Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,960 --> 00:02:16,550
- Perché non me l'hai detto?
- Cosa?
2
00:02:21,140 --> 00:02:22,050
Patrick?
3
00:02:25,260 --> 00:02:26,390
Patrick?
4
00:02:36,050 --> 00:02:40,600
LICANTROPO
5
00:02:44,470 --> 00:02:46,140
Dove vai con le patatine?
6
00:02:47,800 --> 00:02:49,100
A servizio!
7
00:02:54,010 --> 00:02:57,100
Ok, il tavolo 32 è quasi pronto!
- Era ora.
8
00:02:57,140 --> 00:02:59,300
È appena arrivato un tavolo di sei persone. È un disastro!
9
00:02:59,350 --> 00:03:02,510
Quindi uno struzzo con patatine, uno senza patatine, un bufalo...
10
00:03:02,550 --> 00:03:04,470
No! Ti ho detto che non c'è più bufalo.
11
00:03:04,510 --> 00:03:06,600
E usa il sistema di ordinazione così posso gestirlo.
12
00:03:06,640 --> 00:03:08,260
Ecco qua! Questo è per il 32!
13
00:03:08,300 --> 00:03:10,180
È al sangue! Dovrebbe essere ben cotta.
14
00:03:10,220 --> 00:03:12,430
Rifalla!
- Merda, non l'avevo visto...
15
00:03:12,470 --> 00:03:14,350
- Dai, sbrigati!
- Sì, ti ho sentito!
16
00:03:15,050 --> 00:03:17,300
Puttana troia!
17
00:03:20,430 --> 00:03:21,390
Stai bene?
18
00:03:22,600 --> 00:03:23,510
Pronto?
19
00:03:24,890 --> 00:03:25,970
Che c'è?
- Martin?
20
00:03:26,010 --> 00:03:27,850
Piccioncini, siamo sotto pressione!
21
00:03:27,890 --> 00:03:30,010
Non ti sento! Tira fuori la carne.
- Riattacca!
22
00:03:30,050 --> 00:03:32,100
- No, arrivo!
- Sbrigat!
23
00:03:33,260 --> 00:03:35,550
Cosa stai facendo?
- Me ne vado.
24
00:03:35,600 --> 00:03:37,050
No, ho bisogno di te!
- Devo andare!
25
00:03:37,100 --> 00:03:39,640
Ci penso io.
- Se te ne vai, sei licenziata!
26
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
Ci sono io!
27
00:03:58,760 --> 00:04:01,180
Va tutto bene, sono qui. Dov'è mio figlio?
28
00:04:02,800 --> 00:04:03,970
Vieni con me.
29
00:04:06,260 --> 00:04:09,300
Il suo Martin ha graffiato Sarah e poi è corso lì dentro.
30
00:04:10,800 --> 00:04:13,350
- È lì dentro?
- Non riesco a farlo uscire.
31
00:04:39,970 --> 00:04:41,180
Esci.
32
00:04:41,220 --> 00:04:44,010
Non preoccuparti, sono io. Non aver paura.
33
00:04:45,890 --> 00:04:47,260
Andiamo a casa.
34
00:04:48,850 --> 00:04:50,010
Non aver paura.
35
00:04:56,100 --> 00:04:57,300
Vieni.
36
00:05:03,300 --> 00:05:04,260
Sì.
37
00:05:04,850 --> 00:05:06,140
Va bene.
38
00:05:08,100 --> 00:05:09,010
Bene.
39
00:05:31,220 --> 00:05:32,510
Aspetta...
40
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
Parli di Martin come se fosse malato.
41
00:05:36,600 --> 00:05:39,140
Si sta solo difendendo.
42
00:05:39,180 --> 00:05:42,390
Come vanno le cose a casa? Sta con lui dopo la scuola?
43
00:05:42,430 --> 00:05:44,300
Lavoro, come tutti gli altri.
44
00:05:44,350 --> 00:05:46,100
Non tutti crescono i propri figli da soli.
45
00:05:47,390 --> 00:05:51,720
Conosco molte donne che crescono i propri figli da sole e ce la caviamo bene, grazie.
46
00:05:52,140 --> 00:05:55,680
Gli altri studenti non aggrediscono i loro compagni di classe... capisce?
47
00:05:55,720 --> 00:05:58,430
Il suo compito è quello di prendersi cura di lui.
48
00:05:58,470 --> 00:06:00,970
Le assicuro che abbiamo provato tutto il possibile.
49
00:06:01,010 --> 00:06:05,100
Se non si comporta in modo ragionevole, dovrò sospendere Martin per due settimane.
50
00:06:10,470 --> 00:06:12,390
Alzati, Martin. Andiamo.
51
00:06:12,430 --> 00:06:13,390
Forza.
52
00:06:31,180 --> 00:06:33,350
Va bene, è ora di andare a dormire.
53
00:06:34,010 --> 00:06:34,930
No.
54
00:06:39,640 --> 00:06:41,970
Puoi dirmi cosa è successo oggi?
55
00:06:42,010 --> 00:06:43,430
Non è successo niente.
56
00:06:44,930 --> 00:06:46,140
Cosa abbiamo detto?
57
00:06:46,720 --> 00:06:48,510
Dirsi sempre tutto.
58
00:06:50,850 --> 00:06:51,760
Allora?
59
00:06:56,640 --> 00:06:59,550
Allora, oggi non hai graffiato nessuno dei tuoi amici?
60
00:06:59,600 --> 00:07:01,260
Non ho amici.
61
00:07:01,850 --> 00:07:03,300
Non piaccio a nessuno.
62
00:07:04,890 --> 00:07:06,100
Beh, io ti voglio bene.
