:37:59,782 --> 00:38:01,826 �ڥD�n����H 1694 00:38:02,034 --> 00:38:04,829 ����Ԥh���t�٬��Ԥh 1695 00:38:04,996 --> 00:38:07,915 �Y���|�Ӿ|���A�ڧƱ� 1696 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 ��߳����p�b�@�_ 1697 00:38:25,099 --> 00:38:27,476 �����դp�j ��Щp���U��R�ܡH 1698 00:38:27,685 --> 00:38:29,562 �i�H 1699 00:38:39,697 --> 00:38:43,826 - �ڦP�N��F����͸��R�ܡH - �ڴ����p�|ı�o�L�ܿˤ� 1700 00:38:43,993 --> 00:38:49,040 �ڤw�o�}�û��Q���L �P�L�@�R��b�ܤ���K 1701 00:39:04,013 --> 00:39:07,850 - �ڳ��w�o��R - �O���A�ܦ��믫 1702 00:39:11,979 --> 00:39:14,440 ����A���ǸܤF�A�F����� 1703 00:39:15,941 --> 00:39:17,401 �ڽ͹L�o��R�� 1704 00:39:17,568 --> 00:39:22,448 �{�b�A�ӽͽ� �o�ж����X��ΰ� 1705 00:39:22,615 --> 00:39:26,702 �ګַܼN�A�p�̷Qť����H 1706 00:39:26,869 --> 00:39:29,163 �ثe�o�Ӧ^���N���F 1707 00:39:32,416 --> 00:39:34,543 �]�\�ڷ|�����{�� 1708 00:39:34,752 --> 00:39:37,922 �p�H�R�|�񤽦@�R�|�r�ֱo�h 1709 00:39:40,508 --> 00:39:43,677 �{�b�ڭ��٬O�O���w�R�a 1710 00:39:51,394 --> 00:39:54,480 �p�{�����R�ɻ��� �O�سW�x�ܡH 1711 00:39:54,688 --> 00:39:58,526 ���A�ڱ��@���n��ګO���I�q 1712 00:40:02,530 --> 00:40:05,950 �|��ɨ��A�A��ı�o�ܡH 1713 00:40:08,327 --> 00:40:12,248 �p�M�p�n�f �`���B����ֹy�ܡH 1714 00:40:14,959 --> 00:40:18,379 �O���A�ڭ̱`�h 1715 00:40:18,546 --> 00:40:21,507 ���O�{�ѷs�B�ͪ��n���| 1716 00:40:23,384 --> 00:40:27,304 �A�J��ڭ̮� �ڭ̥��b�{�ѷs�B�� 1717 00:40:29,181 --> 00:40:33,394 ���J���� �ܩ��B�a�֦���ͪ��ѥ� 1718 00:40:33,561 --> 00:40:36,313 �O�_��O���ͽ˴N���@�w�F 1719 00:40:36,480 --> 00:40:42,236 �L�ܤ����a���h�A���ͽ� �o�I�L�k���ܶܡH 1720 00:40:42,444 --> 00:40:46,574 - �O���A�p����o��ݡH - �n�{�M�A���ө� 1721 00:40:46,740 --> 00:40:49,201 - �p�o�{�F����H - �D�`�� 1722 00:40:49,451 --> 00:40:52,955 ��ť�쪺�O�������P���A ���ګD�`�g�b 1723 00:40:54,331 --> 00:40:56,876 �Ʊ�N�ӧگ����p�{�M�ƹ� 1724 00:41:43,547 --> 00:41:46,425 - ���O�^�B�����F����ͶܡH - �O�� 1725 00:41:46,592 --> 00:41:48,385 �ڤ@�w�n��L�{�� 1726 00:41:48,552 --> 00:41:51,472 �L�O�ڪ��٧U�H ���ĵY�ҤH���~�c 1727 00:41:51,639 --> 00:41:54,600 �L�|�{�����ܵL§ 1728 00:41:54,767 --> 00:41:57,311 �F����� 1729 00:41:57,478 --> 00:41:59,605 �F����� 1730 00:42:00,689 --> 00:42:05,486 �F����͡A�ߦw 1731 00:42:05,694 --> 00:42:08,614 �����դp�j �p���˱��u���� 1732 00:42:26,006 --> 00:42:29,843 �����A�p�u�o���[�F 1733 00:42:30,052 --> 00:42:33,389 ����L�p�j���I���| 1734 00:42:36,392 --> 00:42:39,103 ...�ڤp�ɭԦo�N���F 1735 00:42:39,269 --> 00:42:40,979 �ڦ��Ǭ��R���ǰ� 1736 00:42:41,188 --> 00:42:45,025 ���M�A�d���Y���M�N��ڦn 1737 00:42:48,987 --> 00:42:53,367 �ڭ̴��ݤ@�γ̦��q���B�� 1738 00:42:54,535 --> 00:42:58,664 �ӧڪ��ö��o�o��n ��o���f�f�̤@�w�����U 1739 00:43:20,811 --> 00:43:25,858 ��M�ڪ��a�H���b��H�{�� 1740 00:43:26,066 --> 00:43:29,987 - �ܤֻ��Q���ͨS�`�N�� - �� 1741 00:43:30,154 --> 00:43:33,657 - �ڷQ�L�D�`���w�o - ���o���w�L�ܡH 1742 00:43:33,824 --> 00:43:37,953 �S���A�������y �ܤ֤H���Y�J�R�e�� 1743 00:43:38,120 --> 00:43:40,497 ���Q�D�`���w�o 1744 00:43:40,706 --> 00:43:43,417 �Y�èS�������L �i�ण�|���i�i 1745 00:43:43,584 --> 00:43:47,337 �o�u�O�`�� �Y�L�S�Pı�A�L�N�O�̥� 1746 00:43:47,504 --> 00:43:49,965 �H�b�ʷR�ɳ��O�̥� 1747 00:43:50,132 --> 00:43:53,135 �L�����ڭ̳o��F�Ѧo 1748 00:43:53,343 --> 00:43:55,721 �o�ӧ��I��ʧ���L 1749 00:43:55,888 --> 00:43:59,308 �N���٦��ܦh�ɶ��{�ѥL 1750 00:44:00,601 --> 00:44:04,438 �ڧԤ���ı�o ���H�s�y�p�� 1751 00:44:04,605 --> 00:44:06,565 ���ڭ̨Ӱl 1752 00:44:13,780 --> 00:44:17,034 - �Ѥ� - �u�O��p�A���� 1753 00:44:17,242 --> 00:44:21,163 �u��p�A�Э�̧� 1754 00:44:40,724 --> 00:44:42,935 �R�e���A���U 1755 00:44:44,353 --> 00:44:48,815 �����A�ڿ˷R������ �ѤѡK 1756 00:44:48,982 --> 00:44:52,152 - �ڽm�ߤF��ӬP�� - �ڪ��D�A�˷R�� 1757 00:44:52,361 --> 00:44:54,738 �ڵh��R�| 1758 00:45:13,715 --> 00:45:16,009 �Z�`�S���͡A���� 1759 00:45:16,176 --> 00:45:20,889 �ڱq�S�o��}�߹L 1760 00:45:23,266 --> 00:45:25,644 �d�����A�A���|�O�{�u�� 1761 00:45:32,734 --> 00:45:38,240 �ڭ̤T�Ӥ뤺�@�w�|���B§ �Z�`�S���� 1762 00:45:40,992 --> 00:45:42,577 �Z�`�S���� 1763 00:45:48,291 --> 00:45:51,002 �����A���U 1764 00:45:59,094 --> 00:46:01,388 ���§A�A�ƺ����� 1765 00:46:19,072 --> 00:46:22,159 �Z�`�S�Ӥ� �Y���|�ӳ·� 1766 00:46:22,367 --> 00:46:26,997 �ڷQ�p�U�M�����դp�j�ͽ� 1767 00:46:27,205 --> 00:46:32,878 ���M�n�A�����շ|�ܶ}�ߪ� 1768 00:46:33,044 --> 00:46:37,424 �j�a�X�h�A�_�L������ �Q�p�U�M�����ջ��� 1769 00:46:37,632 --> 00:46:42,012 �����A�_�L���n��ڻ����� �j�a���i�Hť 1770 00:46:42,220 --> 00:46:46,141 �����աA�ڭn�p�ݦb��B ��L�H����ø�ϫ� 1771 00:46:46,308 --> 00:46:47,851 - �Z�`�S���� - ���K 1772 00:46:48,018 --> 00:46:50,395 �� 1773 00:46:51,396 --> 00:46:56,193 - �áA�O���K�� - �� 1774 00:46:58,862 --> 00:47:01,948 �����A�d�U�� 1775 00:47:28,391 --> 00:47:30,101 �˷R�������դp�j 1776 00:47:30,310 --> 00:47:33,897 �ڪ��N�ϩ���o���e�~�| 1777 00:47:34,105 --> 00:47:36,483 �ڴX�G�@�i�J�o�өФl 1778 00:47:36,691 --> 00:47:41,821 �N��p���ڥ��Ӫ���Q 1779 00:47:42,030 --> 00:47:44,699 �b�ڪ��F�ڪ��P�����e 1780 00:47:44,866 --> 00:47:47,619 �]�\�ڸӻ����ڵ��B���z�� 1781 00:47:47,786 --> 00:47:50,247 �Ĥ@�A�o�O��¾�H�����d�� 1782 00:47:50,413 --> 00:47:53,083 �b�L���аϥߤU�B�ê���d 1783 00:47:53,250 --> 00:47:57,254 �ĤG�A�ڬ۫H�o�����ڧ�ּ� 1784 00:47:57,420 --> 00:48:00,340 �ĤT�A�کҴL�q���٧U�H 1785 00:48:00,507 --> 00:48:04,094 ���ĵY�ҤH���P�� 1786 00:48:04,260 --> 00:48:06,638 �n��өd�l 1787 00:48:06,846 --> 00:48:09,933 �ڪ��ؼЬO���s�f�� 1788 00:48:10,100 --> 00:48:12,143 ��ܯZ�`�S���ͪ��k�ध�@ 1789 00:48:12,310 --> 00:48:15,230 �]���ڱN�~�ӳo�����~ 1790 00:48:15,397 --> 00:48:18,566 �o���p�÷��M 1791 00:48:19,776 --> 00:48:21,653 �̾A�X��j�a���n�C�ӤH 1792 00:48:23,822 --> 00:48:28,368 �{�b�ڭn�H�̥Ͱʪ��y�� �V�p�O�� 1793 00:48:28,535 --> 00:48:31,079 - �ڿE�P�����P - �_�L������ 1794 00:48:31,287 --> 00:48:33,415 ���ڭ̱B�� 1795 00:48:33,623 --> 00:48:38,253 - �ڵ����|���_��a�]�I���t�Z - �A�ӫ�F�A���٨S�^�� 1796 00:48:38,420 --> 00:48:42,007 ���ڦV���ĵY�ҤH���i �o�@�w�|�����٦P�� 1797 00:48:42,173 --> 00:48:47,303 �p������`�� �Ψ䥦�i�R���S�� 1798 00:48:47,470 --> 00:48:52,183 ���͡A�ڹ�A���D�B�P����a ���ܿ�ѧڥ����ڵ� 1799 00:48:53,351 --> 00:48:57,272 �ڪ��D�p�j�̤��Ӽ����K 1800 00:48:57,480 --> 00:49:01,151 �_�L�����͡A�ڬO�{�u�� �A���i�����ڧּ� 1801 00:49:01,317 --> 00:49:04,988 �ڬO���@�� �̤��i�����A���֪��k�H 1802 00:49:05,196 --> 00:49:09,743 �ڭn�ۧڶK�����{�� �p���ڵ��O�۵M����� 1803 00:49:09,909 --> 00:49:12,746 �ӥB�A���M�p�ܰg�H 1804 00:49:12,912 --> 00:49:17,208 ���p���i�ി�g�Q��L�H�D�B�L 1805 00:49:17,417 --> 00:49:21,004 �ڱo�{���p�u�O�Q�ڭG�f �ӼW�[�ڹ�p���R 1806 00:49:21,212 --> 00:49:25,592 - ���� - �o�O�@���u���k�ʪ��欰 1807 00:49:25,759 --> 00:49:29,345 ���� �ڤ��O���طR��i�k�H���k�� 1808 00:49:29,512 --> 00:49:32,056 �ЧA�F�ѡA�ڤ��౵���A 1809 00:49:39,314 --> 00:49:42,484 �x�T�����Ĥl 1810 00:49:50,450 --> 00:49:56,372 �O��ߡA�_�L������ �ڭ̷|�ߨ�B�z�o�o�H�����p�� 1811 00:49:57,499 --> 00:50:01,002 ������ 1812 00:50:05,131 --> 00:50:09,427 �Z�`�S���͡A�æ��@�ΤF 1813 00:50:09,636 --> 00:50:13,306 �A�@�w�n�s������ �����_�L������ 1814 00:50:13,473 --> 00:50:15,934 �_�L�����ͦV�o�D�B 1815 00:50:16,142 --> 00:50:19,729 ���o�o�}���n�L �{�b�·Ъ��O 1816 00:50:19,896 --> 00:50:22,732 �_�L���i��|���n�o�F 1817 00:50:22,899 --> 00:50:27,529 - �ڸӰ�����H - �h��o�ͽ� 1818 00:50:27,695 --> 00:50:28,863 ���I 1819 00:50:41,542 --> 00:50:44,629 - �i�D�o�A�����L�̦��B - �����A���U 1820 00:50:44,796 --> 00:50:48,883 �p�N�֦��o�Фl �����p���n�f�K��a�x 1821 00:50:49,050 --> 00:50:52,011 - �ڤ�������L - �h�i�D�L�p���ܥD�N�F 1822 00:50:52,178 --> 00:50:54,722 - �Q�Q�p���a�H - �p����G�� 1823 00:50:54,889 --> 00:50:57,433 �Z�`�S���͡A���ܰ� 1824 00:51:01,354 --> 00:51:04,691 �p���n�p�����_�L������ 1825 00:51:04,899 --> 00:51:07,610 ��A�_�h�ڦA�]���n����o 1826 00:51:07,777 --> 00:51:11,781 �q���Ѱ_ ���O�p���˴N�O���ˤ��{�p�� 1827 00:51:11,948 --> 00:51:14,409 �p���˦���ַ|�i�p�H 1828 00:51:14,617 --> 00:51:18,454 �Y�p�����_�L������ �p���N�]�����p 1829 00:51:18,621 --> 00:51:21,791 �Y�p�����L�A�ڴN�A�����p 1830 00:51:21,958 --> 00:51:23,584 ���§A�A���� 1831 00:51:27,338 --> 00:51:31,968 �Ѯ��t�q���Ĥl �ڦA�]����p���ܤF 1832 00:51:32,176 --> 00:51:34,846 �ϥ����ܤ]�S���ڦh�ּֽ� 1833 00:51:35,847 --> 00:51:38,599 ���ڳo�˲`�����g���W���H�� 1834 00:51:38,766 --> 00:51:41,769 �����H���ܳ��@�L�ֽ� 1835 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 �� 1836 00:51:46,983 --> 00:51:51,112 ���F�H�áH 1837 00:52:45,625 --> 00:52:49,045 �ڤ��F�� ������L�n���}����� 1838 00:52:49,212 --> 00:52:51,506 ������L�����D��ɷ|�^�ӡH 1839 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 �p�ۤv�ݧa 1840 00:53:02,099 --> 00:53:06,729 �F����ʹ��樣�L�f�f �ڭ̤]�ܼ����A���o 1841 00:53:06,938 --> 00:53:09,857 �ڻ{���S���H ���X�R�F����R 1842 00:53:10,024 --> 00:53:13,945 �u���Φh�~�h�� �ڧƱ�H���٦o���f�f 1843 00:53:14,111 --> 00:53:16,822 �o�٤����M���ܡH 1844 00:53:16,989 --> 00:53:19,700 �d���Y���D�o�����R�W�p 1845 00:53:19,867 --> 00:53:22,537 �n�L���} ���U�L�������Y 1846 00:53:22,703 --> 00:53:27,667 ���ڪ��D�o�L�k���F����H�� 1847 00:53:27,875 --> 00:53:32,505 - �o�ݨӤ�����L���R�� - �L�R�p�A���n����� 1848 00:53:34,715 --> 00:53:36,759 �h��۴��������� 1849 00:53:36,968 --> 00:53:40,555 ���L�̪��D�p�b���� �ڬ۫H�L�|�h�ݩp 1850 00:53:50,147 --> 00:53:54,777 ��کf�f�Цw �ɶq���n�·ФH�a 1851 00:53:54,944 --> 00:53:57,405 �i������ 1852 00:53:57,613 --> 00:54:01,993 ���k�İ����`�O�|�Y�J�R�e�� 1853 00:54:02,500 --> 00:54:04,544 ���o���I�F��i�Q 1854 00:54:04,711 --> 00:54:07,880 �����o�P�P�񦳩Ҥ��P 1855 00:54:08,089 --> 00:54:11,926 - �ڬ۫H�o�|���o�}�ߡA���� - �{�b����p�F�A������ 1856 00:54:12,135 --> 00:54:14,012 �p�ڵ��F�_�L�� 1857 00:54:14,178 --> 00:54:18,474 �p�i�H�ۥѦa�ʷR�γQ�߱� 1858 00:54:18,641 --> 00:54:20,518 ���J���ͦp��H 1859 00:54:20,685 --> 00:54:23,479 �L�O�H�r���B�{�u�u�@ 1860 00:54:23,646 --> 00:54:27,317 - �����K - �p�٦��ӿ˷R�������� 1861 00:54:27,525 --> 00:54:31,112 �|���[�Q�γo�I 1862 00:54:50,548 --> 00:54:52,675 - �L�� - �ڿ˷R�������� 1863 00:54:52,884 --> 00:54:58,389 �ڭn�i�D�p�@��� �_�L�����ͩM�ڡK�q�B�F 1864 00:54:58,556 --> 00:55:00,850 - �q�B�H - �O�� 1865 00:55:05,480 --> 00:55:10,359 - �n���B�H - ���M�A���M�٦����حq�B�H 1866 00:55:11,736 --> 00:55:15,156 �ݦb�Ѥѥ��W�A������ �O���ˬݧ� 1867 00:55:15,323 --> 00:55:18,326 �ڸ�L���ӷ|�ܧּ֪� 1868 00:55:18,534 --> 00:55:21,329 - ���L�ܥi�� - �O�ӭV�� 1869 00:55:21,496 --> 00:55:25,249 ���O�Ҧ��H����ɨ����� 1870 00:55:25,416 --> 00:55:29,253 �L���ѧڵξA���a�M�O�@ 1871 00:55:29,420 --> 00:55:31,130 �ڤw�g�R���P�E�F 1872 00:55:31,339 --> 00:55:36,761 �ڤw�g27�� �ڨS���]�S���� 1873 00:55:36,928 --> 00:55:40,515 �ڤw�g�O�ڤ������t�� 1874 00:55:40,681 --> 00:55:43,142 �ӥB�ګܮ`�� 1875 00:55:43,309 --> 00:55:47,855 - ���n���_�ڡA���� - �p��Q���_�� 1876 00:56:40,366 --> 00:56:43,202 �˷R���L�� ���©p���ӫH 1877 00:56:44,537 --> 00:56:47,707 �ګܰ����Фl�B�í� �H�ήȳ~�A���X�p���~�� 1878 00:56:47,873 --> 00:56:51,294 �٦����ĵY�ҤH�͵��S�ˤ� 1879 00:56:51,460 --> 00:56:54,130 �p���}��A�è�۴� 1880 00:56:54,297 --> 00:56:57,800 �٦��i�R�����J���� �H���L�Ψ�_�� 1881 00:56:57,967 --> 00:57:01,887 �ڱo�ӻ{���e������۷��Ƿt 1882 00:57:02,096 --> 00:57:05,057 �ܩ�p���n�D �ڥ����⤰�� 1883 00:57:05,224 --> 00:57:09,353 �u�n�p��K�A�ڴN�h���X�p 1884 00:57:16,068 --> 00:57:18,112 �w����{�H�� 1885 00:57:23,451 --> 00:57:27,204 �ڤӤӹ��y�ڦh��ɶ��b��� �H�O�����d 1886 00:57:27,371 --> 00:57:29,749 �ڷQ�ڭ̪��ȤH�ȳ~�ҹy 1887 00:57:29,957 --> 00:57:34,587 �٦��ܦh�a��n�ﵽ �ᱼ�ʾ�K�A�˨ǵܩi��B�D 1888 00:57:34,754 --> 00:57:37,715 �ڷQ����~���k�ʳ��ַܼN 1889 00:57:37,882 --> 00:57:40,885 �����o�ɩФl���k�D�H 1890 00:57:42,053 --> 00:57:43,929 �b�o�̨S�H�|���ͧڭ��� 1891 00:57:44,138 --> 00:57:47,975 �o���ݩ�� 1892 00:57:50,728 --> 00:57:54,815 ������ �޲z�ۤv���a��b�u�n�� 1893 00:57:54,982 --> 00:57:57,985 - �L�񸦡A�L�� - ���F�H 1894 00:57:58,152 --> 00:58:02,156 �ޤS�k���F�ܡH �O���ĵY�ҤH 1895 00:58:02,323 --> 00:58:04,867 �����աA�Ӭݬ� 1896 00:58:05,034 --> 00:58:07,661 �n���� 1897 00:58:07,828 --> 00:58:11,082 ���ĵY�ҤH���� �ܧڭ̨�ù�s���� 1898 00:58:11,248 --> 00:58:12,792 �Ӧn�F 1899 00:58:12,958 --> 00:58:15,961 ���n�]���A�˦Ӥ��w 1900 00:58:16,170 --> 00:58:18,464 �u�n��W�p�a�ӳ̦n����A 1901 00:58:18,631 --> 00:58:23,177 ���ĵY�ҤH �����|����u������� 1902 00:58:23,969 --> 00:58:27,473 ���ڬw�̧��[�����H�A��a�H 1903 00:58:27,681 --> 