All language subtitles for Yurt - Dormitory (2023) HD1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,875 --> 00:01:17,600 1996. Le tensioni politiche tra religiosi e laici sono sempre più alte. I dormitori (Yurts) religiosi sono visti come una fonte di estremismo islamico e regolarmente perquisiti dalla polizia. 2 00:01:17,600 --> 00:01:27,729 Invece le scuole basano il loro insegnamento attenendosi strettamente ai valori secolari instillati da Ataturk, fondatore della moderna Turchia. Alcuni bambini sono intrappolati fra le due visioni. 3 00:01:29,458 --> 00:01:33,167 AUTUNNO 1996 4 00:01:40,708 --> 00:01:42,792 Introduzione. 5 00:01:43,053 --> 00:01:45,576 Punto uno: Introduzione 6 00:01:46,583 --> 00:01:49,042 Salve, sono britannico. 7 00:01:49,248 --> 00:01:52,417 Mi chiamo Ben Taylor e sono di Londra. 8 00:01:52,667 --> 00:01:56,500 Salve, mi chiamo Mandy Taylor. e anche io sono di Londra. 9 00:01:56,959 --> 00:01:58,708 - Salve, io sono Jane... 10 00:01:58,708 --> 00:02:00,000 Ahmet ! 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,333 Di dove sono Mandy e Ben Taylor ? 12 00:02:03,000 --> 00:02:04,458 - Londra. 13 00:02:04,826 --> 00:02:05,875 Hmm... 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,826 Mandy e Ben Taylor sono di Londra. 15 00:02:08,826 --> 00:02:10,833 - Molto bene. Grazie Ahmet. 16 00:02:12,917 --> 00:02:14,750 - Salve dall' America 17 00:02:14,750 --> 00:02:17,583 Mi chiamo Shirley Manson e sono di New York. 18 00:02:18,378 --> 00:02:19,792 - Salve... 19 00:02:28,592 --> 00:02:30,083 - Quello laggiù 20 00:02:43,417 --> 00:02:46,042 - Trovati davanti al portone alle 7. 21 00:02:43,417 --> 00:02:44,417 - Senz'altro, buona notte. - Ci vediamo. 22 00:03:25,896 --> 00:03:33,443 DORMITORIO 23 00:03:56,256 --> 00:03:57,875 - Devi firmare. 24 00:04:01,750 --> 00:04:03,125 Qua. 25 00:04:16,467 --> 00:04:21,365 SPOGLIATOIO 26 00:05:15,503 --> 00:05:17,042 - Grazie. 27 00:05:26,542 --> 00:05:28,042 - Hey, primino. 28 00:05:43,333 --> 00:05:45,268 Vieni. 29 00:05:46,948 --> 00:05:49,917 Sostituiscimi. Io torno subito. 30 00:05:51,815 --> 00:05:54,542 Devi accogliere tutti 31 00:05:54,673 --> 00:05:56,250 e scrivere i loro nomi. 32 00:05:56,250 --> 00:05:57,625 Comunque non viene nessuno. 33 00:05:57,625 --> 00:05:59,542 Questo è per aprire la porta. 34 00:05:59,917 --> 00:06:01,833 Capito tutto ? Va bene, ciao. 35 00:06:22,333 --> 00:06:24,279 - Buongiorno fratello. 36 00:06:24,607 --> 00:06:26,083 Il tuo nome, 37 00:06:26,083 --> 00:06:28,375 devo scriverlo qui. 38 00:06:47,526 --> 00:06:49,750 - Fottuti Aczmendi, Islamisti bastardi ! 39 00:07:08,375 --> 00:07:11,083 "La minaccia dell'estremismo religioso 40 00:07:11,333 --> 00:07:13,958 sta crescendo in modo allarmante" ha dichiarato il presidente. 41 00:07:14,334 --> 00:07:16,333 - Dove sei stato ? 42 00:07:17,256 --> 00:07:18,875 - Avevo delle cose da fare. 43 00:07:20,131 --> 00:07:23,083 - Mi avevi detto che saresti tornato. - Non stressarmi, siamo qui. 44 00:07:25,042 --> 00:07:28,532 - Che cosa vuol dire "Aczmendi", eh ? 45 00:07:27,167 --> 00:07:28,167 "Aczmendi." Che cosa è ? 46 00:07:28,532 --> 00:07:30,333 - Chi te l'ha detto ? 47 00:07:35,167 --> 00:07:36,708 - Chi l'ha detto ? 48 00:07:39,583 --> 00:07:43,000 Chi è l'imbecille che ha usato quella parola ? 49 00:07:45,833 --> 00:07:47,292 Ascoltate, 50 00:07:47,350 --> 00:07:49,183 Un piccolo sasso 51 00:07:49,208 --> 00:07:50,833 può far capovolgere 52 00:07:50,991 --> 00:07:53,125 un grande carro. 53 00:07:53,792 --> 00:07:56,875 Dio mi ha donato la pazienza... Dio mi ha donato la pazienza... 54 00:07:57,792 --> 00:08:00,667 - Semi di girasole ? - Okay. 55 00:08:01,948 --> 00:08:05,065 - Se vuoi ho anche semi salati. Del cioccolato, del succo... 56 00:08:06,583 --> 00:08:07,917 - Grazie. 57 00:08:08,151 --> 00:08:09,878 - Ho tutto nel mio armadietto. 58 00:08:11,750 --> 00:08:14,667 - Hai un armadietto o un supermercato ? 59 00:08:15,042 --> 00:08:16,667 - Si può risolvere tutto... 60 00:08:17,042 --> 00:08:18,833 pagandone un prezzo. 61 00:08:24,682 --> 00:08:27,333 - Forza, andate a letto. 62 00:08:27,813 --> 00:08:29,583 Domani si va a scuola. 63 00:08:37,680 --> 00:08:39,250 - Forza ragazzi. 64 00:08:39,751 --> 00:08:41,125 Fate in fretta. 65 00:09:23,209 --> 00:09:25,561 [ SCUOLA SUPERIORE PRIVATA TRAKYA ] 66 00:09:25,625 --> 00:09:27,667 - Ciglia. - Ciglia. 67 00:09:27,667 --> 00:09:30,000 - Rughe. - Rughe. 68 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 - Cicatrice. - Cicatrice. 69 00:09:32,125 --> 00:09:34,083 - Scuro. - Scuro. 70 00:09:34,083 --> 00:09:36,208 - Riccio. - Riccio. 71 00:09:36,208 --> 00:09:38,542 - Sopracciglia. - Sopracciglia. 72 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 - Baffi. - Baffi. 73 00:09:40,875 --> 00:09:42,250 - Molto bene. Let's repeat one more time. 74 00:09:42,250 --> 00:09:44,708 Ripetiamolo ancora una volta. 75 00:10:00,454 --> 00:10:04,167 76 00:10:04,192 --> 00:10:07,417 77 00:10:07,417 --> 00:10:11,042 78 00:10:11,042 --> 00:10:14,875 79 00:10:14,875 --> 00:10:17,583 80 00:10:28,065 --> 00:10:30,625 - Emin! Abdullah! 81 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 - Basta. 82 00:10:44,042 --> 00:10:46,667 Voi cinque, andate in cantina. 83 00:10:46,667 --> 00:10:49,208 Pulitela più che bene. 84 00:10:49,925 --> 00:10:52,378 Hakan, vai nell'attico ! 85 00:10:52,378 --> 00:10:54,542 Sai cosa devi fare. 86 00:10:54,542 --> 00:10:56,417 Porta qualcuno conte. Veloce ! Veloce ! 87 00:10:56,833 --> 00:10:59,458 Voi vi occuperete del resto. 88 00:10:59,458 --> 00:11:02,708 Andate in giardino e pulite ovunque. 89 00:11:02,826 --> 00:11:05,042 - Si, signore. Andiamo. 90 00:11:07,708 --> 00:11:09,583 Forza, muovetevi ! Muovetevi ! 91 00:11:11,000 --> 00:11:13,583 - Appendete l'altro poster in vista. 92 00:11:13,848 --> 00:11:16,658 Nascondete tutti i libri in arabo. 93 00:11:17,167 --> 00:11:18,548 - Spegni la luce. 94 00:11:18,548 --> 00:11:20,792 - Nascondete tutto ciò che è in arabo. Forza ! Forza ! 95 00:11:20,915 --> 00:11:23,417 - Chiudi la porta. - Okay. 96 00:11:24,708 --> 00:11:26,333 - Fa attenzione ! 97 00:11:33,201 --> 00:11:35,042 - Non è un peccato ? - No. 98 00:11:36,250 --> 00:11:37,792 - È in arabo, è sacro. 99 00:11:38,420 --> 00:11:40,333 - Non tutto quello che è in arabo è sacro. 100 00:11:40,333 --> 00:11:41,750 - Allora cosa sono ? 101 00:11:42,795 --> 00:11:44,625 - Solo degli opuscoli. 102 00:11:47,396 --> 00:11:49,583 - Perché bruciarli se sono solo degli opuscoli. 103 00:11:49,826 --> 00:11:51,500 - Per salvare questo maledetto dormitorio. 104 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 - Salvarlo da chi ? 105 00:11:56,560 --> 00:11:58,208 - Dagli uomini del male. 106 00:12:09,375 --> 00:12:11,083 - Presto ! Presto ! 107 00:12:12,821 --> 00:12:15,083 [ È sera, accendiamo le luci e 108 00:12:15,083 --> 00:12:16,430 chiudiamo le tende. 109 00:12:16,430 --> 00:12:18,583 Durante la giornata la luce... ] 110 00:12:45,120 --> 00:12:46,750 - Molto gentile. 111 00:12:49,795 --> 00:12:52,208 Ahmet ! Vieni qui, ragazzo. 112 00:12:52,208 --> 00:12:53,399 Prendi quella scopa. 113 00:12:54,208 --> 00:12:56,000 Posa il tuo zainetto. 114 00:12:58,833 --> 00:13:00,667 Scopa qua. 115 00:13:01,920 --> 00:13:03,417 Dagli una mano. 116 00:13:04,896 --> 00:13:06,250 Ahmet ! 117 00:13:06,250 --> 00:13:08,792 Fai un lavoro ben fatto. 118 00:13:34,909 --> 00:13:37,125 - Smettila, idiota ! - Dai, dormi ! 119 00:13:56,917 --> 00:13:59,831 - Seguiamo il programma ufficiale, Comandante. 120 00:13:59,831 --> 00:14:02,583 Si tratta soltanto di educazione religiosa. 121 00:14:05,250 --> 00:14:09,625 Il Comandante Salih aveva verificato tutto quanto precedentemente. 122 00:14:09,974 --> 00:14:12,333 Tutti i nostri insegnanti 123 00:14:12,333 --> 00:14:16,583 sono nominati dal Ministero per gli Affari Religiosi. 124 00:14:28,125 --> 00:14:29,833 - Dammeli. 125 00:14:36,209 --> 00:14:37,708 Dammeli, ti ho detto. 126 00:14:38,107 --> 00:14:39,833 Dammeli, ti ho detto. 127 00:14:44,462 --> 00:14:46,667 - Va bene, andiamocene. 128 00:14:47,487 --> 00:14:49,125 - Fermati. 129 00:14:49,821 --> 00:14:52,193 - Andiamo ! - Ci metterai tutti nei guai. 130 00:14:52,193 --> 00:14:53,542 - Andiamo. 131 00:14:54,303 --> 00:14:56,375 Muoviamoci. Veloci ! 132 00:15:01,732 --> 00:15:03,250 Andiamo ! 133 00:15:52,833 --> 00:15:54,625 - Dov'è papà ? 134 00:15:55,623 --> 00:15:58,001 - È fuori città. 135 00:16:05,459 --> 00:16:07,750 - Passami il suo cuscino. 136 00:17:04,545 --> 00:17:07,458 - Tuo padre dice che i poster tengono gli angeli lontano. 137 00:17:07,701 --> 00:17:10,125 - Allora prima non avevamo angeli ? 