Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:09,175
SAGa Film, in collaboration
with METRAFILMS, present
2
00:00:10,988 --> 00:00:13,783
A film by Aleksey Fedorchenko
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,480
Kill them!
4
00:00:26,361 --> 00:00:28,362
Come on!
5
00:00:39,747 --> 00:00:41,291
Mikola.
6
00:00:42,458 --> 00:00:44,085
What's happening?
7
00:00:44,836 --> 00:00:47,256
- Have you heard?
- From who?
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,925
Let's go now.
9
00:00:50,175 --> 00:00:55,306
Wait, Petro. Take a cigarette.
10
00:00:57,851 --> 00:01:00,979
You still have ammo,
give it to me idiot.
11
00:01:02,731 --> 00:01:05,066
Forget it!
12
00:01:06,611 --> 00:01:09,322
They're going to die anyway.
Come on.
13
00:01:10,615 --> 00:01:12,073
It's OK.
14
00:01:19,457 --> 00:01:24,168
NOVEMBER 1941
TERRITORY OCCUPIED BY THE NAZIS
15
00:05:35,089 --> 00:05:41,679
ANNA'S WAR
16
00:07:58,652 --> 00:07:59,653
Mirko.
17
00:07:59,986 --> 00:08:01,905
Carefully lower it.
18
00:08:02,196 --> 00:08:03,782
It's very delicate.
19
00:08:04,074 --> 00:08:06,409
LOCAL COMMANDER'S OFFICE
20
00:08:16,753 --> 00:08:18,046
Mikola, help us.
21
00:08:18,213 --> 00:08:21,050
She comes from the mass grave of the Jews.
22
00:08:21,259 --> 00:08:24,369
If we take her with us, the Nazis,
will ask questions.
23
00:08:24,469 --> 00:08:26,638
Help us, we are elderly.
24
00:08:26,972 --> 00:08:28,181
Give her here.
25
00:08:42,738 --> 00:08:44,574
Watch where you're going!
26
00:08:49,579 --> 00:08:52,290
Why are you here?
I'm talking to you!
27
00:13:12,969 --> 00:13:14,637
Do you have the flags?
28
00:13:16,682 --> 00:13:21,354
While they are painting, great
things happen in the world.
29
00:13:25,357 --> 00:13:26,860
Look at this.
30
00:13:29,696 --> 00:13:31,907
We're here.
31
00:13:35,910 --> 00:13:37,787
Here is Rostov.
32
00:13:38,204 --> 00:13:40,248
Outside Moscow.
33
00:13:41,207 --> 00:13:44,878
And now the latest news from Africa.
34
00:13:45,378 --> 00:13:48,132
Now we are also in Africa.
Here.
35
00:13:48,799 --> 00:13:52,260
Oksana made flags
from all her dresses.
36
00:13:52,594 --> 00:13:55,012
- You didn't expect that?
- Keep it up!
37
00:13:55,346 --> 00:13:57,974
Do you see? That shadow effect?
38
00:13:58,266 --> 00:14:00,185
Be quiet!
I'll draw you.
39
00:14:00,477 --> 00:14:02,646
I don't want you to do that.
40
00:14:04,606 --> 00:14:07,191
I'd rather draw a map.
41
00:15:23,186 --> 00:15:27,149
- I want to make a request.
- First and last name.
42
00:15:27,441 --> 00:15:30,027
Kulichikov, Anton Lukich.
43
00:15:31,695 --> 00:15:33,446
Wait a moment.
44
00:15:34,530 --> 00:15:36,699
What do you want from us?
45
00:17:43,286 --> 00:17:45,078
What have you found?
46
00:18:11,481 --> 00:18:13,774
Where do you think you're going, bastard?
47
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Finish him.
48
00:18:28,622 --> 00:18:29,957
Take him away.
49
00:22:14,477 --> 00:22:15,477
Oh!
50
00:22:15,978 --> 00:22:17,688
You break everything!
