Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,875 --> 00:01:17,600
1996. Le tensioni politiche tra religiosi e laici sono sempre più alte. I dormitori (Yurts) religiosi sono visti come una fonte di estremismo islamico e regolarmente perquisiti dalla polizia.
2
00:01:17,600 --> 00:01:27,729
Invece le scuole basano il loro insegnamento attenendosi strettamente ai valori secolari instillati da Ataturk, fondatore della moderna Turchia. Alcuni bambini sono intrappolati fra le due visioni.
3
00:01:29,458 --> 00:01:33,167
AUTUNNO 1996
4
00:01:40,708 --> 00:01:42,792
Introduzione.
5
00:01:43,053 --> 00:01:45,576
Punto uno: Introduzione
6
00:01:46,583 --> 00:01:49,042
Salve, sono britannico.
7
00:01:49,248 --> 00:01:52,417
Mi chiamo Ben Taylor e sono di Londra.
8
00:01:52,667 --> 00:01:56,500
Salve, mi chiamo Mandy Taylor.
e anche io sono di Londra.
9
00:01:56,959 --> 00:01:58,708
- Salve, io sono Jane...
10
00:01:58,708 --> 00:02:00,000
Ahmet !
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,333
Di dove sono Mandy e Ben Taylor ?
12
00:02:03,000 --> 00:02:04,458
- Londra.
13
00:02:04,826 --> 00:02:05,875
Hmm...
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,826
Mandy e Ben Taylor sono di Londra.
15
00:02:08,826 --> 00:02:10,833
- Molto bene. Grazie Ahmet.
16
00:02:12,917 --> 00:02:14,750
- Salve dall' America
17
00:02:14,750 --> 00:02:17,583
Mi chiamo Shirley Manson e sono di New York.
18
00:02:18,378 --> 00:02:19,792
- Salve...
19
00:02:28,592 --> 00:02:30,083
- Quello laggiù
20
00:02:43,417 --> 00:02:46,042
- Trovati davanti al portone alle 7.
21
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
- Senz'altro, buona notte.
- Ci vediamo.
22
00:03:25,896 --> 00:03:33,443
DORMITORIO
23
00:03:56,256 --> 00:03:57,875
- Devi firmare.
24
00:04:01,750 --> 00:04:03,125
Qua.
25
00:04:16,467 --> 00:04:21,365
SPOGLIATOIO
26
00:05:15,503 --> 00:05:17,042
- Grazie.
27
00:05:26,542 --> 00:05:28,042
- Hey, primino.
28
00:05:43,333 --> 00:05:45,268
Vieni.
29
00:05:46,948 --> 00:05:49,917
Sostituiscimi. Io torno subito.
30
00:05:51,815 --> 00:05:54,542
Devi accogliere tutti
31
00:05:54,673 --> 00:05:56,250
e scrivere i loro nomi.
32
00:05:56,250 --> 00:05:57,625
Comunque non viene nessuno.
33
00:05:57,625 --> 00:05:59,542
Questo è per aprire la porta.
34
00:05:59,917 --> 00:06:01,833
Capito tutto ? Va bene, ciao.
35
00:06:22,333 --> 00:06:24,279
- Buongiorno fratello.
36
00:06:24,607 --> 00:06:26,083
Il tuo nome,
37
00:06:26,083 --> 00:06:28,375
devo scriverlo qui.
38
00:06:47,526 --> 00:06:49,750
- Fottuti Aczmendi, Islamisti bastardi !
39
00:07:08,375 --> 00:07:11,083
"La minaccia dell'estremismo religioso
40
00:07:11,333 --> 00:07:13,958
sta crescendo in modo allarmante"
ha dichiarato il presidente.
41
00:07:14,334 --> 00:07:16,333
- Dove sei stato ?
42
00:07:17,256 --> 00:07:18,875
- Avevo delle cose da fare.
43
00:07:20,131 --> 00:07:23,083
- Mi avevi detto che saresti tornato.
- Non stressarmi, siamo qui.
44
00:07:25,042 --> 00:07:28,532
- Che cosa vuol dire "Aczmendi", eh ?
45
00:07:27,167 --> 00:07:28,167
"Aczmendi." Che cosa è ?
46
00:07:28,532 --> 00:07:30,333
- Chi te l'ha detto ?
47
00:07:35,167 --> 00:07:36,708
- Chi l'ha detto ?
48
00:07:39,583 --> 00:07:43,000
Chi è l'imbecille che ha usato quella parola ?
49
00:07:45,833 --> 00:07:47,292
Ascoltate,
50
00:07:47,350 --> 00:07:49,183
Un piccolo sasso
51
00:07:49,208 --> 00:07:50,833
può far capovolgere
52
00:07:50,991 --> 00:07:53,125
un grande carro.
53
00:07:53,792 --> 00:07:56,875
Dio mi ha donato la pazienza...
Dio mi ha donato la pazienza...
54
00:07:57,792 --> 00:08:00,667
- Semi di girasole ?
- Okay.
55
00:08:01,948 --> 00:08:05,065
- Se vuoi ho anche semi salati.
Del cioccolato, del succo...
56
00:08:06,583 --> 00:08:07,917
- Grazie.
57
00:08:08,151 --> 00:08:09,878
- Ho tutto nel mio armadietto.
58
00:08:11,750 --> 00:08:14,667
- Hai un armadietto o un supermercato ?
59
00:08:15,042 --> 00:08:16,667
- Si può risolvere tutto...
60
00:08:17,042 --> 00:08:18,833
pagandone un prezzo.
61
00:08:24,682 --> 00:08:27,333
- Forza, andate a letto.
62
00:08:27,813 --> 00:08:29,583
Domani si va a scuola.
63
00:08:37,680 --> 00:08:39,250
- Forza ragazzi.
64
00:08:39,751 --> 00:08:41,125
Fate in fretta.
65
00:09:23,209 --> 00:09:25,561
[ SCUOLA SUPERIORE PRIVATA TRAKYA ]
66
00:09:25,625 --> 00:09:27,667
- Ciglia.
- Ciglia.
67
00:09:27,667 --> 00:09:30,000
- Rughe.
- Rughe.
68
00:09:30,083 --> 00:09:32,125
- Cicatrice.
- Cicatrice.
69
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
- Scuro.
- Scuro.
70
00:09:34,083 --> 00:09:36,208
- Riccio.
- Riccio.
71
00:09:36,208 --> 00:09:38,542
- Sopracciglia.
- Sopracciglia.
72
00:09:38,542 --> 00:09:40,875
- Baffi.
- Baffi.
73
00:09:40,875 --> 00:09:42,250
- Molto bene. Let's repeat one more time.
74
00:09:42,250 --> 00:09:44,708
Ripetiamolo ancora una volta.
75
00:10:00,454 --> 00:10:04,167
76
00:10:04,192 --> 00:10:07,417
77
00:10:07,417 --> 00:10:11,042
78
00:10:11,042 --> 00:10:14,875
79
00:10:14,875 --> 00:10:17,583
80
00:10:28,065 --> 00:10:30,625
- Emin! Abdullah!
81
00:10:41,875 --> 00:10:43,958
- Basta.
82
00:10:44,042 --> 00:10:46,667
Voi cinque, andate in cantina.
83
00:10:46,667 --> 00:10:49,208
Pulitela più che bene.
84
00:10:49,925 --> 00:10:52,378
Hakan, vai nell'attico !
85
00:10:52,378 --> 00:10:54,542
Sai cosa devi fare.
86
00:10:54,542 --> 00:10:56,417
Porta qualcuno conte. Veloce ! Veloce !
87
00:10:56,833 --> 00:10:59,458
Voi vi occuperete del resto.
88
00:10:59,458 --> 00:11:02,708
Andate in giardino e pulite ovunque.
89
00:11:02,826 --> 00:11:05,042
- Si, signore. Andiamo.
90
00:11:07,708 --> 00:11:09,583
Forza, muovetevi ! Muovetevi !
91
00:11:11,000 --> 00:11:13,583
- Appendete l'altro poster in vista.
92
00:11:13,848 --> 00:11:16,658
Nascondete tutti i libri in arabo.
93
00:11:17,167 --> 00:11:18,548
- Spegni la luce.
94
00:11:18,548 --> 00:11:20,792
- Nascondete tutto ciò che è in arabo. Forza ! Forza !
95
00:11:20,915 --> 00:11:23,417
- Chiudi la porta.
- Okay.
96
00:11:24,708 --> 00:11:26,333
- Fa attenzione !
97
00:11:33,201 --> 00:11:35,042
- Non è un peccato ?
- No.
98
00:11:36,250 --> 00:11:37,792
- È in arabo, è sacro.
99
00:11:38,420 --> 00:11:40,333
- Non tutto quello che è in arabo è sacro.
100
00:11:40,333 --> 00:11:41,750
- Allora cosa sono ?
101
00:11:42,795 --> 00:11:44,625
- Solo degli opuscoli.
102
00:11:47,396 --> 00:11:49,583
- Perché bruciarli se sono solo degli opuscoli.
103
00:11:49,826 --> 00:11:51,500
- Per salvare questo maledetto dormitorio.
104
00:11:53,917 --> 00:11:55,417
- Salvarlo da chi ?
105
00:11:56,560 --> 00:11:58,208
- Dagli uomini del male.
106
00:12:09,375 --> 00:12:11,083
- Presto ! Presto !
107
00:12:12,821 --> 00:12:15,083
[ È sera, accendiamo le luci e
108
00:12:15,083 --> 00:12:16,430
chiudiamo le tende.
109
00:12:16,430 --> 00:12:18,583
Durante la giornata la luce... ]
110
00:12:45,120 --> 00:12:46,750
- Molto gentile.
111
00:12:49,795 --> 00:12:52,208
Ahmet ! Vieni qui, ragazzo.
112
00:12:52,208 --> 00:12:53,399
Prendi quella scopa.
113
00:12:54,208 --> 00:12:56,000
Posa il tuo zainetto.
114
00:12:58,833 --> 00:13:00,667
Scopa qua.
115
00:13:01,920 --> 00:13:03,417
Dagli una mano.
116
00:13:04,896 --> 00:13:06,250
Ahmet !
117
00:13:06,250 --> 00:13:08,792
Fai un lavoro ben fatto.
118
00:13:34,909 --> 00:13:37,125
- Smettila, idiota !
- Dai, dormi !
119
00:13:56,917 --> 00:13:59,831
- Seguiamo il programma ufficiale, Comandante.
120
00:13:59,831 --> 00:14:02,583
Si tratta soltanto di educazione religiosa.
121
00:14:05,250 --> 00:14:09,625
Il Comandante Salih aveva verificato tutto quanto precedentemente.
122
00:14:09,974 --> 00:14:12,333
Tutti i nostri insegnanti
123
00:14:12,333 --> 00:14:16,583
sono nominati dal Ministero per gli Affari Religiosi.
124
00:14:28,125 --> 00:14:29,833
- Dammeli.
125
00:14:36,209 --> 00:14:37,708
Dammeli, ti ho detto.
126
00:14:38,107 --> 00:14:39,833
Dammeli, ti ho detto.
127
00:14:44,462 --> 00:14:46,667
- Va bene, andiamocene.
128
00:14:47,487 --> 00:14:49,125
- Fermati.
129
00:14:49,821 --> 00:14:52,193
- Andiamo !
- Ci metterai tutti nei guai.
130
00:14:52,193 --> 00:14:53,542
- Andiamo.
131
00:14:54,303 --> 00:14:56,375
Muoviamoci. Veloci !
132
00:15:01,732 --> 00:15:03,250
Andiamo !
133
00:15:52,833 --> 00:15:54,625
- Dov'è papà ?
134
00:15:55,623 --> 00:15:58,001
- È fuori città.
135
00:16:05,459 --> 00:16:07,750
- Passami il suo cuscino.
136
00:17:04,545 --> 00:17:07,458
- Tuo padre dice che i poster
tengono gli angeli lontano.
137
00:17:07,701 --> 00:17:10,125
- Allora prima non avevamo angeli ?
