All language subtitles for VFQ.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,521 --> 00:01:06,567
{\an8}CHESTER ET SONNY
2
00:01:35,304 --> 00:01:37,806
Je suis en train de tomber amoureuse
de quelqu'un d'autre.
3
00:01:45,689 --> 00:01:47,649
Je ne sais pas s'il y a quelque chose.
4
00:01:48,734 --> 00:01:49,735
Nous n'avons pas...
5
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
Je n'ai pas...
6
00:01:55,616 --> 00:01:57,492
Je voulais t'en parler d'abord.
7
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
D'accord.
8
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
D'accord.
9
00:02:00,621 --> 00:02:01,872
Je t'aime encore.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,168
D'accord.
11
00:02:09,588 --> 00:02:12,716
- Tu veux que je parte ?
- Non, j'adore vivre avec toi.
12
00:02:15,677 --> 00:02:17,179
Tu veux que je parte ?
13
00:02:18,514 --> 00:02:19,848
C'est ta maison.
14
00:02:20,516 --> 00:02:22,309
C'est notre maison.
15
00:02:25,312 --> 00:02:27,231
J'adore vivre avec toi aussi.
16
00:02:28,607 --> 00:02:29,691
Donc...
17
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
Que veux-tu faire ?
18
00:02:37,616 --> 00:02:42,120
Je te demande la permission
de voir où cela mène.
19
00:02:48,794 --> 00:02:49,795
D'accord.
20
00:02:52,172 --> 00:02:53,799
Voyons où cela mène.
21
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Tu me détestes ?
22
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Je t'aime plus que jamais.
23
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Je t'aime plus que jamais.
24
00:03:52,983 --> 00:03:54,067
{\an8}Tu es la suivante.
25
00:03:54,443 --> 00:03:56,820
The Talking Heads. Mon groupe favori.
26
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
Tu es la suivante.
27
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
- Je viens de le dire.
- Suzo vient de le dire.
28
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
- Je viens de le dire.
- Suzo vient de le dire.
29
00:04:00,616 --> 00:04:01,450
Ah, oui ?
30
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
Je voulais juste voir si vous suiviez.
31
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
C'est le cas, super.
32
00:04:05,537 --> 00:04:07,998
- Tu devrais avoir son boulot.
- Je m'en tape.
33
00:04:08,040 --> 00:04:10,292
Il mourra seul et désespéré
en s'étouffant avec son Viagra.
34
00:04:16,298 --> 00:04:18,216
Dans cinq,
35
00:04:18,550 --> 00:04:22,179
quatre, trois, deux, un.
36
00:04:22,221 --> 00:04:23,096
C'est Ă toi.
37
00:04:23,138 --> 00:04:25,766
{\an8}Je suis Sonny Lee. Et c'est Max Music.
38
00:04:25,807 --> 00:04:28,852
{\an8}À suivre, représentant Rexdale
et Lawrence Heights,
39
00:04:28,894 --> 00:04:31,271
{\an8}Ghetto Concept avec "Crazy World".
40
00:05:16,441 --> 00:05:18,277
Ma pilule a expiré.
41
00:05:19,862 --> 00:05:21,446
J'ignorais que c'était possible.
42
00:05:21,488 --> 00:05:24,408
Ça fait si longtemps
qu'on n'a pas couché qu'elle a expiré.
43
00:05:26,994 --> 00:05:28,370
Oui, j'ai remarqué.
44
00:05:32,040 --> 00:05:33,333
Pas moi.
45
00:05:37,796 --> 00:05:38,881
Quoi ?
46
00:05:38,922 --> 00:05:41,925
- Ton t-shirt est immense.
- C'est une taille S pour hommes.
47
00:05:41,967 --> 00:05:43,927
Tu n'es pas un homme de taille S.
48
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
C'est mignon, on dirait
que tu ne portes rien en dessous.
49
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
J'ai quelque chose pour toi.
50
00:05:52,936 --> 00:05:55,606
C'est un vieil exemplaire
du
51
00:05:55,647 --> 00:05:56,899
J'ai peint sur la couverture.
52
00:05:56,940 --> 00:05:58,942
Embrasse-moi sur les lèvres,
car je t'aime.
53
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Merci.
54
00:06:02,696 --> 00:06:05,532
- Je dois y aller.
- Tu veux que je vienne ?
55
00:06:05,574 --> 00:06:08,660
Non, lors de notre dernière sortie,
tu t'es mis dans un coin pour lire.
56
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
J'aime sortir avec toi.
57
00:06:10,954 --> 00:06:12,956
C'est bon. Je rentrerai tĂ´t.
58
00:06:51,286 --> 00:06:52,621
Salut, "Mystic Muffin".
59
00:06:54,665 --> 00:06:55,958
J'adore ton t-shirt.
60
00:07:04,591 --> 00:07:07,761
{\an8}SONNY ET MILES
61
00:07:09,471 --> 00:07:12,850
Personne ne va bien
quand sa copine s'entiche d'un autre.
62
00:07:12,891 --> 00:07:16,645
Je n'ai pas dit que ça allait,
mais je ne suis pas triste.
63
00:07:17,145 --> 00:07:19,356
Si c'est ce que Sonny veut, je l'accepte.
64
00:07:19,398 --> 00:07:21,108
Peut-ĂŞtre que tu ne l'aimes pas.