138 00:17:10,750 --> 00:17:12,792 Perché gli angeli dovrebbero preoccuparsi 139 00:17:12,792 --> 00:17:15,083 dei miei poster di Bon Jovi ? 140 00:17:15,208 --> 00:17:17,709 - Chiedilo a tuo padre quando torna. 141 00:17:24,833 --> 00:17:26,391 - Mamma ? - Eh ? 142 00:17:27,292 --> 00:17:29,333 - Non voglio tornare. 143 00:17:32,024 --> 00:17:33,208 Lasciami stare qui. 144 00:17:33,208 --> 00:17:35,250 Perché non posso restare a casa mia ? 145 00:17:36,220 --> 00:17:37,833 Mi manchi. 146 00:17:39,042 --> 00:17:40,833 Eh ? Ti prego. 147 00:18:29,375 --> 00:18:31,042 - Behlul Hodja verrà domani. 148 00:18:31,042 --> 00:18:33,016 - Non doveva essere la prossima settimana ? 149 00:18:33,016 --> 00:18:35,125 - No, voleva venire a trovarci prima. 150 00:18:35,188 --> 00:18:36,833 - Verrà a casa nostra ? 151 00:18:37,180 --> 00:18:39,500 - No, non a casa nostra, da "noi". 152 00:18:40,388 --> 00:18:42,625 "Noi" come congregazione. 153 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 - Grazie, mamma. - Spero ti piaccia, tesoro. 154 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 - Allora, hai dormito bene ? 155 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 - Si, si. 156 00:19:00,375 --> 00:19:02,125 - Perché sei scappato ? 157 00:19:06,901 --> 00:19:09,125 Era troppo dura per la tua anima gentile ? 158 00:19:17,057 --> 00:19:18,750 Mangia. 159 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 - Sono sicuro che c'è stato un pasticcio, non sono stati rubati. 160 00:20:04,708 --> 00:20:07,458 - Come sarebbe Kerim? Sono dei pantaloni Zegna. 161 00:20:07,623 --> 00:20:10,958 - Sono stati rubati. Chi altro può permetterseli ? 162 00:20:11,334 --> 00:20:14,625 - No, queste cose non succedono al dormitorio. - Kerim. 163 00:20:14,875 --> 00:20:17,083 Non rimandiamolo là. Eh ? 164 00:20:17,083 --> 00:20:19,042 - Io metto il naso nelle tue faccende ? 165 00:20:19,334 --> 00:20:22,708 Nei detersivi che compri o nei vasi da fiori che scegli ? 166 00:20:23,833 --> 00:20:26,042 Perché quelle sono cose che non mi riguardano. 167 00:20:26,958 --> 00:20:30,167 Decidere dove Ahmet va a stare è di mia competenza. 168 00:20:30,415 --> 00:20:31,868 Tu occupati delle tue di cose. 169 00:20:31,868 --> 00:20:33,993 - Ti prego, ci ha provato, ma non ce la fa. 170 00:20:33,993 --> 00:20:36,125 Assumiamo un precettore per insegnarli. 171 00:20:36,516 --> 00:20:38,007 - Si abituerà. 172 00:20:38,493 --> 00:20:40,917 Lo riporterò indietro domani. 173 00:20:43,821 --> 00:20:45,625 Ahmet? 174 00:20:45,938 --> 00:20:48,083 Arriveremo in ritardo. 175 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 - Hai tutta la v ita davanti a te. 176 00:23:12,333 --> 00:23:14,125 Una lunga vita 177 00:23:14,209 --> 00:23:15,792 per fare la cosa giusta. 178 00:23:20,568 --> 00:23:22,125 Vorrei solo che tu... 179 00:23:25,292 --> 00:23:28,167 Quando ero un ragazzo avrei voluto incontrare qualcuno 180 00:23:30,417 --> 00:23:32,125 che avesse fatto questo per me. 181 00:23:32,792 --> 00:23:34,667 "Ascolta," vorrei che mi avesse detto 182 00:23:34,667 --> 00:23:36,417 "questa è la retta via." 183 00:23:37,206 --> 00:23:39,583 Avrei voluto che protegesse la mia anima dal male. 184 00:23:40,706 --> 00:23:42,708 Così non avrei passato 185 00:23:42,909 --> 00:23:45,458 la mia intera vita nel peccato. 186 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 Dio sia lodato. 187 00:23:48,138 --> 00:23:51,917 Dio mi ha benedetto indicandomi 188 00:23:53,167 --> 00:23:54,667 il giusto cammino. 189 00:23:53,167 --> 00:23:54,792 Ma troppo tardi. 190 00:23:56,458 --> 00:23:58,833 Non voglio che sia per te troppo tardi. 191 00:24:04,628 --> 00:24:06,708 Vai, impara, 192 00:24:07,026 --> 00:24:08,958 immergiti in esso. 193 00:24:13,378 --> 00:24:15,000 Non fare come me. 194 00:24:23,479 --> 00:24:25,542 Tu sei la mia redenzione, 195 00:24:27,021 --> 00:24:28,792 la mia salvezza. 196 00:24:39,851 --> 00:24:41,850 - Signor Kerim, benvenuto. - Come state ? 197 00:24:41,875 --> 00:24:42,917 - Bene. 198 00:24:42,917 --> 00:24:45,458 - Behlul Hodjaè arrivato ? - Sì, la sta aspettando. 199 00:24:46,583 --> 00:24:48,125 - Kerim! 200 00:24:49,417 --> 00:24:50,917 Figlio mio. 201 00:24:56,083 --> 00:24:57,792 Come stai figlio mio ? 202 00:24:57,817 --> 00:25:00,625 - Prego per il tuo benessere - Dio ti benedica. 203 00:25:01,049 --> 00:25:04,925 Mi hanno informato che l'acciaio che hai spedito 204 00:25:05,049 --> 00:25:07,667 per il nuovo yurt è arrivato ieri. 205 00:25:07,667 --> 00:25:11,875 Tuttavia, ci manca ancora moltissimo cemento. 206 00:25:12,607 --> 00:25:16,125 Alcuni fratelli hanno promesso di aiutarci. 207 00:25:16,167 --> 00:25:19,909 Tuttavia ci sono stati dei problemi 208 00:25:20,292 --> 00:25:22,875 Non hanno potuto consegnarlo come promesso. 209 00:25:23,010 --> 00:25:25,582 Ti sarei grato se potessi darmi una mano anche su questo. 210 00:25:25,635 --> 00:25:27,457 Prego, entra, entra. 211 00:27:41,537 --> 00:27:43,625 - Possa il tuo lavoro essere leggero. - Grazie 212 00:27:45,583 --> 00:27:48,292 - Ti darei una mano se non avessi il braccio rotto. - Sì, non ti preoccupare. 213 00:27:59,125 --> 00:28:02,724 - Come sei entrato a far parte della cerchia ? 214 00:28:02,724 --> 00:28:04,833 - Non puoi entrarci così, devi meritartelo. 215 00:28:05,917 --> 00:28:07,167 - Come ? 216 00:28:07,631 --> 00:28:08,875 - Semplice. 217 00:28:09,748 --> 00:28:11,917 Devi solo essere un piccolo buon musulmano. 218 00:28:18,821 --> 00:28:20,708 - Fammi vedere come 219 00:28:20,708 --> 00:28:22,708 e farò i tuoi turni in portineria 220 00:28:23,803 --> 00:28:25,417 in qualsiasi momento vorrai. 221 00:28:39,667 --> 00:28:41,500 - Qui è dove si trova il tuo ego. 222 00:28:41,708 --> 00:28:44,833 L'ego è la madre di tutti i cattivi pensieri che sono in te. 223 00:28:44,917 --> 00:28:46,667 - Immaginalo come un ratto. 224 00:28:46,667 --> 00:28:48,339 Qui c'è un ratto. 225 00:28:48,339 --> 00:28:50,208 - E come uno scoiattolo ? Odio gli scoiattoli. 226 00:28:50,208 --> 00:28:52,583 - No. Deve essere un ratto. 227 00:28:53,221 --> 00:28:54,792 - Metti la tua lingua in su. 228 00:28:55,917 --> 00:29:00,500 In questo modo imprigioniamo il bastardo dentro, okay ? 229 00:29:00,882 --> 00:29:02,750 - Okay, ma perché imprigionarlo dentro ? 230 00:29:03,417 --> 00:29:05,042 Se è cattivo, perché tenerlo ? 231 00:29:05,042 --> 00:29:07,750 - Lui non se ne andrà, è quello che ci rende umani. 232 00:29:07,810 --> 00:29:09,625 Altrimenti saremmo angeli. - Hmm. 233 00:29:09,920 --> 00:29:12,042 - Per esempio, abbiamo delle bramosie, 234 00:29:12,138 --> 00:29:14,000 le nostre passioni, i nostri desideri. 235 00:29:14,000 --> 00:29:15,837 Vediamo qualcosa e vogliamo comprarlo, 236 00:29:15,837 --> 00:29:19,110 Vediamo una ragazza e... lo sai. Hai capito ? 237 00:29:20,060 --> 00:29:23,583 Tutto questo scompare soltanto quando 238 00:29:24,180 --> 00:29:25,542 smettiamo di desiderare. 239 00:29:25,845 --> 00:29:27,583 - Intendi dire quando siamo morti ? 240 00:29:32,759 --> 00:29:35,290 Beh, se questo va solo via quando moriamo, 241 00:29:35,290 --> 00:29:36,946 vuol dire che sarà qui mentre viviamo. 242 00:29:36,971 --> 00:29:39,567 - Sì, ci sarà, ma lo teniamo d'occhio. 243 00:29:39,568 --> 00:29:40,708 È come se gli stessimo dicendo: 244 00:29:40,708 --> 00:29:43,292 "Ti sto osservando amico, stai calmo e non fare stronzate, okay ? " 245 00:29:47,743 --> 00:29:45,208 - Oh... - Eh, sì. 246 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 Chiudi gli occhi. 247 00:29:49,782 --> 00:29:51,083 China la testa. 248 00:29:51,083 --> 00:29:52,708 Non così in fretta. 249 00:29:53,292 --> 00:29:54,790 Chiudi gli occhi. 250 00:29:55,208 --> 00:29:57,000 China la testa, lentamente. 251 00:29:57,555 --> 00:29:59,208 Hey... hey... hey. 252 00:30:00,250 --> 00:30:02,250 Verso il tuo cuore. 253 00:30:05,042 --> 00:30:06,250 Una luce 254 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 scende dall'alto nel tuo cuore 255 00:30:10,292 --> 00:30:12,083 e si riflette verso la tua testa. 256 00:30:12,626 --> 00:30:14,375 Mentre si riflette, 257 00:30:14,454 --> 00:30:17,083 il tuo ego si fa più piccolo. Hai capito ? 258 00:30:24,250 --> 00:30:26,500 Adesso devi fare questo con Yakup Hodja. 259 00:30:27,766 --> 00:30:29,750 Solo lui ti può lasciare entrare nella cerchia. 260 00:30:34,333 --> 00:30:36,208 - La cena è pronta ! 261 00:30:36,759 --> 00:30:38,708 La cena è pronta ! 262 00:30:47,500 --> 00:30:50,235 - Andiamo o moriremo di fame. 263 00:31:44,680 --> 00:31:46,167 - Ahmet ! - Cosa c'é ? 264 00:31:47,368 --> 00:31:49,042 - Ahmet ! Ahmet ! 265 00:31:56,833 --> 00:32:01,167 - Siamo i servitori del Corano 266 00:32:01,417 --> 00:32:06,000 con fede pura, forza e vigore. 