138
00:17:10,750 --> 00:17:12,792
Perché gli angeli dovrebbero preoccuparsi
139
00:17:12,792 --> 00:17:15,083
dei miei poster di Bon Jovi ?
140
00:17:15,208 --> 00:17:17,709
- Chiedilo a tuo padre quando torna.
141
00:17:24,833 --> 00:17:26,391
- Mamma ?
- Eh ?
142
00:17:27,292 --> 00:17:29,333
- Non voglio tornare.
143
00:17:32,024 --> 00:17:33,208
Lasciami stare qui.
144
00:17:33,208 --> 00:17:35,250
Perché non posso restare a casa mia ?
145
00:17:36,220 --> 00:17:37,833
Mi manchi.
146
00:17:39,042 --> 00:17:40,833
Eh ? Ti prego.
147
00:18:29,375 --> 00:18:31,042
- Behlul Hodja verrà domani.
148
00:18:31,042 --> 00:18:33,016
- Non doveva essere la prossima settimana ?
149
00:18:33,016 --> 00:18:35,125
- No, voleva venire a trovarci prima.
150
00:18:35,188 --> 00:18:36,833
- Verrà a casa nostra ?
151
00:18:37,180 --> 00:18:39,500
- No, non a casa nostra, da "noi".
152
00:18:40,388 --> 00:18:42,625
"Noi" come congregazione.
153
00:18:42,833 --> 00:18:45,458
- Grazie, mamma.
- Spero ti piaccia, tesoro.
154
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
- Allora, hai dormito bene ?
155
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
- Si, si.
156
00:19:00,375 --> 00:19:02,125
- Perché sei scappato ?
157
00:19:06,901 --> 00:19:09,125
Era troppo dura per la tua anima gentile ?
158
00:19:17,057 --> 00:19:18,750
Mangia.
159
00:20:02,375 --> 00:20:04,708
- Sono sicuro che c'è stato un pasticcio,
non sono stati rubati.
160
00:20:04,708 --> 00:20:07,458
- Come sarebbe Kerim? Sono dei pantaloni Zegna.
161
00:20:07,623 --> 00:20:10,958
- Sono stati rubati. Chi altro può permetterseli ?
162
00:20:11,334 --> 00:20:14,625
- No, queste cose non succedono al dormitorio.
- Kerim.
163
00:20:14,875 --> 00:20:17,083
Non rimandiamolo là. Eh ?
164
00:20:17,083 --> 00:20:19,042
- Io metto il naso nelle tue faccende ?
165
00:20:19,334 --> 00:20:22,708
Nei detersivi che compri o
nei vasi da fiori che scegli ?
166
00:20:23,833 --> 00:20:26,042
Perché quelle sono cose che non mi riguardano.
167
00:20:26,958 --> 00:20:30,167
Decidere dove Ahmet va a stare è di mia competenza.
168
00:20:30,415 --> 00:20:31,868
Tu occupati delle tue di cose.
169
00:20:31,868 --> 00:20:33,993
- Ti prego, ci ha provato, ma non ce la fa.
170
00:20:33,993 --> 00:20:36,125
Assumiamo un precettore per insegnarli.
171
00:20:36,516 --> 00:20:38,007
- Si abituerà.
172
00:20:38,493 --> 00:20:40,917
Lo riporterò indietro domani.
173
00:20:43,821 --> 00:20:45,625
Ahmet?
174
00:20:45,938 --> 00:20:48,083
Arriveremo in ritardo.
175
00:23:07,375 --> 00:23:09,750
- Hai tutta la v ita davanti a te.
176
00:23:12,333 --> 00:23:14,125
Una lunga vita
177
00:23:14,209 --> 00:23:15,792
per fare la cosa giusta.
178
00:23:20,568 --> 00:23:22,125
Vorrei solo che tu...
179
00:23:25,292 --> 00:23:28,167
Quando ero un ragazzo avrei
voluto incontrare qualcuno
180
00:23:30,417 --> 00:23:32,125
che avesse fatto questo per me.
181
00:23:32,792 --> 00:23:34,667
"Ascolta," vorrei che mi avesse detto
182
00:23:34,667 --> 00:23:36,417
"questa è la retta via."
183
00:23:37,206 --> 00:23:39,583
Avrei voluto che protegesse la mia anima dal male.
184
00:23:40,706 --> 00:23:42,708
Così non avrei passato
185
00:23:42,909 --> 00:23:45,458
la mia intera vita nel peccato.
186
00:23:46,583 --> 00:23:48,000
Dio sia lodato.
187
00:23:48,138 --> 00:23:51,917
Dio mi ha benedetto indicandomi
188
00:23:53,167 --> 00:23:54,667
il giusto cammino.
189
00:23:53,167 --> 00:23:54,792
Ma troppo tardi.
190
00:23:56,458 --> 00:23:58,833
Non voglio che sia per te troppo tardi.
191
00:24:04,628 --> 00:24:06,708
Vai, impara,
192
00:24:07,026 --> 00:24:08,958
immergiti in esso.
193
00:24:13,378 --> 00:24:15,000
Non fare come me.
194
00:24:23,479 --> 00:24:25,542
Tu sei la mia redenzione,
195
00:24:27,021 --> 00:24:28,792
la mia salvezza.
196
00:24:39,851 --> 00:24:41,850
- Signor Kerim, benvenuto.
- Come state ?
197
00:24:41,875 --> 00:24:42,917
- Bene.
198
00:24:42,917 --> 00:24:45,458
- Behlul Hodjaè arrivato ?
- Sì, la sta aspettando.
199
00:24:46,583 --> 00:24:48,125
- Kerim!
200
00:24:49,417 --> 00:24:50,917
Figlio mio.
201
00:24:56,083 --> 00:24:57,792
Come stai figlio mio ?
202
00:24:57,817 --> 00:25:00,625
- Prego per il tuo benessere
- Dio ti benedica.
203
00:25:01,049 --> 00:25:04,925
Mi hanno informato che l'acciaio che hai spedito
204
00:25:05,049 --> 00:25:07,667
per il nuovo yurt è arrivato ieri.
205
00:25:07,667 --> 00:25:11,875
Tuttavia, ci manca ancora moltissimo cemento.
206
00:25:12,607 --> 00:25:16,125
Alcuni fratelli hanno promesso di aiutarci.
207
00:25:16,167 --> 00:25:19,909
Tuttavia ci sono stati dei problemi
208
00:25:20,292 --> 00:25:22,875
Non hanno potuto consegnarlo come promesso.
209
00:25:23,010 --> 00:25:25,582
Ti sarei grato se potessi darmi
una mano anche su questo.
210
00:25:25,635 --> 00:25:27,457
Prego, entra, entra.
211
00:27:41,537 --> 00:27:43,625
- Possa il tuo lavoro essere leggero.
- Grazie
212
00:27:45,583 --> 00:27:48,292
- Ti darei una mano se non avessi il braccio rotto.
- Sì, non ti preoccupare.
213
00:27:59,125 --> 00:28:02,724
- Come sei entrato a far parte della cerchia ?
214
00:28:02,724 --> 00:28:04,833
- Non puoi entrarci così, devi meritartelo.
215
00:28:05,917 --> 00:28:07,167
- Come ?
216
00:28:07,631 --> 00:28:08,875
- Semplice.
217
00:28:09,748 --> 00:28:11,917
Devi solo essere un piccolo buon musulmano.
218
00:28:18,821 --> 00:28:20,708
- Fammi vedere come
219
00:28:20,708 --> 00:28:22,708
e farò i tuoi turni in portineria
220
00:28:23,803 --> 00:28:25,417
in qualsiasi momento vorrai.
221
00:28:39,667 --> 00:28:41,500
- Qui è dove si trova il tuo ego.
222
00:28:41,708 --> 00:28:44,833
L'ego è la madre di tutti
i cattivi pensieri che sono in te.
223
00:28:44,917 --> 00:28:46,667
- Immaginalo come un ratto.
224
00:28:46,667 --> 00:28:48,339
Qui c'è un ratto.
225
00:28:48,339 --> 00:28:50,208
- E come uno scoiattolo ? Odio gli scoiattoli.
226
00:28:50,208 --> 00:28:52,583
- No. Deve essere un ratto.
227
00:28:53,221 --> 00:28:54,792
- Metti la tua lingua in su.
228
00:28:55,917 --> 00:29:00,500
In questo modo imprigioniamo
il bastardo dentro, okay ?
229
00:29:00,882 --> 00:29:02,750
- Okay, ma perché imprigionarlo dentro ?
230
00:29:03,417 --> 00:29:05,042
Se è cattivo, perché tenerlo ?
231
00:29:05,042 --> 00:29:07,750
- Lui non se ne andrà, è quello che
ci rende umani.
232
00:29:07,810 --> 00:29:09,625
Altrimenti saremmo angeli.
- Hmm.
233
00:29:09,920 --> 00:29:12,042
- Per esempio, abbiamo delle bramosie,
234
00:29:12,138 --> 00:29:14,000
le nostre passioni, i nostri desideri.
235
00:29:14,000 --> 00:29:15,837
Vediamo qualcosa e vogliamo comprarlo,
236
00:29:15,837 --> 00:29:19,110
Vediamo una ragazza e... lo sai. Hai capito ?
237
00:29:20,060 --> 00:29:23,583
Tutto questo scompare soltanto quando
238
00:29:24,180 --> 00:29:25,542
smettiamo di desiderare.
239
00:29:25,845 --> 00:29:27,583
- Intendi dire quando siamo morti ?
240
00:29:32,759 --> 00:29:35,290
Beh, se questo va solo via quando moriamo,
241
00:29:35,290 --> 00:29:36,946
vuol dire che sarà qui mentre viviamo.
242
00:29:36,971 --> 00:29:39,567
- Sì, ci sarà, ma lo teniamo d'occhio.
243
00:29:39,568 --> 00:29:40,708
È come se gli stessimo dicendo:
244
00:29:40,708 --> 00:29:43,292
"Ti sto osservando amico, stai calmo
e non fare stronzate, okay ? "
245
00:29:47,743 --> 00:29:45,208
- Oh...
- Eh, sì.
246
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
Chiudi gli occhi.
247
00:29:49,782 --> 00:29:51,083
China la testa.
248
00:29:51,083 --> 00:29:52,708
Non così in fretta.
249
00:29:53,292 --> 00:29:54,790
Chiudi gli occhi.
250
00:29:55,208 --> 00:29:57,000
China la testa, lentamente.
251
00:29:57,555 --> 00:29:59,208
Hey... hey... hey.
252
00:30:00,250 --> 00:30:02,250
Verso il tuo cuore.
253
00:30:05,042 --> 00:30:06,250
Una luce
254
00:30:06,875 --> 00:30:08,625
scende dall'alto nel tuo cuore
255
00:30:10,292 --> 00:30:12,083
e si riflette verso la tua testa.
256
00:30:12,626 --> 00:30:14,375
Mentre si riflette,
257
00:30:14,454 --> 00:30:17,083
il tuo ego si fa più piccolo.
Hai capito ?
258
00:30:24,250 --> 00:30:26,500
Adesso devi fare questo con Yakup Hodja.
259
00:30:27,766 --> 00:30:29,750
Solo lui ti può lasciare entrare nella cerchia.
260
00:30:34,333 --> 00:30:36,208
- La cena è pronta !
261
00:30:36,759 --> 00:30:38,708
La cena è pronta !
262
00:30:47,500 --> 00:30:50,235
- Andiamo o moriremo di fame.
263
00:31:44,680 --> 00:31:46,167
- Ahmet !
- Cosa c'é ?
264
00:31:47,368 --> 00:31:49,042
- Ahmet ! Ahmet !
265
00:31:56,833 --> 00:32:01,167
- Siamo i servitori del Corano
266
00:32:01,417 --> 00:32:06,000
con fede pura, forza e vigore.