00:58:31,185 ���O�����W�V�N��F��U�� 1904 00:58:31,393 --> 00:58:33,938 ���I�A�ְ� 1905 00:58:42,738 --> 00:58:45,658 �ڭ̵y�ߪ��P 1906 00:58:46,700 --> 00:58:49,495 �ҤH 1907 00:58:49,662 --> 00:58:52,665 �f�f�p�j 1908 00:59:11,058 --> 00:59:14,562 - �p�N�O�����կZ�`�S�H - �O���A�ҤH�� 1909 00:59:18,232 --> 00:59:20,693 �o�O�ڤk�� 1910 00:59:22,820 --> 00:59:27,366 - �p���ܧڭ̱��\�i�u�n - ���O�a��N��F�T���� 1911 00:59:29,159 --> 00:59:31,287 �F����� 1912 00:59:32,705 --> 00:59:34,748 �A�b�o�̰�����H 1913 00:59:36,876 --> 00:59:40,379 �F����� �ڤ����D�ڭ̦����a�� 1914 00:59:42,131 --> 00:59:47,261 - �����դp�j�A�ڨӧ@�� - �p�{�ѧڥ~�c�H 1915 00:59:48,929 --> 00:59:52,349 �ڦb���ְp�������L�L 1916 00:59:52,558 --> 00:59:55,269 �ڬO�O���·G�W�աA�A�̦n 1917 01:00:00,816 --> 01:00:06,822 �_�L�����͡A�A���ӧ��ӤӮ� ���쨺�� 1918 01:00:23,213 --> 01:00:26,884 ���¡A�i�H���ڰe���K 1919 01:00:27,051 --> 01:00:31,138 �����դp�j �ڬ۫H�p�a�H���ܰ��d�a�H 1920 01:00:31,305 --> 01:00:33,265 �O���A���� 1921 01:00:36,894 --> 01:00:39,980 �کn�n�h�۴��A�]�\�A���L�o 1922 01:00:40,189 --> 01:00:42,149 �ڨS���򩯹B�K 1923 01:00:42,358 --> 01:00:46,737 �p�u���^�ܡH�Z�`�S�p�j 1924 01:00:46,904 --> 01:00:51,367 - �u�|�@�I�A�u�o���n - �|�e�e�ܡH 1925 01:00:52,659 --> 01:00:54,787 �@�I�]���| 1926 01:00:54,995 --> 01:00:57,206 �p���n�f�̵e�ܡH 1927 01:00:57,373 --> 01:00:58,707 �����| 1928 01:00:58,874 --> 01:01:00,376 �u�_�� 1929 01:01:00,542 --> 01:01:03,170 �ڲq�p�O�S�����| 1930 01:01:03,337 --> 01:01:07,257 �p�̪����˸ӱa�p�̶i�� ��Ǧn�Ѯv 1931 01:01:07,424 --> 01:01:11,553 �ڶ������|���N ���ڪ����Q������ 1932 01:01:11,720 --> 01:01:15,140 -�p�̪��k�a�x�Юv���}�F�ܡH -�ڭ̱q�S���Фk�a�x�Юv 1933 01:01:16,642 --> 01:01:20,813 �S���a�СH �S���a�СA�b�a�i�j5�Ӥk�� 1934 01:01:20,979 --> 01:01:25,109 �ڱq�Sť�L�o�ب� �O����O�Ш|�p�̤@�w���a�F 1935 01:01:25,275 --> 01:01:27,319 �@�I�]���|�A���ĵY�ҤH 1936 01:01:32,157 --> 01:01:34,618 �p���f�f�̤w�i�����F�ܡH 1937 01:01:34,827 --> 01:01:36,954 - �O���A�������O - �����H 1938 01:01:37,121 --> 01:01:40,124 ���ӥ����@�_�X�� �u�O�_�� 1939 01:01:40,290 --> 01:01:44,044 �p�ƦѤG �Ѥj���٥��B�A�p���N�X�ӡH 1940 01:01:44,795 --> 01:01:47,714 �p�̤p���f�f�@�w�D�`�~�� 1941 01:01:47,881 --> 01:01:49,591 �O���A�̤p���٤���Q���� 1942 01:01:50,467 --> 01:01:52,678 ���O�f�f�� 1943 01:01:52,845 --> 01:01:56,515 �Y�]���n�n���B�N����T�� �]�Ө��W�F 1944 01:01:56,682 --> 01:01:59,685 �o�|�v�T�n�f�����P�� 1945 01:01:59,852 --> 01:02:04,815 �o��~�� �p�ܫi����F�N�� 1946 01:02:05,023 --> 01:02:07,693 �p�h�j�~���F�H 1947 01:02:07,860 --> 01:02:11,780 �ڤT�өf�f�w�g���j���H �p�������ݧکZ�Ӧ~�� 1948 01:02:21,999 --> 01:02:24,042 �Z�`�S�p�j�A���ڭ̼u�� 1949 01:02:25,043 --> 01:02:28,547 - ���A�ڨD�D�p - �ڳ̳��w���� 1950 01:02:28,714 --> 01:02:31,008 �ƹ�W�A�^��ܤ֦��H 1951 01:02:31,174 --> 01:02:35,095 ���ڳo��Y�୵�� 1952 01:02:35,262 --> 01:02:36,847 �Τ�ڦ��~�� 1953 01:02:37,806 --> 01:02:43,395 �Y�ھǹL �ڷ|�O���j�����^�a 1954 01:02:43,562 --> 01:02:47,733 �w�]�@�� �u�n�o�����d���\���� 1955 01:02:47,900 --> 01:02:52,112 �ҤH�A�ڤ��O�G������ �ڻ��ڼu�o���n�ɡK 1956 01:02:52,279 --> 01:02:56,033 �����աA�o�O�ҤH���n�D 1957 01:03:17,971 --> 01:03:21,141 �F��A��X�R���ˡH 1958 01:03:21,350 --> 01:03:24,770 - �o�u�o�ܦn - �ڧƱ�o�Խm�� 1959 01:03:24,936 --> 01:03:28,190 ���򪺽m�ߤ~����{�X�� 1960 01:03:28,357 --> 01:03:30,817 �ڧi�D�L�_�L�����ͳo�I 1961 01:03:31,026 --> 01:03:34,446 �p�ۤv�S���־� �H���w���ù�s���� 1962 01:03:34,613 --> 01:03:37,616 ��ޮa�ж��m�߿��^�� 1963 01:03:37,824 --> 01:03:41,662 ���� �b����p���|���Z�����H 1964 01:03:48,877 --> 01:03:54,007 �F����� �A�a��O�nť�����٬O�Q�~��ڡH 1965 01:03:54,174 --> 01:03:58,095 ���ڨä��� ���M�p�f�f�u�o�ܦn 1966 01:03:58,261 --> 01:04:02,182 �ڪ��D �Y�ϧڷQ�A�ڤ]�~���F�p 1967 01:04:02,391 --> 01:04:06,311 �ڪ��B�ͦb���ְp�����{�p��H 1968 01:04:06,520 --> 01:04:09,523 �A�u���Q���D�H 1969 01:04:09,731 --> 01:04:12,901 �dz�ť�ǥi�Ȫ��� 1970 01:04:13,110 --> 01:04:16,113 �Ĥ@������L�� �L���ָ����H���R 1971 01:04:16,279 --> 01:04:17,906 �Y�Ϸ��ɲԤh�ܤ� 1972 01:04:18,115 --> 01:04:20,867 �S���R�񪺤��u�@��k�h 1973 01:04:21,034 --> 01:04:24,788 - ���F�ڪB�͡A�ڤ��{�ѥ���H - �j�a�b�R�|���|���ۤ��� 1974 01:04:24,996 --> 01:04:27,707 �O���·G�A�ڻݭn�A 1975 01:04:38,593 --> 01:04:41,054 �ڨS�����ؤѥ� 1976 01:04:41,263 --> 01:04:44,599 �M�S���L���H������� 1977 01:04:45,016 --> 01:04:48,687 �]�\�A��ť�A���������i �ԩ�m�� 1978 01:05:09,666 --> 01:05:12,544 �˷R���áK 1979 01:05:24,556 --> 01:05:25,891 �F����� 1980 01:05:33,773 --> 01:05:35,275 �Ч� 1981 01:05:41,239 --> 01:05:43,700 �_�L���Ұ�����̥h�F 1982 01:05:51,583 --> 01:05:53,543 �o�Фl�ܰg�H 1983 01:05:53,710 --> 01:05:58,089 �ڷQ�_�L�����ͭ��o�� �ګ����j�v��פF�@�f 1984 01:05:58,256 --> 01:06:00,634 �ڷQ�O�� 1985 01:06:01,927 --> 01:06:07,057 �o�j���A�]�䤣�� ��|�P�¦o���O�ػP���H 1986 01:06:15,482 --> 01:06:18,818 - �A�n���I���ܡH - ���A���� 1987 01:06:22,864 --> 01:06:25,659 �A���A�����դp�j �u�O�a�� 1988 01:06:32,165 --> 01:06:35,669 �p�쩳��i�����F����ͫ��F�H 1989 01:06:35,835 --> 01:06:38,213 �ڤ����D 1990 01:06:39,422 --> 01:06:42,133 �C���߳��n���ӿԸߪ� 1991 01:06:42,300 --> 01:06:45,970 �n�b�M�����ɭԨD�U 1992 01:06:46,137 --> 01:06:50,934 �ڭ̤]�\���䥦��K����� 1993 01:06:51,101 --> 01:06:52,977 �ڤw�g�[��L�o�ǥؼ� 1994 01:06:53,186 --> 01:06:56,272 �o�ǥu���ǥѩʥ���o�K 1995 01:06:58,650 --> 01:07:03,863 ��p �ڬO���ǥѤͽ˩�§������� 1996 01:07:04,072 --> 01:07:09,828 �b�o�ر��p�U �o�H���O�]���ۦӱ��ݧA 1997 01:07:10,036 --> 01:07:14,833 �ӬO�a���h�� �p�P�����ĤH�@�� 1998 01:07:15,041 --> 01:07:18,628 - �A�p�e�b���ݦh�[�H - �o�n�ݹF�� 1999 01:07:18,795 --> 01:07:22,048 - ��ť�ԥL���t�� - ��M�j�a���O 2000 01:07:22,215 --> 01:07:25,969 �����D�L����٨S���B �n���H�i�H�H�ɮt�� 2001 01:07:26,177 --> 01:07:29,931 - ���o�N�|�D�`���B - �O�ܡH 2002 01:07:30,140 --> 01:07:33,226 �F��O�D�`���ꪺ�P�� 2003 01:07:33,435 --> 01:07:36,855 �b�ڭ̨Ӧ����e �L�~�ήɬ@�Ϥ@�ӪB�� 2004 01:07:37,021 --> 01:07:38,440 ���^�ơH 2005 01:07:38,606 --> 01:07:40,733 �L������B���קK�@�λ��v���B�� 2006 01:07:40,942 --> 01:07:42,110 ���ӤH�O�֡H 2007 01:07:47,782 --> 01:07:51,453 �L���n�ͬd�������Q 2008 01:07:53,830 --> 01:07:56,791 �F���o�˪��z�A ���X����z�ѶܡH 2009 