65
00:07:21,483 --> 00:07:24,528
J'aime Sonny.
C'est la meilleure copine que j'ai eue.
66
00:07:24,570 --> 00:07:26,655
Tu n'as eu que deux autres copines.
67
00:07:28,073 --> 00:07:30,784
C'est la meilleure des trois.
68
00:07:31,243 --> 00:07:33,912
Le fait qu'on en parle prouve
qu'on se fait confiance.
69
00:07:33,954 --> 00:07:36,039
- Ça ne marchera pas.
- Oui, Sonny a accès.
70
00:07:36,790 --> 00:07:38,709
- Accès ?
- Au sexe.
71
00:07:39,084 --> 00:07:41,003
Les femmes ont facilement accès au sexe.
72
00:07:41,044 --> 00:07:43,380
- Du sexe nul.
- Peu importe, vous y avez accès.
73
00:07:43,839 --> 00:07:45,799
Il te faut un plan.
74
00:07:45,841 --> 00:07:48,468
Tu n'es pas sociable.
Comment vas-tu rivaliser avec ce type ?
75
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Ce n'est pas une compétition.
- Attends qu'elle couche avec lui.
76
00:07:51,847 --> 00:07:53,515
Là , ta jalousie se réveillera.
77
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
Tu les entendras baiser.
78
00:07:55,475 --> 00:07:58,604
Il ne les écoutera pas activement
en prenant des notes.
79
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
- N'est-ce pas ?
- Tu devrais.
80
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
- N'est-ce pas ?
- Tu devrais.
81
00:08:02,983 --> 00:08:04,401
Avec qui coucheras-tu ?
82
00:08:04,443 --> 00:08:06,695
Et toi, tu couches avec qui, Cain ?
83
00:08:07,070 --> 00:08:08,989
Je suis sensible.
84
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
- Je sais écouter.
- L'effet papa.
85
00:08:11,450 --> 00:08:12,159
Pardon ?
86
00:08:12,201 --> 00:08:13,994
Les filles en manque de figure paternelle.
87
00:08:15,120 --> 00:08:17,456
C'est un effet tellement injuste
du patriarcat.
88
00:08:17,497 --> 00:08:18,665
Pardon. Quoi ?
89
00:08:19,791 --> 00:08:22,836
Les hommes qui ont des problèmes
avec leur mère tuent des étudiantes.
90
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Mais les femmes
qui ont des problèmes avec leur père
91
00:08:24,963 --> 00:08:27,382
sortent avec des types Ă chapeau mou
qui les rabaissent.
92
00:08:28,800 --> 00:08:30,636
Et les filles qui ont des soucis
avec leur mère ?
93
00:08:33,179 --> 00:08:34,556
Elles sortent avec des musiciens.
94
00:08:51,031 --> 00:08:52,157
Salut, Mo.
95
00:09:58,515 --> 00:09:59,683
Il est tard.
96
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
Désolée.
97
00:10:03,562 --> 00:10:05,147
Je ne voulais pas te réveiller.
98
00:10:08,275 --> 00:10:09,610
Je n'ai pas réussi à m'endormir.
99
00:10:40,682 --> 00:10:41,934
Je ne peux pas.
100
00:10:47,773 --> 00:10:49,900
C'est juste qu'avec Miles...
101
00:10:53,070 --> 00:10:54,363
c'est compliqué.
102
00:10:55,697 --> 00:10:57,783
Tu voulais une relation ouverte, non ?
103
00:10:59,993 --> 00:11:02,454
Je sais. J'en ai envie, mais...
104
00:10:59,993 --> 00:11:02,454
Je sais. J'en ai envie, mais...
105
00:11:03,664 --> 00:11:05,332
J'aimerais ĂŞtre...
106
00:11:06,500 --> 00:11:08,001
plus ouverte.
107
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Pas grave.
108
00:11:12,172 --> 00:11:13,465
Je comprends.
109
00:11:16,134 --> 00:11:17,344
Je suis désolée.
110
00:11:18,428 --> 00:11:20,722
Ne sois pas désolée. Je ne le suis pas.
111
00:11:23,308 --> 00:11:24,810
On ferait mieux de dormir.
112
00:11:26,311 --> 00:11:27,437
D'accord.
113
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
- Bonne nuit, Chester.
- Bonne nuit.
114
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
Fais attention !
115
00:11:44,413 --> 00:11:45,998
- Ça va ?
- Ouais.
116
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
- Tu es sûr ?
- Tout va bien.
117
00:11:50,627 --> 00:11:53,005
- Laisse, je m'en charge.
- D'accord.
118
00:11:57,259 --> 00:11:58,302
Oh, mon Dieu !
119
00:12:01,763 --> 00:12:03,974
- Ça n'a pas l'air confortable.
- Ça ira.
120
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
- Je vais arranger ça.
- C'est bon.
121
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
Laisse-moi faire, s'il te plaît.
122
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
- C'est quoi ?
- De l'eau.
123
00:12:15,319 --> 00:12:17,529
- Et ça ?
- La date oĂą je l'ai remplie.
124
00:12:17,988 --> 00:12:20,282
Enlève-les, ça prend trop de place.
125
00:12:20,324 --> 00:12:21,617
Non, laisse-les lĂ .
