All language subtitles for Voyna Anny (Aleksey Fedorchenko, 2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:09,175 SAGa Film, in collaboration with METRAFILMS, present 2 00:00:10,988 --> 00:00:13,783 A film by Aleksey Fedorchenko 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,480 Kill them! 4 00:00:26,361 --> 00:00:28,362 Come on! 5 00:00:39,747 --> 00:00:41,291 Mikola. 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,085 What's happening? 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,256 - Have you heard? - From who? 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,925 Let's go now. 9 00:00:50,175 --> 00:00:55,306 Wait, Petro. Take a cigarette. 10 00:00:57,851 --> 00:01:00,979 You still have ammo, give it to me idiot. 11 00:01:02,731 --> 00:01:05,066 Forget it! 12 00:01:06,611 --> 00:01:09,322 They're going to die anyway. Come on. 13 00:01:10,615 --> 00:01:12,073 It's OK. 14 00:01:19,457 --> 00:01:24,168 NOVEMBER 1941 TERRITORY OCCUPIED BY THE NAZIS 15 00:05:35,089 --> 00:05:41,679 ANNA'S WAR 16 00:07:58,652 --> 00:07:59,653 Mirko. 17 00:07:59,986 --> 00:08:01,905 Carefully lower it. 18 00:08:02,196 --> 00:08:03,782 It's very delicate. 19 00:08:04,074 --> 00:08:06,409 LOCAL COMMANDER'S OFFICE 20 00:08:16,753 --> 00:08:18,046 Mikola, help us. 21 00:08:18,213 --> 00:08:21,050 She comes from the mass grave of the Jews. 22 00:08:21,259 --> 00:08:24,369 If we take her with us, the Nazis, will ask questions. 23 00:08:24,469 --> 00:08:26,638 Help us, we are elderly. 24 00:08:26,972 --> 00:08:28,181 Give her here. 25 00:08:42,738 --> 00:08:44,574 Watch where you're going! 26 00:08:49,579 --> 00:08:52,290 Why are you here? I'm talking to you! 27 00:13:12,969 --> 00:13:14,637 Do you have the flags? 28 00:13:16,682 --> 00:13:21,354 While they are painting, great things happen in the world. 29 00:13:25,357 --> 00:13:26,860 Look at this. 30 00:13:29,696 --> 00:13:31,907 We're here. 31 00:13:35,910 --> 00:13:37,787 Here is Rostov. 32 00:13:38,204 --> 00:13:40,248 Outside Moscow. 33 00:13:41,207 --> 00:13:44,878 And now the latest news from Africa. 34 00:13:45,378 --> 00:13:48,132 Now we are also in Africa. Here. 35 00:13:48,799 --> 00:13:52,260 Oksana made flags from all her dresses. 36 00:13:52,594 --> 00:13:55,012 - You didn't expect that? - Keep it up! 37 00:13:55,346 --> 00:13:57,974 Do you see? That shadow effect? 38 00:13:58,266 --> 00:14:00,185 Be quiet! I'll draw you. 39 00:14:00,477 --> 00:14:02,646 I don't want you to do that. 40 00:14:04,606 --> 00:14:07,191 I'd rather draw a map. 41 00:15:23,186 --> 00:15:27,149 - I want to make a request. - First and last name. 42 00:15:27,441 --> 00:15:30,027 Kulichikov, Anton Lukich. 43 00:15:31,695 --> 00:15:33,446 Wait a moment. 44 00:15:34,530 --> 00:15:36,699 What do you want from us? 45 00:17:43,286 --> 00:17:45,078 What have you found? 46 00:18:11,481 --> 00:18:13,774 Where do you think you're going, bastard? 