267 00:32:06,250 --> 00:32:10,667 Siamo i servitori del Corano 268 00:32:10,970 --> 00:32:15,009 - Con fede pura e forza 269 00:32:19,542 --> 00:32:24,125 Siamo i servitori del Corano 270 00:32:24,542 --> 00:32:27,675 Con fede pura e forza 271 00:32:30,456 --> 00:32:32,250 - Ha un buon profumo. 272 00:32:35,729 --> 00:32:37,042 Ragazzo. 273 00:32:37,798 --> 00:32:39,708 Bravo, bravo. 274 00:32:42,384 --> 00:32:44,208 - Fuori ! 275 00:32:52,212 --> 00:32:53,667 Cosa sono quelli ? 276 00:32:54,102 --> 00:32:56,000 - Li ho comprati al supermercato, signore. 277 00:32:56,107 --> 00:32:59,042 Puliscono meglio, odorano meglio, non come il sapone liquido. 278 00:32:59,042 --> 00:33:00,667 Li ho comprati io stesso. 279 00:33:01,708 --> 00:33:04,333 [ Nel branco, ha trovato il punto debole, 280 00:33:08,853 --> 00:33:10,833 quello da attaccare] 281 00:33:10,833 --> 00:33:13,000 - Oh nooo ! 282 00:33:13,667 --> 00:33:16,333 - Qualcuno vada a chiama l' Hodja. Non è divertente così. 283 00:33:17,345 --> 00:33:18,583 - Sebo ! 284 00:33:18,583 --> 00:33:21,208 Vai a prendere il telecomando dal Hodja. 285 00:33:21,334 --> 00:33:23,542 Digli che il fratello Musa non sente quello che si dicono i leoni. 286 00:33:24,970 --> 00:33:26,829 - Non vedete cha sta in silenzio. 287 00:33:26,829 --> 00:33:28,000 Hear what, man ? Sentire cosa ? 288 00:33:28,000 --> 00:33:30,266 Le stesse stronzate tutti i giorni. 289 00:33:31,930 --> 00:33:33,542 - Non toccatelo. 290 00:33:33,696 --> 00:33:36,083 - Lo romperete. - Non sapete cosa è successo l'ultima volta ? 291 00:33:36,108 --> 00:33:38,750 - È successo lo stesso il mese scorso. - E come è andata, eh ? 292 00:33:39,737 --> 00:33:41,250 "Hakan, 293 00:33:42,053 --> 00:33:45,358 Questa TV è la tua responsabilità, ragazzo. 294 00:33:46,250 --> 00:33:48,125 Se le succede qualchecosa..." 295 00:33:49,013 --> 00:33:50,333 E lui se ne è andato. 296 00:34:02,112 --> 00:34:04,596 - Non è possibile! Guardate il suo orologio, ragazzi ! 297 00:34:04,596 --> 00:34:06,708 - Lo telecomanda. 298 00:34:06,708 --> 00:34:08,667 - Fallo di nuovo, fallo di nuovo. 299 00:34:12,708 --> 00:34:15,083 - Come diavolo fai a farlo ? 300 00:34:15,396 --> 00:34:16,833 - Dammelo. 301 00:34:22,021 --> 00:34:23,500 - Fammi provare. 302 00:34:23,525 --> 00:34:25,216 - Cambia sulla partita. 303 00:34:33,221 --> 00:34:34,833 - Faranno all'amore ? 304 00:34:35,940 --> 00:34:37,667 - Ragazzi, è proprio fica. 305 00:34:51,904 --> 00:34:53,542 - Se fosse mia... 306 00:34:54,518 --> 00:34:57,333 - Sei troopo bella, non hai bisogno di fiori. 307 00:34:59,456 --> 00:35:01,833 "Oh si, ho visto un fantasma. 308 00:35:02,089 --> 00:35:05,511 In effetti, ho vissuto con uno per molti anni. 309 00:35:06,057 --> 00:35:08,750 "Oh zia Elisabeth, come hai potuto ? " 310 00:35:08,750 --> 00:35:10,833 gridò la figlia di sua sorella. 311 00:35:11,167 --> 00:35:14,042 Zia Elisabeth si voltò per guardarli 312 00:35:14,315 --> 00:35:16,083 e poi sorrise." 313 00:35:18,698 --> 00:35:21,323 - Seduti, ragazzi. Vieni, tesoro. 314 00:35:21,323 --> 00:35:23,500 Signorina Semra, scusi per l'interruzione. 315 00:35:23,525 --> 00:35:26,067 Ragazzi, vi presento la vostra nuova compagna di classe. 316 00:35:26,128 --> 00:35:28,287 Goditi il resto della classe. - Grazie, signore. 317 00:35:28,287 --> 00:35:30,792 - Halil, per il momento vai a sederti in fondo. 318 00:35:30,792 --> 00:35:33,500 Poi risistemeremo i posti in classe. - Va bene, signora. 319 00:35:33,868 --> 00:35:35,708 - Accomodati, tesoro. 320 00:35:39,016 --> 00:35:40,750 - Ti chiami Sevinç, giusto ? - Sì. 321 00:35:40,750 --> 00:35:42,917 - Benvenuta. - Grazie. 322 00:35:43,692 --> 00:35:46,420 "Zia Elisabeth si voltò per guardarli 323 00:35:46,333 --> 00:35:47,875 e poi sorrise." 324 00:35:47,930 --> 00:35:49,813 "Oh, il mio fantasma non era 325 00:35:49,813 --> 00:35:51,821 per nulla pericoloso " disse. 326 00:35:51,821 --> 00:35:53,094 Tanto è vero che 327 00:35:53,094 --> 00:35:55,542 lei guardò di nuono verso il camino 328 00:35:55,542 --> 00:35:56,833 e disse: 329 00:35:56,833 --> 00:36:00,446 "In effetti, mi ha reso striste averla persa." 330 00:36:19,750 --> 00:36:22,042 - Dicono che siamo tutti uguali, non è vero ? 331 00:36:24,583 --> 00:36:26,667 Questo è ciò che ti insegnano a scuola. 332 00:36:28,083 --> 00:36:30,625 Questo non è vero, ragazzo. 333 00:36:32,542 --> 00:36:35,250 Alcune persone sono in una posizione più elevata. 334 00:36:35,555 --> 00:36:38,167 Sono circondati da una luce divina. 335 00:36:39,833 --> 00:36:41,417 Lo sono... 336 00:36:42,014 --> 00:36:43,917 Loro... ne sono circondati 337 00:36:43,917 --> 00:36:45,435 anche se tu non puoi vederlo. 338 00:36:47,146 --> 00:36:49,672 Queste sono le persone che fanno parte della cerchia. 339 00:36:51,500 --> 00:36:54,667 E io credo che tu non sia ancora abbastanza maturo 340 00:36:54,826 --> 00:36:57,125 per assumerti questa responsabilità. 341 00:36:58,125 --> 00:37:00,292 Hai ancora molto lavoro da fare. 342 00:37:02,800 --> 00:37:04,083 - D'accordo, signore. 343 00:37:04,083 --> 00:37:07,079 Ma come saprò di aver lavorato abbastanza, signore? 344 00:37:07,141 --> 00:37:08,375 - Tornerai qui ? 345 00:37:08,321 --> 00:37:11,042 - Come saprò di aver lavorato abbastanza ? 346 00:37:11,149 --> 00:37:12,454 Se sono maturo abbastanza ? 347 00:37:12,454 --> 00:37:14,833 - Ahmet ! Perché io sono qui ? 348 00:37:15,290 --> 00:37:16,958 Che cosa pensi che io faccia ? 349 00:37:16,969 --> 00:37:18,667 "La conoscenza 350 00:37:18,688 --> 00:37:20,583 è la proprietà perduta 351 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 del credente. 352 00:37:23,208 --> 00:37:26,167 Cercate la conoscenza ovunque essa sia." 353 00:37:27,891 --> 00:37:29,833 Per cui io lo saprò. 354 00:37:31,458 --> 00:37:33,149 Puoi andare. 355 00:37:36,399 --> 00:37:37,792 Inoltre... 356 00:37:39,375 --> 00:37:41,875 Cerca di non prendere iniziative, Ahmet. 357 00:37:42,917 --> 00:37:44,208 Chiaro ? 358 00:37:45,279 --> 00:37:48,083 Limitati alle cose che ti diamo. 359 00:37:49,641 --> 00:37:51,833 Va bene ? - Si, signore. 360 00:38:46,891 --> 00:38:48,243 - Qual è il problema ? 361 00:38:48,243 --> 00:38:50,250 - Non riuscivo a trovare le mie, signore. 362 00:38:50,250 --> 00:38:52,833 allora le ho prese in prestito da un amico. 363 00:38:52,846 --> 00:38:55,807 Credo che qualcuno si sia confuso, le riporterà indietro stasera. 364 00:38:59,404 --> 00:39:02,375 - Ragazzo, riponi via quelle pantofole. 365 00:39:20,417 --> 00:39:22,958 - Si signore ? - Che cosa è questa storia, Yakup Hodja ? 366 00:39:23,200 --> 00:39:25,425 - Ho fatto qualcosa di sbagliato ? - Le scarpe di suo figlio sono scomparse. 367 00:39:25,425 --> 00:39:27,745 - Cosa ? Le scarpe sono scomparse ? - Si. 368 00:39:29,292 --> 00:39:31,761 - Che cosa mi consiglia di fare, signore ? - Ritrovale ! 369 00:39:33,250 --> 00:39:36,583 - Le scarpe di una persona sono scomparse. 370 00:39:37,042 --> 00:39:38,958 Scarpe da ginnastica rosse. 371 00:39:42,464 --> 00:39:44,208 Chiunque le abbia prese, 372 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 deve restituirle entro domani mattina 373 00:39:50,583 --> 00:39:52,417 affinché si possa dimenticare di questo incidente. 374 00:39:52,690 --> 00:39:58,083 Pregherò Dio affinché venga perdonato 375 00:39:56,625 --> 00:39:58,333 anche se ha seguito 376 00:39:59,167 --> 00:40:00,833 gli ordini del diavolo. 377 00:40:01,750 --> 00:40:04,583 Come riconosciamo che un peccato è un peccato ? 378 00:40:04,784 --> 00:40:07,208 Se fa male alla tua coscienza 379 00:40:07,208 --> 00:40:09,833 e ti angustia, allora è un peccato. 380 00:40:10,792 --> 00:40:14,375 Cosa sobbiamo fare quando qualcosa ci tormenta ? 381 00:40:14,854 --> 00:40:16,854 Dobbiamo pentirci. 382 00:40:17,034 --> 00:40:19,792 Cosa succede se non ci pentiamo ? 383 00:40:19,935 --> 00:40:21,583 Questo vuol dire che 384 00:40:21,583 --> 00:40:24,333 stiamo commettendo il più grave dei peccati: 385 00:40:24,654 --> 00:40:25,833 l'empietà. 386 00:40:25,857 --> 00:40:27,792 Se muori e 387 00:40:27,792 --> 00:40:29,583 la tua anima è nell'empietà, 388 00:40:29,608 --> 00:40:31,775 Dio ti manderà dritto all'inferno. 389 00:40:31,800 --> 00:40:34,417 Quando vi bruciate un dito vi fa male ? - Sì, signore. 390 00:40:34,417 --> 00:40:35,708 - Certo che fa male. 391 00:40:35,708 --> 00:40:38,000 Immaginate di bruciarvi l'intera mano. 392 00:40:38,777 --> 00:40:41,841 Immaginate di mettere la vostra mano nel fuoco e di tenerla lì. 393 00:40:42,420 --> 00:40:45,958 Questo è niente paragonato al fuoco dell'inferno. 