126
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
Tu te souviens
quand on nous a coupé l'eau ?
127
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
Oui, pendant une journée.
128
00:12:26,830 --> 00:12:29,041
Tu fais des réserves
pour la fin du monde ?
129
00:12:37,466 --> 00:12:39,176
Je vise trop bien !
130
00:12:39,218 --> 00:12:40,928
Attends que je t'attrape !
131
00:13:19,007 --> 00:13:21,051
Ça a dû te dévaster émotionnellement.
132
00:13:21,760 --> 00:13:23,053
Tout va bien.
133
00:13:23,095 --> 00:13:26,431
En les écoutant, j'ai eu le sentiment
de vaincre le négatif en moi.
134
00:13:26,473 --> 00:13:30,143
C'est tout Ă fait naturel
de ressentir de la jalousie.
135
00:13:30,811 --> 00:13:32,646
La jalousie n'a rien de naturel.
136
00:13:32,688 --> 00:13:34,189
C'est un comportement appris.
137
00:13:35,065 --> 00:13:38,151
Vas-y, continue. Supprime tes émotions.
138
00:13:38,902 --> 00:13:40,112
Chester Brown ?
139
00:13:40,404 --> 00:13:41,613
Je vous adore.
140
00:13:42,114 --> 00:13:43,490
Je vous adore, c'est tout.
141
00:13:55,878 --> 00:13:57,921
JE VOUS ADORE AUSSI !
142
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
Merci.
143
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
Merci.
144
00:14:02,301 --> 00:14:03,343
Tout va bien.
145
00:14:16,690 --> 00:14:18,025
Vous me faites une dédicace ?
146
00:14:18,692 --> 00:14:20,110
Ne sois pas idiot.
147
00:14:21,570 --> 00:14:24,239
- Ça a été pour toi ?
- C'était nul.
148
00:14:25,574 --> 00:14:28,160
- ArrĂŞte de mentir.
- J'ai eu plein de monde.
149
00:14:28,202 --> 00:14:30,829
- J'ai écrit plus de livres que toi.
- Je sais.
150
00:14:31,121 --> 00:14:33,457
La star du porno a plus de fans que moi.
151
00:14:34,166 --> 00:14:35,292
La star du porno ?
152
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
C'est Mandy Mulling.
153
00:14:41,256 --> 00:14:43,592
Ce n'est pas une star du porno,
mais un modèle photo.
154
00:14:43,634 --> 00:14:46,261
C'est ça, ouais.
Va te faire prendre en photo.
155
00:14:46,637 --> 00:14:49,139
Non. Je ne suis pas désespéré à ce point.
156
00:14:49,181 --> 00:14:50,807
Ça ne coûte que 50 balles.
157
00:14:50,849 --> 00:14:52,768
C'est trop pour une accolade.
158
00:14:54,645 --> 00:14:57,272
Je préfère avoir ta dédicace.
159
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Chester, c'est un concours.
160
00:15:11,119 --> 00:15:13,038
Nous nous donnons toujours nos livres.
161
00:15:13,956 --> 00:15:17,876
Utilise plutĂ´t cet argent
pour te payer une prostituée.
162
00:15:29,054 --> 00:15:31,682
Plein d'hommes s'y prennent mal.
163
00:15:31,723 --> 00:15:34,977
Tenez-vous droit, les muscles tendus.
164
00:15:35,018 --> 00:15:37,437
Serrez l'haltère à fond.
165
00:15:39,189 --> 00:15:41,859
Serrez fort et baissez le bras.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,987
Augmentez votre force de frappe.
167
00:15:45,028 --> 00:15:48,615
Donnez un coup,
et c'est une phalange qui frappe l'os.
168
00:15:50,242 --> 00:15:51,326
Salut !
169
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
Désolé. Je t'ai réveillé ?
170
00:15:54,079 --> 00:15:56,331
- Non.
- Je parie que si, tu es juste poli.
171
00:15:56,373 --> 00:15:58,625
Je t'ai pris un burrito hier soir,
il est dans le frigo.
172
00:15:59,793 --> 00:16:00,669
Merci.
173
00:15:59,793 --> 00:16:00,669
Merci.
174
00:16:00,711 --> 00:16:03,881
Je sais que c'est débile, mais j'adore ça.
175
00:16:04,590 --> 00:16:06,717
- Tu veux essayer ?
- Non, je...
176
00:16:06,758 --> 00:16:08,844
Allez ! Donne-moi un coup Ă l'entrejambe.
177
00:16:08,886 --> 00:16:11,054
- Non, je...
- Je plaisante. Viens !
178
00:16:11,388 --> 00:16:13,140
- Non, je...
- Allez, Chester !
179
00:16:13,182 --> 00:16:15,225
- Non, c'est bon.
- Allez, viens !
180
00:16:15,559 --> 00:16:17,436
C'est une excellente façon
de commencer la journée.
181
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Fais comme moi.
182
00:16:22,858 --> 00:16:25,944
C'est la position de l'ancrage.
183
00:16:26,445 --> 00:16:27,446
D'accord.
184
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
Ouvre tes épaules davantage.
185
00:16:32,576 --> 00:16:34,244
Plie les genoux. VoilĂ .
186
00:16:34,870 --> 00:16:36,163
Écarte un peu les jambes.
187
00:16:37,456 --> 00:16:38,498
Ouais.
