All language subtitles for alien_earth_s01e03_1080p_x265-elite_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,480 --> 00:01:28,940 I've previously undiscovered species collected, but the crew lost 2 00:01:29,140 --> 00:01:30,560 Look with your eyes. 3 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 You okay? 4 00:02:27,600 --> 00:02:31,160 Why can we keep our names when they meet us? 5 00:02:32,960 --> 00:02:34,400 I don't know. I think it's because we're a secret. 6 00:02:35,400 --> 00:02:36,620 You know, like they're all code names. 7 00:02:38,420 --> 00:02:39,480 How come Peter Pan? 8 00:02:40,720 --> 00:02:42,020 Why didn't we get to choose? 9 00:02:44,060 --> 00:02:47,900 I don't know, sweetie. I think just because lost boys, you know, they don't 10 00:02:47,900 --> 00:02:50,240 up. But they put us in grown -up bodies. 11 00:02:51,560 --> 00:02:53,420 We're not even all boys. We're half girls. 12 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 How come Wendy gets to be Wendy? 13 00:03:04,940 --> 00:03:06,120 Because Wendy was the first. 14 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Nibs is a good name. 15 00:03:09,680 --> 00:03:11,400 You know in the box they're called Curly Pickles? 16 00:03:12,120 --> 00:03:14,140 It's always getting into trouble, you know, like into a pickle. 17 00:03:15,080 --> 00:03:16,640 Well, at least Curly was in on the action. 18 00:03:19,980 --> 00:03:23,380 Toot always missed everything because he stepped off around the corner. 19 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Quiet now. 20 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 Curse. 21 00:03:30,180 --> 00:03:31,840 Assume I know everything from the feed. 22 00:03:32,100 --> 00:03:33,720 This is no longer a rescue mission. 23 00:03:34,260 --> 00:03:38,820 I want you to secure the site, collect alien life forms, and bring them back 24 00:03:38,820 --> 00:03:41,120 study. Well, as much as I'd love to. 25 00:03:41,340 --> 00:03:43,820 Sure, I think... Enough with the I know better. 26 00:03:44,400 --> 00:03:45,700 A trillion... 27 00:03:47,680 --> 00:03:50,120 dollars of R &D just landed in our laps. 28 00:03:51,360 --> 00:03:55,140 She fucked up, Yutani, so we're supposed to what, just say all good and give her 29 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 her bioweapon back? 30 00:03:56,520 --> 00:04:00,460 Sir, we are weeks away from launching a product that will change the world. 31 00:04:00,820 --> 00:04:05,180 But these are very dangerous. Oh, please, please. We have a high 32 00:04:05,180 --> 00:04:07,200 in the sub -levels. You said it yourselves. 33 00:04:07,980 --> 00:04:12,180 It's five species. We bag them, isolate, do a full workup. 34 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 How are my kids? 35 00:04:13,820 --> 00:04:16,339 I have three of them with me. They've done well so far. 36 00:04:16,810 --> 00:04:17,810 Including Wendy? 37 00:04:19,250 --> 00:04:21,750 Kersh? No, she went to find her brother. 38 00:04:22,670 --> 00:04:26,250 Oh, so she's just out there on her own. I sat slightly with her. 39 00:04:27,430 --> 00:04:29,970 He's a child. I told you to watch her, her specifically. 40 00:04:30,270 --> 00:04:34,550 Sir, with all due respect, it's a crash site, and we're trying to contain an 41 00:04:34,550 --> 00:04:35,550 alien invasion. 42 00:04:35,850 --> 00:04:39,390 I thought you were supposed to be better than a man, but all I'm hearing are 43 00:04:39,390 --> 00:04:40,390 excuses. 44 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 Bring her in. 45 00:04:42,210 --> 00:04:43,210 Now. 46 00:04:46,320 --> 00:04:49,800 Wendy's just out there with all these things. 47 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 You've got to get out of here. 48 00:05:59,650 --> 00:06:00,650 It's coming back. 49 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Marcy. 50 00:06:05,970 --> 00:06:06,970 Marcy. Marcy! 51 00:06:30,410 --> 00:06:31,550 Not anymore. 