63
00:07:07,100 --> 00:07:08,510
Quanto?
64
00:07:09,220 --> 00:07:10,510
Non lo so...
65
00:07:11,510 --> 00:07:13,550
La distanza dalla Terra alla Luna?
66
00:07:14,010 --> 00:07:14,970
Tutto qui?
67
00:07:16,470 --> 00:07:18,550
La distanza dalla Terra al Sole?
68
00:07:18,600 --> 00:07:19,930
Tutto qui?
69
00:07:19,970 --> 00:07:22,350
Cinque volte andata e ritorno, non è molto?
70
00:07:30,220 --> 00:07:31,302
Anch'io ti voglio bene.
71
00:08:22,760 --> 00:08:25,470
Non sembra molto felice...
- Prendiamo delle bibite.
72
00:08:42,890 --> 00:08:44,680
Fantastico!
- È quello che volevi?
73
00:08:46,430 --> 00:08:47,510
Ben fatto.
74
00:08:48,970 --> 00:08:50,930
Faremo di tuo figlio un chirurgo.
75
00:08:53,050 --> 00:08:54,920
- Contento?
- Sì.
76
00:08:55,930 --> 00:08:58,840
Guarda lì! È la prima volta che lo vedo sorridere!
77
00:08:58,890 --> 00:09:00,970
Devi sempre esagerare, vero?
78
00:09:09,890 --> 00:09:11,510
Quella donna mi dà sui nervi.
79
00:09:13,050 --> 00:09:14,850
Elaine, rilassati.
80
00:09:21,600 --> 00:09:23,140
Ho un regalo anche per te.
81
00:09:23,550 --> 00:09:24,970
Scemo.
82
00:09:25,010 --> 00:09:26,680
È un pacco grande?
83
00:09:26,720 --> 00:09:28,260
Posso aprirlo adesso?
84
00:09:29,220 --> 00:09:30,930
Ehi! Smettila!
85
00:09:31,890 --> 00:09:33,470
Ehi, lasciatelo stare!
86
00:09:38,550 --> 00:09:40,680
- Fammi vedere...
- Cosa ti hanno fatto?
87
00:09:41,680 --> 00:09:42,850
Cosa gli hai fatto?
88
00:09:43,680 --> 00:09:45,760
- Tuo figlio è pazzo.
- Cosa?
89
00:09:45,800 --> 00:09:48,470
- Chiudi il becco!
- Siete entrambi pazzi!
90
00:09:52,180 --> 00:09:54,640
Resta con Martin.
Io porto Sam all'ospedale.
91
00:09:55,260 --> 00:09:57,600
Ascolta, Jeanne vuole sporgere denuncia.
92
00:09:57,640 --> 00:10:00,140
Suo figlio ha quattro punti di sutura e sembra grave.
93
00:10:02,300 --> 00:10:05,010
Ti chiamo domani.
94
00:10:31,470 --> 00:10:34,220
Ehi... fermati.
95
00:10:37,510 --> 00:10:39,010
Che è successo?
96
00:10:39,050 --> 00:10:40,010
Niente.
97
00:10:42,760 --> 00:10:44,300
Perché hai morso Sam?
98
00:10:49,930 --> 00:10:52,640
Ha detto che mio padre non mi avrebbe mai fatto un regalo.
99
00:11:14,050 --> 00:11:15,300
Sai una cosa?
100
00:11:19,260 --> 00:11:22,850
Io e te andremo in vacanza. Tutti e due.
101
00:11:24,220 --> 00:11:25,470
Lontano da tutti.
102
00:11:42,300 --> 00:11:44,100
Grave traffico di esseri umani...
103
00:12:36,100 --> 00:12:37,930
Perché siamo venuti qui?
104
00:12:37,970 --> 00:12:39,600
Non è nemmeno vicino al mare.
105
00:12:39,640 --> 00:12:41,300
Di solito andiamo al mare.
106
00:12:44,050 --> 00:12:46,140
Volevo che vedessi i tuoi nonni.
107
00:12:47,300 --> 00:12:48,350
Ma sono morti.
108
00:12:48,970 --> 00:12:50,640
I miei genitori, sì.
109
00:12:51,050 --> 00:12:52,260
Ma non quelli di tuo padre.
110
00:12:53,180 --> 00:12:54,470
Vivono qui.
111
00:12:55,720 --> 00:12:57,970
Possiedono tutti i vigneti che vedi.
112
00:13:03,600 --> 00:13:04,970
Perché non siamo mai stati qui?
113
00:13:08,390 --> 00:13:10,220
Perché non sanno che esistiamo.
114
00:13:19,010 --> 00:13:20,220
Andiamo.
115
00:13:49,550 --> 00:13:50,720
Andiamo.
116
00:14:12,720 --> 00:14:14,300
Salve, sono Elaine Bailly.
117
00:14:16,550 --> 00:14:19,300
Non ci vogliono. Andiamo.
- Va tutto bene.
118
00:14:22,470 --> 00:14:24,220
Sono venuta per Patrick Urwald.
119
00:14:31,800 --> 00:14:32,640
Grazie.
120
00:14:56,100 --> 00:14:57,680
Di chi è quella macchina?
121
00:14:58,140 --> 00:14:59,100
Non lo so.
122
00:15:20,800 --> 00:15:23,180
Il signor e la signora Urwald vi riceveranno.
123
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
Salve.
124
00:15:40,260 --> 00:15:41,300
Salve.
125
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Cosa desiderate?
126
00:15:45,800 --> 00:15:47,850
Questo è mio figlio, Martin.
127
00:15:49,720 --> 00:15:50,550
Sì?
128
00:15:51,680 --> 00:15:53,100
Martin è il figlio di Patrick.
