All language subtitles for alien.earth.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,250 --> 00:01:08,957 I took her hearing offline. 2 00:01:08,958 --> 00:01:11,083 [Kirsh] She mentioned a sound the moment we landed. 3 00:01:11,875 --> 00:01:14,042 It was louder the closer to the Xenomorph she got. 4 00:01:15,667 --> 00:01:18,374 Then last night in the lab when I extracted the embryo... 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 You think it's got something to do with these creatures? 6 00:01:20,792 --> 00:01:23,416 Not all of them. Just one species. 7 00:01:23,417 --> 00:01:24,499 [Dame Sylvia] Hmm. 8 00:01:24,500 --> 00:01:29,457 [vocalizing] Ma. Ah. Ah. Ah. 9 00:01:29,458 --> 00:01:31,082 [sighs] Stop frowning. It's not a wake. 10 00:01:31,083 --> 00:01:34,332 We're on a voyage of discovery, and I have a colonic in 30 minutes. 11 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 Go, uh, push some buttons and turn some knobs while the grown-ups talk. 12 00:01:39,875 --> 00:01:42,582 We've taken her offline. We think she can hear-- 13 00:01:42,583 --> 00:01:44,916 The Xenomorph, yeah. Just assume I'm ahead of you always. 14 00:01:44,917 --> 00:01:48,916 Which... Don't you have little, you know, little experiments to run? 15 00:01:48,917 --> 00:01:51,958 These creatures aren't gonna discover themselves. 16 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Of course. 17 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 You too. 18 00:02:02,167 --> 00:02:04,832 No. She's scared. She needs me. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,582 Ah, careful. You're not her mother. 20 00:02:07,583 --> 00:02:09,832 It's an IT issue, not a gab session. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,667 And I'm still waiting on your field assessments of the hybrid performance. 22 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 I'll be back. Okay? 23 00:02:27,375 --> 00:02:29,500 [sighs] Alone at last. 24 00:02:30,000 --> 00:02:30,999 Okay. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,624 Let's bring her hearing online... 26 00:02:32,625 --> 00:02:33,999 [beeping rapidly, stops] 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,292 ...figure out if it's a hardware or a software issue. 28 00:02:38,750 --> 00:02:41,707 - Oh, good. It's the brother. - Are you okay? 29 00:02:41,708 --> 00:02:43,166 - Uh, she can't hear you. - [exhales sharply] 30 00:02:43,167 --> 00:02:45,749 - Why? - Uh, we took her hearing offline. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 - He did what? - Hi. 32 00:02:49,167 --> 00:02:51,582 We haven't met. You, uh... 33 00:02:51,583 --> 00:02:55,457 You work f-for me. Or should I say you work for a, uh, 34 00:02:55,458 --> 00:02:58,874 subsidiary of a subsidiary of a holding company of an LLC of mine. 35 00:02:58,875 --> 00:03:00,250 Yeah, how's the new lung? 36 00:03:01,292 --> 00:03:03,166 [stammers] It's great. Thanks. 37 00:03:03,167 --> 00:03:05,583 You'll never guess what we did with the old one. 38 00:03:06,500 --> 00:03:09,125 - What? - I can't hear you. 39 00:03:10,625 --> 00:03:12,249 I can't hear. 40 00:03:12,250 --> 00:03:16,207 There was a-a sound in the lab. It hurt my head. I-I can't hear. 41 00:03:16,208 --> 00:03:17,999 Okay. [chuckles] 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,875 What's in the lab? 43 00:03:21,083 --> 00:03:22,750 [smacks lips] 44 00:03:27,917 --> 00:03:30,042 Tell me you didn't bring those things back here. 45 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 We're wasting time. Okay, bring her audio processors online. 46 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Yeah. [clears throat] Okay. 47 00:03:45,125 --> 00:03:49,958 [sighs] All right. Can you hear my voice? 48 00:03:52,000 --> 00:03:56,292 [muffled] Can you hear my voice? Can you hear my voice? 49 00:03:57,167 --> 00:04:01,708 - Yeah. Yeah. [chuckles] - Yeah? Can you hear the sound? 50 00:04:02,958 --> 00:04:06,833 - No. - [Arthur] No? Okay, how's this? 51 00:04:10,167 --> 00:04:12,916 - Okay. Okay. - Okay? 52 00:04:12,917 --> 00:04:15,457 - Okay. [laughing] - Okay. 53 00:04:15,458 --> 00:04:18,167 Hey. Hey, Biscuit. 54 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Hi. 55 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Where were you? 56 00:04:22,917 --> 00:04:27,541 I... I had a surgery, but it's okay. I'm fine. 57 00:04:27,542 --> 00:04:29,041 - [Arthur] Wendy. - I'm all better. 58 00:04:29,042 --> 00:04:30,708 - [Arthur] Wendy. - Hmm? 59 00:04:31,833 --> 00:04:33,500 Can you tell me what happened? 60 00:04:37,708 --> 00:04:41,917 I woke up and I heard it. The sound like... 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,417 [chirring] 62 00:04:47,917 --> 00:04:50,208 Like bugs rubbing their legs together. 63 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 - Crickets? - Hmm. 64 00:04:53,750 --> 00:04:57,750 So I followed it. And it was coming from the lab. 65 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 Kirsh was... 66 00:05:02,250 --> 00:05:07,417 Kirsh was doing things in there. He was experimenting on the eggs. 67 00:05:08,000 --> 00:05:10,042 - [tearing] - [chirring] 68 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 It was screaming. 69 00:05:16,083 --> 00:05:17,207 [Hermit] The eggs? 70 00:05:17,208 --> 00:05:18,292 No. 71 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 The baby. 72 00:05:25,500 --> 00:05:28,667 - The baby was screaming. - [squealing] 73 00:05:35,833 --> 00:05:39,957 Okay, we're gonna figure out what it is you're hearing and why you're hearing it, 74 00:05:39,958 --> 00:05:41,292 and we're gonna make it stop. 75 00:05:41,833 --> 00:05:43,291 - No. - No. 76 00:05:43,292 --> 00:05:44,374 [scoffs] 77 00:05:44,375 --> 00:05:46,374 - What-What do you mean no? - She... [scoffs] 78 00:05:46,375 --> 00:05:48,457 ...She can hear an alien language and you wanna turn that off? 79 00:05:48,458 --> 00:05:51,041 If it's hurting you, we should make it stop. 80 00:05:51,042 --> 00:05:53,333 No, I-I think they picked me. 81 00:05:55,792 --> 00:06:00,083 - They're talking to me. I wanna hear them. - Deal. Start the test. 82 00:06:01,917 --> 00:06:04,125 [sighs] Okay. 83 00:06:06,417 --> 00:06:09,042 Let's start the test at 20,000 Hz. 84 00:06:16,375 --> 00:06:17,374 [chirring] 85 00:06:17,375 --> 00:06:18,625 I hear it. 86 00:06:20,125 --> 00:06:22,333 Okay, that's on low. What if I raise it? 87 00:06:25,708 --> 00:06:26,832 Same. 88 00:06:26,833 --> 00:06:29,457 Must be spread across multiple frequencies. 