52 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 No. 53 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 The acid. 54 00:07:24,800 --> 00:07:25,860 Don't get out of here. 55 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 You okay? 56 00:08:10,510 --> 00:08:11,510 That's it. 57 00:08:58,870 --> 00:09:00,510 What are you doing? 58 00:09:00,950 --> 00:09:02,070 I don't know. 59 00:09:04,070 --> 00:09:05,070 Joe, the door. 60 00:09:06,990 --> 00:09:08,310 Get to the door. 61 00:09:13,460 --> 00:09:14,860 No! 62 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 What's that? 63 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 What's that? 64 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 No, no, no, no. 65 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 You're gonna be okay. 66 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Wendy? 67 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 Finally. 68 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Curse wants you, bro. 69 00:12:31,800 --> 00:12:33,540 You scared the shit out of me, bro! 70 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 What's wrong with you? 71 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Where are you going? 72 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Sorry, 73 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 bro. 74 00:12:43,640 --> 00:12:45,100 It's creepy as fuck out there, bro. 75 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 He's a fuck. 76 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 He's a shit. 77 00:12:57,979 --> 00:12:59,800 Bro, do you believe you're on a spaceship? 78 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Yeah, underground. 79 00:13:01,520 --> 00:13:04,240 Which is a dumbass place to put a spaceship, if you ask me. 80 00:13:05,180 --> 00:13:08,660 Wait. What are those? 81 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 Eggs, I think. 82 00:13:12,840 --> 00:13:13,779 Oh, dude. 83 00:13:13,780 --> 00:13:19,600 What? Oh, what? Dude, we saw this, like, this, like, space bug. Space bug. That 84 00:13:19,600 --> 00:13:23,960 drank, like, all your blood. What? Right? And then we saw this super messed 85 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 like... 86 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Octopus. Octopus? 87 00:13:27,130 --> 00:13:28,130 Eye monster. 88 00:13:28,370 --> 00:13:30,090 Oh, dude, come on. I can't believe I missed that. 89 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 Bro. 90 00:13:31,870 --> 00:13:33,670 It tried to yoke Nibs. No. 91 00:13:34,090 --> 00:13:38,270 It was like... I was like, bro. Oh, dude. 92 00:13:38,790 --> 00:13:40,350 It was full on sci -fi. That sucks. 93 00:13:41,330 --> 00:13:43,750 Wait. It should have been there. Where's Wendy? 94 00:13:44,650 --> 00:13:49,190 Dude. What? This 12 -foot tall alien thing, it just took her brother from 95 00:13:49,550 --> 00:13:52,090 And she's gone all hunter -killer mode now in pursuit. 96 00:13:52,650 --> 00:13:53,650 Wait, alone? 97 00:13:53,950 --> 00:13:55,390 See you next day, yeah? I would have gone. 98 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 Oh. Here. 99 00:13:57,710 --> 00:14:00,230 What do you think is in these eggs? Like, really? 100 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 Not chickens. 101 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Check this out. 102 00:14:03,290 --> 00:14:04,730 What? Check this out. Turn around. 103 00:14:06,090 --> 00:14:07,090 Slowly. 104 00:14:11,590 --> 00:14:12,590 Drop your gun. 105 00:14:13,730 --> 00:14:14,750 We don't have any guns. 106 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Yeah, they don't let us. 107 00:14:17,150 --> 00:14:17,949 It's okay. 108 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 No, it's not. 109 00:14:19,270 --> 00:14:20,450 Move away from the eggs. 110 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 Slowly. 111 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 Over to me. 112 00:14:31,580 --> 00:14:34,420 Where are we? 113 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 What do you mean? 114 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Space ship. 115 00:14:37,940 --> 00:14:39,220 Where? What city? 116 00:14:39,740 --> 00:14:42,500 It's the prodigy city. It starts with a S. 117 00:14:43,260 --> 00:14:47,060 Um... Uh... Lusayam. Lusayam. Yeah. 118 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 Lusayam. I knew it. 119 00:14:49,200 --> 00:14:51,420 Is this your ship? Did you crash? 