129
00:16:03,890 --> 00:16:04,970
Quanti anni hai?
130
00:16:06,470 --> 00:16:07,300
Dieci.
131
00:16:09,300 --> 00:16:10,140
Vieni qui!
132
00:16:52,300 --> 00:16:56,600
Assomigli a tuo padre quando aveva la tua età.
133
00:17:08,890 --> 00:17:10,180
Chi sei?
134
00:17:10,890 --> 00:17:13,050
La signora è venuta con suo figlio.
- Elaine.
135
00:17:13,100 --> 00:17:14,220
Suo figlio?
136
00:17:15,470 --> 00:17:18,260
Ha dieci anni.
Dice che è il figlio di Patrick.
137
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
È uno scherzo?
- No, Jean.
138
00:17:23,850 --> 00:17:25,180
Impossibile!
139
00:17:29,600 --> 00:17:33,970
Elaine, ti prego di scusare le maniere di mio figlio Jean.
140
00:17:34,600 --> 00:17:36,680
Siamo lieti che tu sia venuta.
141
00:17:38,550 --> 00:17:39,800
Carla!
142
00:17:40,260 --> 00:17:43,760
Lei prenderà le tue cose e ti accompagnerà nella tua stanza.
143
00:17:46,750 --> 00:17:47,930
Seguimi.
144
00:17:59,930 --> 00:18:00,850
Grazie.
145
00:18:03,670 --> 00:18:05,500
Lavori qui da molto tempo?
146
00:18:05,550 --> 00:18:08,850
Lavoro per la famiglia Urwald da sempre.
147
00:18:16,800 --> 00:18:19,470
Questa casa sembra uscita da un film.
148
00:18:20,050 --> 00:18:23,600
Immagina quanti anni dovrei lavorare per potermi permettere un posto come questo.
149
00:18:33,970 --> 00:18:35,100
Fai come se fossi a casa tua.
150
00:18:36,970 --> 00:18:39,470
Prenditi tutto il tempo che ti serve per sistemarti.
151
00:18:40,930 --> 00:18:43,100
Vieni, Martin, ti faccio vedere la casa.
152
00:18:43,140 --> 00:18:44,430
Posso venire?
153
00:18:44,470 --> 00:18:46,850
Lascialo con suo nonno.
154
00:18:47,350 --> 00:18:49,680
Abbiamo delle cose di cui parlare, no?
155
00:18:50,260 --> 00:18:52,180
Ti va?
156
00:18:52,680 --> 00:18:53,640
Vieni!
157
00:19:12,180 --> 00:19:14,640
Perché hai aspettato così tanto?
158
00:19:16,470 --> 00:19:18,600
Non avevo motivo di venire a trovarti...
159
00:19:22,350 --> 00:19:25,100
So che le cose non andavano bene tra te e Patrick.
160
00:19:30,680 --> 00:19:33,510
Ma ora Martin non sta bene e non so cosa fare.
161
00:19:36,800 --> 00:19:39,220
Da dove vieni?
- Da Bruxelles.
162
00:19:41,640 --> 00:19:45,930
Ho sempre trovato questa città così... cacofonica.
163
00:19:46,390 --> 00:19:47,970
È proprio questo che mi piace.
164
00:19:50,510 --> 00:19:52,640
E la tua famiglia vive vicino a te?
165
00:19:53,800 --> 00:19:54,640
No.
166
00:20:00,010 --> 00:20:01,970
Sai cosa è successo a Patrick?
167
00:20:12,850 --> 00:20:14,100
Tu ne sai più di noi.
168
00:20:46,300 --> 00:20:48,930
Siamo una famiglia di cacciatori di lunga data.
169
00:20:52,260 --> 00:20:54,600
Tuo padre era un grande cacciatore.
170
00:20:55,930 --> 00:20:57,970
Non l'ho mai visto mancare un bersaglio.
171
00:20:58,010 --> 00:20:58,970
Davvero?
172
00:21:00,010 --> 00:21:01,680
Mia madre non me l'ha mai detto...
173
00:21:05,680 --> 00:21:07,760
Il tuo Bopi ti insegnerà a cacciare.
174
00:21:08,800 --> 00:21:09,760
Cos'è un Bopi?
175
00:21:11,050 --> 00:21:12,300
Tuo nonno.
176
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
Grazie.
177
00:22:11,550 --> 00:22:12,850
Capisco...
178
00:22:12,890 --> 00:22:15,510
Agli uomini e alle donne non viene servito lo stesso cibo?
179
00:22:16,010 --> 00:22:17,970
Abbiamo lo stomaco delicato.
180
00:22:20,640 --> 00:22:22,850
Al nostro tavolo si rispettano le nostre tradizioni.
181
00:22:26,300 --> 00:22:28,010
Jean ha ragione, Elaine.
182
00:22:28,550 --> 00:22:29,890
Ti ci abituerai.
183
00:22:40,100 --> 00:22:44,890
Siamo qui attorno a questo tavolo e pensiamo a Te, Signore.
184
00:22:44,930 --> 00:22:47,350
Ti ringraziamo per questo pasto.
185
00:22:47,390 --> 00:22:50,260
È abbondante e ci nutre.
186
00:22:50,300 --> 00:22:53,350
Ma non dimentichiamo coloro che hanno fame.
187
00:22:53,390 --> 00:22:56,470
Dona loro forza e coraggio.
188
00:22:56,510 --> 00:22:57,640
Amen.
189
00:22:59,890 --> 00:23:00,970
Basta.
190
00:23:17,010 --> 00:23:17,970
Va bene?
191
00:23:25,300 --> 00:23:31,890
Elaine, mia moglie ed io volevamo dirti che questa è casa tua.