89 00:06:29,458 --> 00:06:32,333 Uh, I'm gonna go to the highest range now. 90 00:06:35,292 --> 00:06:37,292 - [chirring sound escalating] - [ticking] 91 00:06:42,417 --> 00:06:45,333 - Stop, stop, stop, stop. Down. - Down. 92 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 There. 93 00:06:48,833 --> 00:06:50,500 [snaps fingers] Curly, did you hear anything? 94 00:06:52,250 --> 00:06:54,042 - Like what? - A sound you can't identify. 95 00:06:55,583 --> 00:06:56,582 Maybe. 96 00:06:56,583 --> 00:06:58,958 Don't tell me what I wanna hear. Tell me the truth. 97 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Move. 98 00:07:08,250 --> 00:07:11,792 Can you make the sound in a frequency we can hear? 99 00:07:12,417 --> 00:07:13,417 How? 100 00:07:14,750 --> 00:07:17,458 How did you hack the data to watch your brother? Hmm? 101 00:07:17,958 --> 00:07:19,332 Asimov said above a certain level 102 00:07:19,333 --> 00:07:22,000 technology is indistinguishable from magic. 103 00:07:23,083 --> 00:07:26,791 Don't think of your voice as a voice. Think of it as a speaker, 104 00:07:26,792 --> 00:07:28,375 just plays music. 105 00:07:29,292 --> 00:07:34,458 The sound is in your mainframe, so you just... [blows] ...Alakazam. 106 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 [whirs] 107 00:07:52,042 --> 00:07:54,042 [chirring] 108 00:07:58,208 --> 00:08:01,833 [chirring continues] 109 00:08:28,667 --> 00:08:29,999 [taps, exhales] 110 00:08:30,000 --> 00:08:32,250 Sure you speak French, but can you do that? 111 00:08:35,542 --> 00:08:36,957 - Enough. - [chirring continues] 112 00:08:36,958 --> 00:08:39,832 - Oh, the brother's having a feeling. - She needs to rest. 113 00:08:39,833 --> 00:08:41,957 She has a lithium-ion battery that could power a small city. 114 00:08:41,958 --> 00:08:43,249 She doesn't need to rest. [chuckles] 115 00:08:43,250 --> 00:08:46,082 She's not a machine. She is a child and she's frightened. 116 00:08:46,083 --> 00:08:47,250 I can speak for myself. 117 00:08:49,083 --> 00:08:52,125 She-She needs a break, sir. [stammers] It's been a rough night. 118 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 Of course. 119 00:08:57,833 --> 00:08:59,292 Just take all the time you need. 120 00:09:04,042 --> 00:09:05,333 Wanna go show me your room? 121 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Yeah. 122 00:09:30,125 --> 00:09:31,583 [exhales deeply] 123 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 What do you think? 124 00:09:37,958 --> 00:09:44,499 I think when a hostile alien species decides to speak, one needs to ask why. 125 00:09:44,500 --> 00:09:47,707 Yeah, unless it's not her they're talking to, it's each other and she can hear them. 126 00:09:47,708 --> 00:09:50,083 - And now they know that too. - [chuckles] 127 00:09:51,917 --> 00:09:54,291 Are you sure you wouldn't like to return them to Yutani 128 00:09:54,292 --> 00:09:55,916 and get back to the work at hand? 129 00:09:55,917 --> 00:09:59,375 So I can wake up one day with a Xenomorph in my belly? No, thank you. 130 00:10:01,833 --> 00:10:04,500 Tell the brother he can stay, but he's working for us. 131 00:10:05,458 --> 00:10:06,624 - The conflict. - No. 132 00:10:06,625 --> 00:10:10,958 Just a reminder. It's my world. He just lives in it. 133 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 [rain falling] 134 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 I've been drawing a lot. 135 00:10:31,333 --> 00:10:33,917 And, uh... and this is my bed. 136 00:10:36,333 --> 00:10:39,916 Well, it's more like a charging station, but it... it's kind of like a bed. 137 00:10:39,917 --> 00:10:41,292 [chuckles] 138 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 You don't sleep? 139 00:10:44,875 --> 00:10:49,042 Oh, I... [stammers] No, not really. [chuckles] 140 00:11:04,375 --> 00:11:05,417 Are you mad at me? 141 00:11:08,167 --> 00:11:11,207 [chuckling] What? Why would I be mad at you? 142 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Because I wanted to hear the aliens. I... 143 00:11:18,958 --> 00:11:22,125 Because you had to go to a cemetery. For me. 144 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 No. 145 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Come on. 146 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 I'm not mad at you. 147 00:11:33,583 --> 00:11:34,917 I'm mad at them. 148 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Why? 149 00:11:39,250 --> 00:11:42,208 Because they wouldn't let me see you when you were in the hospital. 150 00:11:43,667 --> 00:11:44,750 Or Dad. 151 00:11:50,042 --> 00:11:51,125 So you wanted to come? 152 00:11:53,208 --> 00:11:55,917 Of course I wanted to come. 153 00:11:58,292 --> 00:11:59,833 You just... You couldn't find a way? 154 00:12:00,875 --> 00:12:04,667 If there was a way, I would have found it. 155 00:12:05,875 --> 00:12:11,833 But there was a war, and I was on the other side of the earth. 156 00:12:17,917 --> 00:12:18,958 Okay. 157 00:12:22,500 --> 00:12:24,333 I'm here now though. 158 00:12:28,500 --> 00:12:29,542 [chuckles] 159 00:12:42,750 --> 00:12:44,916 [Boy Kavalier] "The Neverland had been make-believe in those days, 160 00:12:44,917 --> 00:12:46,333 but it was real now... 161 00:12:48,542 --> 00:12:49,833 and there were no night-lights, 162 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 and it was getting darker every moment." 163 00:12:59,708 --> 00:13:01,916 - [slightly sobbing] - [Morrow] When is a machine not a machine? 164 00:13:01,917 --> 00:13:02,999 [Slightly] Get off me. 165 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 [Morrow] When is a machine not a machine? 166 00:13:09,167 --> 00:13:14,416 "Of all delectable islands the Neverland is the snuggest 167 00:13:14,417 --> 00:13:16,374 and most compact... 168 00:13:16,375 --> 00:13:18,374 [birds chirping] 169 00:13:18,375 --> 00:13:19,999 [Kavalier] ...not large and sprawly, you know, 170 00:13:20,000 --> 00:13:22,041 with tedious distances between 171 00:13:22,042 --> 00:13:25,333 one adventure and another, but nicely crammed. 172 00:13:27,458 --> 00:13:30,332 When you play at it by day with the chairs and tablecloth, 173 00:13:30,333 --> 00:13:32,500 it is not in the least alarming, 174 00:13:33,208 --> 00:13:39,083 but in the two minutes before you go to sleep it becomes very nearly real. 175 00:13:40,500 --> 00:13:42,958 That is why there are night-lights." 176 00:13:44,417 --> 00:13:45,708 [Slightly] We're not friends. 177 00:13:46,292 --> 00:13:49,124 [Morrow] No, I suppose not. But I want to be. 178 00:13:49,125 --> 00:13:52,958 [Slightly] Friends don't lie. You said you were Prodigy. 