47 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 Finish him. 48 00:18:28,622 --> 00:18:29,957 Take him away. 49 00:22:14,477 --> 00:22:15,477 Oh! 50 00:22:15,978 --> 00:22:17,688 You break everything! 51 00:22:18,814 --> 00:22:20,650 Mom, there's a boy. 52 00:25:29,675 --> 00:25:34,344 Did you just do that? It's crazy. Jochem! Come here. 53 00:25:52,781 --> 00:25:54,700 Go with the others! 54 00:27:35,428 --> 00:27:38,431 We need a pass to go to the other office. 55 00:27:38,639 --> 00:27:41,517 We will place your order according to the usual procedure. 56 00:27:41,727 --> 00:27:43,270 I look forward to it. 57 00:27:43,728 --> 00:27:48,316 We have not eaten well for a long time. 58 00:27:49,108 --> 00:27:52,362 The empanadas will taste delicious. 59 00:27:54,405 --> 00:27:57,283 Come with me. I want to see us in the mirror. 60 00:27:59,994 --> 00:28:02,914 Just see if you're white. 61 00:31:39,299 --> 00:31:40,758 Pst! Pst! 62 00:31:46,140 --> 00:31:47,600 Stay there. 63 00:35:31,161 --> 00:35:33,746 How many people are in your unit? 64 00:35:34,330 --> 00:35:39,419 We need shelter for the officers' families. 65 00:35:39,752 --> 00:35:44,424 Children? No, we don't have enough supplies for this. 66 00:35:45,174 --> 00:35:51,973 That will be fine then. We have grits of oatmeal, canned goods and cabbage. 67 00:35:57,854 --> 00:36:01,108 It's getting colder. It would be nice to have beds and blankets. 68 00:36:01,275 --> 00:36:05,654 We've been sleeping on the floor so far. And I'm walking with difficulty 69 00:36:06,655 --> 00:36:10,200 You can go. There is a lot of work to be done. 70 00:39:08,256 --> 00:39:12,718 I don't wear earrings like that. They hurt me. 71 00:39:15,596 --> 00:39:19,851 - They are beautiful. - I never wanted to wear something like that. 72 00:39:20,185 --> 00:39:21,561 A bit vulgar. 73 00:39:25,898 --> 00:39:27,275 How much are they worth? 74 00:39:29,945 --> 00:39:31,780 They go very well with your eyes. 75 00:39:36,535 --> 00:39:38,537 Girls, what are you doing? 76 00:39:40,373 --> 00:39:44,500 I once had amethysts, but they were violet. These are blue. 77 00:39:44,834 --> 00:39:46,420 Can I try them on? 78 00:39:47,629 --> 00:39:50,883 - They're heavy. - Yes, be careful. 79 00:42:34,632 --> 00:42:38,426 Blessed are You, Lord our God, 80 00:42:38,801 --> 00:42:40,554 King of the universe, 81 00:42:40,888 --> 00:42:44,892 Who has sanctified us with His commandments, 82 00:42:45,309 --> 00:42:50,773 and commanded us to kindle the light of the holy Shabbat. 83 00:50:58,643 --> 00:51:00,728 Oh my Führer. 84 00:51:01,437 --> 00:51:02,647 I fall. 85 00:54:29,355 --> 00:54:31,925 We passed the front line last week. 86 00:54:32,025 --> 00:54:34,235 The Germans occupied Moscow. 87 00:54:34,444 --> 00:54:37,614 But first the books. It's cold and we need fire. 88 00:54:37,947 --> 00:54:39,825 For victory. 89 00:54:42,953 --> 00:54:45,202 Michel, I know how to do this. Take the block. 90 00:54:46,039 --> 00:54:50,710 Perhaps the fireplace is blocked or the construction is poorly done. 91 00:54:51,252 --> 00:54:52,962 I don't know either. 