192
00:23:33,720 --> 00:23:34,680
Grazie.
193
00:23:35,220 --> 00:23:36,100
Salute.
194
00:23:59,180 --> 00:24:00,510
Posso?
195
00:24:00,550 --> 00:24:01,890
Mi hai spaventato...
196
00:24:11,140 --> 00:24:12,300
Non dirlo agli altri!
197
00:24:13,430 --> 00:24:14,470
Quando è prevista la nascita?
198
00:24:14,510 --> 00:24:15,800
Tra sei settimane.
199
00:24:17,050 --> 00:24:20,050
Sei felice?
- Sì.
200
00:24:24,640 --> 00:24:28,640
In realtà, non è molto divertente avere un bambino nella pancia.
201
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
Fa sì che Jean...
202
00:24:33,390 --> 00:24:34,930
Non mi tocca più.
203
00:24:37,800 --> 00:24:40,220
Conoscevi il fratello di Jean, Patrick?
204
00:24:45,100 --> 00:24:47,140
Jean mi sta aspettando. Ci vediamo domani.
205
00:24:58,350 --> 00:25:00,390
Sono contento che siamo venuti qui.
206
00:25:00,930 --> 00:25:02,510
Che siamo “venuti” qui.
207
00:25:03,970 --> 00:25:06,300
Ti piace?
- È incredibile.
208
00:25:06,350 --> 00:25:09,100
Bruxelles è una merda in confronto a questo.
- Martin.
209
00:25:09,140 --> 00:25:11,930
Bruxelles è casa mia e ti ho detto di non dire “merda”.
210
00:25:15,100 --> 00:25:17,760
Almeno qui tutti sono gentili con me.
211
00:26:36,010 --> 00:26:37,050
Tesoro mio.
212
00:26:59,260 --> 00:27:00,390
Martin?
213
00:27:37,430 --> 00:27:40,550
Mamma, guarda! Questa era la vecchia stanza di papà.
214
00:27:41,300 --> 00:27:42,350
E...
215
00:27:47,050 --> 00:27:49,890
Te l'ho detto, Elaine, questa è casa tua.
216
00:27:58,300 --> 00:27:59,890
Gli intestini sono lunghi...
217
00:28:00,720 --> 00:28:02,140
Davvero impressionante.
218
00:28:02,680 --> 00:28:07,470
Può essere lungo più di sette metri in un essere umano e più di trenta metri in una pecora.
219
00:28:07,510 --> 00:28:08,600
No.
- Sì!
220
00:28:08,640 --> 00:28:09,720
Ne sai davvero tanto!
221
00:28:10,970 --> 00:28:14,800
Chi ti ha fatto questo bellissimo regalo?
- Arnaud, il fidanzato della mamma.
222
00:28:24,260 --> 00:28:27,350
Sono anni che non entro in questa stanza.
223
00:28:28,390 --> 00:28:29,390
Beh...
224
00:28:29,930 --> 00:28:31,260
Per favore, preparati.
225
00:28:32,140 --> 00:28:34,260
Siamo già in ritardo per la messa.
226
00:28:34,300 --> 00:28:36,140
No, non andiamo a messa.
227
00:28:39,180 --> 00:28:45,180
Per favore, mamma, Bopi ha detto che sarà fantastico e durante la settimana mi porterà a caccia.
228
00:28:45,220 --> 00:28:47,510
Ehi, rallenta un po'.
229
00:28:47,550 --> 00:28:49,510
Noi non crediamo in Dio né nella caccia.
230
00:28:50,850 --> 00:28:53,430
La caccia non ha nulla a che vedere con la fede.
231
00:28:54,140 --> 00:28:56,140
E nemmeno la chiesa, se è per questo.
232
00:28:56,640 --> 00:28:58,260
È fuori discussione.
233
00:28:58,300 --> 00:29:00,970
Perché?
- Perché è così. Tutto qui.
234
00:29:01,430 --> 00:29:02,260
Martin.
235
00:29:03,470 --> 00:29:07,350
Martin, tua madre non vuole turbarti.
236
00:29:08,600 --> 00:29:12,350
È solo che vede le cose... in modo diverso.
237
00:29:34,010 --> 00:29:37,890
Signor Joseph, signora Adrienne
238
00:29:38,510 --> 00:29:44,390
e tutta la famiglia Urwald, benefattori della parrocchia di Gréiwenhaff,
239
00:29:44,430 --> 00:29:51,550
che hanno finanziato il programma scolastico per i nostri nuovi alunni provenienti da tutto il mondo.
240
00:29:52,390 --> 00:29:57,720
Miei cari fratelli e sorelle, siete i benvenuti.
241
00:29:59,550 --> 00:30:07,430
Siamo riuniti oggi per celebrare San Vincenzo, patrono dei viticoltori.
242
00:30:08,010 --> 00:30:17,100
Alla fine del III secolo esisteva una sola religione, quella del culto dell'imperatore.
243
00:30:17,930 --> 00:30:32,680
Poiché non abbandonò la sua fede in Dio, Vincenzo fu perseguitato dai Romani e il suo corpo fu schiacciato e distrutto, come l'uva nel torchio.
244
00:30:40,430 --> 00:30:43,890
Mamma, sto per fare la mia prima comunione!
- Smettila di dire sciocchezze.
245
00:30:45,850 --> 00:30:47,140
Vai, ti raggiungo più tardi.
246
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
Grazie.
247
00:31:42,850 --> 00:31:47,890
Martin sta già meglio, vero?
- Sì, è vero.
248
00:31:49,390 --> 00:31:51,180
Possiamo tornare a Bruxelles.
249
00:31:54,220 --> 00:31:56,850
C'è il dottor Wilmes.