267
00:32:06,250 --> 00:32:10,667
Siamo i servitori del Corano
268
00:32:10,970 --> 00:32:15,009
- Con fede pura e forza
269
00:32:19,542 --> 00:32:24,125
Siamo i servitori del Corano
270
00:32:24,542 --> 00:32:27,675
Con fede pura e forza
271
00:32:30,456 --> 00:32:32,250
- Ha un buon profumo.
272
00:32:35,729 --> 00:32:37,042
Ragazzo.
273
00:32:37,798 --> 00:32:39,708
Bravo, bravo.
274
00:32:42,384 --> 00:32:44,208
- Fuori !
275
00:32:52,212 --> 00:32:53,667
Cosa sono quelli ?
276
00:32:54,102 --> 00:32:56,000
- Li ho comprati al supermercato, signore.
277
00:32:56,107 --> 00:32:59,042
Puliscono meglio, odorano meglio,
non come il sapone liquido.
278
00:32:59,042 --> 00:33:00,667
Li ho comprati io stesso.
279
00:33:01,708 --> 00:33:04,333
[ Nel branco, ha trovato il punto debole,
280
00:33:08,853 --> 00:33:10,833
quello da attaccare]
281
00:33:10,833 --> 00:33:13,000
- Oh nooo !
282
00:33:13,667 --> 00:33:16,333
- Qualcuno vada a chiama l' Hodja.
Non è divertente così.
283
00:33:17,345 --> 00:33:18,583
- Sebo !
284
00:33:18,583 --> 00:33:21,208
Vai a prendere il telecomando dal Hodja.
285
00:33:21,334 --> 00:33:23,542
Digli che il fratello Musa non sente
quello che si dicono i leoni.
286
00:33:24,970 --> 00:33:26,829
- Non vedete cha sta in silenzio.
287
00:33:26,829 --> 00:33:28,000
Hear what, man ? Sentire cosa ?
288
00:33:28,000 --> 00:33:30,266
Le stesse stronzate tutti i giorni.
289
00:33:31,930 --> 00:33:33,542
- Non toccatelo.
290
00:33:33,696 --> 00:33:36,083
- Lo romperete.
- Non sapete cosa è successo l'ultima volta ?
291
00:33:36,108 --> 00:33:38,750
- È successo lo stesso il mese scorso.
- E come è andata, eh ?
292
00:33:39,737 --> 00:33:41,250
"Hakan,
293
00:33:42,053 --> 00:33:45,358
Questa TV è la tua responsabilità, ragazzo.
294
00:33:46,250 --> 00:33:48,125
Se le succede qualchecosa..."
295
00:33:49,013 --> 00:33:50,333
E lui se ne è andato.
296
00:34:02,112 --> 00:34:04,596
- Non è possibile! Guardate il suo orologio, ragazzi !
297
00:34:04,596 --> 00:34:06,708
- Lo telecomanda.
298
00:34:06,708 --> 00:34:08,667
- Fallo di nuovo, fallo di nuovo.
299
00:34:12,708 --> 00:34:15,083
- Come diavolo fai a farlo ?
300
00:34:15,396 --> 00:34:16,833
- Dammelo.
301
00:34:22,021 --> 00:34:23,500
- Fammi provare.
302
00:34:23,525 --> 00:34:25,216
- Cambia sulla partita.
303
00:34:33,221 --> 00:34:34,833
- Faranno all'amore ?
304
00:34:35,940 --> 00:34:37,667
- Ragazzi, è proprio fica.
305
00:34:51,904 --> 00:34:53,542
- Se fosse mia...
306
00:34:54,518 --> 00:34:57,333
- Sei troopo bella,
non hai bisogno di fiori.
307
00:34:59,456 --> 00:35:01,833
"Oh si, ho visto un fantasma.
308
00:35:02,089 --> 00:35:05,511
In effetti, ho vissuto con uno per molti anni.
309
00:35:06,057 --> 00:35:08,750
"Oh zia Elisabeth, come hai potuto ? "
310
00:35:08,750 --> 00:35:10,833
gridò la figlia di sua sorella.
311
00:35:11,167 --> 00:35:14,042
Zia Elisabeth si voltò per guardarli
312
00:35:14,315 --> 00:35:16,083
e poi sorrise."
313
00:35:18,698 --> 00:35:21,323
- Seduti, ragazzi. Vieni, tesoro.
314
00:35:21,323 --> 00:35:23,500
Signorina Semra, scusi per l'interruzione.
315
00:35:23,525 --> 00:35:26,067
Ragazzi, vi presento la vostra
nuova compagna di classe.
316
00:35:26,128 --> 00:35:28,287
Goditi il resto della classe.
- Grazie, signore.
317
00:35:28,287 --> 00:35:30,792
- Halil, per il momento vai a sederti in fondo.
318
00:35:30,792 --> 00:35:33,500
Poi risistemeremo i posti in classe.
- Va bene, signora.
319
00:35:33,868 --> 00:35:35,708
- Accomodati, tesoro.
320
00:35:39,016 --> 00:35:40,750
- Ti chiami Sevinç, giusto ?
- Sì.
321
00:35:40,750 --> 00:35:42,917
- Benvenuta.
- Grazie.
322
00:35:43,692 --> 00:35:46,420
"Zia Elisabeth si voltò per guardarli
323
00:35:46,333 --> 00:35:47,875
e poi sorrise."
324
00:35:47,930 --> 00:35:49,813
"Oh, il mio fantasma non era
325
00:35:49,813 --> 00:35:51,821
per nulla pericoloso " disse.
326
00:35:51,821 --> 00:35:53,094
Tanto è vero che
327
00:35:53,094 --> 00:35:55,542
lei guardò di nuono verso il camino
328
00:35:55,542 --> 00:35:56,833
e disse:
329
00:35:56,833 --> 00:36:00,446
"In effetti, mi ha reso striste averla persa."
330
00:36:19,750 --> 00:36:22,042
- Dicono che siamo tutti uguali, non è vero ?
331
00:36:24,583 --> 00:36:26,667
Questo è ciò che ti insegnano a scuola.
332
00:36:28,083 --> 00:36:30,625
Questo non è vero, ragazzo.
333
00:36:32,542 --> 00:36:35,250
Alcune persone sono in una posizione più elevata.
334
00:36:35,555 --> 00:36:38,167
Sono circondati da una luce divina.
335
00:36:39,833 --> 00:36:41,417
Lo sono...
336
00:36:42,014 --> 00:36:43,917
Loro... ne sono circondati
337
00:36:43,917 --> 00:36:45,435
anche se tu non puoi vederlo.
338
00:36:47,146 --> 00:36:49,672
Queste sono le persone che
fanno parte della cerchia.
339
00:36:51,500 --> 00:36:54,667
E io credo che tu non sia ancora abbastanza maturo
340
00:36:54,826 --> 00:36:57,125
per assumerti questa responsabilità.
341
00:36:58,125 --> 00:37:00,292
Hai ancora molto lavoro da fare.
342
00:37:02,800 --> 00:37:04,083
- D'accordo, signore.
343
00:37:04,083 --> 00:37:07,079
Ma come saprò di aver lavorato abbastanza, signore?
344
00:37:07,141 --> 00:37:08,375
- Tornerai qui ?
345
00:37:08,321 --> 00:37:11,042
- Come saprò di aver lavorato abbastanza ?
346
00:37:11,149 --> 00:37:12,454
Se sono maturo abbastanza ?
347
00:37:12,454 --> 00:37:14,833
- Ahmet ! Perché io sono qui ?
348
00:37:15,290 --> 00:37:16,958
Che cosa pensi che io faccia ?
349
00:37:16,969 --> 00:37:18,667
"La conoscenza
350
00:37:18,688 --> 00:37:20,583
è la proprietà perduta
351
00:37:20,583 --> 00:37:22,583
del credente.
352
00:37:23,208 --> 00:37:26,167
Cercate la conoscenza ovunque essa sia."
353
00:37:27,891 --> 00:37:29,833
Per cui io lo saprò.
354
00:37:31,458 --> 00:37:33,149
Puoi andare.
355
00:37:36,399 --> 00:37:37,792
Inoltre...
356
00:37:39,375 --> 00:37:41,875
Cerca di non prendere iniziative, Ahmet.
357
00:37:42,917 --> 00:37:44,208
Chiaro ?
358
00:37:45,279 --> 00:37:48,083
Limitati alle cose che ti diamo.
359
00:37:49,641 --> 00:37:51,833
Va bene ?
- Si, signore.
360
00:38:46,891 --> 00:38:48,243
- Qual è il problema ?
361
00:38:48,243 --> 00:38:50,250
- Non riuscivo a trovare le mie, signore.
362
00:38:50,250 --> 00:38:52,833
allora le ho prese in prestito da un amico.
363
00:38:52,846 --> 00:38:55,807
Credo che qualcuno si sia confuso,
le riporterà indietro stasera.
364
00:38:59,404 --> 00:39:02,375
- Ragazzo, riponi via quelle pantofole.
365
00:39:20,417 --> 00:39:22,958
- Si signore ?
- Che cosa è questa storia, Yakup Hodja ?
366
00:39:23,200 --> 00:39:25,425
- Ho fatto qualcosa di sbagliato ?
- Le scarpe di suo figlio sono scomparse.
367
00:39:25,425 --> 00:39:27,745
- Cosa ? Le scarpe sono scomparse ?
- Si.
368
00:39:29,292 --> 00:39:31,761
- Che cosa mi consiglia di fare, signore ?
- Ritrovale !
369
00:39:33,250 --> 00:39:36,583
- Le scarpe di una persona sono scomparse.
370
00:39:37,042 --> 00:39:38,958
Scarpe da ginnastica rosse.
371
00:39:42,464 --> 00:39:44,208
Chiunque le abbia prese,
372
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
deve restituirle entro domani mattina
373
00:39:50,583 --> 00:39:52,417
affinché si possa dimenticare di questo incidente.
374
00:39:52,690 --> 00:39:58,083
Pregherò Dio affinché venga perdonato
375
00:39:56,625 --> 00:39:58,333
anche se ha seguito
376
00:39:59,167 --> 00:40:00,833
gli ordini del diavolo.
377
00:40:01,750 --> 00:40:04,583
Come riconosciamo che un peccato è un peccato ?
378
00:40:04,784 --> 00:40:07,208
Se fa male alla tua coscienza
379
00:40:07,208 --> 00:40:09,833
e ti angustia, allora è un peccato.
380
00:40:10,792 --> 00:40:14,375
Cosa sobbiamo fare quando qualcosa ci tormenta ?
381
00:40:14,854 --> 00:40:16,854
Dobbiamo pentirci.
382
00:40:17,034 --> 00:40:19,792
Cosa succede se non ci pentiamo ?
383
00:40:19,935 --> 00:40:21,583
Questo vuol dire che
384
00:40:21,583 --> 00:40:24,333
stiamo commettendo il più grave dei peccati:
385
00:40:24,654 --> 00:40:25,833
l'empietà.
386
00:40:25,857 --> 00:40:27,792
Se muori e
387
00:40:27,792 --> 00:40:29,583
la tua anima è nell'empietà,
388
00:40:29,608 --> 00:40:31,775
Dio ti manderà dritto all'inferno.
389
00:40:31,800 --> 00:40:34,417
Quando vi bruciate un dito vi fa male ?
- Sì, signore.
390
00:40:34,417 --> 00:40:35,708
- Certo che fa male.
391
00:40:35,708 --> 00:40:38,000
Immaginate di bruciarvi l'intera mano.
392
00:40:38,777 --> 00:40:41,841
Immaginate di mettere la vostra mano
nel fuoco e di tenerla lì.
393
00:40:42,420 --> 00:40:45,958
Questo è niente paragonato
al fuoco dell'inferno.
394
00:40:45,959 --> 00:40:49,042
Se morirete senza esservi pentiti,
395
00:40:49,623 --> 00:40:52,545
brucerete per l'eternità.
396
00:40:53,292 --> 00:40:56,050
- Signore, potete aiutare questi ragazzi
397
00:40:56,050 --> 00:40:57,792
a immaginare l'eternità ?
398
00:40:57,792 --> 00:41:00,833
- Ragazzi, immaginatevi questo mondo.