120 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 That must have hurt. 121 00:14:52,860 --> 00:14:53,739 Did it hurt? 122 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 Quiet. 123 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 Really? 124 00:14:57,180 --> 00:14:58,840 You're like a couple of kids. Stop! 125 00:14:59,100 --> 00:15:01,760 We are not kids! Yeah, no, we're not. 126 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 We're not kids. 127 00:15:11,620 --> 00:15:12,780 What are you doing here? 128 00:15:13,840 --> 00:15:15,020 You come for the specimen? 129 00:15:16,320 --> 00:15:19,340 Um, that's... It's classified. Classified, yeah. 130 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 Classified. 131 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 All right. 132 00:15:27,320 --> 00:15:28,360 Here's the scenario. 133 00:15:29,420 --> 00:15:32,140 You're the chief security officer on a ship. 134 00:15:32,500 --> 00:15:34,400 Deep space research vessel. 135 00:15:35,300 --> 00:15:41,080 So this ship finds something on a faraway moon. 136 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 Eggs. 137 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 Wait. 138 00:15:46,620 --> 00:15:47,660 Like these eggs? 139 00:15:48,000 --> 00:15:52,480 Right. These eggs, they're not like normal. 140 00:15:53,920 --> 00:15:56,400 And when you take them onto the ship, they start to hatch. 141 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 And monsters come out. 142 00:16:01,100 --> 00:16:02,280 You've met them, I think. 143 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 The monsters. 144 00:16:06,540 --> 00:16:11,280 Um, I think that we should... Yeah, um, sorry, we're good. 145 00:16:13,240 --> 00:16:14,740 Okay, sorry, we're just... 146 00:16:27,210 --> 00:16:31,270 There's a feeling you get in this scenario. 147 00:16:31,910 --> 00:16:38,770 When the monsters come, and you can't... You 148 00:16:38,770 --> 00:16:40,070 don't help. 149 00:16:44,910 --> 00:16:46,930 Commencing data transfer. 150 00:16:51,270 --> 00:16:52,910 Maybe you're feeling it now. 151 00:16:53,750 --> 00:16:57,770 When... Mother says the cruise life don't matter. 152 00:16:58,190 --> 00:17:00,010 Only the bounty matters. 153 00:17:01,070 --> 00:17:06,930 When you hear this, then all you can do is save yourself. 154 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 You a robot? 155 00:17:13,450 --> 00:17:14,589 Wouldn't that be nice? 156 00:17:14,990 --> 00:17:17,230 To be all machine instead of what I am. 157 00:17:17,589 --> 00:17:19,150 The worst parts of the man. 158 00:17:19,869 --> 00:17:24,210 Data transfer at 78%. So? 159 00:17:26,060 --> 00:17:30,120 What would you do in this scenario? 160 00:17:31,040 --> 00:17:35,160 Could you harm others or allow them to be harmed? 161 00:17:35,840 --> 00:17:37,340 Could you follow those orders? 162 00:17:38,780 --> 00:17:41,200 No, not like... Are they bad people? 163 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 Does it matter? 164 00:17:45,140 --> 00:17:50,980 Yeah, I mean, you know, if it was to protect someone like our friends or... 165 00:17:50,980 --> 00:17:52,940 our... Like our parents. 166 00:17:53,220 --> 00:17:55,230 Yeah. Like our parents. 167 00:17:55,470 --> 00:18:00,550 Data transfer at 93%. You don't know? 168 00:18:01,490 --> 00:18:02,630 Is that possible? 169 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 Know what? 170 00:18:04,790 --> 00:18:09,350 Well, your bodies are clearly synthetic, but you think you have parents. 171 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 Oh, no. Shh. 172 00:18:11,970 --> 00:18:13,150 Don't tell him. 173 00:18:14,030 --> 00:18:15,050 Tell me what? 174 00:18:16,190 --> 00:18:21,330 Nothing. Data transfer at 98%. 99. 175 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 100. 