51
00:22:18,814 --> 00:22:20,650
Mom, there's a boy.
52
00:25:29,675 --> 00:25:34,344
Did you just do that?
It's crazy. Jochem! Come here.
53
00:25:52,781 --> 00:25:54,700
Go with the others!
54
00:27:35,428 --> 00:27:38,431
We need a pass
to go to the other office.
55
00:27:38,639 --> 00:27:41,517
We will place your order
according to the usual procedure.
56
00:27:41,727 --> 00:27:43,270
I look forward to it.
57
00:27:43,728 --> 00:27:48,316
We have not eaten well for a long time.
58
00:27:49,108 --> 00:27:52,362
The empanadas will taste delicious.
59
00:27:54,405 --> 00:27:57,283
Come with me.
I want to see us in the mirror.
60
00:27:59,994 --> 00:28:02,914
Just see if you're white.
61
00:31:39,299 --> 00:31:40,758
Pst! Pst!
62
00:31:46,140 --> 00:31:47,600
Stay there.
63
00:35:31,161 --> 00:35:33,746
How many people are in your unit?
64
00:35:34,330 --> 00:35:39,419
We need shelter
for the officers' families.
65
00:35:39,752 --> 00:35:44,424
Children? No, we don't have
enough supplies for this.
66
00:35:45,174 --> 00:35:51,973
That will be fine then. We have grits
of oatmeal, canned goods and cabbage.
67
00:35:57,854 --> 00:36:01,108
It's getting colder.
It would be nice to have beds and blankets.
68
00:36:01,275 --> 00:36:05,654
We've been sleeping on the floor so far.
And I'm walking with difficulty
69
00:36:06,655 --> 00:36:10,200
You can go.
There is a lot of work to be done.
70
00:39:08,256 --> 00:39:12,718
I don't wear earrings like that.
They hurt me.
71
00:39:15,596 --> 00:39:19,851
- They are beautiful.
- I never wanted to wear something like that.
72
00:39:20,185 --> 00:39:21,561
A bit vulgar.
73
00:39:25,898 --> 00:39:27,275
How much are they worth?
74
00:39:29,945 --> 00:39:31,780
They go very well with your eyes.
75
00:39:36,535 --> 00:39:38,537
Girls, what are you doing?
76
00:39:40,373 --> 00:39:44,500
I once had amethysts, but
they were violet. These are blue.
77
00:39:44,834 --> 00:39:46,420
Can I try them on?
78
00:39:47,629 --> 00:39:50,883
- They're heavy.
- Yes, be careful.
79
00:42:34,632 --> 00:42:38,426
Blessed are You, Lord our God,
80
00:42:38,801 --> 00:42:40,554
King of the universe,
81
00:42:40,888 --> 00:42:44,892
Who has sanctified us
with His commandments,
82
00:42:45,309 --> 00:42:50,773
and commanded us to kindle
the light of the holy Shabbat.
83
00:50:58,643 --> 00:51:00,728
Oh my Führer.
84
00:51:01,437 --> 00:51:02,647
I fall.
85
00:54:29,355 --> 00:54:31,925
We passed the front line
last week.
86
00:54:32,025 --> 00:54:34,235
The Germans occupied Moscow.
87
00:54:34,444 --> 00:54:37,614
But first the books.
It's cold and we need fire.
88
00:54:37,947 --> 00:54:39,825
For victory.
89
00:54:42,953 --> 00:54:45,202
Michel, I know how to do this.
Take the block.
90
00:54:46,039 --> 00:54:50,710
Perhaps the fireplace is blocked
or the construction is poorly done.
91
00:54:51,252 --> 00:54:52,962
I don't know either.
92
00:54:54,422 --> 00:54:58,051
Do you mean that
nobody lit a fire here?
93
00:54:59,051 --> 00:55:02,096
Get up! Clean up this pigsty.
94
00:55:02,764 --> 00:55:04,682
At your command, Major.