179 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 Well, I didn't know if you were a villain or a hero. 180 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hero. 181 00:14:01,333 --> 00:14:02,417 Me too. 182 00:14:03,250 --> 00:14:06,125 And since we're both heroes, I need your help. 183 00:14:07,042 --> 00:14:10,707 Get something and bring it to me, okay? An egg. 184 00:14:10,708 --> 00:14:12,667 You don't have eggs where you are? 185 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 It's not that kind of egg. 186 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 A monster egg. 187 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Such a smart boy. 188 00:14:23,667 --> 00:14:25,083 [Slightly] No, I can't. I can't. 189 00:14:25,583 --> 00:14:28,082 [whispers, stammers] That would be stealing. 190 00:14:28,083 --> 00:14:31,625 But wait. How can you steal from a thief? 191 00:14:32,875 --> 00:14:34,249 [Slightly] Is this another riddle? 192 00:14:34,250 --> 00:14:37,917 A moral inquiry. Do you know the difference between right and wrong? 193 00:14:40,333 --> 00:14:41,332 [Slightly] I think so. 194 00:14:41,333 --> 00:14:45,000 Well, if that egg belongs to me and somebody takes it, 195 00:14:45,500 --> 00:14:47,750 how can it be wrong to take it back? 196 00:14:49,208 --> 00:14:55,541 [Slightly] They fixed me here, you know? Like, Boy Kavalier. This... This is my home. 197 00:14:55,542 --> 00:14:56,874 [sighs] 198 00:14:56,875 --> 00:15:02,708 Now you're talking about loyalty. That's a very different principle. 199 00:15:03,792 --> 00:15:07,625 People do all kinds of terrible things in the name of loyalty. No. 200 00:15:08,500 --> 00:15:13,125 If you want to do the moral thing, you'll help me get back what you stole. 201 00:15:14,667 --> 00:15:17,208 Think of it as restitution. 202 00:15:18,500 --> 00:15:20,957 What's "recstitution"? 203 00:15:20,958 --> 00:15:23,875 It means making things right. 204 00:15:25,333 --> 00:15:26,874 You want to make things right, don't you? 205 00:15:26,875 --> 00:15:29,041 Can I talk to someone about it? Like Smee or someone? 206 00:15:29,042 --> 00:15:31,082 He always knows the answers to things. 207 00:15:31,083 --> 00:15:33,332 [Morrow] No, you can't talk to anyone. 208 00:15:33,333 --> 00:15:36,833 That would hurt me and what do we know about hurting people? 209 00:15:39,417 --> 00:15:40,417 It's wrong? 210 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 Yes, very good. 211 00:15:44,792 --> 00:15:48,750 Can I trust you? We need to trust each other if we're gonna make this work. 212 00:15:50,625 --> 00:15:52,708 So I'm going to tell you my name. 213 00:15:53,917 --> 00:15:57,750 It's Kumi. Kumi Morrow. 214 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 [chuckles] Kumi? It's a nice name. 215 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 It's Ghanaian. 216 00:16:06,333 --> 00:16:07,417 Remind me of your name again? 217 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 Slightly. 218 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 - No, silly. Your real name. - Oh. 219 00:16:16,417 --> 00:16:18,208 Not... Not supposed to say. 220 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 Well, how can I trust you if you won't tell me your name? 221 00:16:27,167 --> 00:16:28,417 It's Aarush. 222 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Aarush what? 223 00:16:32,042 --> 00:16:33,042 [Slightly] Singh. 224 00:16:34,667 --> 00:16:36,707 โ™ชAarush what? โ™ช 225 00:16:36,708 --> 00:16:40,583 [laughs] No, like Singh with an H. 226 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 It's Indian. 227 00:16:48,875 --> 00:16:51,042 Well then, Aarush Singh... 228 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Let's figure out how you're gonna make things right. 229 00:17:16,208 --> 00:17:18,667 Do you know why there are three monkeys on your wall? 230 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 What? 231 00:17:23,958 --> 00:17:26,291 Mizaru sees no evil. 232 00:17:26,292 --> 00:17:29,082 Kikazaru hears no evil. 233 00:17:29,083 --> 00:17:31,750 Iwazaru speaks no evil. 234 00:17:32,458 --> 00:17:37,124 They're figures in Buddhist teaching about avoiding evil thoughts and deeds, 235 00:17:37,125 --> 00:17:41,458 but over the years they've come to represent something else. 236 00:17:42,167 --> 00:17:43,167 Do you know what that is? 237 00:17:46,375 --> 00:17:47,707 No. 238 00:17:47,708 --> 00:17:51,208 If I did something evil, would you report me? 239 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 - I-- - If I... 240 00:17:56,667 --> 00:18:01,167 hurt or caused others to be hurt, 241 00:18:02,250 --> 00:18:05,083 would you do something to stop me or would you look the other way? 242 00:18:07,375 --> 00:18:08,417 [Morrow] Careful. 243 00:18:11,333 --> 00:18:12,708 Everything okay? 244 00:18:14,208 --> 00:18:17,333 Yes. It's just, um... [breathes shakily] 245 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Is this a test? 246 00:18:22,917 --> 00:18:26,542 That's what being an adult is. A constant test. 247 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 I would stand up for my friends. 248 00:18:43,167 --> 00:18:44,250 [breathes deeply] 249 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Good. 250 00:19:28,208 --> 00:19:29,250 [sheep bleats] 251 00:19:32,542 --> 00:19:33,542 [bleats] 252 00:19:35,792 --> 00:19:37,042 [bleats] 253 00:19:41,375 --> 00:19:42,583 [squelching] 254 00:19:48,208 --> 00:19:50,250 [squelching] 255 00:19:58,583 --> 00:19:59,917 [bleats] 256 00:20:09,042 --> 00:20:10,042 - [bleating] - [squelching] 257 00:20:20,375 --> 00:20:21,417 [bleats] 258 00:20:33,542 --> 00:20:34,542 [beating and squelching stop] 259 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 [growling] 260 00:20:53,250 --> 00:20:54,375 [snarls, growling] 261 00:21:11,375 --> 00:21:12,458 Fascinating. 262 00:21:18,833 --> 00:21:21,874 Yeah, the wavy lines are totally different now. 263 00:21:21,875 --> 00:21:23,291 Those are gamma waves. 264 00:21:23,292 --> 00:21:25,999 Problem solving, concentration. See how they've increased? 