188
00:16:39,416 --> 00:16:40,459
Parfait.
189
00:16:40,709 --> 00:16:42,461
Allez, donnons des coups de pied.
190
00:16:57,518 --> 00:16:59,603
Bienvenue sur Max Music. C'est lundi.
191
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Je vous accueille
avec mon mouchoir plein de morve.
192
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Je vous accueille
avec mon mouchoir plein de morve.
193
00:17:01,980 --> 00:17:03,732
Si vous souffrez d'allergies saisonnières,
194
00:17:03,774 --> 00:17:07,528
faites le plein d'oranges et de kiwis.
195
00:17:08,612 --> 00:17:10,113
C'est bourré de vitamine C.
196
00:18:18,140 --> 00:18:19,683
Écarte un peu les jambes.
197
00:19:18,075 --> 00:19:20,035
As-tu encore ce livre de Jules Éros ?
198
00:19:20,077 --> 00:19:21,411
- Oui.
- Je peux l'emprunter ?
199
00:19:21,453 --> 00:19:22,371
Ouais.
200
00:19:24,957 --> 00:19:26,041
OĂą est Miles ?
201
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Chez lui. Il est malade.
202
00:19:30,754 --> 00:19:31,630
Dommage.
203
00:19:31,672 --> 00:19:33,757
Je vais passer voir comment il va.
204
00:19:34,216 --> 00:19:35,259
C'est sympa.
205
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
Et je verrai Ă quel point
il est vraiment malade.
206
00:20:09,668 --> 00:20:10,794
Sonny !
207
00:20:11,712 --> 00:20:14,131
Je pensais que tu t'en ficherais.
208
00:20:15,632 --> 00:20:17,050
Cher Jules,
209
00:20:17,092 --> 00:20:20,429
je suis un homme hétéro de 30 ans,
vierge et en surpoids.
210
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Séduire les filles me fait peur.
211
00:20:23,307 --> 00:20:25,184
{\an8}
Je ne sais pas par oĂą commencer.
212
00:20:26,476 --> 00:20:28,645
{\an8}
Cher vierge de 30 ans,
213
00:20:28,687 --> 00:20:31,648
{\an8}
je te suggère d'engager une escorte
214
00:20:31,690 --> 00:20:33,483
dans une agence réputée
215
00:20:33,525 --> 00:20:35,861
ou une escorte qui travaille Ă son compte.
216
00:20:36,361 --> 00:20:39,281
Consulte ses avis
sur des sites d'évaluation reconnus.
217
00:20:39,573 --> 00:20:42,451
Sois honnĂŞte au sujet
de ton manque d'expérience.
218
00:20:42,868 --> 00:20:44,953
Demande-lui son tarif horaire.
219
00:20:44,995 --> 00:20:47,539
N'essaie pas de négocier le prix.
220
00:20:49,208 --> 00:20:52,628
C'est 110 la demi-heure
et 160 pour une heure.
221
00:20:53,337 --> 00:20:55,631
D'accord. Pourriez-vous vous décrire ?
222
00:20:55,923 --> 00:20:57,341
Je suis très belle.
223
00:20:57,382 --> 00:20:59,635
Je mesure 1,70 mètre et je pèse 55 kilos.
224
00:20:59,676 --> 00:21:02,346
Je fais du 90 C, 61-90.
225
00:20:59,676 --> 00:21:02,346
Je fais du 90 C, 61-90.
226
00:21:02,804 --> 00:21:05,349
-
- Vingt-huit ?
227
00:21:05,933 --> 00:21:06,934
Oui.
228
00:21:08,143 --> 00:21:10,062
D'accord, merci. Au revoir.
229
00:21:12,773 --> 00:21:16,109
Je suis belle, blonde et très sensuelle.
230
00:21:16,151 --> 00:21:19,821
Je fais 1,60 mètre, du 95 D, 63-93
231
00:21:20,197 --> 00:21:22,157
et je pèse 61 kilos.
232
00:21:25,869 --> 00:21:27,079
Vous prenez combien ?
233
00:21:27,120 --> 00:21:29,748
C'est 100 la demi-heure
et 150 pour une heure.
234
00:21:29,790 --> 00:21:32,501
C'est un peu trop cher pour moi, merci.
235
00:21:38,757 --> 00:21:42,845
Retrouvez-vous dans un lieu sûr
et convenu par vous deux.
236
00:21:42,886 --> 00:21:45,347
Sortez de votre poche le montant convenu
237
00:21:45,389 --> 00:21:48,267
et placez l'argent visiblement
sur une table.
238
00:21:48,308 --> 00:21:49,768
Elle saura quoi faire.
239
00:21:50,102 --> 00:21:52,312
Soyez respectueux.
Laissez-la mener la danse.
240
00:21:52,354 --> 00:21:54,773
Utilisez un préservatif
et laissez-lui un pourboire.
241
00:21:56,650 --> 00:21:59,903
Venez au 386 Sherwin,
passez le portail en fer.
242
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
Le code est 5-8-3-6.
243
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
Le code est 5-8-3-6.
244
00:22:02,364 --> 00:22:03,824
Première porte à droite.
245
00:22:03,866 --> 00:22:07,160
Le code de la porte est 5-6-1-2.
246
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
Je suis Ă l'appartement 306.