176 00:18:25,200 --> 00:18:27,020 Data transfer complete. 177 00:18:28,060 --> 00:18:29,940 Data array restored. 178 00:18:37,120 --> 00:18:38,460 Tell me what? 179 00:18:43,200 --> 00:18:46,300 When is a machine not a machine? 180 00:18:47,840 --> 00:18:52,000 When is a machine not a machine? 181 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 Let him go. 182 00:18:59,730 --> 00:19:00,930 He has a gun. 183 00:19:01,290 --> 00:19:02,550 I can see that. 184 00:19:03,310 --> 00:19:04,430 You're on my ship. 185 00:19:05,390 --> 00:19:10,490 This ship, to be clear, is an object, not a location. 186 00:19:10,730 --> 00:19:14,770 It's a ball that got hit over the fence into the neighbor's yard. I'm the 187 00:19:14,770 --> 00:19:17,650 neighbor, so the ship belongs to me now. 188 00:19:18,670 --> 00:19:21,010 You're a prodigy? I work for a prodigy. 189 00:19:21,590 --> 00:19:23,150 I don't talk to errand boys. 190 00:19:23,680 --> 00:19:25,880 In which country are you king of again? 191 00:19:26,920 --> 00:19:27,960 Are you the parent? 192 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 Excuse me? 193 00:19:30,920 --> 00:19:33,660 These synths, they think they have parents. Are you the parent? 194 00:19:33,960 --> 00:19:37,420 We're not here to talk about what I am, Mr. Morrow. 195 00:19:41,680 --> 00:19:42,800 I read the manifest. 196 00:19:43,200 --> 00:19:45,860 Chief of security, sole survivor, cyborg. 197 00:19:46,380 --> 00:19:49,140 Lost a lot of friends, did you? I don't have friends. 198 00:19:49,940 --> 00:19:51,180 Everybody needs friends. 199 00:19:54,760 --> 00:19:56,000 She won't let you have them. 200 00:19:57,480 --> 00:20:01,580 Because on this ship, she spent billions of people's lives. 201 00:20:01,980 --> 00:20:03,320 They belong to her. 202 00:20:09,220 --> 00:20:10,420 You're not careful. 203 00:20:10,700 --> 00:20:12,580 You're going to belong to them. 204 00:21:15,240 --> 00:21:17,700 We've swept the crossfire. No sign of the cyborgs. 205 00:24:34,320 --> 00:24:35,800 Is she gone? Give me a second. 206 00:24:36,680 --> 00:24:39,620 I need a full form of review. Open the scalpel key and the scan for 207 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 microtractors. 208 00:24:41,720 --> 00:24:42,760 This is my fault. 209 00:24:43,280 --> 00:24:44,800 No one's fault. She made a choice. 210 00:24:45,160 --> 00:24:46,220 She's a child. 211 00:24:46,940 --> 00:24:48,000 I'm a guardian. 212 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 He made a choice. 213 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Not you. 214 00:24:52,460 --> 00:24:57,020 And he's a boss, but... If you ask me, sending a billion -dollar prototype to 215 00:24:57,020 --> 00:24:58,580 active crash that is... What? 216 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Nothing. 217 00:25:07,530 --> 00:25:08,630 I had nothing. No? 218 00:25:10,770 --> 00:25:11,770 What were you going to say? 219 00:25:17,010 --> 00:25:18,010 Look, it's your company. 220 00:25:18,770 --> 00:25:21,450 You can decide whatever you want to do. Please, grow a spine. 221 00:25:21,650 --> 00:25:22,650 Enough. 222 00:25:26,030 --> 00:25:27,070 What happened, happened. 223 00:25:29,150 --> 00:25:30,510 And she was so brave. 224 00:25:30,830 --> 00:25:31,830 I'll go. 225 00:25:32,120 --> 00:25:35,260 I can't even believe it, but she took a lot of damage. So if you could just 226 00:25:35,260 --> 00:25:37,660 please let us get on with our jobs. Can you save her? 227 00:25:38,060 --> 00:25:39,220 I'm doing tests right now. 228 00:25:41,040 --> 00:25:42,440 Can I talk to her? No. 229 00:25:43,540 --> 00:25:45,200 Of course, she's been at her hard work this night. 230 00:25:45,400 --> 00:25:48,020 I'm looking for her here. I'm worried about that. 231 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 Okay? 232 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Here we go. 233 00:26:22,920 --> 00:26:24,120 Well done, you two. 234 00:26:34,120 --> 00:26:35,280 Was it worth it? 235 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 What? 236 00:26:40,580 --> 00:26:43,560 Risking a decade's work on something new and shiny. 