250
00:31:56,890 --> 00:31:59,140
Suo padre ha fatto nascere i miei figli.
251
00:32:00,260 --> 00:32:03,140
Hai un appuntamento con lui domani mattina.
252
00:32:03,180 --> 00:32:04,930
Ti ho appena detto che ce ne andiamo.
253
00:32:05,390 --> 00:32:08,640
Elaine, guarda Martin.
254
00:32:09,800 --> 00:32:14,680
Sei venuta a chiedere aiuto, concedici il tempo di dartelo.
255
00:33:02,760 --> 00:33:04,180
Martin!
256
00:33:06,010 --> 00:33:07,300
Martin!
257
00:33:30,300 --> 00:33:31,140
Attento.
258
00:33:35,720 --> 00:33:37,390
No. Il cibo è pronto!
259
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
Il tuo panino è marcio!
- Cosa?
260
00:33:41,850 --> 00:33:44,720
Voglio il pasticcio di carne di Bomi!
- Basta. Va tutto bene.
261
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Martin!
262
00:33:47,180 --> 00:33:50,470
Uno: non si annusa il cibo.
263
00:33:50,510 --> 00:33:52,050
Due: non si picchia la propria madre!
264
00:33:52,680 --> 00:33:55,800
Va bene, ha capito.
- Fidati di me.
265
00:34:05,800 --> 00:34:10,680
Se vuoi comportarti come una bestia, allora vai a mangiare e a cagare con le bestie!
266
00:34:10,720 --> 00:34:12,100
Che ti prende?
267
00:34:12,930 --> 00:34:15,600
Siete tutti completamente pazzi!
- Lascia fare a me.
268
00:34:29,260 --> 00:34:30,680
Vieni.
269
00:35:02,760 --> 00:35:05,470
Si è mai lamentato di dolori alle gengive?
270
00:35:06,680 --> 00:35:08,350
Non ci vorrà molto.
271
00:35:17,220 --> 00:35:18,350
È in corso.
272
00:35:18,390 --> 00:35:19,260
Già?
273
00:35:22,260 --> 00:35:23,430
È prematuro.
274
00:35:23,470 --> 00:35:25,300
Sono qui.
- Sì.
275
00:35:25,350 --> 00:35:28,140
Ti spiegheremo tutto. Non farti prendere dal panico.
276
00:35:35,930 --> 00:35:36,760
Martin...
277
00:35:40,680 --> 00:35:42,090
Martin, guardami.
278
00:35:42,720 --> 00:35:44,130
Ecco...
279
00:35:44,170 --> 00:35:45,710
Stringi...
280
00:35:45,750 --> 00:35:47,430
Va bene.
281
00:35:49,600 --> 00:35:50,550
Sei coraggioso.
282
00:35:59,100 --> 00:36:00,180
Dottore...
283
00:36:01,600 --> 00:36:03,800
Sì?
- Allora?
284
00:36:04,220 --> 00:36:06,390
È esattamente quello che pensavo.
285
00:36:06,430 --> 00:36:16,800
Alcuni membri della famiglia hanno squilibri ormonali che possono portare a inconvenienti come l'ipertricosi o un'aggressività leggermente accentuata.
286
00:36:16,850 --> 00:36:18,090
Niente di serio.
287
00:36:18,590 --> 00:36:21,050
Ma dovrà seguire un trattamento adeguato.
288
00:36:42,050 --> 00:36:44,470
Hai svegliato tua madre stamattina?
289
00:36:44,510 --> 00:36:47,140
No, sono stato molto silenzioso, come mi hai detto.
290
00:36:47,680 --> 00:36:48,760
Ottimo.
291
00:36:49,640 --> 00:36:53,300
Allora questo sarà il nostro piccolo segreto.
292
00:36:57,800 --> 00:36:59,010
Questo è tuo.
293
00:37:01,640 --> 00:37:02,600
Per prima cosa,
294
00:37:05,680 --> 00:37:08,550
inseriamo una cartuccia.
295
00:37:18,970 --> 00:37:20,970
Appoggialo alla spalla.
296
00:37:22,470 --> 00:37:24,800
Allarga le gambe per avere più sostegno.
297
00:37:26,930 --> 00:37:31,100
E quando spari... trattieni il respiro.
298
00:37:41,510 --> 00:37:44,970
Non male... per essere la prima volta.
299
00:37:45,010 --> 00:37:47,430
Va bene, rifacciamolo.
300
00:37:53,350 --> 00:37:54,430
Tocca a te.
301
00:38:07,260 --> 00:38:08,390
Fermo!
302
00:38:09,760 --> 00:38:11,050
Allarga le gambe.
303
00:38:11,680 --> 00:38:12,850
Fai un respiro profondo.
304
00:38:16,720 --> 00:38:18,300
Tiro bene come mio padre?
305
00:38:37,260 --> 00:38:38,430
Martin!
306
00:38:39,100 --> 00:38:40,800
Martin, torna indietro!
307
00:38:40,850 --> 00:38:42,300
Martin!
308
00:38:42,350 --> 00:38:43,180
Torna indietro!
309
00:39:04,180 --> 00:39:06,140
Assaggerai questa vodka del mio paese.
310
00:39:16,180 --> 00:39:18,430
Grazie. Salute.
311
00:39:21,350 --> 00:39:24,010
Il dottor Wilmes mi ha parlato di un problema ereditario.
312
00:39:24,050 --> 00:39:25,640
Ne sai qualcosa?
313
00:39:26,720 --> 00:39:28,430
So che Jean ha il diabete.
314
00:39:28,470 --> 00:39:30,300
Sua madre gli fa spesso delle iniezioni.
315
00:39:31,100 --> 00:39:33,100
E ha detto qualcosa riguardo a tuo figlio?