01:07:56,958 --> 01:08:00,128 ť���O�Ϲ墨��p�j 2010 01:08:00,336 --> 01:08:03,590 �Ϲ擄��H�o�S�����ܡH 2011 01:08:03,798 --> 01:08:08,011 �ڷQ�O�o���a�x���ӾA�X 2012 01:08:09,554 --> 01:08:14,267 - �ҥH�L�N��L�̡H - �ڷQ�O���A�ڥu���D�o�� 2013 01:08:44,547 --> 01:08:46,174 �����դp�j 2014 01:08:46,341 --> 01:08:48,968 �ڱä�\�[�A�A�]�L�k�Ԩ� 2015 01:08:49,135 --> 01:08:53,306 �L�h���X�Ӥ�u�O�ا�i �ڨ�ù�s����u�O���F���p 2016 01:08:53,473 --> 01:08:56,643 �ڹH�I�F�ڪ��P�_�O �a�H������ 2017 01:08:56,851 --> 01:08:59,687 �p���X���C�L�A�ڪ����� 2018 01:08:59,854 --> 01:09:02,482 �ڥ����ߦb�@�� �Щp�����ڪ��h�W 2019 01:09:02,649 --> 01:09:05,818 - �ڤ����� - �ڷR�p 2020 01:09:07,946 --> 01:09:10,323 �D�`�R�p 2021 01:09:13,326 --> 01:09:17,497 �б����� 2022 01:09:18,915 --> 01:09:22,835 ���� �ګܷP�E�A�g�����o�DZä� 2023 01:09:23,044 --> 01:09:25,588 �ګܩ�p�A�y���A���h�W 2024 01:09:25,797 --> 01:09:27,840 ���۫H�ڡA�ڬO�L�ߪ� 2025 01:09:29,258 --> 01:09:31,052 - �o�O�p���^���ܡH - �O���A���� 2026 01:09:31,219 --> 01:09:33,930 - �p�b�K�J���ڶܡH - �� 2027 01:09:34,097 --> 01:09:35,264 �p�O�ڵ��ڶܡH 2028 01:09:35,473 --> 01:09:41,020 �ڬ۫H�A���L�� �ܧִN��J�A�o�ӵh�W 2029 01:09:41,187 --> 01:09:44,357 �аݬ����� �n�o�˵L§�a�ڵ��ڡH 2030 01:09:44,565 --> 01:09:49,779 �ڤ]�n�аݧA������ ���w�ڤ��O�n���P�_�H 2031 01:09:49,946 --> 01:09:52,240 �Y�ګܲʾ|�A�]�O�����i�� 2032 01:09:52,407 --> 01:09:55,410 - �ڦ��䥦��] - �����]�H 2033 01:09:55,576 --> 01:09:59,163 �A�{���گ౵���� 2034 01:09:59,330 --> 01:10:02,500 ���F�ڼ��R�n�n���֪��H�ܡH 2035 01:10:02,667 --> 01:10:07,380 �p��_�{�p� �@�塚���۷R���ΰ� 2036 01:10:07,547 --> 01:10:09,924 ���A���B�ͦ]���ܦӨ����d 2037 01:10:10,091 --> 01:10:12,927 ���کn�n�]�ŷQ�ӳQ�J�� 2038 01:10:13,094 --> 01:10:15,138 ���L�̨�H�������h�W�ܡH 2039 01:10:15,346 --> 01:10:18,766 - �ڨä��_�{ - �A���o�򰵡H 2040 01:10:18,933 --> 01:10:21,811 �]���ڻ{���p�n�n��L�ܧN�H 2041 01:10:21,978 --> 01:10:24,647 �ڪ��D�L��o���R�}�h�L��o 2042 01:10:24,814 --> 01:10:25,815 �o�O�]���o�`�� 2043 01:10:26,023 --> 01:10:28,651 ���Q�{���o��L���P�������` 2044 01:10:28,818 --> 01:10:30,862 - �O�A��ij�� - �ڬO���L�n 2045 01:10:31,028 --> 01:10:33,865 �کn�n�s��� ���ܤ֪��F�u�����P�� 2046 01:10:38,077 --> 01:10:40,621 �ڲq�L���]�I�]�������Y�H 2047 01:10:40,830 --> 01:10:43,374 �ڤ��|�o�˫V�d�O�n 2048 01:10:43,541 --> 01:10:45,585 - �ڥu�O��ij�K - ����H 2049 01:10:45,751 --> 01:10:48,212 ��M�o�O�Φ��Q���B�áK 2050 01:10:48,379 --> 01:10:50,756 - �کn�n���A���ئL�H�ܡH - ���K 2051 01:10:50,965 --> 01:10:55,052 - ���A���O�p���a�x�K - �ڭ̯ʥF�W�y���|�����Y�H 2052 01:10:55,219 --> 01:10:57,680 - ���A���u���� - ����O�H 2053 01:10:57,889 --> 01:11:02,768 �O��O�f���{�X��§������ �ƦܥO�L�K 2054 01:11:06,189 --> 01:11:11,152 �Э�̧� �p�M�O�n�ä��b�䤤 2055 01:11:15,656 --> 01:11:17,450 ������J���ͩO�H 2056 01:11:19,702 --> 01:11:20,703 ���J���͡H 2057 01:11:20,912 --> 01:11:23,664 �A��ۤv���欰�������Ǥf�H 2058 01:11:23,831 --> 01:11:27,084 - �p���G�Q������ - �L�i�D�ڥL������ 2059 01:11:27,251 --> 01:11:29,921 - �L���T�Ӥ����F - �A���F�L�����| 2060 01:11:30,087 --> 01:11:32,298 �ٳo�˿ب�L 2061 01:11:32,465 --> 01:11:34,508 �o�N�O�p��ڪ��ݪk�H 2062 01:11:34,717 --> 01:11:38,137 ���©p���Ժɸ����C �p�{�b��ڪ����d�A 2063 01:11:38,304 --> 01:11:42,600 �O�ǧڹ�ڭ����Y�岾���w�A �Ӷˮ`�F�p���۴L�� 2064 01:11:42,808 --> 01:11:45,978 �n�ڬ��p���B�Ұ����H 2065 01:11:46,145 --> 01:11:48,814 �o�O�@��Ԥh�����ܶܡH 2066 01:11:48,981 --> 01:11:53,694 �ڪ쨣�A�ɡA�A���ƺC�ۤj �H�ι��L�H�P�������� 2067 01:11:53,861 --> 01:11:59,617 ���ڤF�ѴN��@�W�u�� �A�@�ӡA�ڤ]���|�����A 2068 01:12:11,003 --> 01:12:15,883 �Э�̧ڡA���O�p�o��h�ɶ� 2069 01:14:19,965 --> 01:14:22,092 �ڮ��o�Өӵ��p 2070 01:14:32,478 --> 01:14:36,315 �ڤ��|�A���_ ���p���c���ߤ����� 2071 01:14:36,524 --> 01:14:40,778 ���Юe�\�ڸ��� �p�[�Ѧb�ڨ��W���ⶵ�o�W 2072 01:14:47,368 --> 01:14:50,704 �a���R���J���ͦp�l 2073 01:14:50,913 --> 01:14:54,667 �L��d���L�׫p���ѥͤ覡 ���a���@�� 2074 01:14:54,833 --> 01:14:59,463 ���J���ͫK�ŧG �L�N������¾ 2075 01:14:59,672 --> 01:15:05,427 �L�n�D���Ȫ����� �æb�ƶg���N��տ�� 2076 01:15:07,763 --> 01:15:10,933 �M��L�g�H�ӭn�D��h���� �ӧکڵ��F 2077 01:15:11,100 --> 01:15:14,186 ����A�L���}�Ҧ������� 2078 01:15:14,395 --> 01:15:18,774 �L�h�~�L�Ѧ^�Ӭݧڭ� �ëź٥L�`�R�٩f 2079 01:15:18,941 --> 01:15:22,861 �ٻ��A�o�P�L�p�b 2080 01:15:23,028 --> 01:15:26,699 �]���o�N�~�ӤT�U�� 2081 01:15:26,865 --> 01:15:32,288 ���L���եL�N�L�k�V������ �L�N�����L�� 2082 01:15:32,454 --> 01:15:36,125 �ڤ��Q���F��X�R���h���� 2083 01:15:36,333 --> 01:15:39,420 �o���ɤ~�Q���� 2084 01:15:41,380 --> 01:15:45,050 �ܩ�t�@��� ����O�n�P���Q���� 2085 01:15:45,259 --> 01:15:48,762 ���M�ڪ��ʾ����G�����R�� 2086 01:15:48,971 --> 01:15:52,307 ���u�O���F�B�͵۷Q 2087 01:15:52,474 --> 01:15:54,518 ������ 2088 01:15:57,730 --> 01:15:59,606 �p�٦n�ܡH 2089 01:15:59,815 --> 01:16:03,152 �ڤ����D 2090 01:16:11,243 --> 01:16:14,246 �����աA�p�^�ӤF�u�n 2091 01:16:14,455 --> 01:16:18,125 �p�������q�۴��e�æ^�� 2092 01:16:18,292 --> 01:16:21,628 - ���٦n�ܡH - �o�bø�e�� 2093 01:16:24,256 --> 01:16:30,345 �ڤw�ѤF�L�A�Y�L�M�ڦb��W �����ӹL�A�ڤ]���|�`�N�� 2094 01:16:30,554 --> 01:16:34,391 �۴���b�ܦ���A�u�� 2095 01:16:36,185 --> 01:16:38,854 ���n�h�ƥi�H���� 2096 01:16:44,568 --> 01:16:46,528 �֯S�p������ơH 2097 01:16:48,530 --> 01:16:50,407 �S���� 2098 01:16:52,075 --> 01:16:54,286 �ܤ֨S����i������ 2099 01:16:54,453 --> 01:16:56,246 �����աA�i�D���� 2100 01:16:56,455 --> 01:16:59,124 �p�͡A�O�A�x�F 2101 01:16:59,291 --> 01:17:03,128 - �o�����򤣤]�ݧڡH - �]���ڸ��n�۳B 2102 01:17:03,337 --> 01:17:05,881 - ���^�ơH - �ڤ]�O 2103 01:17:06,048 --> 01:17:08,258 �ڭ̥����h 2104 01:17:08,425 --> 01:17:11,386 �ִ��S�a���ܲ����� �@�_�h�յܹy 2105 01:17:11,553 --> 01:17:13,597 �����D�|��ڦ��q 2106 01:17:13,764 --> 01:17:16,058 �ڨC�ѱߤW����M�x�x���\ 2107 01:17:16,225 --> 01:17:18,185 �����A�O���o�hȥ 2108 01:17:18,393 --> 01:17:23,106 �����ȭn�b���}���X�~�|�ۦb 2109 01:17:23,273 --> 01:17:27,819 �o�̳o�򤣫K �o�û����|�ۦb 2110 01:17:28,028 --> 01:17:30,072 �Y�A���ݵۦo 2111 01:17:30,280 --> 01:17:34,993 �o�|���ӷM�������k �����o���a�ڻX�� 2112 01:17:35,202 --> 01:17:36,995 �p�ͷ|��ۦo 2113 01:17:37,204 --> 01:17:42,084 ������ �o���}�ڭ̤~��w�R�פ� 2114 01:17:42,251 --> 01:17:45,587 �A�u�b�G�o�@�I�ܡH 2115 01:17:45,754 --> 01:17:49,341 �ִ��S�W�իܲz���� 2116 01:17:49,550 --> 01:17:52,344 �L���|���o�S�W�u�����·� 2117 01:17:52,511 --> 01:17:55,347 �ӥB�o�a�o���i�ন���y�� 2118 01:17:55,514 --> 01:17:56,682 �����A�o�ӦM�I�F 2119 01:17:56,890 --> 01:18:01,436 �ڽT�H���ǭx�x �|����ȱo���k�H 2120 01:18:02,521 --> 01:18:06,358 �ƹ�W���ڭ̧Ʊ� �o�b�յܹy�o�q�ɶ� 2121 01:18:06,567 --> 01:18:11,363 �����o���զۤv�����L 2122 01:18:11,572 --> 01:18:14,199 �o�˦o�N���|�ܱo���Vȥ 2123 01:18:14,366 --> 01:18:18,912 �Y�o�ܥ��[�F �ڭ̴N�o�@���l��ۦo 2124 01:18:28,171 --> 01:18:30,799 �����աA�w��p��ڭ̥h 2125 01:18:30,966 --> 01:18:32,926 �֧J�Ϥ��O�յܹy 2126 01:18:33,135 --> 01:18:36,638 �x�x�ܤ� �]�\�|�v�T�p���M�w 2127 01:18:36,847 --> 01:18:40,934 �����աA��ڭ̨�֧J�� �I�l�s�A�Ů��� 2128 01:18:41,101 --> 01:18:44,688 �Y��j�۵M������ �k�H���M���۰��s�ۤ�O�H 2129 01:18:44,896 --> 01:18:48,066 �k�H���O�ƺC�N�O�M�� 2130 01:18:48,233 --> 01:18:51,570 �Y�L�̿ˤ��͵� �N�O�t���ҹ� 2131 01:18:51,778 --> 01:18:55,032 �p���I�A�˷R�� �o��ť�ӫD�`�y�Ĩ��� 2132 01:19:02,039 --> 01:19:06,293 �ڦbù�s����ɹJ��F����� 2133 01:19:06,460 --> 01:19:08,045 �p���e������S�i�D�ڡH 2134 01:19:10,672 --> 01:19:13,133 �L���_�L���Q���ͶܡH 2135 01:19:15,260 --> 01:19:16,678 �S 2136 01:19:21,099 --> 01:19:23,477 �S�A�L�S�� 2137 01:20:27,207 --> 01:20:30,710 �@ �k�H���M���۩M���s�ۤ�H 2138 01:20:30,877 --> 01:20:34,381 �θ��Ϊ������ۤ�H 2139 01:20:38,260 --> 01:20:40,804 �ڭ̨쩳�b���H 2140 01:20:41,012 --> 01:20:43,390 �ڷQ���ӫܱ���^�B�� 2141 01:20:45,141 --> 01:20:47,602 -�F����ͪ��a�H -�N�O�L 2142 01:20:47,769 --> 01:20:51,439 �����״I����A�ګܷQ�ݬ� 2143 01:20:51,606 --> 01:20:52,691 ���A���n�aȥ 2144 01:20:56,236 --> 01:20:58,446 �L�ܡK 2145 01:20:58,655 --> 01:21:02,242 �ڱ��@���n�A�L�ܡK 2146 01:21:02,409 --> 01:21:04,119 - �ܫ�ˡH - �ܦ��� 2147 01:21:04,286 --> 01:21:07,455 �ѤѡA����A�p�u�էQ 2148 01:21:07,622 --> 01:21:11,376 �]�F����ͪ��]�I�ӤϹ�L ���i���H�]�S��k 2149 01:21:11,585 --> 01:21:17,007 �ϥ��L�]���b �o�Ǥj�H���q�Ӥ��b�a 2150 01:22:21,321 --> 01:22:22,697 �ָ�W�� 2151 01:22:43,134 --> 01:22:46,888 - �D�H�`�b�a�ܡH - �����ڧƱ檺����` 2152 01:22:47,097 --> 01:22:49,557 �L�D�`�߷R�o�� 2153 01:22:49,724 --> 01:22:53,478 �Y�L���B �i��N����`����L 2154 01:23:02,028 --> 01:23:04,906 �L�ܹ��L������ 2155 01:23:09,369 --> 01:23:13,832 �ڤV�ҥͯf�� �F����ͥX�F�\�h�O 2156 01:23:18,169 --> 01:23:22,257 �L���ڽй��H���� 2157 01:23:36,980 --> 01:23:40,733 �o�N�O�L�A�F����� 2158 01:23:41,985 --> 01:23:44,112 �ܭ^�T 2159 01:23:44,779 --> 01:23:48,533 �����աA�J����L���ܡH 2160 01:23:48,741 --> 01:23:52,161 �o��p�j�{�ѹF����͡H 2161 01:23:52,328 --> 01:23:54,622 ���O�ܼ� 2162 01:23:54,831 --> 01:23:58,918 �p�j�A�p��ı�o�L�^�T�ܡH 2163 01:23:59,085 --> 01:24:00,503 �L�ܭ^�T 2164 01:24:03,089 --> 01:24:05,300 �O���A�L���T�^�T 2165 01:24:08,845 --> 01:24:11,764 �o��O�L�f�f�A��X�R�p�j 2166 01:24:12,223 --> 01:24:15,893 �o��Ѱۺq�u�^ 2167 01:24:18,146 --> 01:24:20,607 �o�b�a�ܡH 2168 01:26:26,399 --> 01:26:27,859 �����դp�j 2169 01:26:39,120 --> 01:26:43,749 - �ڥH���A�b�۴� - �� 2170 01:26:43,916 --> 01:26:46,210 ���A�ڤ��b 2171 01:26:46,377 --> 01:26:48,087 �� 2172 01:26:48,254 --> 01:26:51,591 - �ڭ̤��|�ӡK - �ڴ����@�Ѧ^�� 2173 01:26:57,388 --> 01:26:58,806 �ڸ򫼤����@�_�� 2174 01:27:01,517 --> 01:27:03,561 �o��Ȧ�r�ֶܡH 2175 01:27:03,728 --> 01:27:06,355 �D�`�r�� 2176 01:27:06,522 --> 01:27:10,026 - ���ѧڭ̭n�h�����J - ���ѡH 2177 01:27:11,903 --> 01:27:15,072 - �A�̦��b���y�ܡH - ��A�b�����P�ӫa���] 2178 01:27:15,281 --> 01:27:17,325 �O�� 2179 01:27:21,078 --> 01:27:22,705 �ܩ�p���Z�F 2180 01:27:22,914 --> 01:27:26,959 ť���o�����~�}�� �ڤ����D�K 2181 01:27:30,963 --> 01:27:33,341 - �ڥi�H����l�̨��p�ܡH - �� 2182 01:27:36,927 --> 01:27:39,388 - �ګܳ��w��B���B - �O�� 2183 01:27:41,515 --> 01:27:43,142 ��A�ڪ��D 2184 01:27:47,980 --> 01:27:50,358 �A���A�F����� 2185 01:28:08,084 --> 01:28:10,544 ���͡A�o�� 2186 01:28:16,550 --> 01:28:18,678 �A�u�����[�J�ڭ̶ܡH 2187 01:28:31,774 --> 01:28:35,277 �����աA�ڭ̭�J��F����� �p�S���A�̨��L���F 2188 01:28:35,486 --> 01:28:40,116 �L�Чڭ̩��ѻP�L�@�\ �L�D�`��§���A��a�H 2189 01:28:40,282 --> 01:28:42,827 - �D�`��§�� - �@�I�������p�һ��� 2190 01:28:43,035 --> 01:28:44,370 ��L�@�\�H 2191 01:28:44,537 --> 01:28:48,916 �L���ܮɥO�Hı�o�r�� 2192 01:28:49,083 --> 01:28:52,002 �p�����N����@�Ѫ���{�a�H 2193 01:28:52,169 --> 01:28:55,756 �L�S�O�Ʊ�p�����L�f�f 2194 01:28:55,923 --> 01:28:57,633 �L�f�f 2195 01:29:26,203 --> 01:29:28,247 �����դp�j 2196 01:29:32,877 --> 01:29:34,837 �کf�f��X�R 2197 01:29:35,045 --> 01:29:37,173 �ڭ�����ڻ��L�n�h�p������ 2198 01:29:37,381 --> 01:29:40,384 - ��ı�o�ڭ̦��N�O�B�ͤF - ���� 2199 01:29:40,551 --> 01:29:43,888 - �n�}�G�����^ - �ڭ������ڪ� 2200 01:29:44,096 --> 01:29:46,056 - �L���ӳo�˪� - ���Ӫ� 2201 01:29:46,223 --> 01:29:49,476 - �n�a - �o�D�`�e���Q���A�A�O�a�H 2202 01:29:50,603 --> 01:29:53,522 �p�i�������� ���g�Ԩ��ھ�ߪ��t�� 2203 01:29:53,689 --> 01:29:58,402 - �L���p�u�o�D�`�n - ���L�N�O�۴۴ۤH 2204 01:29:58,569 --> 01:30:01,739 - �ڬO���۷��n - �۷��n���O�D�`�n 2205 01:30:01,906 --> 01:30:03,616 �ګܺ��N 2206 01:30:09,872 --> 01:30:12,791 - �{�w�ǥ��͡A�A���w�����ܡH - �D�`���w 2207 01:30:12,958 --> 01:30:15,753 �U���@�N���ڨ����ܡH 2208 01:30:15,920 --> 01:30:18,464 ���s�b����w�~�Ӥ[�F 2209 01:30:18,631 --> 01:30:22,843 - �ګD�`�ַN - �����դp�j�A�p�|�u�������ܡH 2210 01:30:23,010 --> 01:30:28,223 - �u���Q�G�� - �����A�A�����G���o 2211 01:30:28,432 --> 01:30:32,186 �����޳N���W�A�n�P�� �u�O�Ӧn�å� 2212 01:30:32,353 --> 01:30:35,356 �F����͡A�u�O���§A 2213 01:30:37,358 --> 01:30:39,485 �p�j�A�p���H 2214 01:30:39,652 --> 01:30:41,528 �O�üg�Ӫ� 2215 01:31:06,053 --> 01:31:08,180 �D�`�i�Ȫ����� 2216 01:31:10,641 --> 01:31:12,851 �����ȶ]�F 2217 01:31:15,729 --> 01:31:17,523 ����J���ͨp�b 2218 01:31:17,690 --> 01:31:19,566 �����h�F���� 2219 01:31:19,733 --> 01:31:25,739 �o�S���S�� �کȦo�|�û����� 2220 01:31:29,284 --> 01:31:31,161 �o�O�ڪ��� 2221 01:31:31,370 --> 01:31:34,873 �ڸӦ��I���o���J���u���� 2222 01:31:35,040 --> 01:31:38,043 ���A�o�O�ڪ��� 2223 01:31:38,252 --> 01:31:41,505 �Y�گ��کn�f�̰Q�� �o��ƴN���|�o�ͤF 