247
00:22:08,954 --> 00:22:11,164
Attendez, ça fait trop de chiffres.
248
00:22:11,206 --> 00:22:14,585
5-6-1-2.
249
00:22:14,626 --> 00:22:17,171
Appartement 306.
250
00:22:18,463 --> 00:22:21,133
5-6-1-2, 306.
251
00:22:21,175 --> 00:22:22,968
OK, c'est noté. Merci.
252
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
Bonjour.
253
00:23:37,501 --> 00:23:38,794
Je m'appelle Steve.
254
00:23:42,422 --> 00:23:45,175
- L'argent, merci.
- Oui, pardon.
255
00:23:45,968 --> 00:23:48,136
- VoilĂ .
- Merci.
256
00:23:48,512 --> 00:23:50,722
Mets-toi Ă l'aise.
Je reviens tout de suite.
257
00:24:48,697 --> 00:24:50,741
Tu veux commencer par un massage ?
258
00:24:52,826 --> 00:24:54,536
Et toi ?
259
00:24:55,913 --> 00:24:58,123
Tu veux me faire un massage ?
260
00:24:59,249 --> 00:25:00,459
Non.
261
00:24:59,249 --> 00:25:00,459
Non.
262
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Mais je dois te laisser
prendre les devants.
263
00:25:05,714 --> 00:25:07,382
C'est ta première fois ?
264
00:25:08,842 --> 00:25:09,968
Oui.
265
00:25:10,302 --> 00:25:13,639
Steve, il s'agit de ce que tu veux.
266
00:25:13,680 --> 00:25:15,265
Qu'est-ce que tu veux ?
267
00:25:16,683 --> 00:25:18,852
Je veux avoir
des rapports vaginaux avec toi.
268
00:25:18,894 --> 00:25:20,062
D'accord.
269
00:25:41,708 --> 00:25:42,876
Bon sang.
270
00:25:46,630 --> 00:25:49,091
Qu'est-ce qui te plairait ?
Moi en dessous ?
271
00:25:49,925 --> 00:25:51,051
Peu importe.
272
00:26:19,496 --> 00:26:21,415
Steve. Tout va bien ?
273
00:26:22,875 --> 00:26:24,042
J'ai terminé.
274
00:26:26,295 --> 00:26:27,337
Super.
275
00:26:36,722 --> 00:26:38,473
C'est un pourboire généreux.
276
00:26:38,515 --> 00:26:40,184
Tu es un ange.
277
00:26:40,225 --> 00:26:43,228
On vient d'emménager et ça coûte cher.
278
00:26:43,937 --> 00:26:45,647
Ce sera vraiment utile.
279
00:26:45,689 --> 00:26:48,233
Je suis très satisfait de l'expérience.
280
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
Tu as l'air content.
281
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
- Je le suis.
- J'adore te voir comme ça.
282
00:27:33,111 --> 00:27:34,488
Je viens de voir une prostituée.
283
00:27:38,408 --> 00:27:39,326
Pourquoi ?
284
00:27:39,368 --> 00:27:43,038
Pour découvrir
de nouvelles méthodes d'intimité.
285
00:27:43,455 --> 00:27:46,917
Tu ne pouvais pas attendre
de rencontrer quelqu'un ?
286
00:27:46,959 --> 00:27:49,127
C'est ce que font les gens, en général.
287
00:27:49,169 --> 00:27:52,089
Je n'ai pas envie d'une relation.
288
00:27:53,382 --> 00:27:57,177
Je pensais qu'on était censés essayer
de nouvelles choses.
289
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Ouais, non. Enfin, oui.
290
00:27:59,721 --> 00:28:02,266
Je suis contente que tu t'amuses.
291
00:27:59,721 --> 00:28:02,266
Je suis contente que tu t'amuses.
292
00:28:03,976 --> 00:28:05,352
Tu penses le refaire ?
293
00:28:05,686 --> 00:28:06,728
Oui.
294
00:28:11,275 --> 00:28:12,985
Je peux te demander une chose ?
295
00:28:13,735 --> 00:28:14,653
Oui.
296
00:28:15,529 --> 00:28:17,239
Ne les ramène jamais ici.
297
00:28:19,950 --> 00:28:20,951
D'accord.
298
00:28:26,248 --> 00:28:27,708
Miles et moi avons rompu.
299
00:28:28,542 --> 00:28:30,419
Oh, non !
300
00:28:31,420 --> 00:28:33,213
Pardon. Désolé.
301
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
Je suis désolé.
302
00:28:35,841 --> 00:28:37,050
Ne le sois pas.
303
00:28:37,926 --> 00:28:40,304
Je me suis ridiculisée.
304
00:28:40,345 --> 00:28:42,097
J'ignore ce qui cloche chez moi.
305
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
Rien ne cloche chez toi.
306
00:28:45,017 --> 00:28:46,393
D'accord ? Rien.
307
00:28:48,353 --> 00:28:49,479
Merci.
308
00:28:51,356 --> 00:28:52,816
Je veux plus de détails.
309
00:28:53,066 --> 00:28:55,903
Voyons. Elle était très sympa.
310
00:28:56,862 --> 00:28:59,990
Je n'ai pris qu'un livre,
je ne voulais pas prendre mon sac Ă dos
311
00:29:00,032 --> 00:29:01,533
et que ce soit bizarre.