92 00:54:54,422 --> 00:54:58,051 Do you mean that nobody lit a fire here? 93 00:54:59,051 --> 00:55:02,096 Get up! Clean up this pigsty. 94 00:55:02,764 --> 00:55:04,682 At your command, Major. 95 00:55:05,183 --> 00:55:09,770 They will return to the car in five and then return to camp. 96 00:55:12,523 --> 00:55:15,902 You have five minutes. I will control them myself. 97 00:55:16,194 --> 00:55:19,239 Make sure everything is clean. Is that understood? 98 00:59:10,933 --> 00:59:13,102 This has never been cleaned. 99 00:59:13,269 --> 00:59:15,229 Come on, look. 100 00:59:16,897 --> 00:59:18,257 Yes, there's a nest, 101 00:59:18,357 --> 00:59:20,367 we have to go up to the roof to get it out. 102 00:59:20,567 --> 00:59:22,778 I can't see anything. It's so dark. 103 00:59:29,034 --> 00:59:30,827 We need a lamp. 104 00:59:35,541 --> 00:59:37,210 The fireplace is damaged. 105 00:59:39,754 --> 00:59:41,464 There is nothing you can do. 106 00:59:44,508 --> 00:59:46,052 We have to fix it. 107 00:59:50,180 --> 00:59:51,431 Are you going to fix it? 108 00:59:51,848 --> 00:59:54,851 How long will it take? 109 00:59:57,855 --> 00:59:59,607 That's hard to say. 110 00:59:59,940 --> 01:00:03,110 I can't see anything above. 111 01:00:05,570 --> 01:00:07,031 It's so dark. 112 01:00:10,617 --> 01:00:13,036 Who has a lamp? 113 01:00:15,247 --> 01:00:17,500 I have one here. 114 01:00:28,637 --> 01:00:30,306 What do you see? 115 01:00:33,099 --> 01:00:34,474 Let's go! 116 01:00:35,017 --> 01:00:37,227 It's in bad shape. 117 01:00:38,146 --> 01:00:40,231 Several bricks are missing. 118 01:00:47,821 --> 01:00:50,825 And above it is closed. 119 01:00:51,200 --> 01:00:53,411 We will have to fix it. 120 01:00:56,497 --> 01:00:58,499 This will take time. 121 01:01:14,851 --> 01:01:17,895 What are we going to do? Are we going to fix it or not? 122 01:01:57,394 --> 01:01:58,602 Little cat... 123 01:02:21,416 --> 01:02:24,295 We need to put eight tables here. 124 01:02:35,390 --> 01:02:39,562 It's so nice and warm. Can I warm up for a minute? 125 01:02:39,895 --> 01:02:42,105 Why are you bringing this dog? 126 01:02:43,148 --> 01:02:45,109 Do you want some sunflower seeds? 127 01:02:46,527 --> 01:02:48,571 Bura, take it, take it! 128 01:02:52,449 --> 01:02:54,034 Have you found a mouse? 129 01:02:57,079 --> 01:02:58,497 Get him out of there. 130 01:03:04,085 --> 01:03:06,796 What a dog! You kill all the cats. 131 01:03:09,758 --> 01:03:13,762 Why did you leave him? That cat ate the mice. 132 01:03:13,887 --> 01:03:15,805 It's already dead. 133 01:06:54,360 --> 01:06:56,696 Lucas, Lucas! Leave it! 134 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 Let's go! 135 01:07:23,805 --> 01:07:25,933 Soldier, what is this? 136 01:07:27,017 --> 01:07:31,230 - What's going on? - The dog is sick, Captain. 137 01:07:31,481 --> 01:07:36,277 - What's wrong with him? - He's throwing up. I think he was poisoned. 