237 00:26:44,400 --> 00:26:46,600 My, you're all so feisty today. 238 00:26:51,020 --> 00:26:52,620 I thought you'd be excited. 239 00:26:57,340 --> 00:26:59,060 Are there grounds to breathe? 240 00:27:01,760 --> 00:27:02,960 New life forms? 241 00:27:04,180 --> 00:27:06,200 With acid for blood. 242 00:27:08,420 --> 00:27:10,900 Like an undiscovered country. 243 00:27:14,350 --> 00:27:15,350 And here you are. 244 00:27:17,350 --> 00:27:18,350 Dying. 245 00:27:30,650 --> 00:27:32,070 Hey, hey. 246 00:27:36,470 --> 00:27:37,470 Hey. 247 00:27:38,070 --> 00:27:40,090 What the fuck? It's a parasite. 248 00:27:40,960 --> 00:27:44,820 The xenomorph lays its eggs. They wait for organic life to draw near, only to 249 00:27:44,820 --> 00:27:47,560 hatch some kind of proto -creature. How do you know that? 250 00:27:47,900 --> 00:27:50,220 I saw it earlier with the security officer. 251 00:27:51,280 --> 00:27:55,820 The body in the cryotube was killed from the inside. The proto -creature is most 252 00:27:55,820 --> 00:27:57,660 gestated inside a human host. 253 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 Like you. 254 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Lock it down. 255 00:28:09,280 --> 00:28:10,980 Nobody in or out who isn't synthetic. 256 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 You're in charge. 257 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 As you wish. 258 00:29:01,199 --> 00:29:02,920 Are we in trouble? 259 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 Why? 260 00:29:06,720 --> 00:29:08,020 Have you done something? 261 00:29:08,840 --> 00:29:11,860 No, sir. 262 00:29:12,540 --> 00:29:14,260 Exactly what we were told. 263 00:29:19,460 --> 00:29:23,720 Tell me about this security officer that you encountered. 264 00:29:25,620 --> 00:29:29,700 Well, he had an... 265 00:29:29,950 --> 00:29:31,310 He had a knife in his arm. 266 00:29:33,830 --> 00:29:35,770 Yeah, like a robot arm. 267 00:29:36,190 --> 00:29:38,130 And he threatened slightly. 268 00:29:39,150 --> 00:29:40,250 Well, both of us really. 269 00:29:40,630 --> 00:29:42,130 Yeah, but it was my neck. 270 00:29:42,390 --> 00:29:44,550 Yeah, but after he'd done you, he would have done me as well. Quiet. 271 00:29:50,430 --> 00:29:51,810 There's no sign of him at the site. 272 00:29:52,710 --> 00:29:54,670 We think he managed to slip through the cordon. 273 00:29:55,910 --> 00:29:58,890 We're circulating images we took from your retinal cameras. 274 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 A what? 275 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 Your eyes. 276 00:30:04,700 --> 00:30:06,460 We record everything you see. 277 00:30:08,400 --> 00:30:10,340 Will you shut up, really? 278 00:30:12,180 --> 00:30:13,440 I don't think I like that. 279 00:30:14,420 --> 00:30:16,000 There's one thing I didn't catch, though. 280 00:30:18,280 --> 00:30:21,200 What did he whisper to you at the end? 281 00:30:24,700 --> 00:30:28,860 Uh... He said... 282 00:30:29,160 --> 00:30:30,800 When is a machine not a machine? 283 00:30:40,620 --> 00:30:41,620 Fine. 284 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 That's all for now. 285 00:30:50,060 --> 00:30:51,380 You'll find him though, right? 286 00:30:54,100 --> 00:30:55,980 Like, he's not gonna... 287 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Going to what? 288 00:31:00,920 --> 00:31:02,060 I don't know. 289 00:31:02,680 --> 00:31:05,060 Like, come here, kill us in our sleep? 290 00:31:08,580 --> 00:31:09,600 Of course not. 291 00:31:11,060 --> 00:31:13,660 This is a secure facility in the middle of an ocean. 292 00:31:14,820 --> 00:31:15,820 No. 293 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Trust me. 294 00:31:18,940 --> 00:31:22,160 He'll be dead or in custody by the day's end. 295 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 Thank you. 296 00:32:00,620 --> 00:32:03,320 Prodigy is the future. 297 00:32:03,740 --> 00:32:06,140 Prodigy is forever. 298 00:32:41,640 --> 00:32:43,980 Security code 871. 299 00:32:44,600 --> 00:32:46,040 Keyword, Falcon. 300 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Help, please. 