312
00:29:01,825 --> 00:29:04,620
UN AN PLUS TARD
313
00:29:13,378 --> 00:29:14,922
Ça rend bien.
314
00:29:25,015 --> 00:29:26,517
Tu te souviens ?
315
00:29:37,486 --> 00:29:39,404
Elle doit penser qu'on est idiots.
316
00:29:39,446 --> 00:29:41,698
Des chiens géants et idiots.
317
00:29:43,200 --> 00:29:44,576
Vous avez une brosse Ă peluches ?
318
00:29:44,618 --> 00:29:47,037
{\an8}CHESTER ET SONNY
319
00:29:47,079 --> 00:29:49,414
{\an8}ET CARL
320
00:30:03,762 --> 00:30:05,389
COMME AVEC UNE PETITE AMIE
321
00:30:05,639 --> 00:30:06,515
J'AI ADORÉ
322
00:30:06,557 --> 00:30:07,933
SERVICE COMPLET !
323
00:30:07,975 --> 00:30:10,018
QUE DES FELLATIONS, PLATE, JE RECOMMANDE
324
00:30:10,060 --> 00:30:12,479
{\an8}VIEILLE ! POILUE
325
00:30:12,521 --> 00:30:14,398
{\an8}SYMPA ET ATTENTIONNÉE
326
00:30:18,902 --> 00:30:21,613
{\an8}ANNE ET AMANDA
327
00:30:25,450 --> 00:30:28,078
Salut, moi c'est Anne. Entre.
328
00:30:36,211 --> 00:30:37,838
Que faisais-tu avant ?
329
00:30:38,505 --> 00:30:42,217
J'ai travaillé dans un salon de massage,
mais je détestais ça.
330
00:30:42,926 --> 00:30:45,179
Des massages normaux ou coquins ?
331
00:30:45,596 --> 00:30:47,347
Coquins.
332
00:30:47,848 --> 00:30:51,518
Faire des massages
me faisait mal aux mains
333
00:30:51,560 --> 00:30:53,687
et je ne sais pas, je préfère faire ça.
334
00:30:53,729 --> 00:30:55,606
Moins de travail, plus d'argent.
335
00:31:00,527 --> 00:31:01,737
Ton pourboire.
336
00:31:02,321 --> 00:31:03,864
Merci, Steve.
337
00:31:05,991 --> 00:31:07,993
J'ai autre chose pour toi.
338
00:31:08,702 --> 00:31:10,579
C'est ce que je fais.
339
00:31:13,373 --> 00:31:16,335
Tu fais des bandes dessinées.
C'est trop cool.
340
00:31:17,252 --> 00:31:19,421
Tu dois avoir une sacrée imagination.
341
00:31:22,049 --> 00:31:24,551
Au début, je donnais un faux nom.
342
00:31:25,552 --> 00:31:26,887
C'est mon véritable nom.
343
00:31:27,679 --> 00:31:29,264
Chester Brown.
344
00:31:31,934 --> 00:31:35,771
Qui est-ce ? Louis...
345
00:31:35,812 --> 00:31:38,398
Louis Riel,
chef du peuple métis au 19e siècle,
346
00:31:38,440 --> 00:31:40,859
qui a mené deux rébellions
contre le gouvernement canadien.
347
00:31:41,193 --> 00:31:43,195
Tu as dĂ» l'apprendre en cours d'histoire.
348
00:31:43,820 --> 00:31:45,697
Est-ce une version comique ?
349
00:31:45,739 --> 00:31:47,449
Non, c'est sérieux.
350
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
J'aurai un truc Ă lire plus tard.
351
00:31:56,291 --> 00:31:57,459
Ça va ?
352
00:31:58,794 --> 00:32:00,045
Ouais.
353
00:31:58,794 --> 00:32:00,045
Ouais.
354
00:32:00,754 --> 00:32:02,339
Mais je n'ai plus de sperme.
355
00:32:03,841 --> 00:32:05,884
Ça coûte les yeux de la tête.
356
00:32:06,802 --> 00:32:08,720
Si ça ne prend pas, je...
357
00:32:08,971 --> 00:32:10,347
Tu pourrais adopter.
358
00:32:10,389 --> 00:32:12,641
Ouais, mais c'est encore plus cher.
359
00:32:13,433 --> 00:32:15,602
Et puis, il y a l'aspect lesbien.
360
00:32:15,978 --> 00:32:16,770
Encore maintenant ?
361
00:32:17,646 --> 00:32:19,481
Ouais et probablement pour toujours.
362
00:32:20,649 --> 00:32:21,859
Je suis désolée.
363
00:32:23,193 --> 00:32:25,112
Chester pourrait te donner du sperme.
364
00:32:26,738 --> 00:32:28,699
Il est tellement sympa
qu'il me donnerait son rein
365
00:32:28,740 --> 00:32:30,826
alors qu'on ne s'est vus que trois fois.
366
00:32:36,290 --> 00:32:37,916
Quelqu'un peut répondre ?
367
00:32:42,171 --> 00:32:43,839
Quelqu'un peut répondre ?
368
00:32:44,381 --> 00:32:45,340
AllĂ´ ?
369
00:32:54,308 --> 00:32:56,185
Dis-lui que c'est un faux numéro.