316
00:39:33,890 --> 00:39:34,890
No...
317
00:39:39,390 --> 00:39:40,930
Cosa abbiamo detto?
318
00:39:40,970 --> 00:39:42,180
Te lo ricordi?
319
00:39:43,600 --> 00:39:45,220
Dai, sforzati un po'.
320
00:39:45,260 --> 00:39:46,970
Niente alcol.
- Sì.
321
00:39:47,550 --> 00:39:48,720
Sì, esatto.
322
00:39:49,550 --> 00:39:51,350
Finché porti in grembo mio figlio.
323
00:39:52,350 --> 00:39:54,510
Dopo, fai quello che vuoi con il tuo corpo.
324
00:40:00,300 --> 00:40:02,760
Ora lasciami solo con la tua nuova amica.
325
00:40:09,930 --> 00:40:13,760
Ti presenti nel mio territorio dopo averci nascosto un figlio per dieci anni
326
00:40:13,800 --> 00:40:17,140
e pensi di poter cambiare le cose?
- Pensi che abbia paura di te?
327
00:40:22,680 --> 00:40:24,800
È questo che ha fatto eccitare mio fratello?
328
00:40:26,140 --> 00:40:27,760
Fottuto maiale!
329
00:40:51,300 --> 00:40:52,510
Dov'è Martin?
330
00:40:55,100 --> 00:40:56,510
Dov'è mio figlio?
331
00:40:58,010 --> 00:40:58,850
Dai, maledizione!
332
00:41:02,140 --> 00:41:03,390
Che cos'è questo?
333
00:41:04,010 --> 00:41:06,180
È nella stanza di suo padre.
334
00:41:26,600 --> 00:41:29,140
Stai bene? Andrà tutto bene.
335
00:41:40,140 --> 00:41:41,430
Di' qualcosa!
336
00:41:42,760 --> 00:41:44,220
Forza!
337
00:41:44,260 --> 00:41:45,720
Ce ne andiamo, ok?
338
00:41:53,300 --> 00:41:54,430
Prendi questo!
339
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
Uno al giorno!
340
00:42:22,038 --> 00:42:26,339
sottotitoli a cura di
francescovecchi
341
00:42:33,050 --> 00:42:34,300
Hai la febbre alta.
342
00:43:45,180 --> 00:43:46,180
Mamma?
343
00:43:47,180 --> 00:43:48,180
Mamma?
344
00:43:53,470 --> 00:43:55,350
Mi prepari la colazione?
345
00:44:03,260 --> 00:44:04,600
Vuoi un po' di cioccolata calda?
346
00:44:06,430 --> 00:44:08,350
E poi andiamo a fare shopping?
347
00:44:08,390 --> 00:44:09,890
Ci saranno i toast al formaggio?
348
00:44:11,890 --> 00:44:13,510
Sì, ci saranno i toast al formaggio.
349
00:44:26,100 --> 00:44:28,470
Ehi, questo è barare!
- Sì.
350
00:44:29,430 --> 00:44:31,010
Il tuo telefono sta squillando.
351
00:44:31,470 --> 00:44:33,430
Non è importante.
352
00:44:37,430 --> 00:44:38,720
Ancora un po'.
353
00:44:57,430 --> 00:44:59,100
Cosa c'è che non va? Hai mangiato troppo?
354
00:45:05,890 --> 00:45:07,010
Che succede?
355
00:45:08,640 --> 00:45:10,930
Da quanto tempo hai questo problema?
- Ho fame!
356
00:45:12,430 --> 00:45:13,890
Hai appena vomitato, Martin.
357
00:45:13,930 --> 00:45:15,600
Voglio un pasticcio di carne!
358
00:45:15,640 --> 00:45:18,140
Non ce n'è più.
- Allora preparane ancora.
359
00:45:31,890 --> 00:45:33,430
Fermati! È bollente.
360
00:45:34,390 --> 00:45:36,010
Ti avevo detto che era bollente.
361
00:45:39,430 --> 00:45:40,890
Aspetta!
362
00:45:40,930 --> 00:45:42,180
Dai, più veloce!
363
00:45:48,390 --> 00:45:49,680
Non è lo stesso.
364
00:48:20,600 --> 00:48:22,640
Mamma...
365
00:49:33,640 --> 00:49:34,640
Elaine?
366
00:49:39,550 --> 00:49:41,050
Elaine, apri, porcodio!
367
00:49:47,720 --> 00:49:49,550
Elaine, so che sei lì!
368
00:49:53,390 --> 00:49:54,930
Apri, dai.
369
00:49:57,180 --> 00:49:58,390
Apri!
370
00:50:01,180 --> 00:50:02,600
Apri 'sta porta!
371
00:50:06,510 --> 00:50:08,300
Fammi entrare, Cristo!
372
00:50:33,010 --> 00:50:34,470
Cos'è successo?
373
00:50:40,680 --> 00:50:41,890
Dov'è Martin?
374
00:50:56,430 --> 00:50:57,720
Che minchia succede?
375
00:51:22,680 --> 00:51:23,760
Martin?
376
00:52:36,180 --> 00:52:41,430
Non preoccuparti, Elaine, penseremo noi a tutto.
377
00:54:37,566 --> 00:54:39,300
Signora Urwald, mi passi il morsetto, per favore.
378
00:54:40,970 --> 00:54:42,390
Possiamo ancora salvarlo?
379
00:54:42,430 --> 00:54:44,350
Sì, ma era quasi troppo tardi.
380
00:55:18,930 --> 00:55:20,510
- Arrivederci.
- No...
381
00:55:20,550 --> 00:55:22,800
Non lasciarmi così. Spiegami, ti prego.