399
00:41:01,037 --> 00:41:03,292
Immaginate che questo mondo
400
00:41:03,292 --> 00:41:04,917
sia un silo
401
00:41:05,708 --> 00:41:07,000
rienpito di grano.
402
00:41:07,054 --> 00:41:09,887
Ogni mille anni, un uccello
viene a raccoglierne un chicco.
403
00:41:10,307 --> 00:41:13,375
Mille anni dopo viene a raccoglierne un altro.
404
00:41:13,471 --> 00:41:15,580
E a raccoglierne un altro ancora, dopo altri mille anni.
405
00:41:17,276 --> 00:41:20,208
In questo modo, quel silo
406
00:41:20,542 --> 00:41:22,417
si svuoterà
407
00:41:22,532 --> 00:41:24,501
e, prima o poi, il grano finirà.
408
00:41:25,149 --> 00:41:27,292
Ma l'eternità non finirà mai.
409
00:41:32,235 --> 00:41:34,125
[ Ahmet...
410
00:41:35,282 --> 00:41:37,250
Ahmet...
411
00:41:38,451 --> 00:41:40,208
Ahmet...
412
00:41:41,021 --> 00:41:42,708
Ahmet... ]
413
00:42:34,667 --> 00:42:36,208
- Ahmet?
414
00:42:37,000 --> 00:42:38,625
Cosa ci fai qui ?
415
00:42:38,709 --> 00:42:40,250
- Niente.
416
00:42:40,349 --> 00:42:42,083
Ho avuto un incubo.
417
00:42:43,162 --> 00:42:44,625
- E tu che cosa ci fai ?
418
00:42:49,513 --> 00:42:51,417
- Yakup Hodja ha il raffreddore.
419
00:42:51,417 --> 00:42:53,042
Gli ho preparato un tè.
420
00:43:03,292 --> 00:43:05,583
- Non ho davvero voglia di entrare nella cerchia.
421
00:43:10,219 --> 00:43:12,805
Sembra che lo desideri,
ma in realtà non lo voglio.
422
00:43:14,833 --> 00:43:16,708
- È questo che ti sta consumando ?
423
00:43:26,423 --> 00:43:28,875
- Forse mi piace il mio ego scoiattolo.
424
00:43:29,063 --> 00:43:30,875
- È un ratto.
425
00:43:31,625 --> 00:43:33,083
- Qualsiasi cosa sia.
426
00:43:42,766 --> 00:43:44,625
In tutti i modi, andrò all'inferno.
427
00:43:47,524 --> 00:43:49,792
- Quando ero piccolo avevo questo amico.
428
00:43:50,089 --> 00:43:52,750
Un giorno eravamo seduti al parco,
429
00:43:53,542 --> 00:43:55,958
era il tramonto, il cielo era rosso.
430
00:43:55,958 --> 00:43:57,958
Non avevo mai visto una cosa così.
431
00:43:58,534 --> 00:44:01,542
"Diventerà ancora più rosso" mi disse.
432
00:44:03,042 --> 00:44:05,042
Mi si fece più vicino e disse:
433
00:44:06,292 --> 00:44:09,458
"Il sole si avvicinerà ancora e
diventeremo polli fritti"
434
00:44:11,583 --> 00:44:14,000
Mi sono così spaventato che sono
rimasto immobile tutta la notte.
435
00:44:20,040 --> 00:44:21,542
L'nferno esiste.
436
00:44:22,333 --> 00:44:24,708
Ma quel bambino che credeva a tutto
non c'è più da tanto tempo.
437
00:44:46,040 --> 00:44:47,417
- Ragazzi !
438
00:44:48,134 --> 00:44:49,917
Forza ! Forza ! Forza !
439
00:44:50,579 --> 00:44:52,292
È mattina !
440
00:44:53,569 --> 00:44:55,292
Svegliatevi !
441
00:44:55,719 --> 00:44:58,000
- Poiché le scarpe non sono venute fuori,
442
00:44:59,208 --> 00:45:01,384
dobbiamo fare questa prova.
443
00:45:01,594 --> 00:45:03,708
Tutti voi mangerete questi ceci.
444
00:45:04,750 --> 00:45:08,292
Chiunque sia il ladro,
445
00:45:09,042 --> 00:45:12,667
diventerà sempre più gonfio ed esploderà.
446
00:45:13,625 --> 00:45:17,042
Allora si pentirà e griderà:
"Perché l'ho fatto ? "
447
00:45:20,081 --> 00:45:22,958
Si è disonorato di fronte a Dio.
448
00:45:23,425 --> 00:45:26,125
Presto sarà disonorato
449
00:45:26,310 --> 00:45:28,500
anche davanti a tutti voi.
450
00:45:28,818 --> 00:45:30,417
Mettetevi in fila.
451
00:45:33,125 --> 00:45:35,625
Veloci ! Veloci !
452
00:45:41,303 --> 00:45:42,667
Apri !
453
00:45:47,417 --> 00:45:48,792
Il prossimo.
454
00:46:07,417 --> 00:46:08,875
Il prossimo.
455
00:46:10,417 --> 00:46:11,708
Il prossimo !
456
00:46:16,990 --> 00:46:18,333
Apri.
457
00:46:18,333 --> 00:46:20,042
Apri ! Apri !
458
00:46:26,956 --> 00:46:29,167
- Dai, forza ragazzi.
459
00:46:30,339 --> 00:46:32,792
- Buone vacanze a tutti !
- Buone vacanze.
460
00:46:46,333 --> 00:46:47,583
- Dammi.
461
00:46:51,917 --> 00:46:58,946
SPOGLIATOIO
462
00:46:59,167 --> 00:47:02,000
- Tornate dentro. Tornate dentro.
463
00:47:07,667 --> 00:47:09,458
Ascoltate attentamente.
464
00:47:10,125 --> 00:47:12,292
Poiché le scarpe non sono state trovate,
465
00:47:12,714 --> 00:47:15,750
l'andata a casa mensile diverrà trimestrale.
466
00:47:16,250 --> 00:47:18,750
Avete capito ? Nessuna protesta e silenzio.
467
00:47:19,167 --> 00:47:21,708
Stai zitto e vieni qui !
468
00:47:23,392 --> 00:47:25,017
Non fare l'idiota.
469
00:47:25,042 --> 00:47:28,333
L'andata a casa mensile è cancellata
finchè non si troveranno le scarpe.
470
00:47:28,346 --> 00:47:31,083
Se le scarpe non salteranno fuori,
471
00:47:31,083 --> 00:47:34,500
non ci saranno più andate a casa.
472
00:47:36,542 --> 00:47:38,375
Adesso, tornate pure dentro.
473
00:49:13,487 --> 00:49:15,542
- Questa è la mia specialità.
474
00:49:15,557 --> 00:49:18,549
- Hai solo fatto un gran casino.
- Aspetta e vedrai.
475
00:49:20,909 --> 00:49:22,958
- Che cos'è questa storia dei ceci?
476
00:49:23,712 --> 00:49:26,767
Quella di gonfiarsi e di esplodere ?
477
00:49:26,792 --> 00:49:28,250
- È già successo prima.
478
00:49:28,250 --> 00:49:30,167
Nessuno si è gonfiato ed è esploso.
479
00:49:31,763 --> 00:49:33,404
- Io sapevo chi l'ha fatto.
480
00:49:33,404 --> 00:49:34,756
- Lo sapevi ?
481
00:49:35,490 --> 00:49:37,083
E come hai fatto ?
482
00:49:37,412 --> 00:49:40,232
- Solo un ragazzino che aveva così paura
che non ha detto una parola.
483
00:49:41,107 --> 00:49:43,404
Ha spettato.
- E poi ?
484
00:49:43,529 --> 00:49:46,000
- Poi niente. Non si è gonfiato
e non è esploso.
485
00:49:48,115 --> 00:49:50,467
La storia dei ceci è una fesseria.
486
00:49:50,928 --> 00:49:52,584
Non riuscivano a trovare chi fosse stato.
487
00:49:52,583 --> 00:49:54,384
- Perché non hai detto niente se lo sapevi.
488
00:49:54,384 --> 00:49:56,125
- Non faccio la spia su nessuno.
489
00:49:56,493 --> 00:49:58,333
Non è da me.
490
00:50:01,563 --> 00:50:03,258
- E già, tu sei un duro.
491
00:50:03,741 --> 00:50:05,100
- Ma taci !
492
00:50:05,469 --> 00:50:07,625
- Dai mangia ! Forza mangia !
- Sto mangiando.
493
00:50:08,365 --> 00:50:10,375
Mica devo mangiare come mangi tu.
494
00:50:10,654 --> 00:50:12,250
- Perché io come mangio ?
495
00:50:15,250 --> 00:50:16,458
- Stronzo !
496
00:50:21,792 --> 00:50:23,417
- Dove stiamo andando ?
497
00:50:24,292 --> 00:50:26,250
- Cosa fai ?
- Zitto !
498
00:50:30,053 --> 00:50:31,543
Entra.
499
00:50:56,537 --> 00:50:58,542
- Provane una.
- No.
500
00:50:58,542 --> 00:50:59,958
- Come vuoi.
501
00:50:59,958 --> 00:51:02,875
Va bene, te la stavo solo offrendo, non insisto.
502
00:51:02,024 --> 00:51:03,500
Di più per me.
503
00:51:03,500 --> 00:51:05,083
Questo è il mio motto.
504
00:51:05,774 --> 00:51:07,583
- Quello non è un motto.
505
00:51:09,500 --> 00:51:12,333
- Okay professore, è il mio stile. Va bene ?
- Eehh, già meglio.
506
00:51:24,399 --> 00:51:26,083
- Vedi quello ?
507
00:51:26,087 --> 00:51:28,189
Vedi quegli alberi ?
- Sì.
508
00:51:28,214 --> 00:51:30,526
- La costruzione lì vicino...
- Sì.
509
00:51:30,685 --> 00:51:32,458
- Ho un cugino, Ali.
510
00:51:33,146 --> 00:51:35,208
Si aggiudica un lavoro, per esempio l'intonacatura.
511
00:51:35,233 --> 00:51:38,233
Assume altri operai a farlo per lui.
512
00:51:38,268 --> 00:51:41,000
Il lavoro perefetto, guadagna un mucchio di soldi.
513
00:51:43,167 --> 00:51:46,333
Non c'è niente come farsi soldi
facendo lavorare altre persone.
514
00:51:46,962 --> 00:51:48,243
- Sei proprio tu !
515
00:51:48,000 --> 00:51:49,792
- Lo ammiro davvero.
516
00:52:01,375 --> 00:52:03,708
Ogni volta che vengo qui, mi sento eccitato.
517
00:52:05,208 --> 00:52:06,500
- Eccitato ?
518
00:52:06,500 --> 00:52:08,083
- Sì, in un modo strano.
519
00:52:10,208 --> 00:52:12,292
Sento un nodo allo stomaco
520
00:52:13,542 --> 00:52:15,326
Immagino il futuro.
521
00:52:17,292 --> 00:52:19,333
Immagino di essere uscito da questa merda.
522
00:52:20,053 --> 00:52:21,501
Di essere libero.
523
00:52:28,693 --> 00:52:30,647
- Passa !
- Qua !
524
00:52:30,646 --> 00:52:32,167
- Tira qui !
- Blocca !
525
00:52:32,167 --> 00:52:34,060
- Passa qua !
- Sono libero, passamela !
526
00:52:34,440 --> 00:52:37,026
- Amico, qui
- Lascia, lascia.
527
00:52:37,026 --> 00:52:40,042
- Dai ! Dai ! Dai ! Dai !
528
00:52:48,917 --> 00:52:50,625
- Ahmet ! Ahmet !
529
00:53:31,545 --> 00:53:33,889
- Fino a che io sarò qui,
530
00:53:34,000 --> 00:53:36,318
non sarai mai in grado
531
00:53:37,583 --> 00:53:39,375
di entrare a far parte della cerchia.