138 01:07:36,569 --> 01:07:37,862 Finish him. 139 01:08:14,144 --> 01:08:20,217 ♪ Sleep well, my hungry little girl ♪ 140 01:08:20,317 --> 01:08:27,115 ♪ Close your eyes ♪ 141 01:08:28,116 --> 01:08:34,230 ♪ Your mom is hungry, too ♪ 142 01:08:34,330 --> 01:08:40,877 ♪ but she doesn't complains or cries like you ♪ 143 01:08:42,087 --> 01:08:48,659 ♪ My child, let your mom teach you one thing: ♪ 144 01:08:48,759 --> 01:08:54,598 ♪ Try to see the bright side ♪ 145 01:08:56,432 --> 01:09:02,339 ♪ When you wake up in the morning ♪ 146 01:09:02,439 --> 01:09:09,403 ♪ the house will ♪ ♪ smell of fresh bread ♪ 147 01:09:17,244 --> 01:09:24,542 ♪ Sleep, my little darling ♪ 148 01:09:37,095 --> 01:09:42,601 ♪ Sleep well, my crazy little girl ♪ 149 01:09:43,602 --> 01:09:50,966 ♪ What's wrong with you today? ♪ 150 01:09:51,066 --> 01:09:57,555 ♪ Your little cat is hungry, too ♪ 151 01:09:57,655 --> 01:10:02,951 ♪ but it doesn't complain ♪ 152 01:10:05,287 --> 01:10:08,399 ♪ Hear it meow ♪ 153 01:10:08,499 --> 01:10:11,418 ♪ It's telling you... ♪ 154 01:10:15,388 --> 01:10:23,982 Anna: Marta Kozlova 155 01:10:29,977 --> 01:10:32,480 Director: Aleksey Fedorchenko 156 01:10:34,065 --> 01:10:36,007 with the support of 157 01:10:36,107 --> 01:10:37,942 Genesis Philanthropy Group 158 01:10:38,943 --> 01:10:41,095 with the support of the Foundation 159 01:10:41,195 --> 01:10:43,197 Vladimir Smirnov & Konstantine Sorokin 160 01:10:44,323 --> 01:10:47,450 with the support of the Gazin Family Fund 161 01:10:52,330 --> 01:10:54,149 Co-producers: Anatoly Zakharov, Simon Vine 162 01:10:54,249 --> 01:10:56,449 Mikhail Grachev, Arkady Tseitlin Boris Khobod 163 01:10:56,792 --> 01:10:58,527 Producers: Andrey Savelyev, 164 01:10:58,627 --> 01:11:00,212 Artyom Vasilev, Maxim Lojevsky 165 01:11:05,592 --> 01:11:08,720 Producers: Dmitry Vorobyev, Aleksandr Yashnik 166 01:11:09,388 --> 01:11:10,873 Executive producer: Olga Yuntunen 167 01:11:10,973 --> 01:11:11,707 Delegate producers: 168 01:11:11,807 --> 01:11:13,457 Maria Anipchenko, Ekaterina Lesun 169 01:11:13,684 --> 01:11:15,377 Screenplay: Natalya Meshchaninova, 170 01:11:15,477 --> 01:11:17,062 Aleksey Fedorchenko 171 01:11:17,687 --> 01:11:19,339 Director of Photography: 172 01:11:19,439 --> 01:11:20,940 Alisher Khamidkhodjaev R.G.C. 173 01:11:21,691 --> 01:11:23,426 Composers: 174 01:11:23,526 --> 01:11:25,175 Vladimir Komarov, Atsuo Matsumoto 175 01:11:25,777 --> 01:11:29,155 Artistic Director: Aleksey Maksimov 176 01:11:29,697 --> 01:11:31,432 Make-up artist: Polina Statsenko 177 01:11:31,532 --> 01:11:33,159 Costume design: Olga Gusak 178 01:11:33,701 --> 01:11:37,163 Sound engineer: Vincent Arnardi 179 01:11:37,705 --> 01:11:41,166 Editors: Pavel Khanyutin, Hervé Schneid 180 01:11:41,708 --> 01:11:45,170 Assistant director: Sergey Konstantinov 181 01:11:45,712 --> 01:11:47,489 Casting director: Olga Gileva in 182 01:11:47,589 --> 01:11:49,389 collaboration with Nataliya Fedorenko 183 01:11:49,799 --> 01:11:53,219 Head of Unit: Tatyana Ustyuzhanina 12798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.