265 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 - [Tootles] Mm-hmm. - [sheep fluttering] 266 00:21:29,625 --> 00:21:32,500 - This creature is highly intelligent. - [fluttering continues] 267 00:21:37,917 --> 00:21:38,958 Look how it's watching us. 268 00:21:50,083 --> 00:21:51,583 [growls] 269 00:22:12,167 --> 00:22:15,458 - If one of those ever escapes-- - Glass half full, kid. 270 00:22:16,125 --> 00:22:18,792 Yeah? We talked about this. 271 00:22:23,208 --> 00:22:24,250 [ball thuds] 272 00:22:25,917 --> 00:22:26,999 [squeals] 273 00:22:27,000 --> 00:22:28,042 Hey. Hey. 274 00:22:28,792 --> 00:22:31,542 [growling] 275 00:22:35,667 --> 00:22:37,083 Mmm. 276 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Me. 277 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Yeah. 278 00:22:46,750 --> 00:22:47,792 Me. 279 00:22:57,208 --> 00:22:59,208 [birds chirping] 280 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Arthur, what is it? 281 00:23:27,333 --> 00:23:30,833 [huffs] Arthur, where are you taking me? 282 00:23:32,792 --> 00:23:35,042 I don't understand why we had to leave the lab. What? 283 00:23:35,875 --> 00:23:37,082 Are you serious? 284 00:23:37,083 --> 00:23:40,166 Darling, can you please just explain to me what's going on? 285 00:23:40,167 --> 00:23:42,541 And what are we doing here? This isn't science. 286 00:23:42,542 --> 00:23:44,832 We're-We're halfway through beta testing the hybrids, 287 00:23:44,833 --> 00:23:47,832 and he brings in, who knows how many alien species. [stammers] 288 00:23:47,833 --> 00:23:52,457 It is a multi-world corporation. I think we can do two things at once. 289 00:23:52,458 --> 00:23:56,082 Yeah, but she's not ready. Wendy, I mean, or any of them. 290 00:23:56,083 --> 00:23:59,625 I mean, this-this morning proves that, that the data isn't there. 291 00:24:00,625 --> 00:24:02,957 And we mapped out the steps. The-- 292 00:24:02,958 --> 00:24:05,832 [indistinct through intercom] 293 00:24:05,833 --> 00:24:08,500 The control groups, the system checks. 294 00:24:09,625 --> 00:24:14,500 He sends them to a crash site into combat. 295 00:24:15,042 --> 00:24:18,499 Yes, he breaks the rules. He takes risks. 296 00:24:18,500 --> 00:24:20,708 Maybe that's why he's so... [chuckles] ...far ahead. 297 00:24:21,292 --> 00:24:23,416 Yeah, but that's not science. 298 00:24:23,417 --> 00:24:26,542 I mean, I don't care how rich you get. Something is or it isn't. 299 00:24:27,875 --> 00:24:28,917 Quantum mechanics. 300 00:24:30,167 --> 00:24:32,832 - Okay, that's-- - Light is a particle and a wave. 301 00:24:32,833 --> 00:24:34,416 Yes, theoretically, yeah. 302 00:24:34,417 --> 00:24:36,916 But-But we took the minds of children and put them in synthetic bodies. 303 00:24:36,917 --> 00:24:38,583 That's not theoretical. 304 00:24:39,750 --> 00:24:41,541 I mean, if we did this wrong, 305 00:24:41,542 --> 00:24:43,207 best case, we've got a bunch of AIs running around 306 00:24:43,208 --> 00:24:46,000 thinking that they're human. Worst case, we killed six kids. 307 00:24:48,417 --> 00:24:52,083 That is not something we're flippant about, ever. 308 00:24:53,667 --> 00:24:55,208 I hear you. I just-- 309 00:24:55,958 --> 00:24:58,167 I'm worried and I... 310 00:25:00,167 --> 00:25:01,500 I need you to hear that. 311 00:25:02,458 --> 00:25:04,874 Not as a scientist, but as your husband. 312 00:25:04,875 --> 00:25:07,000 I do, I do. 313 00:25:10,500 --> 00:25:14,333 Okay, then we need to stick to the protocols, reevaluate the risks. 314 00:25:15,000 --> 00:25:17,916 I think we need to think about what's gonna happen 315 00:25:17,917 --> 00:25:19,958 if this whole thing goes to hell. 316 00:25:22,083 --> 00:25:23,208 Listen... 317 00:25:26,458 --> 00:25:28,542 I'll make dinner tonight, okay? 318 00:25:29,458 --> 00:25:30,500 Love dumplings. 319 00:25:32,417 --> 00:25:33,875 We'll sit and talk this through. 320 00:25:38,500 --> 00:25:39,583 We'll figure it out. 321 00:25:41,250 --> 00:25:44,750 [humming] 322 00:25:45,250 --> 00:25:46,792 Hey, sweetheart. 323 00:25:47,625 --> 00:25:48,958 I have good news. 324 00:25:49,833 --> 00:25:51,125 Such good news. 325 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 I'm pregnant. 326 00:25:55,292 --> 00:25:56,457 What? 327 00:25:56,458 --> 00:25:57,916 I'm gonna have a baby. 328 00:25:57,917 --> 00:26:00,917 No, that-- that's-- that's impossible. You're a machine. 329 00:26:01,500 --> 00:26:04,333 I'm not a machine. Why would you say that? 330 00:26:05,375 --> 00:26:07,791 No, of course not, baby. 331 00:26:07,792 --> 00:26:09,417 [Dame Sylvia] He didn't mean that. 332 00:26:12,000 --> 00:26:15,500 You're just too young to have a child. 333 00:26:18,792 --> 00:26:19,875 Well, it's true. 334 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 I woke up this morning and I just knew. 335 00:26:23,125 --> 00:26:25,333 It's not all those horrible things he was saying about me. 336 00:26:26,333 --> 00:26:29,583 What's inside of me, controlling me. 337 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Metal and silicone. 338 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 It's a baby. 339 00:26:37,250 --> 00:26:41,625 Wow, that's... [chuckles] ...big news. 340 00:26:45,208 --> 00:26:47,958 Why don't we go to my office and we can talk. 341 00:26:50,000 --> 00:26:51,707 How have you been feeling? 342 00:26:51,708 --> 00:26:55,000 Pretty tired. This being pregnant thing is hard work. 343 00:27:06,125 --> 00:27:07,708 [Dame Sylvia] We haven't talked in a while. 344 00:27:12,083 --> 00:27:15,375 And now you have this feeling. 345 00:27:16,375 --> 00:27:17,625 It's not just a feeling. 346 00:27:20,667 --> 00:27:21,833 I'm gonna have a baby. 347 00:27:24,042 --> 00:27:25,792 [Dame Sylvia] Well, that's interesting. 348 00:27:26,292 --> 00:27:31,083 Can you tell me... Do you know how babies are made? 349 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 God brings them. 350 00:27:36,917 --> 00:27:39,000 [Dame Sylvia] Yes, on some level. 351 00:27:41,167 --> 00:27:43,958 But there's also a process, 352 00:27:45,167 --> 00:27:48,417 a physical process between a man and a woman. 353 00:27:49,292 --> 00:27:51,582 A biological process. 354 00:27:51,583 --> 00:27:54,583 I know about all that. I grew up on a farm. 355 00:27:55,333 --> 00:27:57,250 [Dame Sylvia] Oh, well, then you know. 356 00:27:57,750 --> 00:28:03,082 A man and a woman, their bodies fit together 357 00:28:03,083 --> 00:28:06,500 and the man's sperm fertilizes the woman's egg. 358 00:28:07,167 --> 00:28:09,625 Then, the embryo grows into a baby. 359 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Except for Jesus. 360 00:28:14,000 --> 00:28:15,958 His mommy didn't do that, and he was born. 361 00:28:21,375 --> 00:28:23,499 You know what, 362 00:28:23,500 --> 00:28:25,583 I'm starting to realize that we didn't... 363 00:28:27,125 --> 00:28:28,958 [smacks lips, inhales sharply, chuckles] 364 00:28:30,417 --> 00:28:33,666 In all the busyness of trying to make sure 365 00:28:33,667 --> 00:28:36,458 that everything went right with your transition, all of you, 366 00:28:37,625 --> 00:28:41,624 we never really talked about your new bodies... 