532
00:53:59,167 --> 00:54:01,667
- Mamma, chi è il più grande ?
533
00:54:11,625 --> 00:54:14,833
È più grande Atatürk o Dio ?
534
00:54:27,857 --> 00:54:33,833
♫ Atatürk non è morto.
Egli vive nel mio cuore ♫
535
00:54:33,833 --> 00:54:39,750
♫ Atatürk non è morto.
Egli vive nel mio cuore ♫
536
00:54:39,708 --> 00:54:42,667
♫ Egli porta la bandiera ♫
537
00:54:42,667 --> 00:54:45,542
♫ nella guerra della civiltà ♫
538
00:54:45,542 --> 00:54:49,708
♫ Lui supera tutti gli ostacoli ♫
539
00:54:49,667 --> 00:54:52,583
♫ Egli porta la bandiera ♫
540
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
♫ nella guerra della civiltà ♫
541
00:54:55,458 --> 00:54:59,417
♫ Lui supera tutti gli ostacoli ♫
542
00:54:59,417 --> 00:55:03,125
♫ Le rivoluzioni che fortificano l'essere Turchi
sono la tua aspirazione ♫
543
00:55:03,260 --> 00:55:07,017
♫ Le rivoluzioni che fortificano l'essere Turchi
sono la tua aspirazione ♫
544
00:55:07,042 --> 00:55:08,917
♫ La giovinezza ti appartiene ♫
545
00:55:08,917 --> 00:55:10,958
♫ Tu appartieni alla giovinezza ♫
546
00:55:10,958 --> 00:55:14,333
♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫
547
00:55:14,333 --> 00:55:17,259
♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫
548
00:55:17,259 --> 00:55:20,417
♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫
549
00:55:20,417 --> 00:55:23,583
♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫
550
00:55:24,094 --> 00:55:25,992
- C'era questa ragazza...
- Sì ?
551
00:55:25,993 --> 00:55:28,000
- E io stavo quasi
552
00:55:28,000 --> 00:55:29,923
per darle un bacio,
553
00:55:30,938 --> 00:55:33,083
quando la sveglia è suonata.
554
00:55:33,774 --> 00:55:36,583
- Non ci sei riuscito, eh ?
- No, non ce l'ho fatta.
555
00:55:37,174 --> 00:55:39,382
- L'ho guardato e ho detto, "Non ce la può fare."
556
00:55:39,401 --> 00:55:41,958
- Neanche lui ce la può fare,
non ce la può fare.
557
00:55:42,727 --> 00:55:44,083
Ahmet?
558
00:55:44,298 --> 00:55:46,917
Non può neanche Ahmet. Tu puoi, Ahmet ?
559
00:55:47,376 --> 00:55:48,958
Viene fuori qualcosa, Ahmet ?
560
00:55:50,499 --> 00:55:52,708
Gli sta quasi venendo fuori la barba,
Non farlo a lui.
561
00:55:52,708 --> 00:55:54,256
- Non gli faccio niente.
562
00:55:54,256 --> 00:55:56,083
So come si è rotto il braccio.
563
00:55:56,178 --> 00:55:58,458
- Se i muri potessero parlare, eh ?
564
00:56:00,558 --> 00:56:02,350
[Mi piace andare al cinema.
565
00:56:02,375 --> 00:56:04,292
Guardo soprattutto film dell'orrore.
566
00:56:04,292 --> 00:56:06,417
Mi piace anche prendere i pop corn.
567
00:56:06,417 --> 00:56:08,250
A te cosa piace, Mandy?
568
00:56:09,042 --> 00:56:11,292
- Sevinç ! Tu cosa mi dici ?
569
00:56:11,292 --> 00:56:13,167
Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero ?
570
00:56:13,167 --> 00:56:14,833
- Mi piace ascoltare la musica.
571
00:56:14,833 --> 00:56:17,458
Preferisco soprattutto ascoltare la musica classica.
572
00:56:17,518 --> 00:56:19,875
- Oh ! Qualcosa in particolare ?
573
00:56:21,095 --> 00:56:23,251
- Mi piace Vivaldi. "Le quattro stagioni".
574
00:56:23,276 --> 00:56:24,708
Mi piace soprattutto "L'inverno".
575
00:56:24,708 --> 00:56:27,010
- Molto bene. Grazie, Sevinç.
576
00:56:27,143 --> 00:56:28,542
Halil,
577
00:56:28,807 --> 00:56:31,260
tu invece ? Cosa ti piace fare ?
578
00:56:31,260 --> 00:56:33,510
- Mi piace guardare lo sport.
579
00:56:33,518 --> 00:56:36,583
Preferisco soprattutto guardare il football.
580
00:56:36,583 --> 00:56:37,833
- Molto bene.
581
00:59:34,393 --> 00:59:38,752
[ABBRACCI]
582
00:59:39,079 --> 00:59:41,181
- Lo hai preso per me ?
- Sì.
583
00:59:41,214 --> 00:59:43,417
- Grazie. È un libro ?
584
00:59:43,940 --> 00:59:46,917
- Buon anno, amico.
585
00:59:46,917 --> 00:59:49,083
- Buon anno
586
00:59:55,979 --> 00:59:57,708
- Grazie ancora, amico.
- Di niente.
587
00:59:57,708 --> 00:59:59,854
- Ahmet, buon anno nuovo.
588
01:00:00,042 --> 01:00:01,800
- Hai preso questo per me ?
- Si.
589
01:00:02,565 --> 01:00:05,010
- Ti ringrazio tantissimo.
590
01:00:42,375 --> 01:00:44,417
- Oh, guarda gli uccelli !
591
01:00:47,625 --> 01:00:49,000
- Pivellino !
592
01:00:49,000 --> 01:00:50,917
Anche tu in ritardo.
- Sì.
593
01:01:13,167 --> 01:01:14,708
- Hakan.
594
01:01:14,708 --> 01:01:16,375
Ahmet.
595
01:01:44,604 --> 01:01:46,250
Basta.
596
01:02:37,542 --> 01:02:39,250
- Dammelo.
597
01:03:16,602 --> 01:03:18,458
- Avrà bisogno di una cinghia più larga.
598
01:03:41,625 --> 01:03:46,625
- Andate tutti quanti a letto.
599
01:03:47,501 --> 01:03:51,667
Nessuno deve ascoltare le voci
di questi peccatori.
600
01:05:00,083 --> 01:05:02,583
- Ahmet. Ooooh...
601
01:05:03,253 --> 01:05:05,250
Ragazzi, guardate chi c'è.
602
01:05:05,917 --> 01:05:08,016
- Grazie, amico. Ci vediamo.
- Ben fatto, Ahmet !
603
01:05:16,583 --> 01:05:19,417
- Così te la sei fatta nel cuore ?
- Shh!
604
01:05:21,079 --> 01:05:22,708
- Non vai via ?
605
01:05:22,805 --> 01:05:24,792
- Sono bloccato qui con la mia fede.
606
01:05:24,792 --> 01:05:26,292
Amo stare qui.
607
01:05:26,292 --> 01:05:27,857
- Cosa c'è da amare ? È una merda !
608
01:05:27,857 --> 01:05:29,500
- Sì, ma è la mia merda.
609
01:05:31,208 --> 01:05:33,500
Quando tutti se ne sono andati,
è il momento in cui rimanere qui.
610
01:05:33,779 --> 01:05:35,875
Si dorme fino alle 10, dopo le preghiere del mattino.
611
01:05:36,021 --> 01:05:39,250
Una colazione da re, senza alcun limite.
612
01:05:39,625 --> 01:05:41,513
Ci cuciniamo quello che vogliamo.
613
01:05:41,667 --> 01:05:43,750
- Continua pure tanto non mi convinci con niente.
614
01:05:43,803 --> 01:05:45,583
I dormitori sono aperti tutto il giorno.
615
01:05:45,583 --> 01:05:47,583
- Fantastico...
616
01:05:59,542 --> 01:06:01,250
- Grazie, signor Kerim.
617
01:06:01,250 --> 01:06:03,833
Stiamo lavorando come sempre.
618
01:06:03,982 --> 01:06:06,552
Signor. Kerim, il motivo per cui la chiamo è,
619
01:06:06,553 --> 01:06:09,358
che a causa delle proteste,
620
01:06:09,958 --> 01:06:13,284
ci hanno chiamato dicendoci che fino a nuovo avviso,
621
01:06:13,284 --> 01:06:17,667
non dovremmo rimandare i ragazzi a casa loro.
622
01:06:17,667 --> 01:06:20,167
- Chi ha chiamato ? Behlul Hodja ?
623
01:06:20,167 --> 01:06:23,375
- No, abbiamo ricevuto istruzioni...
624
01:06:21,943 --> 01:06:23,625
dall'alto.
625
01:06:24,250 --> 01:06:26,417
- Capisco. Grazie.
626
01:06:31,646 --> 01:06:33,500
Le vacanze sono cancellate.
627
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
- Cosa è successo ?
628
01:06:35,680 --> 01:06:37,332
- Semplicemente cancellate.
629
01:06:43,708 --> 01:06:46,292
- Kerim, voglio vedere mio figlio.
630
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
Kerim ?
631
01:06:52,125 --> 01:06:54,125
Kerim, rospondimi !
632
01:06:54,667 --> 01:06:57,625
- Adesso torniamo a casa.
633
01:06:57,625 --> 01:06:59,500
- Io non vado a casa.
634
01:07:38,500 --> 01:07:41,083
- Dove pensi di andare ?
635
01:07:41,333 --> 01:07:42,542
Sali.
636
01:07:51,417 --> 01:07:52,542
- Smettila !
637
01:09:01,583 --> 01:09:03,000
- Che cos'è questo ?
638
01:09:03,000 --> 01:09:04,583
- La mia moneta portafortuna.
639
01:09:04,583 --> 01:09:06,500
- Cazzo, ma è vera.
- Sì.
640
01:09:06,500 --> 01:09:08,417
- Come te la sei procurata ?
641
01:09:08,625 --> 01:09:10,042
- Me l'ha data mio zio.
642
01:09:10,159 --> 01:09:12,667
- Un cacciatore di tesori, eh ?
- Sì.
643
01:09:13,274 --> 01:09:15,417
- Anch'io avevo uno zio pazzo come lui,
644
01:09:15,923 --> 01:09:17,875
sempre alla ricerca di cagate come questa.
645
01:09:20,143 --> 01:09:22,208
Se vuoi venderla posso aiutarti.
646
01:09:22,875 --> 01:09:24,875
- No, mi sta bene così.
647
01:10:09,625 --> 01:10:11,375
- Lavati la bocca.
648
01:10:16,443 --> 01:10:19,125
- Dove sono ?
- Nel mio letto.
649
01:10:19,428 --> 01:10:21,756
Non riuscivo a portarti nella tua cuccetta.
650
01:10:23,896 --> 01:10:25,542
Guarda che cosa ho.
651
01:10:28,732 --> 01:10:30,500
Fico, eh ?
652
01:10:31,250 --> 01:10:33,250
Amico, ci sono delle cose qui...
653
01:12:33,792 --> 01:12:35,917
- Yakup ! Sta arrivando.
654
01:12:38,667 --> 01:12:42,417
[Gli Aczmendi chiaramente dichiarano
di essere contro il laicismo.]
655
01:12:42,667 --> 01:12:44,667
- Dai, cambialo.
- Zitto, ci sto provando.
656
01:12:44,917 --> 01:12:46,583
[I laici sono i nostri nemici]
657
01:12:46,615 --> 01:12:48,256
- Forza, dai !
- Ci sto provando.
658
01:12:48,256 --> 01:12:50,873
[I cittadini hanno spento e acceso
le loro luci per un minuto...]
659
01:12:50,873 --> 01:12:52,917
- Non è quello.
- Aspetta.
660
01:12:53,599 --> 01:12:54,708
- Ti prego, fai in fretta.
661
01:12:54,733 --> 01:12:56,458
[Le proteste aumentano di giorno in giorno...]
662
01:12:56,459 --> 01:12:58,167
- Cazzo, dai !