394 00:40:45,959 --> 00:40:49,042 Se morirete senza esservi pentiti, 395 00:40:49,623 --> 00:40:52,545 brucerete per l'eternità. 396 00:40:53,292 --> 00:40:56,050 - Signore, potete aiutare questi ragazzi 397 00:40:56,050 --> 00:40:57,792 a immaginare l'eternità ? 398 00:40:57,792 --> 00:41:00,833 - Ragazzi, immaginatevi questo mondo. 399 00:41:01,037 --> 00:41:03,292 Immaginate che questo mondo 400 00:41:03,292 --> 00:41:04,917 sia un silo 401 00:41:05,708 --> 00:41:07,000 rienpito di grano. 402 00:41:07,054 --> 00:41:09,887 Ogni mille anni, un uccello viene a raccoglierne un chicco. 403 00:41:10,307 --> 00:41:13,375 Mille anni dopo viene a raccoglierne un altro. 404 00:41:13,471 --> 00:41:15,580 E a raccoglierne un altro ancora, dopo altri mille anni. 405 00:41:17,276 --> 00:41:20,208 In questo modo, quel silo 406 00:41:20,542 --> 00:41:22,417 si svuoterà 407 00:41:22,532 --> 00:41:24,501 e, prima o poi, il grano finirà. 408 00:41:25,149 --> 00:41:27,292 Ma l'eternità non finirà mai. 409 00:41:32,235 --> 00:41:34,125 [ Ahmet... 410 00:41:35,282 --> 00:41:37,250 Ahmet... 411 00:41:38,451 --> 00:41:40,208 Ahmet... 412 00:41:41,021 --> 00:41:42,708 Ahmet... ] 413 00:42:34,667 --> 00:42:36,208 - Ahmet? 414 00:42:37,000 --> 00:42:38,625 Cosa ci fai qui ? 415 00:42:38,709 --> 00:42:40,250 - Niente. 416 00:42:40,349 --> 00:42:42,083 Ho avuto un incubo. 417 00:42:43,162 --> 00:42:44,625 - E tu che cosa ci fai ? 418 00:42:49,513 --> 00:42:51,417 - Yakup Hodja ha il raffreddore. 419 00:42:51,417 --> 00:42:53,042 Gli ho preparato un tè. 420 00:43:03,292 --> 00:43:05,583 - Non ho davvero voglia di entrare nella cerchia. 421 00:43:10,219 --> 00:43:12,805 Sembra che lo desideri, ma in realtà non lo voglio. 422 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 - È questo che ti sta consumando ? 423 00:43:26,423 --> 00:43:28,875 - Forse mi piace il mio ego scoiattolo. 424 00:43:29,063 --> 00:43:30,875 - È un ratto. 425 00:43:31,625 --> 00:43:33,083 - Qualsiasi cosa sia. 426 00:43:42,766 --> 00:43:44,625 In tutti i modi, andrò all'inferno. 427 00:43:47,524 --> 00:43:49,792 - Quando ero piccolo avevo questo amico. 428 00:43:50,089 --> 00:43:52,750 Un giorno eravamo seduti al parco, 429 00:43:53,542 --> 00:43:55,958 era il tramonto, il cielo era rosso. 430 00:43:55,958 --> 00:43:57,958 Non avevo mai visto una cosa così. 431 00:43:58,534 --> 00:44:01,542 "Diventerà ancora più rosso" mi disse. 432 00:44:03,042 --> 00:44:05,042 Mi si fece più vicino e disse: 433 00:44:06,292 --> 00:44:09,458 "Il sole si avvicinerà ancora e diventeremo polli fritti" 434 00:44:11,583 --> 00:44:14,000 Mi sono così spaventato che sono rimasto immobile tutta la notte. 435 00:44:20,040 --> 00:44:21,542 L'nferno esiste. 436 00:44:22,333 --> 00:44:24,708 Ma quel bambino che credeva a tutto non c'è più da tanto tempo. 437 00:44:46,040 --> 00:44:47,417 - Ragazzi ! 438 00:44:48,134 --> 00:44:49,917 Forza ! Forza ! Forza ! 439 00:44:50,579 --> 00:44:52,292 È mattina ! 440 00:44:53,569 --> 00:44:55,292 Svegliatevi ! 441 00:44:55,719 --> 00:44:58,000 - Poiché le scarpe non sono venute fuori, 442 00:44:59,208 --> 00:45:01,384 dobbiamo fare questa prova. 443 00:45:01,594 --> 00:45:03,708 Tutti voi mangerete questi ceci. 444 00:45:04,750 --> 00:45:08,292 Chiunque sia il ladro, 445 00:45:09,042 --> 00:45:12,667 diventerà sempre più gonfio ed esploderà. 446 00:45:13,625 --> 00:45:17,042 Allora si pentirà e griderà: "Perché l'ho fatto ? " 447 00:45:20,081 --> 00:45:22,958 Si è disonorato di fronte a Dio. 448 00:45:23,425 --> 00:45:26,125 Presto sarà disonorato 449 00:45:26,310 --> 00:45:28,500 anche davanti a tutti voi. 450 00:45:28,818 --> 00:45:30,417 Mettetevi in fila. 451 00:45:33,125 --> 00:45:35,625 Veloci ! Veloci ! 452 00:45:41,303 --> 00:45:42,667 Apri ! 453 00:45:47,417 --> 00:45:48,792 Il prossimo. 454 00:46:07,417 --> 00:46:08,875 Il prossimo. 455 00:46:10,417 --> 00:46:11,708 Il prossimo ! 456 00:46:16,990 --> 00:46:18,333 Apri. 457 00:46:18,333 --> 00:46:20,042 Apri ! Apri ! 458 00:46:26,956 --> 00:46:29,167 - Dai, forza ragazzi. 459 00:46:30,339 --> 00:46:32,792 - Buone vacanze a tutti ! - Buone vacanze. 460 00:46:46,333 --> 00:46:47,583 - Dammi. 461 00:46:51,917 --> 00:46:58,946 SPOGLIATOIO 462 00:46:59,167 --> 00:47:02,000 - Tornate dentro. Tornate dentro. 463 00:47:07,667 --> 00:47:09,458 Ascoltate attentamente. 464 00:47:10,125 --> 00:47:12,292 Poiché le scarpe non sono state trovate, 465 00:47:12,714 --> 00:47:15,750 l'andata a casa mensile diverrà trimestrale. 466 00:47:16,250 --> 00:47:18,750 Avete capito ? Nessuna protesta e silenzio. 467 00:47:19,167 --> 00:47:21,708 Stai zitto e vieni qui ! 468 00:47:23,392 --> 00:47:25,017 Non fare l'idiota. 469 00:47:25,042 --> 00:47:28,333 L'andata a casa mensile è cancellata finchè non si troveranno le scarpe. 470 00:47:28,346 --> 00:47:31,083 Se le scarpe non salteranno fuori, 471 00:47:31,083 --> 00:47:34,500 non ci saranno più andate a casa. 472 00:47:36,542 --> 00:47:38,375 Adesso, tornate pure dentro. 473 00:49:13,487 --> 00:49:15,542 - Questa è la mia specialità. 474 00:49:15,557 --> 00:49:18,549 - Hai solo fatto un gran casino. - Aspetta e vedrai. 475 00:49:20,909 --> 00:49:22,958 - Che cos'è questa storia dei ceci? 476 00:49:23,712 --> 00:49:26,767 Quella di gonfiarsi e di esplodere ? 477 00:49:26,792 --> 00:49:28,250 - È già successo prima. 478 00:49:28,250 --> 00:49:30,167 Nessuno si è gonfiato ed è esploso. 479 00:49:31,763 --> 00:49:33,404 - Io sapevo chi l'ha fatto. 480 00:49:33,404 --> 00:49:34,756 - Lo sapevi ? 481 00:49:35,490 --> 00:49:37,083 E come hai fatto ? 482 00:49:37,412 --> 00:49:40,232 - Solo un ragazzino che aveva così paura che non ha detto una parola. 483 00:49:41,107 --> 00:49:43,404 Ha spettato. - E poi ? 484 00:49:43,529 --> 00:49:46,000 - Poi niente. Non si è gonfiato e non è esploso. 485 00:49:48,115 --> 00:49:50,467 La storia dei ceci è una fesseria. 486 00:49:50,928 --> 00:49:52,584 Non riuscivano a trovare chi fosse stato. 487 00:49:52,583 --> 00:49:54,384 - Perché non hai detto niente se lo sapevi. 488 00:49:54,384 --> 00:49:56,125 - Non faccio la spia su nessuno. 489 00:49:56,493 --> 00:49:58,333 Non è da me. 490 00:50:01,563 --> 00:50:03,258 - E già, tu sei un duro. 491 00:50:03,741 --> 00:50:05,100 - Ma taci ! 492 00:50:05,469 --> 00:50:07,625 - Dai mangia ! Forza mangia ! - Sto mangiando. 493 00:50:08,365 --> 00:50:10,375 Mica devo mangiare come mangi tu. 494 00:50:10,654 --> 00:50:12,250 - Perché io come mangio ? 495 00:50:15,250 --> 00:50:16,458 - Stronzo ! 496 00:50:21,792 --> 00:50:23,417 - Dove stiamo andando ? 497 00:50:24,292 --> 00:50:26,250 - Cosa fai ? - Zitto ! 498 00:50:30,053 --> 00:50:31,543 Entra. 499 00:50:56,537 --> 00:50:58,542 - Provane una. - No. 500 00:50:58,542 --> 00:50:59,958 - Come vuoi. 501 00:50:59,958 --> 00:51:02,875 Va bene, te la stavo solo offrendo, non insisto. 502 00:51:02,024 --> 00:51:03,500 Di più per me. 503 00:51:03,500 --> 00:51:05,083 Questo è il mio motto. 504 00:51:05,774 --> 00:51:07,583 - Quello non è un motto. 505 00:51:09,500 --> 00:51:12,333 - Okay professore, è il mio stile. Va bene ? - Eehh, già meglio. 506 00:51:24,399 --> 00:51:26,083 - Vedi quello ? 507 00:51:26,087 --> 00:51:28,189 Vedi quegli alberi ? - Sì. 508 00:51:28,214 --> 00:51:30,526 - La costruzione lì vicino... - Sì. 509 00:51:30,685 --> 00:51:32,458 - Ho un cugino, Ali. 510 00:51:33,146 --> 00:51:35,208 Si aggiudica un lavoro, per esempio l'intonacatura. 511 00:51:35,233 --> 00:51:38,233 Assume altri operai a farlo per lui. 512 00:51:38,268 --> 00:51:41,000 Il lavoro perefetto, guadagna un mucchio di soldi. 513 00:51:43,167 --> 00:51:46,333 Non c'è niente come farsi soldi facendo lavorare altre persone. 514 00:51:46,962 --> 00:51:48,243 - Sei proprio tu ! 515 00:51:48,000 --> 00:51:49,792 - Lo ammiro davvero. 516 00:52:01,375 --> 00:52:03,708 Ogni volta che vengo qui, mi sento eccitato. 517 00:52:05,208 --> 00:52:06,500 - Eccitato ? 518 00:52:06,500 --> 00:52:08,083 - Sì, in un modo strano. 519 00:52:10,208 --> 00:52:12,292 Sento un nodo allo stomaco 520 00:52:13,542 --> 00:52:15,326 Immagino il futuro. 521 00:52:17,292 --> 00:52:19,333 Immagino di essere uscito da questa merda. 522 00:52:20,053 --> 00:52:21,501 Di essere libero. 523 00:52:28,693 --> 00:52:30,647 - Passa ! - Qua ! 524 00:52:30,646 --> 00:52:32,167 - Tira qui ! - Blocca ! 525 00:52:32,167 --> 00:52:34,060 - Passa qua ! - Sono libero, passamela ! 526 00:52:34,440 --> 00:52:37,026 - Amico, qui - Lascia, lascia. 527 00:52:37,026 --> 00:52:40,042 - Dai ! Dai ! Dai ! Dai ! 528 00:52:48,917 --> 00:52:50,625 - Ahmet ! Ahmet ! 529 00:53:31,545 --> 00:53:33,889 - Fino a che io sarò qui, 530 00:53:34,000 --> 00:53:36,318 non sarai mai in grado 531 00:53:37,583 --> 00:53:39,375 di entrare a far parte della cerchia. 