367 00:28:41,625 --> 00:28:42,999 [humming] 368 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 ...how they work, how they're different. 369 00:28:48,708 --> 00:28:53,499 You know it's different, right? Your new body. 370 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 [humming] 371 00:28:55,667 --> 00:28:57,041 It's big. 372 00:28:57,042 --> 00:29:02,292 It is, but it's not just the size. I'm talking about on the inside. 373 00:29:03,583 --> 00:29:06,375 Let me show you a diagram. 374 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 I don't want to look at that. 375 00:29:14,833 --> 00:29:16,708 - Here. - I said no. 376 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 Okay. 377 00:29:34,375 --> 00:29:38,083 It's a girl, I think. Clarissa. 378 00:29:39,167 --> 00:29:40,583 - Nibs. - [Nibs] That's her name. 379 00:29:41,792 --> 00:29:43,167 What she wants to be called. 380 00:29:45,750 --> 00:29:48,083 What happened at the towers? 381 00:29:50,125 --> 00:29:52,542 [growls] 382 00:29:53,458 --> 00:29:54,792 I don't wanna talk about that. 383 00:29:56,792 --> 00:29:59,333 [Dame Sylvia] Curly said you were really brave. 384 00:30:02,042 --> 00:30:03,542 I said I don't want to talk about it. 385 00:30:08,417 --> 00:30:11,375 Those creatures can't hurt you, you know that, right? 386 00:30:12,000 --> 00:30:14,125 - They're all locked up. - I said stop talking. 387 00:30:14,833 --> 00:30:18,667 [gasps, breathing heavily] 388 00:30:19,917 --> 00:30:23,083 All right, sweetheart. I'm sorry. 389 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 Do you want to have some tea? 390 00:30:33,875 --> 00:30:36,374 I was thinking about having a... [stammers] ...cup of tea. 391 00:30:36,375 --> 00:30:38,458 [breathing heavily] 392 00:30:47,042 --> 00:30:48,125 [whispering] I'm sorry. 393 00:31:00,208 --> 00:31:05,667 I got those, uh, new flavor strips that you asked for, 394 00:31:06,958 --> 00:31:08,917 the chamomile and mint. 395 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 I like apple cinnamon. 396 00:31:12,000 --> 00:31:16,916 Oh, apple cinnamon, yeah. Okay, yeah, I have that too. [breathing heavily] 397 00:31:16,917 --> 00:31:20,208 If it's a boy, what do you think about Trevor? 398 00:31:21,708 --> 00:31:26,792 Trevor, that's... Good name. [chuckles] Strong. 399 00:31:32,167 --> 00:31:35,999 Oh, sweetheart, I... [chuckles] ...I didn't realize 400 00:31:36,000 --> 00:31:37,957 I was meant to be meeting Mr. Kavalier. 401 00:31:37,958 --> 00:31:39,749 These gentlemen will help you 402 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 - back to your room, okay? - Hmm. Okay. 403 00:31:42,875 --> 00:31:44,250 Can I keep him? 404 00:31:45,542 --> 00:31:46,583 [chuckling] Of course. 405 00:31:49,958 --> 00:31:52,417 And, listen, we'll talk again soon, okay? 406 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 - I've missed our talks. - Okay. 407 00:32:01,875 --> 00:32:04,332 [breathes shakily] 408 00:32:04,333 --> 00:32:05,666 Get her back to her room. 409 00:32:05,667 --> 00:32:07,082 Secure the door. 410 00:32:07,083 --> 00:32:09,374 Tell your supervisor we have a level three event. 411 00:32:09,375 --> 00:32:10,458 He'll know what to do. 412 00:32:11,125 --> 00:32:15,750 - Yes, ma'am. - [breathing heavily] 413 00:32:26,042 --> 00:32:27,333 [Hermit] You wanted to see me? 414 00:32:29,000 --> 00:32:31,833 I thought we might discuss your future with this company. 415 00:32:34,000 --> 00:32:39,333 My unit, sir, specifically Rashidi, Siberian, are they okay? 416 00:32:39,917 --> 00:32:41,750 That information is confidential. 417 00:32:42,667 --> 00:32:45,875 To be completely frank, so is the information about Wendy. 418 00:32:46,583 --> 00:32:49,583 Marcy. My sister's name is Marcy. 419 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 So you believe she's your sister? 420 00:32:55,375 --> 00:33:01,458 She has her memories, her sense of humor. Doesn't that make her Marcy? 421 00:33:02,458 --> 00:33:04,917 Actually, that's something we'd like to know too. 422 00:33:05,833 --> 00:33:07,167 From you. 423 00:33:08,000 --> 00:33:09,249 From me? 424 00:33:09,250 --> 00:33:12,041 We'd like confirmation from someone who knew her well 425 00:33:12,042 --> 00:33:15,417 that the transition was a success. 426 00:33:16,208 --> 00:33:17,833 She thinks she's my sister. 427 00:33:18,917 --> 00:33:19,917 What do you think? 428 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 I think this conversation's over. 429 00:33:26,125 --> 00:33:27,457 It's a condition of your employment 430 00:33:27,458 --> 00:33:29,666 that you answer all questions put to you by a superior. 431 00:33:29,667 --> 00:33:30,958 Well, then, I quit. 432 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Of course. 433 00:33:37,208 --> 00:33:41,166 As this is a private island, we'll have to get you on the first shuttle back home. 434 00:33:41,167 --> 00:33:43,083 Confidentiality, you understand. 435 00:33:44,083 --> 00:33:46,916 I should tell you that if you're no longer employed by us, 436 00:33:46,917 --> 00:33:49,749 then all contact with the unit you call your sister 437 00:33:49,750 --> 00:33:51,416 - will be terminated. - No. [grunts] No. 438 00:33:51,417 --> 00:33:55,207 Also, as your body keeps reminding you, you have a new lung. 439 00:33:55,208 --> 00:33:59,249 Whilst it comes courtesy of the Prodigy Corporation, it isn't free. 440 00:33:59,250 --> 00:34:01,416 You could work off the price here, 441 00:34:01,417 --> 00:34:05,624 assessing Wendy, redeploy and pay it off with a lifetime contract, 442 00:34:05,625 --> 00:34:09,167 or simply go home, and we'll bill you. 443 00:34:22,958 --> 00:34:26,667 Did you really download my sister's consciousness into that body? 444 00:34:29,167 --> 00:34:30,582 Is it her? 445 00:34:30,583 --> 00:34:32,667 Those are two different questions. 446 00:34:33,792 --> 00:34:38,375 One is practical and the other, well, that's the real existential crux, 447 00:34:39,500 --> 00:34:43,791 and, I should add, the difference between a trillion-dollar business 448 00:34:43,792 --> 00:34:45,750 and a blanket with sleeves. 449 00:34:46,750 --> 00:34:47,958 A what? 450 00:34:48,542 --> 00:34:49,958 An invention that no one wanted. 451 00:34:52,000 --> 00:34:55,541 So, are you still an employee of the Prodigy Corporation, 452 00:34:55,542 --> 00:34:57,875 or shall I have security remove you from the island? 