301 00:32:50,940 --> 00:32:52,040 Mr. Morrow. 302 00:32:52,340 --> 00:32:53,340 Who is this? 303 00:32:53,680 --> 00:32:55,440 Do you have my specimens? 304 00:32:56,240 --> 00:32:58,580 I need to speak with Yutani. 305 00:32:58,860 --> 00:33:00,500 I have code to have clearance. 306 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 This is her. 307 00:33:03,500 --> 00:33:06,260 Ah, I see. Yes. 308 00:33:07,360 --> 00:33:09,500 You used to know my grandmother. 309 00:33:11,150 --> 00:33:13,190 It's been 65 years, Miss Tomorrow. 310 00:33:14,010 --> 00:33:15,690 I run the Enterprise today. 311 00:33:17,310 --> 00:33:20,550 Now, where are my creatures? 312 00:33:21,930 --> 00:33:24,270 Captured. But I have the data. 313 00:33:24,810 --> 00:33:27,130 The data is good, but it's not enough. 314 00:33:27,430 --> 00:33:28,430 Do they survive? 315 00:33:28,870 --> 00:33:31,310 Yes. We were sabotaged. 316 00:33:31,630 --> 00:33:34,070 Come in, and we'll do a full debrief. 317 00:33:37,170 --> 00:33:38,410 Who is Prodigy? 318 00:33:38,790 --> 00:33:39,790 A rival. 319 00:33:40,680 --> 00:33:47,460 run by a child i can get them back i see a way in no you've done enough 320 00:33:47,460 --> 00:33:53,640 come home i don't have a home i'm gone a lifetime everyone i know is dead 321 00:33:53,640 --> 00:34:00,400 yes well you should have read your contract i'm not complaining i'm just 322 00:34:00,400 --> 00:34:06,900 telling you this these creatures they are my life's work and i'm gonna get 323 00:34:06,900 --> 00:34:07,900 back 324 00:34:40,460 --> 00:34:42,000 They're running tests on her now. 325 00:34:43,199 --> 00:34:44,480 And that's why you're here. 326 00:34:45,760 --> 00:34:47,699 You sent us on a mission. I'm here to report. 327 00:34:48,000 --> 00:34:49,480 I sent Wendy on a mission. 328 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 But she got broken. 329 00:34:55,440 --> 00:34:56,620 So here you are. 330 00:35:01,540 --> 00:35:02,540 She's your favorite. 331 00:35:03,780 --> 00:35:04,780 Says who? 332 00:35:07,720 --> 00:35:10,080 Smart people don't ask dumb questions, I thought. 333 00:35:16,040 --> 00:35:18,880 She's my favorite because she was first. 334 00:35:22,020 --> 00:35:24,340 My dad always threw the first pancake in the trash. 335 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 Is this where you made us? 336 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Yeah. 337 00:35:37,870 --> 00:35:38,870 Does that bother you? 338 00:35:39,130 --> 00:35:40,130 No. 339 00:35:42,750 --> 00:35:44,790 Not everyone would like that, you know? 340 00:35:46,110 --> 00:35:48,350 Being artificial suddenly. 341 00:35:50,270 --> 00:35:51,270 No more blood. 342 00:35:53,190 --> 00:35:54,190 No more heart. 343 00:35:55,510 --> 00:35:56,590 No more pooping. 344 00:36:00,910 --> 00:36:02,710 I'm okay with that if I get to live forever. 345 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 That's it. 346 00:36:06,510 --> 00:36:10,270 Does it bother you that Wendy's my favorite? 347 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 No. 348 00:36:12,030 --> 00:36:13,970 I just think you're wrong. I'm the best. 349 00:36:14,710 --> 00:36:15,710 Really? Why? 350 00:36:17,450 --> 00:36:19,210 All she cares about is her stupid brother. 351 00:36:20,010 --> 00:36:21,090 But I think about things. 352 00:36:22,650 --> 00:36:23,650 What kind of things? 353 00:36:23,930 --> 00:36:24,930 The world. 354 00:36:25,590 --> 00:36:27,230 How to make it better. I have ideas. 355 00:36:28,210 --> 00:36:29,210 What kind of ideas? 356 00:36:31,550 --> 00:36:33,550 No way. If I tell you, you'll steal them. 357 00:36:39,120 --> 00:36:41,220 True. I'm saying I think I could be you one day. 358 00:36:42,060 --> 00:36:43,060 More than you, maybe. 359 00:36:44,400 --> 00:36:45,660 But she doesn't care about that. 360 00:36:47,300 --> 00:36:50,840 No, and you gave us these big brains or this hard drive or whatever. 361 00:36:51,680 --> 00:36:52,680 Memory. 362 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 I learned French. 363 00:36:58,500 --> 00:36:59,860 When? Last week. 364 00:37:00,440 --> 00:37:02,000 I asked Arthur to upload all the lessons. 