532 00:53:59,167 --> 00:54:01,667 - Mamma, chi è il più grande ? 533 00:54:11,625 --> 00:54:14,833 È più grande Atatürk o Dio ? 534 00:54:27,857 --> 00:54:33,833 ♫ Atatürk non è morto. Egli vive nel mio cuore ♫ 535 00:54:33,833 --> 00:54:39,750 ♫ Atatürk non è morto. Egli vive nel mio cuore ♫ 536 00:54:39,708 --> 00:54:42,667 ♫ Egli porta la bandiera ♫ 537 00:54:42,667 --> 00:54:45,542 ♫ nella guerra della civiltà ♫ 538 00:54:45,542 --> 00:54:49,708 ♫ Lui supera tutti gli ostacoli ♫ 539 00:54:49,667 --> 00:54:52,583 ♫ Egli porta la bandiera ♫ 540 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 ♫ nella guerra della civiltà ♫ 541 00:54:55,458 --> 00:54:59,417 ♫ Lui supera tutti gli ostacoli ♫ 542 00:54:59,417 --> 00:55:03,125 ♫ Le rivoluzioni che fortificano l'essere Turchi sono la tua aspirazione ♫ 543 00:55:03,260 --> 00:55:07,017 ♫ Le rivoluzioni che fortificano l'essere Turchi sono la tua aspirazione ♫ 544 00:55:07,042 --> 00:55:08,917 ♫ La giovinezza ti appartiene ♫ 545 00:55:08,917 --> 00:55:10,958 ♫ Tu appartieni alla giovinezza ♫ 546 00:55:10,958 --> 00:55:14,333 ♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫ 547 00:55:14,333 --> 00:55:17,259 ♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫ 548 00:55:17,259 --> 00:55:20,417 ♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫ 549 00:55:20,417 --> 00:55:23,583 ♫ Tu non sei morto, tu non puoi morire ♫ 550 00:55:24,094 --> 00:55:25,992 - C'era questa ragazza... - Sì ? 551 00:55:25,993 --> 00:55:28,000 - E io stavo quasi 552 00:55:28,000 --> 00:55:29,923 per darle un bacio, 553 00:55:30,938 --> 00:55:33,083 quando la sveglia è suonata. 554 00:55:33,774 --> 00:55:36,583 - Non ci sei riuscito, eh ? - No, non ce l'ho fatta. 555 00:55:37,174 --> 00:55:39,382 - L'ho guardato e ho detto, "Non ce la può fare." 556 00:55:39,401 --> 00:55:41,958 - Neanche lui ce la può fare, non ce la può fare. 557 00:55:42,727 --> 00:55:44,083 Ahmet? 558 00:55:44,298 --> 00:55:46,917 Non può neanche Ahmet. Tu puoi, Ahmet ? 559 00:55:47,376 --> 00:55:48,958 Viene fuori qualcosa, Ahmet ? 560 00:55:50,499 --> 00:55:52,708 Gli sta quasi venendo fuori la barba, Non farlo a lui. 561 00:55:52,708 --> 00:55:54,256 - Non gli faccio niente. 562 00:55:54,256 --> 00:55:56,083 So come si è rotto il braccio. 563 00:55:56,178 --> 00:55:58,458 - Se i muri potessero parlare, eh ? 564 00:56:00,558 --> 00:56:02,350 [Mi piace andare al cinema. 565 00:56:02,375 --> 00:56:04,292 Guardo soprattutto film dell'orrore. 566 00:56:04,292 --> 00:56:06,417 Mi piace anche prendere i pop corn. 567 00:56:06,417 --> 00:56:08,250 A te cosa piace, Mandy? 568 00:56:09,042 --> 00:56:11,292 - Sevinç ! Tu cosa mi dici ? 569 00:56:11,292 --> 00:56:13,167 Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero ? 570 00:56:13,167 --> 00:56:14,833 - Mi piace ascoltare la musica. 571 00:56:14,833 --> 00:56:17,458 Preferisco soprattutto ascoltare la musica classica. 572 00:56:17,518 --> 00:56:19,875 - Oh ! Qualcosa in particolare ? 573 00:56:21,095 --> 00:56:23,251 - Mi piace Vivaldi. "Le quattro stagioni". 574 00:56:23,276 --> 00:56:24,708 Mi piace soprattutto "L'inverno". 575 00:56:24,708 --> 00:56:27,010 - Molto bene. Grazie, Sevinç. 576 00:56:27,143 --> 00:56:28,542 Halil, 577 00:56:28,807 --> 00:56:31,260 tu invece ? Cosa ti piace fare ? 578 00:56:31,260 --> 00:56:33,510 - Mi piace guardare lo sport. 579 00:56:33,518 --> 00:56:36,583 Preferisco soprattutto guardare il football. 580 00:56:36,583 --> 00:56:37,833 - Molto bene. 581 00:59:34,393 --> 00:59:38,752 [ABBRACCI] 582 00:59:39,079 --> 00:59:41,181 - Lo hai preso per me ? - Sì. 583 00:59:41,214 --> 00:59:43,417 - Grazie. È un libro ? 584 00:59:43,940 --> 00:59:46,917 - Buon anno, amico. 585 00:59:46,917 --> 00:59:49,083 - Buon anno 586 00:59:55,979 --> 00:59:57,708 - Grazie ancora, amico. - Di niente. 587 00:59:57,708 --> 00:59:59,854 - Ahmet, buon anno nuovo. 588 01:00:00,042 --> 01:00:01,800 - Hai preso questo per me ? - Si. 589 01:00:02,565 --> 01:00:05,010 - Ti ringrazio tantissimo. 590 01:00:42,375 --> 01:00:44,417 - Oh, guarda gli uccelli ! 591 01:00:47,625 --> 01:00:49,000 - Pivellino ! 592 01:00:49,000 --> 01:00:50,917 Anche tu in ritardo. - Sì. 593 01:01:13,167 --> 01:01:14,708 - Hakan. 594 01:01:14,708 --> 01:01:16,375 Ahmet. 595 01:01:44,604 --> 01:01:46,250 Basta. 596 01:02:37,542 --> 01:02:39,250 - Dammelo. 597 01:03:16,602 --> 01:03:18,458 - Avrà bisogno di una cinghia più larga. 598 01:03:41,625 --> 01:03:46,625 - Andate tutti quanti a letto. 599 01:03:47,501 --> 01:03:51,667 Nessuno deve ascoltare le voci di questi peccatori. 600 01:05:00,083 --> 01:05:02,583 - Ahmet. Ooooh... 601 01:05:03,253 --> 01:05:05,250 Ragazzi, guardate chi c'è. 602 01:05:05,917 --> 01:05:08,016 - Grazie, amico. Ci vediamo. - Ben fatto, Ahmet ! 603 01:05:16,583 --> 01:05:19,417 - Così te la sei fatta nel cuore ? - Shh! 604 01:05:21,079 --> 01:05:22,708 - Non vai via ? 605 01:05:22,805 --> 01:05:24,792 - Sono bloccato qui con la mia fede. 606 01:05:24,792 --> 01:05:26,292 Amo stare qui. 607 01:05:26,292 --> 01:05:27,857 - Cosa c'è da amare ? È una merda ! 608 01:05:27,857 --> 01:05:29,500 - Sì, ma è la mia merda. 609 01:05:31,208 --> 01:05:33,500 Quando tutti se ne sono andati, è il momento in cui rimanere qui. 610 01:05:33,779 --> 01:05:35,875 Si dorme fino alle 10, dopo le preghiere del mattino. 611 01:05:36,021 --> 01:05:39,250 Una colazione da re, senza alcun limite. 612 01:05:39,625 --> 01:05:41,513 Ci cuciniamo quello che vogliamo. 613 01:05:41,667 --> 01:05:43,750 - Continua pure tanto non mi convinci con niente. 614 01:05:43,803 --> 01:05:45,583 I dormitori sono aperti tutto il giorno. 615 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 - Fantastico... 616 01:05:59,542 --> 01:06:01,250 - Grazie, signor Kerim. 617 01:06:01,250 --> 01:06:03,833 Stiamo lavorando come sempre. 618 01:06:03,982 --> 01:06:06,552 Signor. Kerim, il motivo per cui la chiamo è, 619 01:06:06,553 --> 01:06:09,358 che a causa delle proteste, 620 01:06:09,958 --> 01:06:13,284 ci hanno chiamato dicendoci che fino a nuovo avviso, 621 01:06:13,284 --> 01:06:17,667 non dovremmo rimandare i ragazzi a casa loro. 622 01:06:17,667 --> 01:06:20,167 - Chi ha chiamato ? Behlul Hodja ? 623 01:06:20,167 --> 01:06:23,375 - No, abbiamo ricevuto istruzioni... 624 01:06:21,943 --> 01:06:23,625 dall'alto. 625 01:06:24,250 --> 01:06:26,417 - Capisco. Grazie. 626 01:06:31,646 --> 01:06:33,500 Le vacanze sono cancellate. 627 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 - Cosa è successo ? 628 01:06:35,680 --> 01:06:37,332 - Semplicemente cancellate. 629 01:06:43,708 --> 01:06:46,292 - Kerim, voglio vedere mio figlio. 630 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 Kerim ? 631 01:06:52,125 --> 01:06:54,125 Kerim, rospondimi ! 632 01:06:54,667 --> 01:06:57,625 - Adesso torniamo a casa. 633 01:06:57,625 --> 01:06:59,500 - Io non vado a casa. 634 01:07:38,500 --> 01:07:41,083 - Dove pensi di andare ? 635 01:07:41,333 --> 01:07:42,542 Sali. 636 01:07:51,417 --> 01:07:52,542 - Smettila ! 637 01:09:01,583 --> 01:09:03,000 - Che cos'è questo ? 638 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 - La mia moneta portafortuna. 639 01:09:04,583 --> 01:09:06,500 - Cazzo, ma è vera. - Sì. 640 01:09:06,500 --> 01:09:08,417 - Come te la sei procurata ? 641 01:09:08,625 --> 01:09:10,042 - Me l'ha data mio zio. 642 01:09:10,159 --> 01:09:12,667 - Un cacciatore di tesori, eh ? - Sì. 643 01:09:13,274 --> 01:09:15,417 - Anch'io avevo uno zio pazzo come lui, 644 01:09:15,923 --> 01:09:17,875 sempre alla ricerca di cagate come questa. 645 01:09:20,143 --> 01:09:22,208 Se vuoi venderla posso aiutarti. 646 01:09:22,875 --> 01:09:24,875 - No, mi sta bene così. 647 01:10:09,625 --> 01:10:11,375 - Lavati la bocca. 648 01:10:16,443 --> 01:10:19,125 - Dove sono ? - Nel mio letto. 649 01:10:19,428 --> 01:10:21,756 Non riuscivo a portarti nella tua cuccetta. 650 01:10:23,896 --> 01:10:25,542 Guarda che cosa ho. 651 01:10:28,732 --> 01:10:30,500 Fico, eh ? 652 01:10:31,250 --> 01:10:33,250 Amico, ci sono delle cose qui... 653 01:12:33,792 --> 01:12:35,917 - Yakup ! Sta arrivando. 654 01:12:38,667 --> 01:12:42,417 [Gli Aczmendi chiaramente dichiarano di essere contro il laicismo.] 655 01:12:42,667 --> 01:12:44,667 - Dai, cambialo. - Zitto, ci sto provando. 656 01:12:44,917 --> 01:12:46,583 [I laici sono i nostri nemici] 657 01:12:46,615 --> 01:12:48,256 - Forza, dai ! - Ci sto provando. 658 01:12:48,256 --> 01:12:50,873 [I cittadini hanno spento e acceso le loro luci per un minuto...] 659 01:12:50,873 --> 01:12:52,917 - Non è quello. - Aspetta. 