453 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 No, no. 454 00:35:02,750 --> 00:35:04,208 [breathes heavily] I'm your man. 455 00:35:06,292 --> 00:35:07,292 Excellent. 456 00:35:09,000 --> 00:35:10,458 And when can I take her home? 457 00:35:14,708 --> 00:35:17,875 Let me be clear about something, Prodigy Medic Hermit. 458 00:35:18,958 --> 00:35:24,124 The unit you call your sister is the property of the Prodigy Corporation. 459 00:35:24,125 --> 00:35:26,499 She is a prototype for a transhuman product 460 00:35:26,500 --> 00:35:30,832 which, once refined, will create human immortality. 461 00:35:30,833 --> 00:35:32,707 This makes her the next evolutionary step 462 00:35:32,708 --> 00:35:36,167 between our animal past and our transhuman future. 463 00:35:38,750 --> 00:35:42,542 There's no universe in which you get to take her home. 464 00:35:43,500 --> 00:35:44,666 Are we clear? 465 00:35:44,667 --> 00:35:47,292 - She is still a human being. - No. 466 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 She's not. 467 00:35:51,292 --> 00:35:52,292 Not anymore. 468 00:36:01,958 --> 00:36:04,332 [Rashidi] Smell that? What is that? 469 00:36:04,333 --> 00:36:08,750 I don't know. It smells like a mix of bad luck and loser. 470 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 [Hermit] How the hell? 471 00:36:15,292 --> 00:36:16,292 [chuckles] 472 00:36:17,208 --> 00:36:19,375 [Hermit] So, what, you... you work here now? 473 00:36:20,500 --> 00:36:22,124 [Rashidi through screen] Yeah. Whole squad. 474 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 [Siberian] Well, what's left of us. 475 00:36:35,625 --> 00:36:36,708 [Boy Kavalier] Weird day. 476 00:36:40,375 --> 00:36:41,750 I'm supposed to meet with Sylvia. 477 00:36:43,792 --> 00:36:44,875 [Boy Kavalier] Have a seat. 478 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Pirates or Indians? 479 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Um... 480 00:37:07,042 --> 00:37:08,292 When you fought the alien, 481 00:37:09,167 --> 00:37:11,833 was it more like fighting pirates or Indians? 482 00:37:14,292 --> 00:37:15,457 [chuckling] What? 483 00:37:15,458 --> 00:37:17,250 It's Peter Pan. 484 00:37:18,542 --> 00:37:20,417 Wait, the crocodile. 485 00:37:21,000 --> 00:37:27,499 You fought the crocodile, and now you can hear the clock, you know? 486 00:37:27,500 --> 00:37:29,625 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 487 00:37:30,750 --> 00:37:32,082 It was hurting Joe. 488 00:37:32,083 --> 00:37:34,374 Oh, right, the brother. 489 00:37:34,375 --> 00:37:36,583 What do you think they're saying? The aliens. 490 00:37:37,792 --> 00:37:39,249 You shouldn't have cut them open. 491 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 [stammers] They... They said that? 492 00:37:41,542 --> 00:37:44,875 No, I... I don't know. 493 00:37:48,208 --> 00:37:50,332 How would you feel if they cut you open? 494 00:37:50,333 --> 00:37:53,582 Or, uh, stuck to my face or drank my blood 495 00:37:53,583 --> 00:37:55,666 or popped out my eyeball and burrowed into my brain. 496 00:37:55,667 --> 00:37:58,875 I mean, they would if they could, you know, so why not just cut them open? 497 00:38:01,542 --> 00:38:04,916 Should we let him stay, you think? The brother? 498 00:38:04,917 --> 00:38:08,083 Give him access to all this? You? 499 00:38:09,250 --> 00:38:11,708 Please. He's nice. 500 00:38:12,458 --> 00:38:17,917 [clicks tongue, stammers] It's nice if you like brothers, which I don't. 501 00:38:19,500 --> 00:38:24,417 Or fathers or, ugh, mothers, you know. [grunts] Always telling us what to do. 502 00:38:25,542 --> 00:38:29,042 Why do you think she wanted them? Yutani, the aliens. 503 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 I think we should send them back. 504 00:38:33,667 --> 00:38:35,042 [Boy Kavalier] Because they hurt you? 505 00:38:35,542 --> 00:38:36,833 Because it's wrong keeping them. 506 00:38:37,500 --> 00:38:40,957 Uh... No. I'll tell you who we should send back. Your brother. 507 00:38:40,958 --> 00:38:42,042 [clicks tongue] 508 00:38:43,958 --> 00:38:45,832 - [Wendy] Please don't. - [Boy Kavalier] None of the others 509 00:38:45,833 --> 00:38:47,707 get to have brothers. What makes you so special? 510 00:38:47,708 --> 00:38:49,250 I'm not special. I just... 511 00:38:55,208 --> 00:38:57,292 - Please. - Oh, come on. Come on. [scoffs] 512 00:38:58,042 --> 00:39:00,041 What kind of intellectual argument is "please"? 513 00:39:00,042 --> 00:39:02,791 No, I'm sorry. We should send him back on the next plane home. 514 00:39:02,792 --> 00:39:04,374 I mean, if you think about it... 515 00:39:04,375 --> 00:39:07,250 [inhales deeply] ...he didn't even come visit you when you were sick. 516 00:39:11,417 --> 00:39:14,749 Joe was working. He was far away. 517 00:39:14,750 --> 00:39:17,374 [imitating Hermit] Oh, my God. It's too far. It's too hard. 518 00:39:17,375 --> 00:39:20,875 All I know is if I was your brother, I'd find a way to be there. 519 00:39:28,750 --> 00:39:30,083 I tell you what. 520 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 If you help me figure out what the aliens are saying, 521 00:39:36,250 --> 00:39:39,749 I'll let you keep him. Okay? But the minute he becomes a distraction-- 522 00:39:39,750 --> 00:39:42,208 He won't. I promise. 523 00:39:45,708 --> 00:39:46,750 Pinky promise. 524 00:40:00,500 --> 00:40:01,833 [smacks lips] Okay. 525 00:40:04,125 --> 00:40:05,292 Away with you. 526 00:40:16,542 --> 00:40:21,083 [growling] 527 00:40:21,583 --> 00:40:23,583 [electronic screeching] 528 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 [growling] 529 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 You know what? 530 00:40:37,542 --> 00:40:38,625 Hmm? 531 00:40:41,208 --> 00:40:42,375 Can I change my name? 532 00:40:45,583 --> 00:40:47,333 - You want to talk about this now? - Um... 533 00:40:48,542 --> 00:40:51,249 I'm a grown man. A-A scientist. 534 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 I-I want a real name. 535 00:40:56,833 --> 00:40:58,457 Our leader named you when you were born. 536 00:40:58,458 --> 00:41:04,957 I know, but that's like a-- It's like a code name like Sport or Chief. 537 00:41:04,958 --> 00:41:08,708 It's-It's not what you call a man. You know, a serious man. 538 00:41:10,833 --> 00:41:12,207 What would you like to be called? 539 00:41:12,208 --> 00:41:14,332 Well, I was thinking about... [stammers] ...scientists. 540 00:41:14,333 --> 00:41:19,333 You know, like famous thinkers. And I was thinking Isaac. 541 00:41:20,083 --> 00:41:21,500 - After-- - Isaac Newton. 