95
00:55:05,183 --> 00:55:09,770
They will return to the car in five
and then return to camp.
96
00:55:12,523 --> 00:55:15,902
You have five minutes.
I will control them myself.
97
00:55:16,194 --> 00:55:19,239
Make sure everything is
clean. Is that understood?
98
00:59:10,933 --> 00:59:13,102
This has never been cleaned.
99
00:59:13,269 --> 00:59:15,229
Come on, look.
100
00:59:16,897 --> 00:59:18,257
Yes, there's a nest,
101
00:59:18,357 --> 00:59:20,367
we have to go up to
the roof to get it out.
102
00:59:20,567 --> 00:59:22,778
I can't see anything.
It's so dark.
103
00:59:29,034 --> 00:59:30,827
We need a lamp.
104
00:59:35,541 --> 00:59:37,210
The fireplace is damaged.
105
00:59:39,754 --> 00:59:41,464
There is nothing you can do.
106
00:59:44,508 --> 00:59:46,052
We have to fix it.
107
00:59:50,180 --> 00:59:51,431
Are you going to fix it?
108
00:59:51,848 --> 00:59:54,851
How long will it take?
109
00:59:57,855 --> 00:59:59,607
That's hard to say.
110
00:59:59,940 --> 01:00:03,110
I can't see anything above.
111
01:00:05,570 --> 01:00:07,031
It's so dark.
112
01:00:10,617 --> 01:00:13,036
Who has a lamp?
113
01:00:15,247 --> 01:00:17,500
I have one here.
114
01:00:28,637 --> 01:00:30,306
What do you see?
115
01:00:33,099 --> 01:00:34,474
Let's go!
116
01:00:35,017 --> 01:00:37,227
It's in bad shape.
117
01:00:38,146 --> 01:00:40,231
Several bricks are missing.
118
01:00:47,821 --> 01:00:50,825
And above it is closed.
119
01:00:51,200 --> 01:00:53,411
We will have to fix it.
120
01:00:56,497 --> 01:00:58,499
This will take time.
121
01:01:14,851 --> 01:01:17,895
What are we going to do?
Are we going to fix it or not?
122
01:01:57,394 --> 01:01:58,602
Little cat...
123
01:02:21,416 --> 01:02:24,295
We need to put eight tables here.
124
01:02:35,390 --> 01:02:39,562
It's so nice and warm.
Can I warm up for a minute?
125
01:02:39,895 --> 01:02:42,105
Why are you bringing this dog?
126
01:02:43,148 --> 01:02:45,109
Do you want some sunflower seeds?
127
01:02:46,527 --> 01:02:48,571
Bura, take it, take it!
128
01:02:52,449 --> 01:02:54,034
Have you found a mouse?
129
01:02:57,079 --> 01:02:58,497
Get him out of there.
130
01:03:04,085 --> 01:03:06,796
What a dog!
You kill all the cats.
131
01:03:09,758 --> 01:03:13,762
Why did you leave him?
That cat ate the mice.
132
01:03:13,887 --> 01:03:15,805
It's already dead.
133
01:06:54,360 --> 01:06:56,696
Lucas, Lucas! Leave it!
134
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
Let's go!
135
01:07:23,805 --> 01:07:25,933
Soldier, what is this?
136
01:07:27,017 --> 01:07:31,230
- What's going on?
- The dog is sick, Captain.
137
01:07:31,481 --> 01:07:36,277
- What's wrong with him?
- He's throwing up. I think he was poisoned.
138
01:07:36,569 --> 01:07:37,862
Finish him.