660 01:12:53,599 --> 01:12:54,708 - Ti prego, fai in fretta. 661 01:12:54,733 --> 01:12:56,458 [Le proteste aumentano di giorno in giorno...] 662 01:12:56,459 --> 01:12:58,167 - Cazzo, dai ! - Si è bloccato. 663 01:12:58,167 --> 01:13:04,917 [...la maggioranza silenziosa reagisce al crescente fanatismo religioso...] 664 01:13:07,875 --> 01:13:09,833 - Tornate a letto. 665 01:15:20,784 --> 01:15:23,333 - Perché hai spento la luce per tre volte ? - Cosa ? 666 01:15:23,526 --> 01:15:26,206 - La luce, perché tre volte ? 667 01:15:27,800 --> 01:15:30,667 - Nessuna ragione. Una vecchia abitudine. 668 01:15:44,425 --> 01:15:46,417 - Pronto, sono Kerim Gok. 669 01:15:46,651 --> 01:15:48,875 - Oh, buon giorno signor Kerim ! 670 01:15:49,104 --> 01:15:50,708 - Posso parlare con Ahmet, per favore ? 671 01:15:50,708 --> 01:15:52,667 Sua madre vuole parlargli. 672 01:15:52,698 --> 01:15:54,000 - Hmmm... 673 01:15:54,310 --> 01:16:00,417 - Signor Kerim, we are on vacation this week. 674 01:15:56,295 --> 01:15:58,292 questa settimana siamo in vacanza. 675 01:15:58,292 --> 01:16:00,417 Ahmet non è a casa ? 676 01:16:04,583 --> 01:16:06,167 Signor Kerim ? 677 01:16:09,168 --> 01:16:11,042 - Forza ragazzi. 678 01:16:11,646 --> 01:16:14,167 Saremo in ritardo per la scuola. 679 01:17:03,123 --> 01:17:04,958 - Fagli vedere chi sei. 680 01:17:23,875 --> 01:17:26,167 - Sevinç ! Come stai ? 681 01:17:26,482 --> 01:17:28,917 - Bene e tu ? - Anche io bene. 682 01:17:28,943 --> 01:17:31,917 Hmm... volevo solo ringraziarti per il tuo regalo. 683 01:17:32,287 --> 01:17:33,865 - Di niente. Ti è piaciuto ? 684 01:17:33,865 --> 01:17:35,708 - Si, moltissimo. 685 01:17:36,708 --> 01:17:38,333 - Sono contento che ti piaccia. 686 01:17:39,625 --> 01:17:41,263 - In realtà lo adoro. 687 01:17:41,263 --> 01:17:43,667 - Davvero ? E che cosa è che adori ? 688 01:17:43,678 --> 01:17:46,834 - Beh sai, il fatto che sia un albero, 689 01:17:47,250 --> 01:17:49,250 hmm... i suoi colori, 690 01:17:50,724 --> 01:17:52,833 che abbia la forma di un cuore. 691 01:18:15,667 --> 01:18:17,417 - Ma tu non cantavi nel coro ? 692 01:18:17,417 --> 01:18:19,125 - Me ne sono andato. - Perché ? 693 01:18:19,315 --> 01:18:21,833 - Mi richiedeva troppo tempo, così ho smesso. 694 01:18:22,003 --> 01:18:23,917 - Anch'io ero nel coro nella mia vecchia scuola. 695 01:18:23,917 --> 01:18:25,292 - E perché lo hai lasciato ? 696 01:18:25,442 --> 01:18:28,234 - Perché mi sono trasferita qui. 697 01:18:28,393 --> 01:18:30,417 - Ah già... è vero. 698 01:18:30,456 --> 01:18:33,583 - Se tu decidessi di ritornarci... 699 01:18:33,964 --> 01:18:35,542 fammelo sapere. 700 01:18:35,542 --> 01:18:38,042 - Si, certo, naturalmente. 701 01:18:38,042 --> 01:18:39,917 Possiamo andarci insieme. 702 01:18:52,193 --> 01:18:55,375 - Hai sentito del ragazzo Aczmendi che c'è a scuola ? 703 01:18:56,138 --> 01:18:58,032 - Cosa ? - Non ne hai sentito parlare ? 704 01:18:58,032 --> 01:19:00,500 Dicono che a scuola ci sia un ragazzo che vive in uno yurt (dormitorio) 705 01:19:03,500 --> 01:19:04,625 - Non l'ho sentito. 706 01:19:04,625 --> 01:19:07,243 - C'è da avere paura che ci sia fra di noi un ragazzo così. 707 01:19:36,708 --> 01:19:39,792 SOLIDARIETÀ CONTRO LA SHARIA 708 01:19:39,792 --> 01:19:41,321 [...e rimarrà laica] 709 01:19:41,321 --> 01:19:44,790 [ La Turchia è laica e rimarrà laica ] 710 01:19:44,790 --> 01:19:48,167 [ La Turchia è laica e rimarrà laica ] 711 01:19:48,167 --> 01:19:51,805 [ La Turchia è laica e rimarrà laica ] 712 01:19:51,946 --> 01:19:55,333 [ La Turchia è laica e rimarrà laica ] 713 01:19:55,337 --> 01:19:56,337 - Ahmet? 714 01:19:56,337 --> 01:19:58,750 [ ... è laica e rimarrà laica ] 715 01:19:59,717 --> 01:20:00,916 - Ahmet ? 716 01:20:00,917 --> 01:20:02,761 - Zitto. Chiudi quel cazzo di bocca. 717 01:20:05,534 --> 01:20:08,245 - Tu ! È un ragazzo islamico ! Prendetelo ! 718 01:20:09,018 --> 01:20:11,674 - Entra ! Lasciatelo ! Lasciatelo ! 719 01:20:14,409 --> 01:20:16,000 Scappa ! 720 01:21:00,094 --> 01:21:02,875 "Una mela marcia rovina l'intero cesto." 721 01:21:07,208 --> 01:21:09,208 Lo conosci quel proverbio ? 722 01:21:11,583 --> 01:21:14,037 Quell'uomo ne è l'esempio vivente. 723 01:21:14,256 --> 01:21:16,083 Non era il dormitorio che era cattivo. 724 01:21:16,381 --> 01:21:17,792 Era lui. 725 01:21:19,917 --> 01:21:21,250 Comunque, 726 01:21:21,503 --> 01:21:23,473 non dobbiamo giudicarlo 727 01:21:23,498 --> 01:21:25,333 anche se è stato ingiusto con te, 728 01:21:25,958 --> 01:21:27,125 vero ? 729 01:21:27,763 --> 01:21:30,208 Finalmente ci prenderemo la nostra vacanza. 730 01:23:44,833 --> 01:23:46,542 - Beh, allora è tutto. 731 01:23:55,375 --> 01:23:57,438 - Vai, vattene via da qui. 732 01:24:25,641 --> 01:24:27,500 - Oh. sì. 733 01:24:27,915 --> 01:24:30,792 Hodja, è stupendo. 734 01:24:31,333 --> 01:24:33,813 Mille grazie, non avresti dovuto... 735 01:24:33,813 --> 01:24:35,667 - Non è niente, figliolo. 736 01:24:42,587 --> 01:24:44,237 - Comunque, Hodja, hmm... 737 01:24:44,237 --> 01:24:46,333 Non posso ringraziarti abbastanza 738 01:24:46,440 --> 01:24:49,375 per avermi aiutato a risolvere questa situazione sfortunata. 739 01:24:49,479 --> 01:24:50,917 - Non è niente 740 01:24:50,917 --> 01:24:53,250 paragonato a quanto hai fatto tu, figliolo. 741 01:24:53,250 --> 01:24:55,417 - Non dirlo neanche, Hodja ! Prendi questo. 742 01:25:00,875 --> 01:25:03,333 - Mamma ? Mamma ? - Sì ? 743 01:25:03,407 --> 01:25:05,673 - Papà non ha detto niente ? - Riguardo a cosa ? 744 01:25:05,673 --> 01:25:08,208 - Ho ottenuto il Rabıta, sono entrato nella cerchia. 745 01:25:08,208 --> 01:25:10,417 - No, non ha detto niente. 746 01:25:13,142 --> 01:25:15,267 - Scommetto che l'ha intuito. 747 01:25:15,604 --> 01:25:17,596 - Intuito cosa ? 748 01:25:18,565 --> 01:25:21,466 È arrabbiato ? È per quello che mi ha guardato in quel modo ? 749 01:25:21,596 --> 01:25:23,875 - Perché dovrebbe essere arrabbiato con te ? 750 01:25:27,081 --> 01:25:28,833 - Probabilmente l'ha percepito. 751 01:25:28,833 --> 01:25:30,542 - Percepito cosa ? 752 01:25:32,618 --> 01:25:35,142 - Coloro che ottengono il Rabıta, 753 01:25:35,167 --> 01:25:36,875 che entrano nella cerchia... 754 01:25:36,875 --> 01:25:39,083 si sentono più vicini a Dio. 755 01:25:40,008 --> 01:25:42,154 Mamma, io non ho sentito niente. 756 01:25:42,154 --> 01:25:44,542 - Semplicemente non hai ancora vissuto abbastanza. 757 01:25:44,625 --> 01:25:46,458 Lo sentirai più in avanti. 758 01:25:47,250 --> 01:25:49,125 - Si abituerà a suo marito. 759 01:25:49,237 --> 01:25:52,532 Il matrimonio è sacro nella nostra religione. 760 01:25:52,555 --> 01:25:56,383 Farà l'abitudine a tutto quanto. 761 01:25:56,438 --> 01:25:59,333 - Che stupenda pagella ! 762 01:26:00,057 --> 01:26:02,265 Molto bravo, caro Ahmet. 763 01:26:04,542 --> 01:26:05,717 - Grazie, Hodja. 764 01:26:05,717 --> 01:26:07,417 - Davvero bravo, Ahmet. 765 01:26:07,417 --> 01:26:09,373 Tutti gli Hodjas che sono rimasti al dormitorio 766 01:26:09,373 --> 01:26:11,500 gli vogliono bene. Giusto, Enes Hodja ? 767 01:26:11,763 --> 01:26:13,583 Anche il suo inglese è molto buono. 768 01:26:13,583 --> 01:26:16,125 E ho sentito che è bravo nel Corano. 769 01:26:16,308 --> 01:26:18,035 - Abbiamo incominciato il Tajweed questa settimana. 770 01:26:18,060 --> 01:26:20,375 - È bravo in quello. - È un ragazzo curioso. 771 01:26:20,654 --> 01:26:22,583 - Mashallah. - Mashallah. 772 01:26:22,583 --> 01:26:25,417 - Sta cercando di farlo in questo mondo 773 01:26:25,678 --> 01:26:28,958 e lavorando per l'aldilà. 774 01:26:29,053 --> 01:26:30,375 Mashallah. 775 01:26:30,498 --> 01:26:32,917 - Andrà in una buona scuola superiore 776 01:26:33,360 --> 01:26:35,583 e continuerà a stare nei nostri dormitori. 777 01:26:36,568 --> 01:26:38,500 - Chi lo sa, forse un giorno diventerà un Hodja. 778 01:26:39,375 --> 01:26:40,958 - Inshallah ! 779 01:26:43,000 --> 01:26:44,542 - Ahmet ? 780 01:26:44,920 --> 01:26:46,292 Ahmet ? 781 01:27:22,302 --> 01:27:24,889 - Mi permetta di accompagnarla, Hodja. - Non si disturbi. 782 01:27:24,888 --> 01:27:26,583 - La ringrazio, 783 01:27:26,583 --> 01:27:28,721 grazie per essere venuto. 784 01:27:28,800 --> 01:27:30,958 - La pace sia con voi. 785 01:27:31,303 --> 01:27:32,917 - Buona notte. 786 01:27:51,594 --> 01:27:52,958 - Apri questa porta ! 787 01:27:56,083 --> 01:27:58,958 Che cosa hai fatto ? Che cosa hai fatto ? 788 01:27:59,071 --> 01:28:00,500 Vieni qui ! 789 01:28:02,415 --> 01:28:04,292 Che razza di figlio sei ? 790 01:28:04,696 --> 01:28:06,500 - È questo il modo in cui ti ho educato ? 791 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 - Che cos'altro vuoi da me ? 