382
00:55:22,850 --> 00:55:24,100
Spiegare cosa, Elaine?
383
00:55:24,890 --> 00:55:27,100
Martin tornerà normale?
384
00:55:27,140 --> 00:55:31,550
Stai tranquilla, nessuno qui vuole che Martin finisca in un circo come fenomeno da baraccone.
385
00:55:31,600 --> 00:55:35,510
L'iniezione di enzimi invertirà la trasformazione per un po'.
386
00:55:35,550 --> 00:55:37,470
Per quanto tempo?
- Grazie, dottore.
387
00:55:37,970 --> 00:55:41,180
Non vogliamo rubarle altro tempo.
388
00:55:45,140 --> 00:55:47,550
Va bene. Mi prenderò cura di lei.
389
00:55:48,430 --> 00:55:49,430
Arrivederci.
390
00:56:00,300 --> 00:56:01,800
Come sta il ragazzo?
391
00:56:01,850 --> 00:56:05,510
È forte. È da molto tempo che non vedo tassi del genere.
392
00:56:05,970 --> 00:56:07,640
Come quelli di mio fratello?
393
00:56:08,760 --> 00:56:09,850
Molto peggio.
394
00:57:13,550 --> 00:57:14,550
Mamma?
395
00:57:21,640 --> 00:57:23,010
Mamma, ho fame.
396
00:57:45,850 --> 00:57:47,430
Martin! Uno!
397
00:57:48,550 --> 00:57:49,760
Basta!
398
00:57:51,010 --> 00:57:52,760
Devi controllare la tua fame.
399
00:58:19,550 --> 00:58:21,680
Non preoccuparti.
400
00:58:24,640 --> 00:58:25,970
È finita.
401
00:58:26,010 --> 00:58:27,800
Qui non morderà più nessuno.
402
00:58:38,100 --> 00:58:41,550
Sono sicura che qui ti sentirai a casa.
403
00:58:47,970 --> 00:58:53,930
In tempi tumultuosi come questi, la famiglia è una fortezza.
404
00:58:55,260 --> 00:58:58,550
Anche mia moglie ha avuto qualche difficoltà all'inizio.
405
00:58:59,010 --> 00:59:00,010
Non è vero?
406
00:59:01,180 --> 00:59:02,010
Era come te.
407
00:59:06,010 --> 00:59:07,010
Bomi?
408
00:59:07,510 --> 00:59:08,600
Sì, figlio mia?
409
00:59:09,510 --> 00:59:10,890
Quanto mi ami?
410
00:59:12,260 --> 00:59:16,930
L'amore non può essere quantificato, figlio mio.
411
00:59:18,100 --> 00:59:19,300
C'è,
412
00:59:20,390 --> 00:59:21,470
oppure no.
413
00:59:28,220 --> 00:59:29,760
Martin, resta qui!
414
00:59:29,800 --> 00:59:31,550
Vai a prenderlo, Elaine!
415
00:59:32,140 --> 00:59:32,970
Elaine!
416
00:59:42,510 --> 00:59:44,970
Martin! Torna qui!
417
00:59:45,010 --> 00:59:47,050
Voglio andare a trovarlo!
418
01:00:07,640 --> 01:00:09,050
Questa è casa tua.
419
01:00:10,890 --> 01:00:13,680
Gli animali non hanno una casa.
420
01:00:37,760 --> 01:00:38,930
Girati.
421
01:00:48,390 --> 01:00:50,430
Per quanto tempo dovrà indossarlo?
422
01:00:51,720 --> 01:00:54,350
Solo durante i periodi di crescita.
423
01:00:59,140 --> 01:01:05,220
Dovrai stringere un po' per farlo stare bene.
424
01:01:07,970 --> 01:01:09,760
È per il tuo bene.
425
01:01:12,680 --> 01:01:13,850
Vieni.
426
01:01:34,260 --> 01:01:36,850
Non ci riesco...
- Continua a provare.
427
01:01:45,140 --> 01:01:46,050
Bene!
428
01:01:47,390 --> 01:01:48,680
Ora puoi uscire.
429
01:01:53,050 --> 01:01:54,180
Vedrai!
430
01:01:55,140 --> 01:01:59,890
Ti aiuterò a crescere Martin e a farlo diventare un bellissimo adolescente.
431
01:01:59,930 --> 01:02:01,100
Un vero Urwald.
432
01:02:01,140 --> 01:02:02,680
Sarai orgogliosa di lui.
433
01:02:03,970 --> 01:02:04,970
Orgogliosa...
434
01:02:08,760 --> 01:02:11,640
Martin è tuo figlio, Elaine.
435
01:02:13,220 --> 01:02:20,260
Dovresti sapere che ho avuto gli stessi dubbi quando ho scoperto che Patrick era... diverso.
436
01:02:21,850 --> 01:02:25,510
Ma Patrick ci ha abbandonati proprio come ha abbandonato te.
437
01:02:26,640 --> 01:02:28,850
Non commettere lo stesso errore che ho commesso io.
438
01:03:56,300 --> 01:03:58,220
Erano qui mezz'ora fa.
439
01:03:59,680 --> 01:04:03,350
Se attraversiamo la foresta, possiamo raggiungerli dall'altra parte.
440
01:04:03,390 --> 01:04:05,640
Vieni!
441
01:04:27,100 --> 01:04:27,930
Mamma!
442
01:04:28,470 --> 01:04:30,050
Lascia provare il ragazzo.
443
01:04:31,600 --> 01:04:32,640
Vai.
444
01:04:39,390 --> 01:04:41,300
Gli sparerò io.
445
01:05:58,550 --> 01:06:00,800
Non sei troppo vecchio per lottare nella foresta?