- Si è bloccato.
663
01:12:58,167 --> 01:13:04,917
[...la maggioranza silenziosa reagisce
al crescente fanatismo religioso...]
664
01:13:07,875 --> 01:13:09,833
- Tornate a letto.
665
01:15:20,784 --> 01:15:23,333
- Perché hai spento la luce per tre volte ?
- Cosa ?
666
01:15:23,526 --> 01:15:26,206
- La luce, perché tre volte ?
667
01:15:27,800 --> 01:15:30,667
- Nessuna ragione. Una vecchia abitudine.
668
01:15:44,425 --> 01:15:46,417
- Pronto, sono Kerim Gok.
669
01:15:46,651 --> 01:15:48,875
- Oh, buon giorno signor Kerim !
670
01:15:49,104 --> 01:15:50,708
- Posso parlare con Ahmet, per favore ?
671
01:15:50,708 --> 01:15:52,667
Sua madre vuole parlargli.
672
01:15:52,698 --> 01:15:54,000
- Hmmm...
673
01:15:54,310 --> 01:16:00,417
- Signor Kerim, we are on vacation this week.
674
01:15:56,295 --> 01:15:58,292
questa settimana siamo in vacanza.
675
01:15:58,292 --> 01:16:00,417
Ahmet non è a casa ?
676
01:16:04,583 --> 01:16:06,167
Signor Kerim ?
677
01:16:09,168 --> 01:16:11,042
- Forza ragazzi.
678
01:16:11,646 --> 01:16:14,167
Saremo in ritardo per la scuola.
679
01:17:03,123 --> 01:17:04,958
- Fagli vedere chi sei.
680
01:17:23,875 --> 01:17:26,167
- Sevinç ! Come stai ?
681
01:17:26,482 --> 01:17:28,917
- Bene e tu ?
- Anche io bene.
682
01:17:28,943 --> 01:17:31,917
Hmm... volevo solo ringraziarti per il tuo regalo.
683
01:17:32,287 --> 01:17:33,865
- Di niente. Ti è piaciuto ?
684
01:17:33,865 --> 01:17:35,708
- Si, moltissimo.
685
01:17:36,708 --> 01:17:38,333
- Sono contento che ti piaccia.
686
01:17:39,625 --> 01:17:41,263
- In realtà lo adoro.
687
01:17:41,263 --> 01:17:43,667
- Davvero ? E che cosa è che adori ?
688
01:17:43,678 --> 01:17:46,834
- Beh sai, il fatto che sia un albero,
689
01:17:47,250 --> 01:17:49,250
hmm... i suoi colori,
690
01:17:50,724 --> 01:17:52,833
che abbia la forma di un cuore.
691
01:18:15,667 --> 01:18:17,417
- Ma tu non cantavi nel coro ?
692
01:18:17,417 --> 01:18:19,125
- Me ne sono andato.
- Perché ?
693
01:18:19,315 --> 01:18:21,833
- Mi richiedeva troppo tempo, così ho smesso.
694
01:18:22,003 --> 01:18:23,917
- Anch'io ero nel coro nella mia vecchia scuola.
695
01:18:23,917 --> 01:18:25,292
- E perché lo hai lasciato ?
696
01:18:25,442 --> 01:18:28,234
- Perché mi sono trasferita qui.
697
01:18:28,393 --> 01:18:30,417
- Ah già... è vero.
698
01:18:30,456 --> 01:18:33,583
- Se tu decidessi di ritornarci...
699
01:18:33,964 --> 01:18:35,542
fammelo sapere.
700
01:18:35,542 --> 01:18:38,042
- Si, certo, naturalmente.
701
01:18:38,042 --> 01:18:39,917
Possiamo andarci insieme.
702
01:18:52,193 --> 01:18:55,375
- Hai sentito del ragazzo Aczmendi che c'è a scuola ?
703
01:18:56,138 --> 01:18:58,032
- Cosa ?
- Non ne hai sentito parlare ?
704
01:18:58,032 --> 01:19:00,500
Dicono che a scuola ci sia un ragazzo
che vive in uno yurt (dormitorio)
705
01:19:03,500 --> 01:19:04,625
- Non l'ho sentito.
706
01:19:04,625 --> 01:19:07,243
- C'è da avere paura che ci sia
fra di noi un ragazzo così.
707
01:19:36,708 --> 01:19:39,792
SOLIDARIETÀ CONTRO LA SHARIA
708
01:19:39,792 --> 01:19:41,321
[...e rimarrà laica]
709
01:19:41,321 --> 01:19:44,790
[ La Turchia è laica e rimarrà laica ]
710
01:19:44,790 --> 01:19:48,167
[ La Turchia è laica e rimarrà laica ]
711
01:19:48,167 --> 01:19:51,805
[ La Turchia è laica e rimarrà laica ]
712
01:19:51,946 --> 01:19:55,333
[ La Turchia è laica e rimarrà laica ]
713
01:19:55,337 --> 01:19:56,337
- Ahmet?
714
01:19:56,337 --> 01:19:58,750
[ ... è laica e rimarrà laica ]
715
01:19:59,717 --> 01:20:00,916
- Ahmet ?
716
01:20:00,917 --> 01:20:02,761
- Zitto. Chiudi quel cazzo di bocca.
717
01:20:05,534 --> 01:20:08,245
- Tu ! È un ragazzo islamico ! Prendetelo !
718
01:20:09,018 --> 01:20:11,674
- Entra ! Lasciatelo ! Lasciatelo !
719
01:20:14,409 --> 01:20:16,000
Scappa !
720
01:21:00,094 --> 01:21:02,875
"Una mela marcia rovina l'intero cesto."
721
01:21:07,208 --> 01:21:09,208
Lo conosci quel proverbio ?
722
01:21:11,583 --> 01:21:14,037
Quell'uomo ne è l'esempio vivente.
723
01:21:14,256 --> 01:21:16,083
Non era il dormitorio che era cattivo.
724
01:21:16,381 --> 01:21:17,792
Era lui.
725
01:21:19,917 --> 01:21:21,250
Comunque,
726
01:21:21,503 --> 01:21:23,473
non dobbiamo giudicarlo
727
01:21:23,498 --> 01:21:25,333
anche se è stato ingiusto con te,
728
01:21:25,958 --> 01:21:27,125
vero ?
729
01:21:27,763 --> 01:21:30,208
Finalmente ci prenderemo la nostra vacanza.
730
01:23:44,833 --> 01:23:46,542
- Beh, allora è tutto.
731
01:23:55,375 --> 01:23:57,438
- Vai, vattene via da qui.
732
01:24:25,641 --> 01:24:27,500
- Oh. sì.
733
01:24:27,915 --> 01:24:30,792
Hodja, è stupendo.
734
01:24:31,333 --> 01:24:33,813
Mille grazie, non avresti dovuto...
735
01:24:33,813 --> 01:24:35,667
- Non è niente, figliolo.
736
01:24:42,587 --> 01:24:44,237
- Comunque, Hodja, hmm...
737
01:24:44,237 --> 01:24:46,333
Non posso ringraziarti abbastanza
738
01:24:46,440 --> 01:24:49,375
per avermi aiutato a risolvere
questa situazione sfortunata.
739
01:24:49,479 --> 01:24:50,917
- Non è niente
740
01:24:50,917 --> 01:24:53,250
paragonato a quanto hai fatto tu, figliolo.
741
01:24:53,250 --> 01:24:55,417
- Non dirlo neanche, Hodja ! Prendi questo.
742
01:25:00,875 --> 01:25:03,333
- Mamma ? Mamma ?
- Sì ?
743
01:25:03,407 --> 01:25:05,673
- Papà non ha detto niente ?
- Riguardo a cosa ?
744
01:25:05,673 --> 01:25:08,208
- Ho ottenuto il Rabıta, sono entrato nella cerchia.
745
01:25:08,208 --> 01:25:10,417
- No, non ha detto niente.
746
01:25:13,142 --> 01:25:15,267
- Scommetto che l'ha intuito.
747
01:25:15,604 --> 01:25:17,596
- Intuito cosa ?
748
01:25:18,565 --> 01:25:21,466
È arrabbiato ? È per quello che mi ha guardato in quel modo ?
749
01:25:21,596 --> 01:25:23,875
- Perché dovrebbe essere arrabbiato con te ?
750
01:25:27,081 --> 01:25:28,833
- Probabilmente l'ha percepito.
751
01:25:28,833 --> 01:25:30,542
- Percepito cosa ?
752
01:25:32,618 --> 01:25:35,142
- Coloro che ottengono il Rabıta,
753
01:25:35,167 --> 01:25:36,875
che entrano nella cerchia...
754
01:25:36,875 --> 01:25:39,083
si sentono più vicini a Dio.
755
01:25:40,008 --> 01:25:42,154
Mamma, io non ho sentito niente.
756
01:25:42,154 --> 01:25:44,542
- Semplicemente non hai ancora vissuto abbastanza.
757
01:25:44,625 --> 01:25:46,458
Lo sentirai più in avanti.
758
01:25:47,250 --> 01:25:49,125
- Si abituerà a suo marito.
759
01:25:49,237 --> 01:25:52,532
Il matrimonio è sacro nella nostra religione.
760
01:25:52,555 --> 01:25:56,383
Farà l'abitudine a tutto quanto.
761
01:25:56,438 --> 01:25:59,333
- Che stupenda pagella !
762
01:26:00,057 --> 01:26:02,265
Molto bravo, caro Ahmet.
763
01:26:04,542 --> 01:26:05,717
- Grazie, Hodja.
764
01:26:05,717 --> 01:26:07,417
- Davvero bravo, Ahmet.
765
01:26:07,417 --> 01:26:09,373
Tutti gli Hodjas che sono rimasti al dormitorio
766
01:26:09,373 --> 01:26:11,500
gli vogliono bene. Giusto, Enes Hodja ?
767
01:26:11,763 --> 01:26:13,583
Anche il suo inglese è molto buono.
768
01:26:13,583 --> 01:26:16,125
E ho sentito che è bravo nel Corano.
769
01:26:16,308 --> 01:26:18,035
- Abbiamo incominciato il Tajweed questa settimana.
770
01:26:18,060 --> 01:26:20,375
- È bravo in quello.
- È un ragazzo curioso.
771
01:26:20,654 --> 01:26:22,583
- Mashallah.
- Mashallah.
772
01:26:22,583 --> 01:26:25,417
- Sta cercando di farlo in questo mondo
773
01:26:25,678 --> 01:26:28,958
e lavorando per l'aldilà.
774
01:26:29,053 --> 01:26:30,375
Mashallah.
775
01:26:30,498 --> 01:26:32,917
- Andrà in una buona scuola superiore
776
01:26:33,360 --> 01:26:35,583
e continuerà a stare nei nostri dormitori.
777
01:26:36,568 --> 01:26:38,500
- Chi lo sa, forse un giorno diventerà un Hodja.
778
01:26:39,375 --> 01:26:40,958
- Inshallah !
779
01:26:43,000 --> 01:26:44,542
- Ahmet ?
780
01:26:44,920 --> 01:26:46,292
Ahmet ?
781
01:27:22,302 --> 01:27:24,889
- Mi permetta di accompagnarla, Hodja.
- Non si disturbi.
782
01:27:24,888 --> 01:27:26,583
- La ringrazio,
783
01:27:26,583 --> 01:27:28,721
grazie per essere venuto.
784
01:27:28,800 --> 01:27:30,958
- La pace sia con voi.
785
01:27:31,303 --> 01:27:32,917
- Buona notte.
786
01:27:51,594 --> 01:27:52,958
- Apri questa porta !
787
01:27:56,083 --> 01:27:58,958
Che cosa hai fatto ?
Che cosa hai fatto ?
788
01:27:59,071 --> 01:28:00,500
Vieni qui !
789
01:28:02,415 --> 01:28:04,292
Che razza di figlio sei ?
790
01:28:04,696 --> 01:28:06,500
- È questo il modo in cui ti ho educato ?
791
01:28:06,500 --> 01:28:08,333
- Che cos'altro vuoi da me ?