370
00:33:00,606 --> 00:33:03,317
Je t'ai demandé de faire un truc.
En quoi est-ce difficile ?
371
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Je ne sais pas. Parle-lui.
372
00:33:06,320 --> 00:33:08,572
Ma mère est un poisson combattant chinois.
373
00:33:08,614 --> 00:33:10,115
Elle tue tous les autres.
374
00:33:10,616 --> 00:33:13,118
Il y a des limites.
Je dois mettre des limites.
375
00:33:13,160 --> 00:33:15,537
D'accord, tu ne veux pas lui parler.
376
00:33:15,579 --> 00:33:17,122
Alors, ne lui parle pas !
377
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Merde !
378
00:33:20,751 --> 00:33:21,877
Désolé.
379
00:33:37,768 --> 00:33:39,978
Je déteste les entendre se disputer.
380
00:33:40,604 --> 00:33:42,606
Je ne vois pas ce qu'elle lui trouve.
381
00:33:42,648 --> 00:33:43,565
Moi, si.
382
00:33:43,607 --> 00:33:45,859
On dirait une statue de Michel-Ange.
383
00:33:45,901 --> 00:33:47,569
Ça plaît à plein de femmes.
384
00:33:47,611 --> 00:33:50,614
On nous apprend
que la passion implique de la violence.
385
00:33:50,656 --> 00:33:53,700
Il est facile de confondre la passion
et le fait d'être traitée comme une merde.
386
00:33:54,576 --> 00:33:56,870
Je donnerais tout pour de la violence.
387
00:33:57,287 --> 00:33:58,830
Pitié, Cecil.
388
00:33:58,872 --> 00:34:01,500
Nous n'éprouvons plus
aucune compassion à ton égard.
389
00:33:58,872 --> 00:34:01,500
Nous n'éprouvons plus
aucune compassion à ton égard.
390
00:34:01,542 --> 00:34:03,377
J'étais censé être le suivant.
391
00:34:04,211 --> 00:34:07,214
Je n'ai pas eu de sexe
depuis plus longtemps que Chester.
392
00:34:07,256 --> 00:34:09,967
- Tu as triché.
- Je ne suis pas passé devant toi.
393
00:34:10,007 --> 00:34:13,387
Si. Tu ne peux encore jouer un cœur.
394
00:34:13,428 --> 00:34:16,223
J'ai abandonné le sexe gratuit
395
00:34:16,264 --> 00:34:18,475
et je suis passé au sexe tarifé.
396
00:34:18,516 --> 00:34:20,351
Tu pourrais faire pareil.
C'est plus rapide.
397
00:34:20,393 --> 00:34:22,771
Hors de question que je paie pour du sexe.
398
00:34:22,813 --> 00:34:24,606
J'ai trop peur de choper une maladie.
399
00:34:24,648 --> 00:34:26,275
Oui et puis, tu es trop radin.
400
00:34:26,315 --> 00:34:28,944
Ce n'est pas cher. Je l'ai budgétisé.
401
00:34:28,985 --> 00:34:30,821
Si je me base sur le prix et le pourboire,
402
00:34:30,862 --> 00:34:33,447
je pourrais voir une pute 17 fois par an.
403
00:34:33,489 --> 00:34:35,074
J'ai dépensé plus pour Sonny l'an passé
404
00:34:35,117 --> 00:34:37,536
et on n'a même pas couché 17 fois.
405
00:34:37,786 --> 00:34:40,581
Tu parles de l'enfant que tu exploites ?
406
00:34:41,081 --> 00:34:43,083
Anne n'est pas une enfant. Elle a 21 ans.
407
00:34:43,125 --> 00:34:45,002
Elle est chaleureuse et gentille.
408
00:34:45,043 --> 00:34:46,460
Je lui ai offert une de mes BD.
409
00:34:47,504 --> 00:34:49,755
Tu lui as dit ce que tu fais ?
410
00:34:50,424 --> 00:34:52,009
Pourquoi lui parles-tu ?
411
00:34:52,050 --> 00:34:54,636
C'est juste du sexe.
Tu n'es pas censé lui parler.
412
00:34:54,678 --> 00:34:57,639
Apprendre à se connaître
améliore l'expérience.
413
00:34:57,681 --> 00:34:59,850
C'est moins froid et plus intime.
414
00:35:01,351 --> 00:35:05,564
Si tu veux une expérience moins froide
et plus intime, trouve-toi une copine.
415
00:35:06,815 --> 00:35:07,816
OK.
416
00:35:07,858 --> 00:35:10,152
Tu ne peux pas encore jouer un cœur.
417
00:35:11,862 --> 00:35:12,613
J'hallucine.
418
00:35:32,674 --> 00:35:34,176
Tu es si silencieux.
419
00:35:34,968 --> 00:35:36,887
C'est dur de savoir si tu as terminé.
420
00:35:39,014 --> 00:35:41,767
Une autre fille travaille ici. Amanda.
421
00:35:42,434 --> 00:35:44,478
Tu peux aller la voir, si tu veux.
422
00:35:44,728 --> 00:35:45,979
Elle est comment ?
423
00:35:46,355 --> 00:35:49,733
Elle est jolie. Elle a de gros seins.
424
00:35:50,150 --> 00:35:51,610
Ils sont faux.
425
00:35:54,154 --> 00:35:56,406
Je n'aime pas les faux seins.