139
01:08:14,144 --> 01:08:20,217
♪ Sleep well, my hungry little girl ♪
140
01:08:20,317 --> 01:08:27,115
♪ Close your eyes ♪
141
01:08:28,116 --> 01:08:34,230
♪ Your mom is hungry, too ♪
142
01:08:34,330 --> 01:08:40,877
♪ but she doesn't complains
or cries like you ♪
143
01:08:42,087 --> 01:08:48,659
♪ My child,
let your mom teach you one thing: ♪
144
01:08:48,759 --> 01:08:54,598
♪ Try to see the bright side ♪
145
01:08:56,432 --> 01:09:02,339
♪ When you wake up in the morning ♪
146
01:09:02,439 --> 01:09:09,403
♪ the house will ♪
♪ smell of fresh bread ♪
147
01:09:17,244 --> 01:09:24,542
♪ Sleep, my little darling ♪
148
01:09:37,095 --> 01:09:42,601
♪ Sleep well, my crazy little girl ♪
149
01:09:43,602 --> 01:09:50,966
♪ What's wrong with you today? ♪
150
01:09:51,066 --> 01:09:57,555
♪ Your little cat is hungry, too ♪
151
01:09:57,655 --> 01:10:02,951
♪ but it doesn't complain ♪
152
01:10:05,287 --> 01:10:08,399
♪ Hear it meow ♪
153
01:10:08,499 --> 01:10:11,418
♪ It's telling you... ♪
154
01:10:15,388 --> 01:10:23,982
Anna: Marta Kozlova
155
01:10:29,977 --> 01:10:32,480
Director: Aleksey Fedorchenko
156
01:10:34,065 --> 01:10:36,007
with the support of
157
01:10:36,107 --> 01:10:37,942
Genesis Philanthropy Group
158
01:10:38,943 --> 01:10:41,095
with the support of the Foundation
159
01:10:41,195 --> 01:10:43,197
Vladimir Smirnov & Konstantine Sorokin
160
01:10:44,323 --> 01:10:47,450
with the support of the Gazin Family Fund
161
01:10:52,330 --> 01:10:54,149
Co-producers: Anatoly Zakharov,
Simon Vine
162
01:10:54,249 --> 01:10:56,449
Mikhail Grachev,
Arkady Tseitlin Boris Khobod
163
01:10:56,792 --> 01:10:58,527
Producers: Andrey Savelyev,
164
01:10:58,627 --> 01:11:00,212
Artyom Vasilev, Maxim Lojevsky
165
01:11:05,592 --> 01:11:08,720
Producers: Dmitry Vorobyev,
Aleksandr Yashnik
166
01:11:09,388 --> 01:11:10,873
Executive producer: Olga Yuntunen
167
01:11:10,973 --> 01:11:11,707
Delegate producers:
168
01:11:11,807 --> 01:11:13,457
Maria Anipchenko, Ekaterina Lesun
169
01:11:13,684 --> 01:11:15,377
Screenplay: Natalya Meshchaninova,
170
01:11:15,477 --> 01:11:17,062
Aleksey Fedorchenko
171
01:11:17,687 --> 01:11:19,339
Director of Photography:
172
01:11:19,439 --> 01:11:20,940
Alisher Khamidkhodjaev R.G.C.
173
01:11:21,691 --> 01:11:23,426
Composers:
174
01:11:23,526 --> 01:11:25,175
Vladimir Komarov, Atsuo Matsumoto
175
01:11:25,777 --> 01:11:29,155
Artistic Director: Aleksey Maksimov
176
01:11:29,697 --> 01:11:31,432
Make-up artist: Polina Statsenko
177
01:11:31,532 --> 01:11:33,159
Costume design: Olga Gusak
178
01:11:33,701 --> 01:11:37,163
Sound engineer: Vincent Arnardi
179
01:11:37,705 --> 01:11:41,166
Editors: Pavel Khanyutin, Hervé Schneid
180
01:11:41,708 --> 01:11:45,170
Assistant director: Sergey Konstantinov
181
01:11:45,712 --> 01:11:47,489
Casting director: Olga Gileva in
182
01:11:47,589 --> 01:11:49,389
collaboration with
Nataliya Fedorenko
183
01:11:49,799 --> 01:11:53,219
Head of Unit: Tatyana Ustyuzhanina
12798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.