792
01:28:09,055 --> 01:28:11,201
- Smettila.
- Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto.
793
01:28:11,201 --> 01:28:12,292
- Smettila !
794
01:28:12,250 --> 01:28:14,292
- Non sono tuo figlio ?
795
01:28:14,292 --> 01:28:16,583
Dio non parla con me.
796
01:28:17,865 --> 01:28:20,958
Dio non parla con me
nel modo in cui parla con te..
797
01:28:22,295 --> 01:28:24,792
- Cosa vuoi fare ? Pugnalarmi ?
798
01:28:24,967 --> 01:28:26,833
Eh ? Vuoi uccidermi ?
799
01:28:40,917 --> 01:28:42,708
- Vattene.
800
01:28:55,943 --> 01:28:58,125
- Si dimenticano che
801
01:28:58,146 --> 01:29:00,833
esiste una gerarchia
802
01:29:01,458 --> 01:29:03,982
all'interno del gregge.
803
01:29:04,678 --> 01:29:07,126
I loro padri non tollerano questo.
804
01:29:38,333 --> 01:29:41,167
- Quanto hai bisogno per cominciare il tuo businness ?
805
01:29:42,250 --> 01:29:45,167
- 40 or 50 K al massimo, perché ?
806
01:29:48,000 --> 01:29:49,875
- Io posso trovare quei soldi.
807
01:29:50,305 --> 01:29:52,083
Più di quanto tu hai bisogno.
808
01:29:52,485 --> 01:29:54,250
Possiamo essere ricchi.
809
01:29:54,250 --> 01:29:56,208
Sentire quel nodo allo stomaco
810
01:29:56,282 --> 01:29:57,958
tutti i giorni.
811
01:29:57,958 --> 01:29:59,000
- E come ?
812
01:29:59,000 --> 01:30:00,583
- Ti ricordi del mio zio pazzo ?
813
01:30:00,583 --> 01:30:02,500
Una volta mi ci ha portato.
814
01:30:02,958 --> 01:30:06,458
Così i poliziotti non lo troverebbero sospetto.
815
01:30:07,167 --> 01:30:08,917
Sai, perché io sono piccolo.
816
01:30:10,834 --> 01:30:12,500
Mi ricordo dove siamo andati.
We can find it.
817
01:30:12,701 --> 01:30:14,292
Lo possiamo ritrovare.
818
01:30:19,521 --> 01:30:22,750
- Wow, sei un genio ! Sei un genio !
819
01:31:00,665 --> 01:31:03,298
- Forza, esci.
- Non si accorgeranno che manca il camioncino ?
820
01:31:03,298 --> 01:31:05,625
- No. Il nuovo Hodja non è come Yakup.
821
01:31:06,308 --> 01:31:07,642
Non controlla mai le macchine.
822
01:31:07,667 --> 01:31:10,708
Stasera ce ne sarà abbastanza per quei succhiacazzi !
823
01:31:14,792 --> 01:31:17,250
- Abbiamo bisogno di vanghe e di torce.
824
01:31:17,250 --> 01:31:19,208
- Torce ? Per cosa ?
- Per cosa ?
825
01:31:19,208 --> 01:31:20,958
Regola numero uno:
826
01:31:20,958 --> 01:31:23,003
nessuna caccia al tesoro con la luce del giorno.
827
01:31:23,003 --> 01:31:25,833
- Allora perché mi hai fatto fare tutto di fretta ?
828
01:31:25,833 --> 01:31:28,542
- Perché mi piaceva farlo !
829
01:31:28,542 --> 01:31:29,917
- Ma va a quel paese !
830
01:31:29,917 --> 01:31:31,708
- Andiamo ! Andiamo !
831
01:31:33,229 --> 01:31:35,385
Andiamo ! Forza !
832
01:32:10,000 --> 01:32:12,875
- Quanto vengono ? Quanto ?
Venti ?
833
01:32:14,417 --> 01:32:16,774
Troppo per noi, Arrivederci.
834
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
- Ne hai presi due ?
835
01:32:35,125 --> 01:32:36,792
Fammi assaggiare il tuo.
836
01:32:39,714 --> 01:32:41,875
- L'hai già mangiato tutto.
- Eh già.
837
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
- Hakan.
838
01:33:29,404 --> 01:33:31,250
- È bellissima, vieni !
839
01:34:24,312 --> 01:34:26,623
- Hey, che diavolo ? Ridammi il mio costume.
Give them back! Don't throw them.
840
01:34:26,623 --> 01:34:29,193
Ridammello ! Non lanciarlo lontano !
841
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
- Bastardo....!!!!
842
01:34:56,542 --> 01:34:59,050
- Ci sei riuscito. Lo giuro, un pochino.
- Davvero ?
843
01:35:00,667 --> 01:35:01,875
Come è stato ?
844
01:35:02,399 --> 01:35:04,833
È stato bello ?
- Certo che è stato bello.
845
01:35:05,667 --> 01:35:07,458
Bella pella, soffice come la lana.
846
01:35:08,208 --> 01:35:09,875
Una vita sottile.
847
01:35:10,149 --> 01:35:11,958
Occhi marroni, penetranti.
848
01:35:16,083 --> 01:35:17,958
- Come ti sei sentito ?
849
01:35:19,151 --> 01:35:20,500
- Non lo so.
850
01:35:21,206 --> 01:35:22,625
Ho sentito di essere cresciuto.
851
01:35:23,542 --> 01:35:25,083
Di essere un uomo.
852
01:35:25,987 --> 01:35:28,098
- Anche io voglio sentirmi un uomo.
853
01:35:42,513 --> 01:35:45,000
- Mi avevi chiesto della luce.
- Cosa ?
854
01:35:45,568 --> 01:35:46,875
- La luce.
855
01:35:46,875 --> 01:35:49,500
L'accenderla e spegnerla per tre volte.
- E allora ?
856
01:35:50,287 --> 01:35:52,042
- Una volta per ciascuno.
857
01:35:52,042 --> 01:35:55,208
Una volta per mamma, una volta per papà,
una volta per me.
858
01:35:55,833 --> 01:35:57,792
- Cosa succede se lo fai una sola volta ?
859
01:35:59,667 --> 01:36:01,167
- Loro muoiono.
860
01:36:12,857 --> 01:36:15,417
- ...2, 3, 4,
- 5, 6, 7 !
861
01:36:26,810 --> 01:36:28,583
- Sono proprio degli idioti,
non ci hanno neanche visti.
862
01:36:28,583 --> 01:36:30,625
- Guarda come sta cercando.
863
01:36:30,625 --> 01:36:32,833
Come se potessero trovare qualcosa.
864
01:36:32,833 --> 01:36:35,875
- Non ridere, non ridere.
Rischiamo che ci scoprano.
865
01:36:36,550 --> 01:36:38,250
- Troveranno il mio uccelllo...
866
01:36:41,393 --> 01:36:42,917
- Che fai ?
867
01:36:52,542 --> 01:36:54,333
- Non quella, questa.
868
01:37:00,667 --> 01:37:02,500
- Che cosa è quello ?
869
01:37:10,010 --> 01:37:12,408
- Oh, è come una ragazza.
- Vai !
870
01:37:13,003 --> 01:37:14,792
- Davverò guidero questa splendida signorina ?
871
01:37:14,792 --> 01:37:17,583
- No, non solo la guiderai,
ma faremo anche un grande casino !
872
01:37:17,628 --> 01:37:19,750
Continua a spingere.
873
01:37:21,125 --> 01:37:22,667
Spingi !
874
01:37:23,154 --> 01:37:25,833
- Così vedrà papà, forza !
- Sta zitto e spingi !
875
01:37:29,833 --> 01:37:34,292
♫ Sono così eccitato,
sono all'inizio del mio cammino ♫
876
01:37:34,292 --> 01:37:36,237
♫ Resta con me per sempre ♫
877
01:37:36,237 --> 01:37:38,448
♫ Sono innamorato di te ♫
878
01:37:38,448 --> 01:37:42,334
♫ Sono così eccitato,
sono all'inizio del mio cammino ♫
879
01:37:42,334 --> 01:37:44,576
♫ Resta con me per sempre ♫
880
01:37:44,500 --> 01:37:47,349
♫ Sono in un sogno ♫
881
01:38:08,243 --> 01:38:10,599
♫ Quando tu mi guardi ♫
882
01:38:10,555 --> 01:38:12,596
♫ Non dirmi che non lo senti ♫
883
01:38:12,596 --> 01:38:14,510
♫ Io ti amo ♫
884
01:38:14,510 --> 01:38:16,833
♫ Non dirmi che non lo senti ♫
885
01:38:16,833 --> 01:38:18,956
♫ Quando tu mi guardi ♫
886
01:38:19,042 --> 01:38:20,917
♫ Non dirmi che non lo senti ♫
887
01:38:20,917 --> 01:38:22,979
♫ Io ti amo ♫
888
01:38:22,979 --> 01:38:25,245
♫ Non dirmi che non lo senti ♫
889
01:38:43,589 --> 01:38:46,417
- C'è una fontana alla fine della strada,
lì devi girare a destra.
890
01:38:47,245 --> 01:38:50,167
Accosta. La fontana è vicina.
Ci andiamo a piedi.
891
01:39:16,333 --> 01:39:17,917
- Cazzo !
892
01:39:21,102 --> 01:39:23,667
- La mia scarpa !
- Lasciala, lasciala !
893
01:39:36,860 --> 01:39:38,375
- Rema, rema !
894
01:40:06,958 --> 01:40:08,792
- Hakan ?
- Eh ?
895
01:40:11,458 --> 01:40:13,292
- Abbiamo preso la strada sbagliata.
896
01:40:14,604 --> 01:40:15,833
- Come ?
897
01:40:15,833 --> 01:40:17,375
- Abbiamo preso la prima deviazione, ricordi ?
898
01:40:17,375 --> 01:40:19,292
Per questo è stato così lungo.
899
01:40:19,589 --> 01:40:21,417
- Ascolta, ho un'idea.
900
01:40:21,682 --> 01:40:23,125
Raggiungiamo la macchina
901
01:40:23,125 --> 01:40:24,875
e ritorniamo domani mattina.
902
01:40:24,875 --> 01:40:27,604
Lasciamo un segnale.
Adesso non vediamo un cazzo.
903
01:40:28,716 --> 01:40:30,675
- Non possiamo tornare.
- Perché no ?
904
01:40:31,833 --> 01:40:34,500
Perché no, cazzo ? Allora trovalo.
905
01:40:35,083 --> 01:40:37,000
Non riesci neanche a trovarlo.
906
01:40:54,690 --> 01:40:56,292
Andiamo.
907
01:41:18,417 --> 01:41:21,625
- Quando ero con mio zio,
l'avevamo trovato facilmente.
908
01:41:27,625 --> 01:41:30,375
C'era un campo di granturco.
909
01:41:30,576 --> 01:41:33,000
Da lì avevamo imboccato sulla destra
910
01:41:33,529 --> 01:41:35,292
la seconda o la terza strada.
911
01:41:36,513 --> 01:41:39,208
I miei piedi mi fanno un casino di male.
912
01:41:39,208 --> 01:41:41,208
Come vanno i tuoi ?
913
01:41:43,787 --> 01:41:45,208
- La macchina !
914
01:41:45,417 --> 01:41:46,917
- Cosa sulla macchina ?
915
01:41:48,479 --> 01:41:50,792
- Il furgoncino del pane,
era sotto la mia responsabilità.
916
01:41:55,458 --> 01:41:57,292
Non posso tornare.
917
01:41:58,209 --> 01:41:59,792
- Di cosa stai parlando ?
918
01:42:01,792 --> 01:42:03,458
- Mi espelleranno.
919
01:42:03,837 --> 01:42:05,500
Sarò senza casa.
920
01:42:05,798 --> 01:42:07,375
Sono senza una casa.
921
01:42:08,500 --> 01:42:11,167
- Datti una calmata.
922
01:42:11,313 --> 01:42:14,125
Il cane non ti ha mica bruciato il cervello ?