446
01:06:02,890 --> 01:06:04,260
Dammi la mano.
447
01:06:59,300 --> 01:07:01,300
Jean è più forte di te?
448
01:07:42,100 --> 01:07:43,390
Va tutto bene?
449
01:07:47,100 --> 01:07:48,140
Martin?
450
01:09:44,930 --> 01:09:47,470
Mamma? Non puoi entrare qui.
451
01:09:49,050 --> 01:09:52,010
Cosa stai facendo con quello?
- Dovrò dirlo allo zio Jean.
452
01:09:53,180 --> 01:09:55,430
No, non devi dirglielo, ti prego.
453
01:09:57,220 --> 01:09:59,720
A volte, la punizione è una misura necessaria.
454
01:10:00,430 --> 01:10:01,510
Martin.
455
01:10:05,720 --> 01:10:07,680
Martin, fammi uscire!
456
01:10:08,890 --> 01:10:11,300
Apri, Martin, ti prego!
457
01:10:29,720 --> 01:10:33,850
Se continui a ficcare il naso, non verrò a cercare te, ma tuo figlio!
458
01:10:33,890 --> 01:10:36,180
Cosa, te la prenderai con l'ultimo Urwald?
459
01:10:36,220 --> 01:10:38,680
L'ultimo Urwald è quello che sta per arrivare!
460
01:10:38,720 --> 01:10:40,680
Nessun altro!
- Stronzate!
461
01:10:45,430 --> 01:10:46,510
Controllati, Jean!
462
01:10:52,390 --> 01:10:54,140
Ora fai parte della famiglia.
463
01:10:55,930 --> 01:10:57,390
Quindi ci aiuterai.
464
01:10:57,890 --> 01:10:58,720
Mai.
465
01:11:00,640 --> 01:11:04,470
Invece di metterti incinta, mio fratello avrebbe dovuto insegnarti a tagliare la carne.
466
01:11:10,430 --> 01:11:11,510
Sì...
467
01:11:46,460 --> 01:11:47,890
Jean ti ha punito?
468
01:13:46,760 --> 01:13:49,390
Questa è la veste da comunione di tuo padre.
469
01:13:49,430 --> 01:13:52,680
È tua... d'ora in poi.
470
01:13:52,720 --> 01:13:53,970
È bellissima, vero?
471
01:13:58,680 --> 01:14:00,300
Gli starà perfettamente.
472
01:14:04,100 --> 01:14:09,430
Domani sera diventerai uno di noi per sempre.
473
01:14:25,220 --> 01:14:27,510
Joseph mi ha chiesto di darti questo.
474
01:14:28,220 --> 01:14:30,050
Apparteneva a sua madre.
475
01:14:48,640 --> 01:14:51,260
Sorridi, Elaine.
476
01:14:51,300 --> 01:14:54,390
Sei molto più simpatica quando sorridi...
477
01:14:58,430 --> 01:14:59,640
Spingi!
478
01:15:00,600 --> 01:15:03,550
Respira! Dai, sta arrivando!
479
01:15:43,010 --> 01:15:43,970
Jean!
480
01:15:47,890 --> 01:15:49,260
Calmati!
- Lasciami passare!
481
01:17:27,430 --> 01:17:29,180
Il corpo di Cristo.
482
01:17:38,510 --> 01:17:40,050
Il corpo di Cristo.
483
01:18:48,350 --> 01:19:00,970
Eccoci qui, riuniti attorno all'ultimo Urwald, che, davanti al mondo intero, è entrato in comunione con Gesù Cristo.
484
01:19:01,970 --> 01:19:03,680
Stasera,
485
01:19:03,720 --> 01:19:08,100
celebreremo tutti la nostra comunione
486
01:19:08,850 --> 01:19:10,550
con gli emarginati,
487
01:19:11,390 --> 01:19:15,350
i perseguitati e i bruciati.
488
01:19:18,350 --> 01:19:20,930
Ciò che siamo, lo nascondiamo.
489
01:19:22,390 --> 01:19:24,510
Ciò che vogliamo essere, lo mangiamo.
490
01:19:24,550 --> 01:19:27,140
Quello che siamo, lo nascondiamo.
491
01:19:27,180 --> 01:19:28,800
Quello che vogliamo essere, lo mangiamo.
492
01:19:48,600 --> 01:19:50,390
Martin, togliti quello e siediti!
493
01:19:52,430 --> 01:19:53,680
Togliti quello!
494
01:19:54,720 --> 01:19:55,930
Lascialo stare!
495
01:19:55,970 --> 01:19:58,510
Non capisci che questo ragazzo non diventerà mai un Urwald!
496
01:19:59,300 --> 01:20:00,800
Proprio come suo padre!
497
01:20:00,850 --> 01:20:02,760
Ti ho detto di lasciarlo stare.
498
01:20:02,800 --> 01:20:04,470
Non hai più niente da dirmi.
499
01:20:08,180 --> 01:20:09,470
Guardalo!
500
01:20:11,510 --> 01:20:13,220
L'erede degli Urwald!
501
01:20:20,010 --> 01:20:22,100
Aspetta che ti prenda!
502
01:20:33,640 --> 01:20:35,640
Morirai nella cuccia del cane!
503
01:20:36,800 --> 01:20:38,430
Combatti contro qualcuno della tua taglia!
504
01:20:38,470 --> 01:20:39,600
Che cosa hai detto?
505
01:20:46,390 --> 01:20:48,010
Ti faccio vedere, puttana!
506
01:23:29,300 --> 01:23:30,390
Vai.
507
01:25:32,010 --> 01:25:35,970
A MIA MADRE, CHE ASPETTAVA QUESTO FILM
34785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.