2224 01:31:42,464 --> 01:31:45,467 ���S���H�h��o�H 2225 01:31:45,676 --> 01:31:50,722 �ڪ��h�۴��F ���ڪ��D�S���� 2226 01:31:52,724 --> 01:31:55,561 �ڭ̨S�Ʊ�F 2227 01:31:55,727 --> 01:31:57,604 �گ������ܡH 2228 01:31:57,771 --> 01:31:59,982 ���͡A�ڷQ�w�g�ӿ�F 2229 01:32:03,735 --> 01:32:07,739 �o���T���Y�� �ڥ����}�F�A�A�� 2230 01:32:07,906 --> 01:32:09,867 ���ȧڭ̥����ߨ�X�o 2231 01:32:10,033 --> 01:32:13,787 �ڱo�b�����ȷ��F�a�ڦW�n�e ���Z�`�S���ͤ@�_��o 2232 01:32:41,440 --> 01:32:46,320 �ִ��S�a ���|���o�]���H 2233 01:32:46,486 --> 01:32:49,656 ���`�O���L�̺ޤ����o 2234 01:32:49,865 --> 01:32:53,118 -�{�b�o���F -�p�̥������F 2235 01:32:53,327 --> 01:32:58,707 ���ӼZ�����f�f �{�b�ִ��n�p�̡H 2236 01:32:58,874 --> 01:33:02,377 �i�����Z�`�S���ͥ��� �M�I�H�Ѹq�����J�M�� 2237 01:33:02,586 --> 01:33:04,129 �M��e�R 2238 01:33:04,296 --> 01:33:06,173 �����A�L�٨S���L 2239 01:33:06,381 --> 01:33:09,176 �_�L�����ͷ|�b�L�Ͱ����H�e ��ڭ��[�X�Фl 2240 01:33:09,343 --> 01:33:13,263 ���n�o����W �����b�۴�������H�F 2241 01:33:13,472 --> 01:33:18,685 �����Ȥ@�w���D �o��ڪ����g�|������v�T 2242 01:33:18,894 --> 01:33:24,107 �ڤ��w�S�����j�� 2243 01:33:25,984 --> 01:33:29,821 �ڪ��_�������ȡA�ڪ��_�� 2244 01:33:30,030 --> 01:33:34,534 �o����o�i�������� ���X�o�بơH 2245 01:33:35,661 --> 01:33:38,121 - �p���਺�� - �O�o��Ĥl��F 2246 01:33:38,330 --> 01:33:40,999 - �p�͡A���� - �g���֪��H 2247 01:33:41,166 --> 01:33:42,793 �W���g�۪��� 2248 01:33:44,294 --> 01:33:46,296 �O�������r 2249 01:33:46,713 --> 01:33:49,257 �����A���A���H 2250 01:33:49,424 --> 01:33:52,844 - ���ڳݤf�� - �O�����g�Ӫ� 2251 01:33:57,391 --> 01:33:59,601 - �L���L�̤F - �L�̵��B�F�ܡH 2252 01:33:59,768 --> 01:34:02,229 - �ڬݤ��M���L����� - ���� 2253 01:34:02,437 --> 01:34:03,689 �L�̵��B�F�ܡH 2254 01:34:03,855 --> 01:34:08,402 �L������O �p�G�����@�~���o�@����N���o 2255 01:34:08,568 --> 01:34:11,405 - �����A�A�P�N�a�H - ���MȻ 2256 01:34:11,571 --> 01:34:15,951 �֪��D�A������F�h�ֿ� �b���������H���W 2257 01:34:16,159 --> 01:34:17,327 �O����N��H 2258 01:34:17,494 --> 01:34:19,371 �S���H�|�������� 2259 01:34:19,579 --> 01:34:23,750 �u���F�@�~�ϰϤ@���� 2260 01:34:23,917 --> 01:34:26,586 �p�����@�w�D�`�B�n 2261 01:34:27,504 --> 01:34:29,881 �p�{���O�@�j���ƥضܡH 2262 01:34:30,048 --> 01:34:33,218 ���J�Y�S�n��@�U�� �N�O�Ӷ̥� 2263 01:34:33,427 --> 01:34:36,221 - �@�U�A�Ѥ� - ���� 2264 01:34:37,848 --> 01:34:42,310 �����ȵ��B�F�A�ӥB�~�Q���� 2265 01:34:42,519 --> 01:34:44,396 �ֺV�a�A�p�� 2266 01:34:44,604 --> 01:34:49,067 �ڭn�֥���çi�D���d���ҤH �ݬݦo������ 2267 01:34:49,276 --> 01:34:51,987 �i�D���H�L�̥i�H���I�s 2268 01:34:52,154 --> 01:34:54,948 - �ڭ̸ӷP�§ڭ̪����� - �L���ӴN������ 2269 01:34:55,115 --> 01:34:58,618 �L��ڭ̦����S�S���p�� �k����F 2270 01:34:58,785 --> 01:35:00,746 �p�u���u�Q�o�ǨƶܡH 2271 01:35:00,912 --> 01:35:04,833 ���p��5�Ӥk�� �i�D�کp�ٷ|�Q�Ǥ���� 2272 01:35:05,041 --> 01:35:06,835 ���˩p�N�F�ѤF 2273 01:35:08,170 --> 01:35:11,006 ���p����o�L�O�ӫ�˪��H 2274 01:35:11,965 --> 01:35:14,593 - ������ - ���� 2275 01:35:18,763 --> 01:35:20,724 �ڭ̩M��Ԧ�i������ �����ӹL 2276 01:35:20,932 --> 01:35:24,769 �ڴN��U��M���o�ݧڪ��٫� 2277 01:35:24,978 --> 01:35:27,898 �M����I�Y�L�� 2278 01:35:28,064 --> 01:35:32,694 �ڬ۫H�o�S���A�}�G �˷R�� 2279 01:35:32,861 --> 01:35:34,988 �p�̤@�w�n��յܹyȥ 2280 01:35:35,197 --> 01:35:38,783 ���̬O��V�Ҫ��n�a�� �Ʊ�p�̦��ڤ@�b�����B 2281 01:35:38,992 --> 01:35:40,452 ������ 2282 01:35:40,619 --> 01:35:44,831 �ڭnť�C�Ӥp�Ӹ` �����ȡA�˷R�� 2283 01:35:44,998 --> 01:35:48,001 �ڤw���� �_�^�������L�Ϊ��x�l 2284 01:35:48,168 --> 01:35:49,794 �ܰ���ť��o�I 2285 01:35:49,961 --> 01:35:53,215 �a��s���A�ڭ̤U�P���X�o 2286 01:35:53,381 --> 01:35:57,427 - �گ��A�̤@�_�h�ܡH - ���藍�� 2287 01:35:57,594 --> 01:36:00,430 �P���@���W�ɡA���٤@�ζ� 2288 01:36:00,597 --> 01:36:01,765 �ڤ��Qť 2289 01:36:01,932 --> 01:36:05,518 �����@������ �n���b�ᤰ�����D�g 2290 01:36:05,727 --> 01:36:09,397 - �o�O�H�`�� - �p�٤����նܡH 2291 01:36:09,606 --> 01:36:13,860 ���ڥ����Sť�i�h �]���ڦb�Q�ڿ˷R�����J 2292 01:36:14,027 --> 01:36:16,696 �ڷQ���D�L�O�_���ť~�M���B 2293 01:36:16,863 --> 01:36:21,409 �ڬ۫H�_�^���� ���ǯS�������[ 2294 01:36:21,576 --> 01:36:25,413 �ڷQ�Y�L�S���^�� �֭n���ڭ̪��񭦡H 2295 01:36:25,622 --> 01:36:29,209 �٦n�L�^�ӤF �_�h�ڴN�o�йF����ͤF 2296 01:36:29,376 --> 01:36:33,755 - �F����͡H - �ڧѤF 2297 01:36:33,922 --> 01:36:37,342 - �ڤ��ӻ��� - �F����Ͱѥ[�F�p���B§�H 2298 01:36:37,509 --> 01:36:40,428 �O�L���ڭ̪� 2299 01:36:40,595 --> 01:36:45,392 �B§�A���J���x¾���@�� ���O�L�I���� 2300 01:36:45,600 --> 01:36:47,477 ���L�s�ڤ��n�� 2301 01:36:48,645 --> 01:36:51,106 - �F����͡H - ���L�A���� 2302 01:36:52,232 --> 01:36:56,277 �F����� ���ɭԨS���򰪰��b�W 2303 01:37:01,908 --> 01:37:04,995 �p�͡A�ݨ�ڪ��٫��S�H 2304 01:37:05,203 --> 01:37:07,330 �`�g�ǫH�A�˷R�� 2305 01:37:07,539 --> 01:37:10,625 �w�B�����H �S�h�֮ɶ��i�H�g�H 2306 01:37:10,792 --> 01:37:12,669 �ڴ����p�S�� 2307 01:37:12,877 --> 01:37:17,841 �ڶ����p������ �@�Ѫ��ɶ��n���������� 2308 01:37:19,509 --> 01:37:24,389 �ڪ��n�f�̥i�H�g�H���� �ϥ��o�̤]�S�䥦�Ʀn�� 2309 01:37:31,521 --> 01:37:35,567 �M�Ĥl�����O�����L���ƤF 2310 01:37:36,568 --> 01:37:40,405 �֤F�o�̤j���|�n�t�� 2311 01:37:44,826 --> 01:37:49,956 - �A�� - �A���A�����ȡA�A���A���J���� 2312 01:37:51,583 --> 01:37:54,210 �A���A�p�� �A���A���� 2313 01:38:00,133 --> 01:38:03,303 �ڷQ���X �p���n����h���������� 2314 01:38:03,511 --> 01:38:05,388 �Z�`�S�Ӥ��� 2315 01:38:06,473 --> 01:38:11,186 �ҤH�A�pť���S�H ���Q���ͭn�^�����F 2316 01:38:11,352 --> 01:38:15,482 ���i���Ӥӭq�F�ަ� �o���ݩ��ѷ|����L 2317 01:38:15,648 --> 01:38:18,026 ���ѡH 2318 01:38:18,234 --> 01:38:20,779 �ڤ~���b�G ���Q���͸�ڭ̵L�� 2319 01:38:20,987 --> 01:38:24,240 �ڬ۫H�ڦA�]���Q����L 2320 01:38:24,407 --> 01:38:28,787 �ڭ̤��ӻ��b�y�ܪ� �L�u���|�^�ӶܡH 2321 01:38:28,995 --> 01:38:33,875 �O���A�ڬ۫H�L��W�^�� �L�f�f�ٯd�b���� 2322 01:38:35,877 --> 01:38:40,840 �����L���H���ڭ̦����� �k�ĭ̡A���a 2323 01:38:41,799 --> 01:38:46,095 �ڭ̥����ߨ�^�a �çi�D�Z�`�S���� 2324 01:38:46,262 --> 01:38:50,183 ���ӫp�y�֪��H ����ٴ��X�{ 2325 01:38:50,350 --> 01:38:52,393 �S�ƪ��A������ 2326 01:38:52,560 --> 01:38:55,563 �ګܰ����L��W�^�� �]���ڭ̤��|�`����L 