792 01:28:09,055 --> 01:28:11,201 - Smettila. - Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 793 01:28:11,201 --> 01:28:12,292 - Smettila ! 794 01:28:12,250 --> 01:28:14,292 - Non sono tuo figlio ? 795 01:28:14,292 --> 01:28:16,583 Dio non parla con me. 796 01:28:17,865 --> 01:28:20,958 Dio non parla con me nel modo in cui parla con te.. 797 01:28:22,295 --> 01:28:24,792 - Cosa vuoi fare ? Pugnalarmi ? 798 01:28:24,967 --> 01:28:26,833 Eh ? Vuoi uccidermi ? 799 01:28:40,917 --> 01:28:42,708 - Vattene. 800 01:28:55,943 --> 01:28:58,125 - Si dimenticano che 801 01:28:58,146 --> 01:29:00,833 esiste una gerarchia 802 01:29:01,458 --> 01:29:03,982 all'interno del gregge. 803 01:29:04,678 --> 01:29:07,126 I loro padri non tollerano questo. 804 01:29:38,333 --> 01:29:41,167 - Quanto hai bisogno per cominciare il tuo businness ? 805 01:29:42,250 --> 01:29:45,167 - 40 or 50 K al massimo, perché ? 806 01:29:48,000 --> 01:29:49,875 - Io posso trovare quei soldi. 807 01:29:50,305 --> 01:29:52,083 Più di quanto tu hai bisogno. 808 01:29:52,485 --> 01:29:54,250 Possiamo essere ricchi. 809 01:29:54,250 --> 01:29:56,208 Sentire quel nodo allo stomaco 810 01:29:56,282 --> 01:29:57,958 tutti i giorni. 811 01:29:57,958 --> 01:29:59,000 - E come ? 812 01:29:59,000 --> 01:30:00,583 - Ti ricordi del mio zio pazzo ? 813 01:30:00,583 --> 01:30:02,500 Una volta mi ci ha portato. 814 01:30:02,958 --> 01:30:06,458 Così i poliziotti non lo troverebbero sospetto. 815 01:30:07,167 --> 01:30:08,917 Sai, perché io sono piccolo. 816 01:30:10,834 --> 01:30:12,500 Mi ricordo dove siamo andati. We can find it. 817 01:30:12,701 --> 01:30:14,292 Lo possiamo ritrovare. 818 01:30:19,521 --> 01:30:22,750 - Wow, sei un genio ! Sei un genio ! 819 01:31:00,665 --> 01:31:03,298 - Forza, esci. - Non si accorgeranno che manca il camioncino ? 820 01:31:03,298 --> 01:31:05,625 - No. Il nuovo Hodja non è come Yakup. 821 01:31:06,308 --> 01:31:07,642 Non controlla mai le macchine. 822 01:31:07,667 --> 01:31:10,708 Stasera ce ne sarà abbastanza per quei succhiacazzi ! 823 01:31:14,792 --> 01:31:17,250 - Abbiamo bisogno di vanghe e di torce. 824 01:31:17,250 --> 01:31:19,208 - Torce ? Per cosa ? - Per cosa ? 825 01:31:19,208 --> 01:31:20,958 Regola numero uno: 826 01:31:20,958 --> 01:31:23,003 nessuna caccia al tesoro con la luce del giorno. 827 01:31:23,003 --> 01:31:25,833 - Allora perché mi hai fatto fare tutto di fretta ? 828 01:31:25,833 --> 01:31:28,542 - Perché mi piaceva farlo ! 829 01:31:28,542 --> 01:31:29,917 - Ma va a quel paese ! 830 01:31:29,917 --> 01:31:31,708 - Andiamo ! Andiamo ! 831 01:31:33,229 --> 01:31:35,385 Andiamo ! Forza ! 832 01:32:10,000 --> 01:32:12,875 - Quanto vengono ? Quanto ? Venti ? 833 01:32:14,417 --> 01:32:16,774 Troppo per noi, Arrivederci. 834 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 - Ne hai presi due ? 835 01:32:35,125 --> 01:32:36,792 Fammi assaggiare il tuo. 836 01:32:39,714 --> 01:32:41,875 - L'hai già mangiato tutto. - Eh già. 837 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 - Hakan. 838 01:33:29,404 --> 01:33:31,250 - È bellissima, vieni ! 839 01:34:24,312 --> 01:34:26,623 - Hey, che diavolo ? Ridammi il mio costume. Give them back! Don't throw them. 840 01:34:26,623 --> 01:34:29,193 Ridammello ! Non lanciarlo lontano ! 841 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 - Bastardo....!!!! 842 01:34:56,542 --> 01:34:59,050 - Ci sei riuscito. Lo giuro, un pochino. - Davvero ? 843 01:35:00,667 --> 01:35:01,875 Come è stato ? 844 01:35:02,399 --> 01:35:04,833 È stato bello ? - Certo che è stato bello. 845 01:35:05,667 --> 01:35:07,458 Bella pella, soffice come la lana. 846 01:35:08,208 --> 01:35:09,875 Una vita sottile. 847 01:35:10,149 --> 01:35:11,958 Occhi marroni, penetranti. 848 01:35:16,083 --> 01:35:17,958 - Come ti sei sentito ? 849 01:35:19,151 --> 01:35:20,500 - Non lo so. 850 01:35:21,206 --> 01:35:22,625 Ho sentito di essere cresciuto. 851 01:35:23,542 --> 01:35:25,083 Di essere un uomo. 852 01:35:25,987 --> 01:35:28,098 - Anche io voglio sentirmi un uomo. 853 01:35:42,513 --> 01:35:45,000 - Mi avevi chiesto della luce. - Cosa ? 854 01:35:45,568 --> 01:35:46,875 - La luce. 855 01:35:46,875 --> 01:35:49,500 L'accenderla e spegnerla per tre volte. - E allora ? 856 01:35:50,287 --> 01:35:52,042 - Una volta per ciascuno. 857 01:35:52,042 --> 01:35:55,208 Una volta per mamma, una volta per papà, una volta per me. 858 01:35:55,833 --> 01:35:57,792 - Cosa succede se lo fai una sola volta ? 859 01:35:59,667 --> 01:36:01,167 - Loro muoiono. 860 01:36:12,857 --> 01:36:15,417 - ...2, 3, 4, - 5, 6, 7 ! 861 01:36:26,810 --> 01:36:28,583 - Sono proprio degli idioti, non ci hanno neanche visti. 862 01:36:28,583 --> 01:36:30,625 - Guarda come sta cercando. 863 01:36:30,625 --> 01:36:32,833 Come se potessero trovare qualcosa. 864 01:36:32,833 --> 01:36:35,875 - Non ridere, non ridere. Rischiamo che ci scoprano. 865 01:36:36,550 --> 01:36:38,250 - Troveranno il mio uccelllo... 866 01:36:41,393 --> 01:36:42,917 - Che fai ? 867 01:36:52,542 --> 01:36:54,333 - Non quella, questa. 868 01:37:00,667 --> 01:37:02,500 - Che cosa è quello ? 869 01:37:10,010 --> 01:37:12,408 - Oh, è come una ragazza. - Vai ! 870 01:37:13,003 --> 01:37:14,792 - Davverò guidero questa splendida signorina ? 871 01:37:14,792 --> 01:37:17,583 - No, non solo la guiderai, ma faremo anche un grande casino ! 872 01:37:17,628 --> 01:37:19,750 Continua a spingere. 873 01:37:21,125 --> 01:37:22,667 Spingi ! 874 01:37:23,154 --> 01:37:25,833 - Così vedrà papà, forza ! - Sta zitto e spingi ! 875 01:37:29,833 --> 01:37:34,292 ♫ Sono così eccitato, sono all'inizio del mio cammino ♫ 876 01:37:34,292 --> 01:37:36,237 ♫ Resta con me per sempre ♫ 877 01:37:36,237 --> 01:37:38,448 ♫ Sono innamorato di te ♫ 878 01:37:38,448 --> 01:37:42,334 ♫ Sono così eccitato, sono all'inizio del mio cammino ♫ 879 01:37:42,334 --> 01:37:44,576 ♫ Resta con me per sempre ♫ 880 01:37:44,500 --> 01:37:47,349 ♫ Sono in un sogno ♫ 881 01:38:08,243 --> 01:38:10,599 ♫ Quando tu mi guardi ♫ 882 01:38:10,555 --> 01:38:12,596 ♫ Non dirmi che non lo senti ♫ 883 01:38:12,596 --> 01:38:14,510 ♫ Io ti amo ♫ 884 01:38:14,510 --> 01:38:16,833 ♫ Non dirmi che non lo senti ♫ 885 01:38:16,833 --> 01:38:18,956 ♫ Quando tu mi guardi ♫ 886 01:38:19,042 --> 01:38:20,917 ♫ Non dirmi che non lo senti ♫ 887 01:38:20,917 --> 01:38:22,979 ♫ Io ti amo ♫ 888 01:38:22,979 --> 01:38:25,245 ♫ Non dirmi che non lo senti ♫ 889 01:38:43,589 --> 01:38:46,417 - C'è una fontana alla fine della strada, lì devi girare a destra. 890 01:38:47,245 --> 01:38:50,167 Accosta. La fontana è vicina. Ci andiamo a piedi. 891 01:39:16,333 --> 01:39:17,917 - Cazzo ! 892 01:39:21,102 --> 01:39:23,667 - La mia scarpa ! - Lasciala, lasciala ! 893 01:39:36,860 --> 01:39:38,375 - Rema, rema ! 894 01:40:06,958 --> 01:40:08,792 - Hakan ? - Eh ? 895 01:40:11,458 --> 01:40:13,292 - Abbiamo preso la strada sbagliata. 896 01:40:14,604 --> 01:40:15,833 - Come ? 897 01:40:15,833 --> 01:40:17,375 - Abbiamo preso la prima deviazione, ricordi ? 898 01:40:17,375 --> 01:40:19,292 Per questo è stato così lungo. 899 01:40:19,589 --> 01:40:21,417 - Ascolta, ho un'idea. 900 01:40:21,682 --> 01:40:23,125 Raggiungiamo la macchina 901 01:40:23,125 --> 01:40:24,875 e ritorniamo domani mattina. 902 01:40:24,875 --> 01:40:27,604 Lasciamo un segnale. Adesso non vediamo un cazzo. 903 01:40:28,716 --> 01:40:30,675 - Non possiamo tornare. - Perché no ? 904 01:40:31,833 --> 01:40:34,500 Perché no, cazzo ? Allora trovalo. 905 01:40:35,083 --> 01:40:37,000 Non riesci neanche a trovarlo. 906 01:40:54,690 --> 01:40:56,292 Andiamo. 907 01:41:18,417 --> 01:41:21,625 - Quando ero con mio zio, l'avevamo trovato facilmente. 908 01:41:27,625 --> 01:41:30,375 C'era un campo di granturco. 909 01:41:30,576 --> 01:41:33,000 Da lì avevamo imboccato sulla destra 910 01:41:33,529 --> 01:41:35,292 la seconda o la terza strada. 911 01:41:36,513 --> 01:41:39,208 I miei piedi mi fanno un casino di male. 912 01:41:39,208 --> 01:41:41,208 Come vanno i tuoi ? 913 01:41:43,787 --> 01:41:45,208 - La macchina ! 914 01:41:45,417 --> 01:41:46,917 - Cosa sulla macchina ? 915 01:41:48,479 --> 01:41:50,792 - Il furgoncino del pane, era sotto la mia responsabilità. 916 01:41:55,458 --> 01:41:57,292 Non posso tornare. 917 01:41:58,209 --> 01:41:59,792 - Di cosa stai parlando ? 918 01:42:01,792 --> 01:42:03,458 - Mi espelleranno. 919 01:42:03,837 --> 01:42:05,500 Sarò senza casa. 920 01:42:05,798 --> 01:42:07,375 Sono senza una casa. 921 01:42:08,500 --> 01:42:11,167 - Datti una calmata. 922 01:42:11,313 --> 01:42:14,125 Il cane non ti ha mica bruciato il cervello ? 