365 00:37:07,560 --> 00:37:08,700 Do you know what a prodigy is? 366 00:37:10,500 --> 00:37:12,120 Sure. A child genius. 367 00:37:12,680 --> 00:37:13,680 Yeah. 368 00:37:14,580 --> 00:37:21,340 But what most people don't understand is what makes them geniuses is 369 00:37:21,340 --> 00:37:23,080 the fact that they're children. 370 00:37:24,640 --> 00:37:31,220 Because children have access to a world of 371 00:37:31,220 --> 00:37:32,520 infinite imagination. 372 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 Like me. 373 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Like you. 374 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 Tell you what. 375 00:37:46,800 --> 00:37:53,800 I'm going to give you some books to read, some recordings to listen to, some 376 00:37:53,800 --> 00:37:55,260 things to think about. 377 00:37:56,780 --> 00:38:03,740 And then we can get together and play. 378 00:38:05,580 --> 00:38:06,580 How's that sound? 379 00:38:07,760 --> 00:38:09,160 Does this mean I'm your favorite now? 380 00:38:10,060 --> 00:38:11,060 No. 381 00:38:13,420 --> 00:38:14,660 But you're in the race. 382 00:38:45,580 --> 00:38:46,660 Did you figure it out? 383 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 My riddle. 384 00:38:53,820 --> 00:38:55,300 I figured out yours. 385 00:38:56,340 --> 00:38:57,620 Who is that? 386 00:39:00,900 --> 00:39:04,240 When is a machine not a machine? 387 00:39:10,080 --> 00:39:11,700 I don't want to talk to you. 388 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 I know. 389 00:39:14,380 --> 00:39:16,040 I'm sorry if I scared you before. 390 00:39:17,180 --> 00:39:18,580 I hadn't figured it out yet. 391 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 You. 392 00:39:21,360 --> 00:39:24,000 Is there any way I can make it out? Leave me alone, please. 393 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 Please. 394 00:39:32,240 --> 00:39:32,640 Ask 395 00:39:32,640 --> 00:39:42,860 me 396 00:39:42,860 --> 00:39:43,860 how I figured it out. 397 00:39:50,410 --> 00:39:51,410 Figured what out? 398 00:39:51,630 --> 00:39:52,630 Your riddle. 399 00:39:53,090 --> 00:39:57,670 How can a synthetic being have parents? I'm not supposed to talk about that. 400 00:39:57,770 --> 00:39:59,730 Send the child to the stranger. 401 00:40:00,590 --> 00:40:01,850 I'm not a child. 402 00:40:05,610 --> 00:40:06,850 Well, let me ask you this. 403 00:40:07,990 --> 00:40:09,430 How old are you? 404 00:40:17,110 --> 00:40:18,110 I'm a parent. 405 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 A father. 406 00:40:22,020 --> 00:40:24,160 I was. I had a little girl. 407 00:40:24,960 --> 00:40:26,560 She hated raisins. 408 00:40:28,280 --> 00:40:31,940 I have to go. 409 00:40:32,440 --> 00:40:34,920 Of course. Yeah, we'll talk tomorrow. No! 410 00:40:35,960 --> 00:40:39,340 No. I mean, no, I can't. 411 00:40:41,580 --> 00:40:46,600 You know, you said something very wise to me before. 412 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 Do you remember? 413 00:40:54,920 --> 00:40:56,260 Everybody needs a friend. 414 00:40:58,280 --> 00:40:59,900 Will you be my friend? 415 00:41:08,700 --> 00:41:09,700 Please? 416 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 Okay. 417 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 Thank you. 418 00:41:21,760 --> 00:41:23,380 I feel so much better now. 419 00:41:25,870 --> 00:41:26,870 Sleep tight. 420 00:41:26,930 --> 00:41:28,250 Don't let the bed bugs bite. 421 00:42:25,230 --> 00:42:26,630 When do we get to go home? 422 00:42:29,430 --> 00:42:30,430 You don't. 423 00:45:55,400 --> 00:46:00,000 I've selected an egg approximately 54 centimeters wide. It's 77 centimeters 424 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 tall. 425 00:46:03,220 --> 00:46:05,400 Come in close on the incision point, please. 426 00:46:06,000 --> 00:46:08,100 T, get the suction tube. 427 00:46:11,960 --> 00:46:14,120 It tries to vacuum it up. 428 00:51:42,800 --> 00:51:44,460 And the road becomes... 27182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.