2327 01:38:55,730 --> 01:39:00,026 �ڬO���� �ھ�ߧO�H������ 2328 01:39:00,235 --> 01:39:01,861 �藍�_�� 2329 01:39:36,187 --> 01:39:38,481 �L�ӤF�A�L�ӤF�A�L�b���f 2330 01:39:39,607 --> 01:39:42,694 - ���Q���� - ���Q���͡H 2331 01:39:42,860 --> 01:39:45,863 �ڪ��ѡA�j�a�۵M�@�I 2332 01:39:46,072 --> 01:39:48,700 �L�װ�����A�O�Ӱ��@ 2333 01:39:48,866 --> 01:39:52,453 �٦��H��L�@�_ ���Ӧۤj���å��� 2334 01:39:52,662 --> 01:39:57,292 �F����ͶܡH�u�O�Z��L§ �L�b�Q����A�~�M��o�ӡH 2335 01:39:57,500 --> 01:40:02,380 �áA�O�ʡA�����A�ߨ�⨺���� ��Ӧ��Ϊ����H 2336 01:40:03,756 --> 01:40:07,427 �ڪ��ѡA�ڭn�o�f�F �ڽT�H�ڭn�f�F 2337 01:40:07,593 --> 01:40:09,554 �p�� 2338 01:40:09,721 --> 01:40:13,975 - �o�����b�o - �����A�v�a�A�v�a 2339 01:40:15,560 --> 01:40:20,189 �����A�ߨ觤�U�A���� 2340 01:40:23,901 --> 01:40:28,364 �F����ͩM���Q���� 2341 01:40:39,208 --> 01:40:41,919 ���Q���͡A�u��������A 2342 01:40:42,086 --> 01:40:44,756 �A���}����A�o�ͤF�\�h�� 2343 01:40:44,922 --> 01:40:49,886 ���d���p�j���B�w�y�U�� �ڪ��@�Ӥk��]�X���F 2344 01:40:50,053 --> 01:40:51,929 �A�b���W���ӷ|�ݨ� 2345 01:40:52,138 --> 01:40:54,682 ���M�Z�n�a�������`���� 2346 01:40:54,891 --> 01:40:58,561 �D�`²�u �S������o���a�x 2347 01:40:58,728 --> 01:41:01,564 �O���A��ť���F �e���m�W���P���N 2348 01:41:01,731 --> 01:41:05,151 ���O�����������}�� ���ګ����L 2349 01:41:05,359 --> 01:41:09,405 ���J���ͳQ�ը�s�� �������O���� 2350 01:41:09,572 --> 01:41:11,449 �A�|�b�m���[���ܡH 2351 01:41:11,657 --> 01:41:13,868 �u�ݴX�ӬP���A���F���y 2352 01:41:14,076 --> 01:41:16,120 �Y�A�����ۤv���� 2353 01:41:16,287 --> 01:41:19,373 �Ш�ڭ̳o�̨��y�� �R�y�h���H�A���� 2354 01:41:19,540 --> 01:41:24,086 �Z�`�S���ͤ@�w�ַܼN �N�̦n�����d���A 2355 01:41:24,295 --> 01:41:26,756 �n���F 2356 01:41:26,923 --> 01:41:30,843 - �F����͡A�A�n�ܡH - �۷��n�A���� 2357 01:41:31,010 --> 01:41:33,387 �Ʊ�Ѯ𤣿��A���A�̦n���y 2358 01:41:33,554 --> 01:41:37,058 - �ک��ѴN�^���̥h - �o��֡H 2359 01:41:38,726 --> 01:41:43,272 �ڪ��ìݨӤ����A�O�a�H 2360 01:41:45,107 --> 01:41:47,235 ���T�O�� 2361 01:41:54,617 --> 01:41:57,370 �ڷQ�ڭ̸Ө��F 2362 01:41:58,079 --> 01:42:01,749 �F�� �ܰ�����A����p�� 2363 01:42:01,958 --> 01:42:03,918 �����դp�j�A�Z�`�S�p�j 2364 01:42:04,126 --> 01:42:05,503 �аȥ��A�� 2365 01:42:05,670 --> 01:42:09,173 �h�~�V�� �A������ڭ̮a�@�P�E�\ 2366 01:42:09,382 --> 01:42:14,178 ���٨S�ѰO�A�ܤ֤T�D�� 2367 01:42:19,976 --> 01:42:21,686 ���� 2368 01:42:27,525 --> 01:42:30,361 �u�O�� 2369 01:42:41,455 --> 01:42:44,875 �ڭ̨��i�h�� �o���ӭn�����U�� 2370 01:42:45,084 --> 01:42:47,128 ��ı�o�K 2371 01:42:57,596 --> 01:42:59,390 �u�~�G�A�O�a�H 2372 01:42:59,598 --> 01:43:01,559 ���ɡK 2373 01:43:04,020 --> 01:43:06,147 - �Z�`�S�p�j - ���Q���� 2374 01:43:06,355 --> 01:43:09,150 �ڥu�n�i�h�åB�}�f 2375 01:43:09,317 --> 01:43:11,610 �O���A�S�� 2376 01:43:16,282 --> 01:43:20,036 �ܰ����������F �{�b�����i�H�����q�B�� 2377 01:43:20,202 --> 01:43:21,203 �O�� 2378 01:43:21,412 --> 01:43:24,498 ���n�H���ڨ���n�z �{�b�ٷ|������M�I 2379 01:43:24,707 --> 01:43:28,544 �ڷQ�p�����j���M�I �]���L�٫D�`�R�p 2380 01:43:30,338 --> 01:43:34,884 - �ܥi���L�O��F����ͤ@�_�� - �O���� 2381 01:43:36,218 --> 01:43:37,303 ������H 2382 01:43:40,139 --> 01:43:43,225 �� 2383 01:43:43,392 --> 01:43:48,272 - �ڤӪ��� - �O����N��H 2384 01:43:48,481 --> 01:43:51,233 �֬ݡA�O�L�A�L�S�^�ӤF 2385 01:43:59,617 --> 01:44:01,577 �ڪ��D�o�ܤ��A�� 2386 01:44:01,786 --> 01:44:05,998 ���ڧƱ�M�Z�`�S�p�j�ͽ� 2387 01:44:07,124 --> 01:44:09,335 ��W�a�� 2388 01:44:10,920 --> 01:44:14,173 �Ҧ��H�ߨ��p�Хh 2389 01:44:14,340 --> 01:44:18,385 ���M�p���~�A�� 2390 01:44:20,346 --> 01:44:25,392 ���Q���� �o��֤S����A�u�n 2391 01:44:45,454 --> 01:44:50,251 �����ڭn�i�D�p �ڹ��Y�����O�Ӥj�³J 2392 01:45:08,769 --> 01:45:10,229 �p�͡A�w�R 2393 01:45:22,616 --> 01:45:25,077 �@�N 2394 01:45:25,244 --> 01:45:27,538 �@�d���@�N 2395 01:45:32,876 --> 01:45:36,380 �P�¥D ���٥H���û����|�o�ͤF 2396 01:46:22,718 --> 01:46:27,097 �ڬ۫H�L�̦b�@�_�|�ܩ��� 2397 01:46:27,264 --> 01:46:31,268 �L�̭өʬۦ� 2398 01:46:32,353 --> 01:46:36,273 �L�̷|�Q���H���F�M�� 2399 01:46:36,482 --> 01:46:42,654 �ӥB�L�̫D�`�B�n �j���|�`�O�J���Ť� 2400 01:46:42,863 --> 01:46:47,409 �J���Ť�H�L�@�~�����d�� 2401 01:46:51,372 --> 01:46:54,875 �ڴN���D�o�������|���Ϊ� 2402 01:47:03,258 --> 01:47:05,719 �K�����קK���椣�@ 2403 01:47:05,886 --> 01:47:09,556 �o�u�঳�Ħa �M�`��L�H���P�� 2404 01:47:09,765 --> 01:47:13,018 �o�]�z�ʪ��ŷx�Ӯe���صo 2405 01:47:13,227 --> 01:47:15,979 �o���D�i�Ӧ۩�H�� 2406 01:47:16,146 --> 01:47:19,650 �o�@�w�P���� �����P���P���v�T 2407 01:47:19,858 --> 01:47:23,028 �o�Ʊ��Ǧ���E�o�K 2408 01:47:43,799 --> 01:47:46,093 ���H�]�ּ֦Ӧ��ܡH 2409 01:47:47,678 --> 01:47:50,681 �K�ѮɥL�Pı����ڪ��s�b 2410 01:47:50,848 --> 01:47:53,934 - �L�������Ǥf�H - �L�H���ګܧN�H 2411 01:47:54,101 --> 01:47:57,855 - �u���H�z�� - �L�ìO�Q�L�f�f�~�� 2412 01:47:58,021 --> 01:48:03,610 �n�C �o�O�p���L�̬r���ܤF 2413 01:48:03,777 --> 01:48:05,988 ������ �ڦn�Ʊ�]��ݨ�p�o��ּ� 2414 01:48:06,196 --> 01:48:08,490 �u�Ʊ�p����A�X�p���H 2415 01:48:12,244 --> 01:48:15,497 �]�\�_�L�����ͦ�������� 2416 01:48:18,250 --> 01:48:20,127 - �����n���H - ����H 2417 01:48:20,294 --> 01:48:23,380 �]�\�L���ܥD�N�F 2418 01:48:25,591 --> 01:48:27,718 �ӤF 2419 01:48:30,804 --> 01:48:32,222 ����ơH 2420 01:48:34,224 --> 01:48:36,268 ���ĵY�ҤH�� 2421 01:48:41,940 --> 01:48:44,860 �ڲq�o�ǬO�A�k��a�H 2422 01:48:45,027 --> 01:48:48,780 �֤F�@�� �̦~�����̪�X���F�A�ҤH 2423 01:48:48,947 --> 01:48:51,908 �ӧڤj�k�व�ѤU�ȭ豵���D�B 2424 01:48:53,785 --> 01:48:57,789 - �A�̪����ܤp - �ݭn�ܪM���ܡH 2425 01:48:57,956 --> 01:49:01,376 ���藍�n �ڭn��W�M�����դp�j�ͽ� 2426 01:49:02,210 --> 01:49:04,421 �o�O���ƥ��� 2427 01:49:08,383 --> 01:49:11,720 �p���D�ڬ������ 2428 01:49:11,887 --> 01:49:14,181 �ڷQ���X�ӫ禳�o�غa�� 2429 01:49:14,389 --> 01:49:18,602 �Z�`�S�p�j ��ĵ�i�p�A���n�A�� 2430 01:49:18,769 --> 01:49:21,146 ��ť��@����H������ 2431 01:49:21,313 --> 01:49:25,859 �p���N�P�ڥ~�c �F������p�� 2432 01:49:26,026 --> 01:49:29,613 �ڪ��D�o�O���� �ڤ��Q�H�H���u�Ӷˮ`�L 2433 01:49:29,821 --> 01:49:33,742 �p���ӤF�ѧڨӧ�p���ت� 2434 01:49:33,909 --> 01:49:36,995 �Y�p�{�����i�� �󥲤j�ѻ��]�ӡH 2435 