923 01:42:14,500 --> 01:42:16,000 Non dire sciocchezze. 924 01:42:18,250 --> 01:42:21,083 - Stanotte diventeremo fottutamente ricchi, ricordi ? 925 01:42:21,083 --> 01:42:22,833 - Non ho intenzione di farlo, cazzo! 926 01:42:24,759 --> 01:42:26,750 Tu sei già un ricco bastardo. 927 01:42:27,250 --> 01:42:28,750 - Cosa succede, amico ? 928 01:42:28,833 --> 01:42:31,358 - È stata tutta una menzogna. 929 01:42:31,358 --> 01:42:33,108 Te lo sei inventato. 930 01:42:33,108 --> 01:42:34,875 Hakan è un idiota. 931 01:42:34,958 --> 01:42:37,339 Quando hai detto "tesoro", Hakan si è buttato dentro. 932 01:42:37,565 --> 01:42:38,958 Dimmi qualcosa. 933 01:42:39,750 --> 01:42:41,125 Dimmi: 934 01:42:41,370 --> 01:42:44,333 "Avevo troppo paura a farlo da solo e ti ho portato con me" 935 01:42:44,565 --> 01:42:47,708 Tu volevi scappare per far arrabbiare tuo padre. 936 01:42:47,891 --> 01:42:49,500 Maledetto figlio di puttana ! 937 01:42:49,665 --> 01:42:51,542 Quello era il tuo piano. 938 01:42:51,792 --> 01:42:54,292 Sì, fin dall'inizio era il tuo piano, 939 01:42:54,292 --> 01:42:55,917 tu mi hai usato. 940 01:42:56,954 --> 01:42:58,500 Tienila lontana da me. 941 01:43:03,708 --> 01:43:05,792 - Io non tornerò in quella casa. 942 01:43:06,009 --> 01:43:07,743 Ovunque tu andrai, io verrò con te. 943 01:43:07,743 --> 01:43:09,375 - Tu mi hai usato ! 944 01:43:09,430 --> 01:43:11,125 Tu mi hai messo nella merda ! 945 01:43:11,251 --> 01:43:13,750 - Ti ho detto che voglio venire con te, 946 01:43:13,750 --> 01:43:16,094 Voglio stare con te. Cos'altro vuoi che ti dica ? 947 01:43:18,250 --> 01:43:19,958 - Tu mi ami, vero ? 948 01:43:21,750 --> 01:43:23,458 - Io ti amo. 949 01:43:24,094 --> 01:43:26,292 - Vuoi sapere chi ha rubato la tua roba ? 950 01:43:31,042 --> 01:43:32,625 Tu mi ami, eh ? 951 01:43:34,625 --> 01:43:38,042 Tu non saresti mio amico se non fossimo incastrati nella stesso dormitorio. 952 01:43:39,114 --> 01:43:43,042 Cazzo, non posso nemmeno avvicinarmi al tuo quartiere. 953 01:43:45,428 --> 01:43:47,334 Avresti dovuto vedermi mentre vendevo le tue stronzate 954 01:43:47,467 --> 01:43:49,458 al negozio dell'usato. 955 01:43:49,935 --> 01:43:51,833 Mi ha pagato veramente bene. 956 01:43:55,625 --> 01:43:57,042 Non puoi... 957 01:43:57,342 --> 01:43:59,083 neanche immaginartelo. 958 01:44:02,708 --> 01:44:05,042 Volevo anche rubarti quell'orologio, 959 01:44:06,803 --> 01:44:08,875 ma tu non te lo sei mai levato. 960 01:44:36,917 --> 01:44:39,083 Che cos'è questa, carità ? 961 01:44:40,396 --> 01:44:42,125 È della fottuta carità ? 962 01:44:44,292 --> 01:44:46,292 Tu hai distrutto la mia vita. 963 01:44:46,787 --> 01:44:48,208 - Hakan. 964 01:44:48,208 --> 01:44:49,667 - Hakan cosa ? 965 01:44:53,834 --> 01:44:55,875 Sono senza casa. 966 01:44:58,951 --> 01:45:01,583 Tu mi hai rovinato ! Tu mi hai fottuto ! 967 01:45:57,917 --> 01:45:59,708 - Hakan? 968 01:46:00,506 --> 01:46:02,083 Hakan? 969 01:46:06,208 --> 01:46:08,292 Hakan? 970 01:46:21,375 --> 01:46:23,583 Hakan. 971 01:47:01,831 --> 01:47:06,583 Siamo i servitori del Corano 972 01:47:07,917 --> 01:47:12,625 con fede pura, forza e vigore. 973 01:47:43,542 --> 01:47:46,500 - Due ragazzi più grandi li hanno attaccati per la macchina. 974 01:47:46,542 --> 01:47:48,542 L'altro ragazzo è stato colpito alla testa ed è svenuto, 975 01:47:48,606 --> 01:47:50,225 a quel punto quei ragazzi sono scappati. 976 01:47:50,250 --> 01:47:51,875 e suo figlio l'ha portato all'ospedale. 977 01:47:51,875 --> 01:47:53,625 - Come sta l'altro ragazzo ? 978 01:47:54,000 --> 01:47:56,792 - Niente di serio. Ha solo una concussione. 979 01:47:58,709 --> 01:48:00,417 - Grazie a Dio. 980 01:48:02,000 --> 01:48:04,125 Non voglio questo peccato su di lui. 981 01:48:12,123 --> 01:48:13,833 - Tu hai smesso di amarmi. 982 01:48:13,833 --> 01:48:15,482 Tu hai smesso di amarci ! 983 01:48:15,507 --> 01:48:16,958 - Sto solo cercando di proteggervi. 984 01:48:16,967 --> 01:48:18,583 - Da cosa ? 985 01:48:18,583 --> 01:48:19,979 Non ti importa di noi. 986 01:48:19,979 --> 01:48:21,518 L'unica cosa che vuoi è la tua congregazione. 987 01:48:21,518 --> 01:48:23,500 - Fai quello che vuoi ! 988 01:48:23,500 --> 01:48:26,083 Mio figlio non marcirà in inferno. 989 01:48:26,385 --> 01:48:28,901 - Ci sarebbe potuto essere nostro figlio in quel letto d'ospedale. 990 01:48:35,625 --> 01:48:38,208 - Dammela ! Dammela ! 991 01:48:52,977 --> 01:48:55,000 - Io sono Turco - Io sono Turco 992 01:48:55,000 --> 01:48:56,938 - Io sono giusto. - Io sono giusto. 993 01:48:56,938 --> 01:48:58,875 - Io sono un lavoratore. - Io sono un lavoratore. 994 01:48:58,875 --> 01:49:00,625 - Il mio principio è - Il mio principio è 995 01:49:00,625 --> 01:49:03,415 - Proteggere i più piccoli - Proteggere i più piccoli 996 01:49:03,415 --> 01:49:04,958 - Rispettare gli anziani... 997 01:49:07,165 --> 01:49:09,042 - Il nostro profeta dice: "Se non sentite 998 01:49:07,165 --> 01:49:09,167 la cacofonia dei bambini 999 01:49:09,219 --> 01:49:13,625 che giocano al fondo della nostra stanza di preghiera, 1000 01:49:14,024 --> 01:49:16,979 è quando dovremmo preoccuparci e dovremmo domandarci 1001 01:49:16,979 --> 01:49:18,750 'Come sarà plasmato il futuro? '" 1002 01:49:18,750 --> 01:49:20,625 - Amare il mio paese - Amare il mio paese 1003 01:49:20,625 --> 01:49:22,635 - Più di me stesso - Più di me stesso 1004 01:49:22,635 --> 01:49:26,250 - Amarlo più di me stesso - Amarlo più di me stesso. 1005 01:49:26,917 --> 01:49:28,542 - Non è una cacofonia, 1006 01:49:28,542 --> 01:49:30,792 è il suono degli angeli. 1007 01:49:30,792 --> 01:49:32,792 Dobbiamo educare i nostri bambini, 1008 01:49:32,792 --> 01:49:36,208 inculcare la paura di Dio nei loro piccoli cuori. 1009 01:49:37,412 --> 01:49:40,542 - Oh, supremo Atatürk, fondatore laico della Turchia. - Oh, supremo Atatürk, fondatore laico della Turchia. 1010 01:49:40,542 --> 01:49:43,292 - Giuro che camminerò senza mai fermarmi - Giuro che camminerò senza mai fermarmi 1011 01:49:43,292 --> 01:49:46,526 - sul sentiero che tu hai tracciato - sul sentiero che tu hai tracciato 1012 01:49:46,526 --> 01:49:50,250 - verso il traguardo che ci hai mostrato - verso il traguardo che ci hai mostrato 1013 01:49:50,083 --> 01:49:52,250 - verso l'ideale che hai fondato. - verso l'ideale che hai fondato. 1014 01:49:52,250 --> 01:49:54,000 - Lascia che la mia esistenza - Lascia che la mia esistenza 1015 01:49:54,000 --> 01:49:56,833 - venga offerta - venga offerta 1016 01:49:56,833 --> 01:49:59,417 - al popolo turco. - al popolo turco. 1017 01:49:59,417 --> 01:50:03,000 - Felice è colui che si proclama Turco - Felice è colui che si proclama Turco 1018 01:50:05,271 --> 01:50:08,625 - Li dobbiamo preparare per un mondo migliore. 1019 01:50:08,935 --> 01:50:10,750 Dobbiamo educare una generazione devota 1020 01:50:10,750 --> 01:50:13,042 che creda in Dio e che tema Dio. 1021 01:50:14,875 --> 01:50:16,875 - Vediamo chi si ricorda che cosa 1022 01:50:16,875 --> 01:50:18,212 abbiamo imparato nel primo semestre. 1023 01:50:18,212 --> 01:50:19,750 - Mica è un compito in classe ? 1024 01:50:19,750 --> 01:50:22,826 - No, è soltanto un'esercitazione, niente di più. 1025 01:50:22,826 --> 01:50:26,042 - Non è facile con l'atmosfera che c'è al giorno d'oggi, 1026 01:50:26,042 --> 01:50:28,458 con tutte le pressioni che ci sono su di noi. 1027 01:50:30,083 --> 01:50:31,375 Ma noi combatteremo e 1028 01:50:31,375 --> 01:50:33,625 non rinunceremo alla nostra causa. 1029 01:50:33,721 --> 01:50:36,500 E Dio sorriderà sopra di noi 1030 01:50:36,839 --> 01:50:39,250 e ci mostrerà la sua misericordia. 1031 01:50:49,706 --> 01:50:53,799 Oggi, c'è un uomo qui che ci supporta. 1032 01:50:55,042 --> 01:50:59,542 Un uomo che dà l'esempio con la sua famiglia. 1033 01:51:00,708 --> 01:51:03,542 Oggi, con il sostegno del fratello Kerim Gok, 1034 01:51:03,998 --> 01:51:05,625 Oggi diamo inizio alla costruzione 1035 01:51:05,625 --> 01:51:07,818 dell'edificio per il nuovo dormitorio. 1036 01:51:09,209 --> 01:51:11,708 Il fratello Kerim è stato scelto 1037 01:51:11,708 --> 01:51:14,917 come direttore di tutte le strutture 1038 01:51:15,167 --> 01:51:18,042 della regione di Marmara, inclusa la nostra. 1039 01:52:30,899 --> 01:52:32,875 - Non fermarti, continua. 1040 01:52:33,751 --> 01:52:35,917 - Ti sei trasferito di nuovo? - Sì. 1041 01:52:44,443 --> 01:52:46,542 D'ora in poi vieni a prendermi qui. 1042 01:52:53,349 --> 01:52:57,336 E Abramo disse: "Oh figlio mio adorato, ho visto in sogno 1043 01:52:57,344 --> 01:53:02,083 che ti devo donare in sacrificio'" 1044 01:54:01,125 --> 01:54:05,700 A MIO PADRE... 74549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.