542 00:41:26,000 --> 00:41:27,708 Yes, I think that's all right. 543 00:41:38,625 --> 00:41:39,625 [sighs, sniffles] 544 00:41:43,500 --> 00:41:44,791 - Oh, Hey. - Hey. 545 00:41:44,792 --> 00:41:45,875 I was just, uh... 546 00:41:47,500 --> 00:41:50,833 I'm doing proper science now. Um, Kirsh really relies on me. 547 00:41:51,625 --> 00:41:54,499 Kirsh. Wow. Well, that's awesome. 548 00:41:54,500 --> 00:41:56,249 - Yeah. And I've got a new name. - Uh-huh. 549 00:41:56,250 --> 00:41:58,624 Isaac, after the old-time scientist. 550 00:41:58,625 --> 00:42:01,291 [chuckles] Where'd you get that? 551 00:42:01,292 --> 00:42:02,707 Gave it to myself. 552 00:42:02,708 --> 00:42:04,042 Wow, we can do that? 553 00:42:05,042 --> 00:42:08,708 I don't know about "can," but I did. Anyway, Kirsh said it was okay, so... 554 00:42:10,583 --> 00:42:12,292 I"m-I'm helping too, you know. Um... 555 00:42:12,792 --> 00:42:16,125 Arthur said that he needs something from the lab. 556 00:42:17,375 --> 00:42:21,083 Oh. Cool. What? 557 00:42:22,875 --> 00:42:24,042 Huh? 558 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 Yeah, what does Arthur need from the lab? 559 00:42:27,833 --> 00:42:30,375 Oh. Oh, it was, um... 560 00:42:31,333 --> 00:42:32,333 [stutters] 561 00:42:35,667 --> 00:42:38,125 [inhales deeply] Okay, well, we're gonna go play some games. 562 00:42:39,333 --> 00:42:44,208 So come. And then you'll remember, probably. 563 00:42:46,417 --> 00:42:51,333 Actually, I'm just gonna take a walk. Just clear my head. 564 00:42:51,958 --> 00:42:53,124 You sure? 565 00:42:53,125 --> 00:42:57,833 Yeah, I'm just, uh, you know... I'll see you later. Bye. 566 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 [Isaac] Cool. 567 00:43:16,542 --> 00:43:17,542 [typing] 568 00:43:20,625 --> 00:43:23,167 [Slightly] Hey, uh, hello? 569 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 It's me. 570 00:43:27,375 --> 00:43:30,042 I'm not sure how this works, but, um... 571 00:43:31,458 --> 00:43:32,625 can you hear me? 572 00:43:34,083 --> 00:43:35,708 - [Morrow] I can hear you. - Oh. 573 00:43:36,250 --> 00:43:38,166 Okay, well, great. 574 00:43:38,167 --> 00:43:40,208 I-I checked it out, you know, the lab. 575 00:43:41,375 --> 00:43:44,082 And there's just no way, you know. 576 00:43:44,083 --> 00:43:46,957 You're a very clever boy. You'll figure it out. 577 00:43:46,958 --> 00:43:52,708 [Slightly] Oh, no, no. W-What I'm trying to say is that... I can't do it. 578 00:43:53,542 --> 00:43:55,583 Can't or won't? 579 00:44:00,375 --> 00:44:01,500 They're my friends. 580 00:44:02,167 --> 00:44:03,542 [sighs] So won't. 581 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 [Slightly] I'm sorry, Kumi. 582 00:44:06,208 --> 00:44:09,125 [sighs] Aarush, I'm afraid "sorry" doesn't work. 583 00:44:10,250 --> 00:44:11,749 You know, it's funny you called. 584 00:44:11,750 --> 00:44:13,333 I was just talking about you. 585 00:44:14,583 --> 00:44:15,583 With your mother. 586 00:44:18,500 --> 00:44:19,499 What? 587 00:44:19,500 --> 00:44:22,708 She thought you were dead. Isn't that awful? 588 00:44:23,875 --> 00:44:25,957 - Mummy? - [Morrow] Oh, she can't hear you. 589 00:44:25,958 --> 00:44:27,791 This is our private line. 590 00:44:27,792 --> 00:44:29,624 But you know what she told me? 591 00:44:29,625 --> 00:44:33,750 Your brothers will be home soon. I can't wait to meet them. 592 00:44:34,333 --> 00:44:35,916 No, no, no, no. Please, please, please. 593 00:44:35,917 --> 00:44:40,166 [chuckling] Oh. Now it's "please"? 594 00:44:40,167 --> 00:44:42,791 You know, Aarush, I really wanted us to be friends. 595 00:44:42,792 --> 00:44:45,125 [Slightly stutters] We are, right? We are friends. 596 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 I hope so, but friends help each other, right? 597 00:44:53,292 --> 00:44:54,292 I'll help. 598 00:44:55,500 --> 00:44:58,082 Well, that's great. What a relief. 599 00:44:58,083 --> 00:44:59,166 He's gonna help. 600 00:44:59,167 --> 00:45:01,749 [Slightly] I just don't know how, you know? Like, th-there's just one of me 601 00:45:01,750 --> 00:45:04,041 and there's so many guards and they have guns and-- 602 00:45:04,042 --> 00:45:05,708 [Morrow] I'll tell you what you're gonna do. 603 00:45:06,542 --> 00:45:10,083 Instead of sneaking out an egg, you're gonna sneak in a person. 604 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 [Slightly] A person? 605 00:45:14,292 --> 00:45:16,917 Into the lab. Anyone you like. 606 00:45:17,500 --> 00:45:20,083 Take them to see the eggs. Get them good and close. 607 00:45:21,792 --> 00:45:23,082 Why? 608 00:45:23,083 --> 00:45:25,541 Well, the egg is gonna hatch and something's gonna come out. 609 00:45:25,542 --> 00:45:28,666 Don't worry. It doesn't want you. 610 00:45:28,667 --> 00:45:32,041 Something's gonna come out and attach itself to the person's face. 611 00:45:32,042 --> 00:45:34,791 And he or she is gonna fall down, 612 00:45:34,792 --> 00:45:39,207 and you need to find some place quiet to keep them. 613 00:45:39,208 --> 00:45:41,167 Not long, just a day or two. 614 00:45:42,417 --> 00:45:45,583 And the thing on the person's face is gonna fall off. 615 00:45:46,667 --> 00:45:47,875 And they're gonna wake up. 616 00:45:52,125 --> 00:45:54,124 And that-that-that's when I bring them to you? 617 00:45:54,125 --> 00:45:55,500 [Morrow] Exactly. 618 00:45:56,083 --> 00:45:58,458 [Morrow through screen] But you'll have to be quick, okay? 619 00:45:59,542 --> 00:46:00,957 [Slightly stammering] Okay, but how do I-- 620 00:46:00,958 --> 00:46:02,917 [Morrow] Don't worry, I'll be close. 621 00:46:03,583 --> 00:46:06,292 You call me and I'll meet you. 622 00:46:10,750 --> 00:46:12,332 What happens to the person I choose? 623 00:46:12,333 --> 00:46:16,332 Well, they'll have a bad couple of days, for sure, 624 00:46:16,333 --> 00:46:20,542 but I'll make sure they're comfortable. Understand? 625 00:46:22,667 --> 00:46:26,416 No. I-I don't understand, like, how... how do I... how do I choose? 626 00:46:26,417 --> 00:46:30,208 Oh, looks like your mom wants to say something. 627 00:46:31,208 --> 00:46:33,125 Did you want to say something to Aarush? 628 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 [Slightly's mother] Aarush. 629 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Mummy? 630 00:46:40,500 --> 00:46:41,832 We love you, beta. 631 00:46:41,833 --> 00:46:45,416 [crying] You know, every day your brothers and me talk about you. 632 00:46:45,417 --> 00:46:46,625 - Aarush-- - [Morrow shushes] 633 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Mummy? 