01:49:37,204 --> 01:49:38,538 �ڭnť�p�ˤf�_�{ 2436 01:49:38,705 --> 01:49:42,125 �p�G���o�˪��ǻD �p�����{�N���ҩ� 2437 01:49:42,334 --> 01:49:45,587 �p�G�H�p���ˤ������o�^�ơH 2438 01:49:45,754 --> 01:49:48,757 ���O�p�ۤv�V�O���G���ܡH 2439 01:49:48,924 --> 01:49:50,801 �ڱq�Sť�L�o�^�� 2440 01:49:51,009 --> 01:49:53,387 �p�໡�o�@�L�ھڶܡH 2441 01:49:53,595 --> 01:49:57,099 �ڥi���Q���˩M�p�@�˩Z�� 2442 01:49:57,265 --> 01:50:00,352 �p�i�H�ݰ��D �ڤ��@�w�n�^�� 2443 01:50:00,560 --> 01:50:02,854 �ڥ~�c��p�D�B�F�ܡH 2444 01:50:03,021 --> 01:50:06,108 �ҤH�w�źٳo�O���i�઺ 2445 01:50:06,274 --> 01:50:09,861 �F����ͤw��ڤk��q�B �p������ܭn���H 2446 01:50:10,028 --> 01:50:13,782 �Y�O�p�� �p�N�S���z�ѻ{���L��ڨD�B 2447 01:50:13,949 --> 01:50:19,079 �p�o�ۨp���k�� �L�̱q�p�N�t��F 2448 01:50:19,287 --> 01:50:22,624 �p�{���@�ӥX�����L���k�H 2449 01:50:22,833 --> 01:50:27,295 �o�f�f���p�b��D �ɭP���W����ɲ����B�� 2450 01:50:27,504 --> 01:50:30,757 ���O�a�p��������\�� �����o�q�B�� 2451 01:50:30,924 --> 01:50:34,845 �ѤѷݡA�^�B�����W�n �|�Q�o���V�϶ܡH 2452 01:50:35,011 --> 01:50:37,556 �p�ѹ�i�D�� �p��L�q�B�F�ܡH 2453 01:50:41,017 --> 01:50:43,228 �S�� 2454 01:50:44,104 --> 01:50:47,065 �p��O�ҥû�����L�q�B�ܡH 2455 01:50:47,232 --> 01:50:49,442 �ڤ��A�]���藍�|�O�� 2456 01:50:51,319 --> 01:50:53,613 �p�w�g�ɤ@���i��۰d�� 2457 01:50:53,822 --> 01:50:56,575 �{�b���ӨS����n���� 2458 01:50:57,868 --> 01:51:00,579 �Щp�ߨ����} 2459 01:51:02,873 --> 01:51:04,207 �ߦw 2460 01:51:06,209 --> 01:51:09,963 �o���l�٨S���H�o�˹�ݧ� 2461 01:51:11,173 --> 01:51:14,676 - �����աA�o�O���^�ơH - �u�O�@�I�p�~�| 2462 01:51:14,843 --> 01:51:18,096 ���U�N�O�ЧڤF 2463 01:54:07,640 --> 01:54:10,476 - �ںΤ��� - �ڤ]�O�A�ګ����K 2464 01:54:10,643 --> 01:54:13,813 �O���A�o�ӹL�o�� 2465 01:54:13,980 --> 01:54:17,150 ��o�o�ئ欰 �ڸӦp����v�p�O�H 2466 01:54:17,317 --> 01:54:19,694 �p�������ȩҰ����@�� 2467 01:54:19,861 --> 01:54:23,198 �٦��� ���Ӹ��v���H�O�� 2468 01:54:24,449 --> 01:54:29,329 �p���Ӫ��D �o�@�����O���F�p 2469 01:54:31,789 --> 01:54:34,959 �p���|�j���M�˧ڪ��{�� 2470 01:54:35,126 --> 01:54:38,546 �Q�ߩp��ګ��������� ���F�ڤ@���Ʊ� 2471 01:54:38,713 --> 01:54:41,424 �O�ڥ��e�������k�Q�� 2472 01:54:42,884 --> 01:54:47,931 �Y�p���P�����p�P�h�~�|�� �Хߨ�i�D�� 2473 01:54:48,097 --> 01:54:51,100 �ڪ����P���@�泣�S���� 2474 01:54:51,309 --> 01:54:54,479 �p�u�n���@�y �ڴN�û����A���_ 2475 01:54:59,692 --> 01:55:03,988 ���O�Y�p���ܤ߷N�K 2476 01:55:06,783 --> 01:55:08,993 ...�����ڧi�D�p 2477 01:55:09,202 --> 01:55:12,038 �p�����B�ߡB�F���O�ڵ۰g �ڷR�K 2478 01:55:12,205 --> 01:55:15,291 �ڷR�K�ڷR�p 2479 01:55:15,458 --> 01:55:18,419 ���Ѱ_ �ڧƱ�A�]���n�P�p���� 2480 01:55:30,098 --> 01:55:31,808 ���n�a 2481 01:55:36,729 --> 01:55:39,399 �A����n�N 2482 01:56:23,734 --> 01:56:25,695 ���U���W���A������ 2483 01:56:36,622 --> 01:56:42,128 �����աA�p�ƤF�ܡH �ڥH���p�h�먺�ӤH 2484 01:56:42,295 --> 01:56:47,341 -���A���� -�L�T��ܦ��� 2485 01:56:47,550 --> 01:56:51,387 �p�������|��æh�ܦh 2486 01:56:51,554 --> 01:56:54,015 �����|���p�ֶּܡH 2487 01:56:54,223 --> 01:56:58,311 ���F�ڪ��N�H�~ �A�٦��䥦�Ϲ�N���ܡH 2488 01:56:58,478 --> 01:57:00,688 �S�� 2489 01:57:00,855 --> 01:57:05,735 �ڭ̳����D�L�O�ӶƺC �O�H���֪��å��� 2490 01:57:05,943 --> 01:57:08,321 ���p�G�p���w�L�N�L�ҿ� 2491 01:57:08,487 --> 01:57:10,198 �گu�����w�L 2492 01:57:12,617 --> 01:57:14,160 �ڷR�L 2493 01:57:17,288 --> 01:57:22,001 �L�ä��ƺC�A�O�ڿ��F �O�ڲ`�`�a�~�|�L 2494 01:57:25,379 --> 01:57:28,716 �A���F�ѥL�A���� �Y�ڧi�D�A�L�u�����ө� 2495 01:57:28,925 --> 01:57:30,092 �M�L�Ұ����@�� 2496 01:57:31,093 --> 01:57:33,137 �L���F����H 2497 01:57:41,229 --> 01:57:44,982 ���o�����w�L �ڥH���o�����w�L 2498 01:57:45,191 --> 01:57:48,861 �ڤ]�O�A�ڭ̥����o��Q 2499 01:57:49,028 --> 01:57:51,739 �ڭ̤@�w�˿��F 2500 01:57:51,906 --> 01:57:57,453 -�o���O�Ĥ@���F�A�O�a�H -��A�ڴ����]���O�̫�@�� 2501 01:58:02,959 --> 01:58:04,752 �Ѥ� 2502 01:58:07,380 --> 01:58:11,425 - �ѤѡA�ڥ����٥L - �� 2503 01:58:11,592 --> 01:58:15,179 �A����i�D����H �L���Q�o�� 2504 01:58:15,388 --> 01:58:19,684 �ڭ̻~�|�L�F�A���� �ڤ�O�H������F�` 2505 01:58:19,892 --> 01:58:23,229 �����O�o��� 2506 01:58:23,396 --> 01:58:26,065 �ڤ@���ܷM�� 2507 01:58:26,232 --> 01:58:31,195 ���L��ê��ƤΨ�L�ܦh�� �]�O�Ӷ̥� 2508 01:58:31,404 --> 01:58:34,824 �ܻ��^�ӡA�ڤ]�O 2509 01:58:37,743 --> 01:58:40,496 �A���D�A�L��ڡK 2510 01:58:42,748 --> 01:58:45,918 �L��ڬO�o��۹� 2511 01:58:46,127 --> 01:58:49,463 �ڭ̳��ܹx�T�K 2512 01:58:51,132 --> 01:58:52,842 �����A�ڡK 2513 01:58:56,804 --> 01:58:59,181 �p�u���ܷR�L�A�O�a�H 2514 01:59:00,641 --> 01:59:02,935 �D�`�R 2515 01:59:07,356 --> 01:59:13,112 �ڥ��Ӥ����۫H ������H�t�o�W�p 2516 01:59:13,279 --> 01:59:17,491 �ݨӧڿ��F 2517 01:59:17,658 --> 01:59:22,288 �ҥH�ڰJ�ߦa�٦P 2518 01:59:30,671 --> 01:59:35,551 �ڪ������աA�ڵ������p �浹���󤣰��檺�H 2519 01:59:38,888 --> 01:59:39,889 ���� 2520 01:59:53,861 --> 01:59:58,491 �Y���H�n�򺿲��M�p�ͨD�B �ݦb�Ѥѥ��W�A�s�L�̶i�� 2521 01:59:58,699 --> 02:00:01,243 �ڥ����۩O 2522 02:00:23,009 --> 02:00:24,708 �A�o�ӱߤW�L�o��ˡH�˷R���H 2523 02:00:25,109 --> 02:00:26,109 �D�`�n 2524 02:00:26,409 --> 02:00:28,309 -�u�O�Ʊ�A�O�A�s�ڡ��˷R�����F -������H 2525 02:00:28,709 --> 02:00:32,109 �]���u���ڤ��˥ͮ�� �~�|�p���٩I�ڥ��� 2526 02:00:32,209 --> 02:00:33,509 ���ڸӫ�˺٩I�A�O�H 2527 02:00:33,709 --> 02:00:34,709 �@�A���ڷQ�Q�� 2528 02:00:35,309 --> 02:00:37,109 ����N�s�ڡ��R�表 2529 02:00:37,309 --> 02:00:39,709 �P���ѴN�s�ڧ@���ڪ��ï]�� 2530 02:00:39,809 --> 02:00:41,109 �t�~�K 2531 02:00:41,309 --> 02:00:45,409 �i�H�s�ڡ��k���� ���u����b�D�`�S�O�����p�U 2532 02:00:46,109 --> 02:00:49,409 ����A�ڥͮ�ɡK�ӫ��s�A�O�H 2533 02:00:50,009 --> 02:00:51,509 �F��ҤH�H 2534 02:00:51,609 --> 02:00:54,409 ���K�� 2535 02:00:54,709 --> 02:00:57,709 �A�u�\�b�H�U�����p�U�s�ڡ��F��ҤH�� 2536 02:00:58,309 --> 02:01:03,409 �N�O�b�A�P��D�`�ּ֡A�D�`���֮� 2537 02:01:06,809 --> 02:01:08,409 ���A���߹L�o���ˡH 2538 02:01:09,809 --> 02:01:11,209 �F��ҤH�H 2539 02:01:19,909 --> 02:01:21,309 �F��ҤH 2540 02:01:25,109 --> 02:01:26,209 �F��ҤH 2541 02:01:28,809 --> 02:01:30,009 �F��ҤH 2542 02:01:35,709 --> 02:01:37,009 �F��ҤH220581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.