923
01:42:14,500 --> 01:42:16,000
Non dire sciocchezze.
924
01:42:18,250 --> 01:42:21,083
- Stanotte diventeremo fottutamente ricchi, ricordi ?
925
01:42:21,083 --> 01:42:22,833
- Non ho intenzione di farlo, cazzo!
926
01:42:24,759 --> 01:42:26,750
Tu sei già un ricco bastardo.
927
01:42:27,250 --> 01:42:28,750
- Cosa succede, amico ?
928
01:42:28,833 --> 01:42:31,358
- È stata tutta una menzogna.
929
01:42:31,358 --> 01:42:33,108
Te lo sei inventato.
930
01:42:33,108 --> 01:42:34,875
Hakan è un idiota.
931
01:42:34,958 --> 01:42:37,339
Quando hai detto "tesoro",
Hakan si è buttato dentro.
932
01:42:37,565 --> 01:42:38,958
Dimmi qualcosa.
933
01:42:39,750 --> 01:42:41,125
Dimmi:
934
01:42:41,370 --> 01:42:44,333
"Avevo troppo paura a farlo da solo
e ti ho portato con me"
935
01:42:44,565 --> 01:42:47,708
Tu volevi scappare per far arrabbiare tuo padre.
936
01:42:47,891 --> 01:42:49,500
Maledetto figlio di puttana !
937
01:42:49,665 --> 01:42:51,542
Quello era il tuo piano.
938
01:42:51,792 --> 01:42:54,292
Sì, fin dall'inizio era il tuo piano,
939
01:42:54,292 --> 01:42:55,917
tu mi hai usato.
940
01:42:56,954 --> 01:42:58,500
Tienila lontana da me.
941
01:43:03,708 --> 01:43:05,792
- Io non tornerò in quella casa.
942
01:43:06,009 --> 01:43:07,743
Ovunque tu andrai, io verrò con te.
943
01:43:07,743 --> 01:43:09,375
- Tu mi hai usato !
944
01:43:09,430 --> 01:43:11,125
Tu mi hai messo nella merda !
945
01:43:11,251 --> 01:43:13,750
- Ti ho detto che voglio venire con te,
946
01:43:13,750 --> 01:43:16,094
Voglio stare con te.
Cos'altro vuoi che ti dica ?
947
01:43:18,250 --> 01:43:19,958
- Tu mi ami, vero ?
948
01:43:21,750 --> 01:43:23,458
- Io ti amo.
949
01:43:24,094 --> 01:43:26,292
- Vuoi sapere chi ha rubato la tua roba ?
950
01:43:31,042 --> 01:43:32,625
Tu mi ami, eh ?
951
01:43:34,625 --> 01:43:38,042
Tu non saresti mio amico se non fossimo
incastrati nella stesso dormitorio.
952
01:43:39,114 --> 01:43:43,042
Cazzo, non posso nemmeno
avvicinarmi al tuo quartiere.
953
01:43:45,428 --> 01:43:47,334
Avresti dovuto vedermi mentre
vendevo le tue stronzate
954
01:43:47,467 --> 01:43:49,458
al negozio dell'usato.
955
01:43:49,935 --> 01:43:51,833
Mi ha pagato veramente bene.
956
01:43:55,625 --> 01:43:57,042
Non puoi...
957
01:43:57,342 --> 01:43:59,083
neanche immaginartelo.
958
01:44:02,708 --> 01:44:05,042
Volevo anche rubarti quell'orologio,
959
01:44:06,803 --> 01:44:08,875
ma tu non te lo sei mai levato.
960
01:44:36,917 --> 01:44:39,083
Che cos'è questa, carità ?
961
01:44:40,396 --> 01:44:42,125
È della fottuta carità ?
962
01:44:44,292 --> 01:44:46,292
Tu hai distrutto la mia vita.
963
01:44:46,787 --> 01:44:48,208
- Hakan.
964
01:44:48,208 --> 01:44:49,667
- Hakan cosa ?
965
01:44:53,834 --> 01:44:55,875
Sono senza casa.
966
01:44:58,951 --> 01:45:01,583
Tu mi hai rovinato ! Tu mi hai fottuto !
967
01:45:57,917 --> 01:45:59,708
- Hakan?
968
01:46:00,506 --> 01:46:02,083
Hakan?
969
01:46:06,208 --> 01:46:08,292
Hakan?
970
01:46:21,375 --> 01:46:23,583
Hakan.
971
01:47:01,831 --> 01:47:06,583
Siamo i servitori del Corano
972
01:47:07,917 --> 01:47:12,625
con fede pura, forza e vigore.
973
01:47:43,542 --> 01:47:46,500
- Due ragazzi più grandi li hanno
attaccati per la macchina.
974
01:47:46,542 --> 01:47:48,542
L'altro ragazzo è stato colpito alla testa
ed è svenuto,
975
01:47:48,606 --> 01:47:50,225
a quel punto quei ragazzi sono scappati.
976
01:47:50,250 --> 01:47:51,875
e suo figlio l'ha portato all'ospedale.
977
01:47:51,875 --> 01:47:53,625
- Come sta l'altro ragazzo ?
978
01:47:54,000 --> 01:47:56,792
- Niente di serio. Ha solo una concussione.
979
01:47:58,709 --> 01:48:00,417
- Grazie a Dio.
980
01:48:02,000 --> 01:48:04,125
Non voglio questo peccato su di lui.
981
01:48:12,123 --> 01:48:13,833
- Tu hai smesso di amarmi.
982
01:48:13,833 --> 01:48:15,482
Tu hai smesso di amarci !
983
01:48:15,507 --> 01:48:16,958
- Sto solo cercando di proteggervi.
984
01:48:16,967 --> 01:48:18,583
- Da cosa ?
985
01:48:18,583 --> 01:48:19,979
Non ti importa di noi.
986
01:48:19,979 --> 01:48:21,518
L'unica cosa che vuoi è la tua congregazione.
987
01:48:21,518 --> 01:48:23,500
- Fai quello che vuoi !
988
01:48:23,500 --> 01:48:26,083
Mio figlio non marcirà in inferno.
989
01:48:26,385 --> 01:48:28,901
- Ci sarebbe potuto essere
nostro figlio in quel letto d'ospedale.
990
01:48:35,625 --> 01:48:38,208
- Dammela ! Dammela !
991
01:48:52,977 --> 01:48:55,000
- Io sono Turco
- Io sono Turco
992
01:48:55,000 --> 01:48:56,938
- Io sono giusto.
- Io sono giusto.
993
01:48:56,938 --> 01:48:58,875
- Io sono un lavoratore.
- Io sono un lavoratore.
994
01:48:58,875 --> 01:49:00,625
- Il mio principio è
- Il mio principio è
995
01:49:00,625 --> 01:49:03,415
- Proteggere i più piccoli
- Proteggere i più piccoli
996
01:49:03,415 --> 01:49:04,958
- Rispettare gli anziani...
997
01:49:07,165 --> 01:49:09,042
- Il nostro profeta dice:
"Se non sentite
998
01:49:07,165 --> 01:49:09,167
la cacofonia dei bambini
999
01:49:09,219 --> 01:49:13,625
che giocano al fondo della nostra stanza di preghiera,
1000
01:49:14,024 --> 01:49:16,979
è quando dovremmo preoccuparci
e dovremmo domandarci
1001
01:49:16,979 --> 01:49:18,750
'Come sarà plasmato il futuro? '"
1002
01:49:18,750 --> 01:49:20,625
- Amare il mio paese
- Amare il mio paese
1003
01:49:20,625 --> 01:49:22,635
- Più di me stesso
- Più di me stesso
1004
01:49:22,635 --> 01:49:26,250
- Amarlo più di me stesso
- Amarlo più di me stesso.
1005
01:49:26,917 --> 01:49:28,542
- Non è una cacofonia,
1006
01:49:28,542 --> 01:49:30,792
è il suono degli angeli.
1007
01:49:30,792 --> 01:49:32,792
Dobbiamo educare i nostri bambini,
1008
01:49:32,792 --> 01:49:36,208
inculcare la paura di Dio
nei loro piccoli cuori.
1009
01:49:37,412 --> 01:49:40,542
- Oh, supremo Atatürk, fondatore laico della Turchia.
- Oh, supremo Atatürk, fondatore laico della Turchia.
1010
01:49:40,542 --> 01:49:43,292
- Giuro che camminerò senza mai fermarmi
- Giuro che camminerò senza mai fermarmi
1011
01:49:43,292 --> 01:49:46,526
- sul sentiero che tu hai tracciato
- sul sentiero che tu hai tracciato
1012
01:49:46,526 --> 01:49:50,250
- verso il traguardo che ci hai mostrato
- verso il traguardo che ci hai mostrato
1013
01:49:50,083 --> 01:49:52,250
- verso l'ideale che hai fondato.
- verso l'ideale che hai fondato.
1014
01:49:52,250 --> 01:49:54,000
- Lascia che la mia esistenza
- Lascia che la mia esistenza
1015
01:49:54,000 --> 01:49:56,833
- venga offerta
- venga offerta
1016
01:49:56,833 --> 01:49:59,417
- al popolo turco.
- al popolo turco.
1017
01:49:59,417 --> 01:50:03,000
- Felice è colui che si proclama Turco
- Felice è colui che si proclama Turco
1018
01:50:05,271 --> 01:50:08,625
- Li dobbiamo preparare per un mondo migliore.
1019
01:50:08,935 --> 01:50:10,750
Dobbiamo educare una generazione devota
1020
01:50:10,750 --> 01:50:13,042
che creda in Dio e che tema Dio.
1021
01:50:14,875 --> 01:50:16,875
- Vediamo chi si ricorda che cosa
1022
01:50:16,875 --> 01:50:18,212
abbiamo imparato nel primo semestre.
1023
01:50:18,212 --> 01:50:19,750
- Mica è un compito in classe ?
1024
01:50:19,750 --> 01:50:22,826
- No, è soltanto un'esercitazione, niente di più.
1025
01:50:22,826 --> 01:50:26,042
- Non è facile con l'atmosfera che c'è al giorno d'oggi,
1026
01:50:26,042 --> 01:50:28,458
con tutte le pressioni che ci sono su di noi.
1027
01:50:30,083 --> 01:50:31,375
Ma noi combatteremo e
1028
01:50:31,375 --> 01:50:33,625
non rinunceremo alla nostra causa.
1029
01:50:33,721 --> 01:50:36,500
E Dio sorriderà sopra di noi
1030
01:50:36,839 --> 01:50:39,250
e ci mostrerà la sua misericordia.
1031
01:50:49,706 --> 01:50:53,799
Oggi, c'è un uomo qui che ci supporta.
1032
01:50:55,042 --> 01:50:59,542
Un uomo che dà l'esempio con la sua famiglia.
1033
01:51:00,708 --> 01:51:03,542
Oggi, con il sostegno del fratello Kerim Gok,
1034
01:51:03,998 --> 01:51:05,625
Oggi diamo inizio alla costruzione
1035
01:51:05,625 --> 01:51:07,818
dell'edificio per il nuovo dormitorio.
1036
01:51:09,209 --> 01:51:11,708
Il fratello Kerim è stato scelto
1037
01:51:11,708 --> 01:51:14,917
come direttore di tutte le strutture
1038
01:51:15,167 --> 01:51:18,042
della regione di Marmara, inclusa la nostra.
1039
01:52:30,899 --> 01:52:32,875
- Non fermarti, continua.
1040
01:52:33,751 --> 01:52:35,917
- Ti sei trasferito di nuovo?
- Sì.
1041
01:52:44,443 --> 01:52:46,542
D'ora in poi vieni a prendermi qui.
1042
01:52:53,349 --> 01:52:57,336
E Abramo disse:
"Oh figlio mio adorato, ho visto in sogno
1043
01:52:57,344 --> 01:53:02,083
che ti devo donare in sacrificio'"
1044
01:54:01,125 --> 01:54:05,700
A MIO PADRE...
74549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.