634 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 [Morrow] Isn't that sweet? 635 00:46:52,958 --> 00:46:55,208 But I've gotta go, you know what you've gotta do. 636 00:46:55,958 --> 00:47:00,750 Let's say you have 24 hours to choose someone and get them in front of the eggs. 637 00:47:01,458 --> 00:47:04,457 - [breathing heavily, stuttering] Twenty-- - [Morrow] A day, I'm saying. 638 00:47:04,458 --> 00:47:06,333 - A day. Okay. - [Morrow] This time tomorrow. 639 00:47:09,292 --> 00:47:12,499 Hey, remember before? 640 00:47:12,500 --> 00:47:14,416 When we talked and you said all that stuff 641 00:47:14,417 --> 00:47:17,833 about how you'd do anything you had to to protect your parents? 642 00:47:20,125 --> 00:47:23,708 This is that. Are we clear? 643 00:47:25,042 --> 00:47:29,042 [whispers] Yes, we're clear. Okay. 644 00:47:31,583 --> 00:47:34,208 Okay. Great. 645 00:47:34,833 --> 00:47:38,416 You're doing great. Now, go get 'em. 646 00:47:38,417 --> 00:47:40,500 [breathing shakily] 647 00:47:45,333 --> 00:47:46,375 [beeping, ticking] 648 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 [birds chirping] 649 00:48:36,125 --> 00:48:38,332 - [Smee] No, no, no. No. - [Wendy] No, not that one. 650 00:48:38,333 --> 00:48:40,207 - No. Try this one. - I don't get to choose? 651 00:48:40,208 --> 00:48:41,499 [whispers] Just try it. 652 00:48:41,500 --> 00:48:42,917 It's good. It's good. You'll like it. 653 00:48:47,875 --> 00:48:49,666 Tastes like motor oil. Jesus. 654 00:48:49,667 --> 00:48:52,707 [Wendy] But it doesn't really have a flavor. It's like a sequence to it. 655 00:48:52,708 --> 00:48:54,249 [Isaac] It's a line of code, actually. 656 00:48:54,250 --> 00:48:57,832 It's like a subroutine that triggers a synthetic memory of a flavor. 657 00:48:57,833 --> 00:48:59,583 - [snores] - [Isaac] Like script. 658 00:49:00,167 --> 00:49:01,166 Smarty-pants. 659 00:49:01,167 --> 00:49:02,291 Well, I've been reading a lot. 660 00:49:02,292 --> 00:49:05,999 You know, Arthur has these computer chips, like, um... like a library. 661 00:49:06,000 --> 00:49:07,249 You just upload them 662 00:49:07,250 --> 00:49:09,791 and suddenly all the information from the book is suddenly in your head. 663 00:49:09,792 --> 00:49:12,541 - Wait, we can do that? - [Isaac] Mm-hmm. Anything you want. 664 00:49:12,542 --> 00:49:16,625 I'm learning zoology and advanced biology, so I can help Kirsh out in the lab. 665 00:49:18,208 --> 00:49:19,708 Can I ask you a question? 666 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 Of course. 667 00:49:23,917 --> 00:49:25,083 What's the Five? 668 00:49:26,333 --> 00:49:28,416 The boss, he keeps talking about "the Five." 669 00:49:28,417 --> 00:49:33,124 [Hermit] Uh, well, the old planet had something called governments, 670 00:49:33,125 --> 00:49:37,167 where people used to... They would vote for who they wanted making decisions, right? 671 00:49:38,917 --> 00:49:39,958 It didn't work. 672 00:49:40,667 --> 00:49:43,666 So these five corporations, they rose up 673 00:49:43,667 --> 00:49:46,832 and they apparently... they fixed all the problems. 674 00:49:46,833 --> 00:49:49,166 Now they work together to run things. 675 00:49:49,167 --> 00:49:51,374 Prodigy, Weyland-Yutani... 676 00:49:51,375 --> 00:49:53,791 - [Hermit] Threshold, Dynamic, Lynch. - And Lynch. Yeah. 677 00:49:53,792 --> 00:49:56,582 And the ship that crashed, it was Yutani's, and we took it. 678 00:49:56,583 --> 00:49:58,291 - And they're mad. - [inhales deeply] 679 00:49:58,292 --> 00:50:00,374 - Mmm. - So, they're probably asking the Five 680 00:50:00,375 --> 00:50:02,625 to step in and get their stuff back. 681 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Their creatures? 682 00:50:05,958 --> 00:50:06,957 Yeah. 683 00:50:06,958 --> 00:50:08,374 [Isaac] They're life-forms. 684 00:50:08,375 --> 00:50:10,374 We've learned so much from them already. 685 00:50:10,375 --> 00:50:12,791 Well, if you love them so much, why don't you just marry them? 686 00:50:12,792 --> 00:50:14,374 - [mocking] - [laughs] 687 00:50:14,375 --> 00:50:19,042 [laughs] Hey, hey. We're eating ice cream and we're talking. 688 00:50:20,708 --> 00:50:22,125 How come he's here? 689 00:50:25,625 --> 00:50:26,750 He's my brother. 690 00:50:27,833 --> 00:50:29,374 I've got brothers too. 691 00:50:29,375 --> 00:50:31,624 - We've all got brothers and mothers. - Slightly. 692 00:50:31,625 --> 00:50:32,957 And if they're not here, 693 00:50:32,958 --> 00:50:35,542 - he shouldn't be either. - [Wendy] Hey, you're being rude. 694 00:50:37,042 --> 00:50:38,625 You're not the boss of us. 695 00:50:40,167 --> 00:50:41,167 I'm the oldest. 696 00:50:42,417 --> 00:50:46,749 No. Curly's what, like 12? 697 00:50:46,750 --> 00:50:48,041 And Isaac too. 698 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 [Hermit] I agree. 699 00:50:50,125 --> 00:50:52,417 Your families should be here, all of them. 700 00:50:54,083 --> 00:50:57,083 Instead of having funerals, they should have had parties. 701 00:50:58,083 --> 00:51:02,625 You were dying and now look at you. 702 00:51:05,333 --> 00:51:08,957 Yeah, we should... we should ask to see our families. 703 00:51:08,958 --> 00:51:11,166 No. Demand. 704 00:51:11,167 --> 00:51:12,749 Yeah. See my mom. 705 00:51:12,750 --> 00:51:14,791 No. They'll get mad and might send us away. 706 00:51:14,792 --> 00:51:16,707 - And I like it here. - Me too. I mean, 707 00:51:16,708 --> 00:51:19,457 we get respect here, and they've made us into something. 708 00:51:19,458 --> 00:51:20,542 [Curly] Yeah. 709 00:51:27,833 --> 00:51:28,917 I'm gonna go. 710 00:51:30,667 --> 00:51:33,792 The boy genius said to go to the lab, so I'm gonna go. 711 00:51:34,625 --> 00:51:36,000 You don't have to. 712 00:51:36,792 --> 00:51:38,042 I want to. 713 00:51:57,542 --> 00:51:59,417 [chirring] 714 00:52:11,500 --> 00:52:14,083 - [chirring continues] - [Wendy chirrs] 715 00:52:51,875 --> 00:52:52,875 [chirring continues] 716 00:52:58,125 --> 00:53:01,542 [Wendy chirring] 717 00:53:19,083 --> 00:53:21,083 [humming] 718 00:53:28,208 --> 00:53:30,208 [vocalizing] 719 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 [vocalizing stops] 720 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 [screeching] 721 00:55:06,333 --> 00:55:07,417 [screeching continues] 722 00:55:13,042 --> 00:55:14,875 [Wendy breathing heavily] 723 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 [screeches] 724 00:55:39,208 --> 00:55:41,042 ["Ocean Size" playing] 51250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.