426
00:35:57,991 --> 00:35:59,868
Tu ne feras jamais ça, n'est-ce pas ?
427
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Je l'ai envisagé.
428
00:36:03,455 --> 00:36:05,207
Je déteste mes seins.
429
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Ils sont parfaits.
430
00:36:10,337 --> 00:36:12,005
La plupart des mecs aiment les gros seins.
431
00:36:13,549 --> 00:36:14,716
J'aime les tiens.
432
00:36:16,468 --> 00:36:18,679
Alors, prends un autre rendez-vous.
433
00:36:23,267 --> 00:36:24,726
Tu travailles le soir ?
434
00:36:25,227 --> 00:36:27,104
Non, juste l'après-midi.
435
00:36:27,145 --> 00:36:30,315
Le soir, les mecs sont saouls.
C'est l'enfer.
436
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
Les mecs saouls
et ceux qui en ont une grosse.
437
00:36:33,527 --> 00:36:35,988
Si seulement tous mes clients
étaient comme toi.
438
00:36:40,325 --> 00:36:41,243
Putain !
439
00:36:42,870 --> 00:36:44,288
Ça va le réveiller !
440
00:36:45,873 --> 00:36:46,915
Putain !
441
00:37:03,265 --> 00:37:05,517
Pas de baiser sur la bouche,
pas de recherche d'or,
442
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
pas de broutage,
443
00:37:06,643 --> 00:37:08,854
pas de sports nautiques, pas de toboggans,
444
00:37:08,896 --> 00:37:09,855
pas de câlins,
445
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
et on utilise un préservatif pour tout,
446
00:37:11,607 --> 00:37:14,026
y compris les fellations, compris ?
447
00:37:14,943 --> 00:37:16,069
D'accord.
448
00:37:27,080 --> 00:37:28,707
Quelle inspection minutieuse !
449
00:37:28,749 --> 00:37:30,375
Je prends mes précautions.
450
00:37:30,417 --> 00:37:31,919
Oui, bien sûr.
451
00:37:33,045 --> 00:37:35,088
C'est super qu'Anne
et toi partagiez vos clients.
452
00:37:35,130 --> 00:37:37,716
Ouais. Elle a dit que tu es sympa.
453
00:37:37,758 --> 00:37:38,926
Vraiment ?
454
00:37:38,967 --> 00:37:40,427
C'est gentil de sa part.
455
00:37:42,888 --> 00:37:45,682
- Ça fait longtemps que tu es ici ?
- Quelques mois.
456
00:37:46,058 --> 00:37:49,436
Je l'ai convaincue d'arrĂŞter les messages
et de travailler avec moi.
457
00:37:51,563 --> 00:37:52,564
Tout est en ordre.
458
00:37:54,566 --> 00:37:55,776
Tu veux faire quoi ?
459
00:37:56,443 --> 00:37:57,486
Baiser ?
460
00:38:00,614 --> 00:38:01,990
Je vous sers quoi ?
461
00:38:02,324 --> 00:38:03,367
Du café.
462
00:38:03,408 --> 00:38:05,410
D'accord. Arabica, Robusta ?
463
00:38:06,578 --> 00:38:08,872
- Je m'en tape.
- Je dois poser la question.
464
00:38:10,207 --> 00:38:11,208
Le premier.
465
00:38:18,215 --> 00:38:19,424
Je vous sers tout de suite.
466
00:38:23,720 --> 00:38:24,805
Bonjour !
467
00:38:24,847 --> 00:38:26,682
Vous passez une belle journée ? Moi oui.
468
00:38:36,275 --> 00:38:37,860
Je démissionne de Max Music.
469
00:38:39,361 --> 00:38:41,488
Je lance ma propre société de production.
470
00:38:43,991 --> 00:38:45,576
Ramona est enceinte.
471
00:38:48,203 --> 00:38:49,538
Suzo !
472
00:38:49,788 --> 00:38:51,290
Je dois me reprendre en main.
473
00:38:53,292 --> 00:38:55,294
Vous serez des mamans géniales.
474
00:39:16,023 --> 00:39:17,357
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
475
00:39:17,858 --> 00:39:19,318
J'ai rendez-vous avec Anne.
476
00:39:19,693 --> 00:39:21,653
Non, pars. C'est terminé.
477
00:39:21,695 --> 00:39:22,821
Que s'est-il passé ?
478
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Les flics ont débarqué.
479
00:39:25,032 --> 00:39:27,659
Ils voulaient voir notre patron.
On n'en a pas.
480
00:39:27,701 --> 00:39:29,286
- Ils vous ont arrêtées ?
- Non.
481
00:39:29,786 --> 00:39:32,706
Ils ont tout cassé
et ils ont pris notre argent.
482
00:39:32,748 --> 00:39:33,874
OĂą est Anne ?
483
00:39:33,916 --> 00:39:35,542
Elle est en congé.
484
00:39:35,584 --> 00:39:36,627
Attends !
485
00:39:38,128 --> 00:39:40,672
Si tu la vois, peux-tu lui donner ça ?
486
00:39:42,007 --> 00:39:43,008
OK.
487
00:40:19,711 --> 00:40:21,004
C'est quoi ton problème ?
488
00:40:24,174 --> 00:40:25,843
Tu es une gamine ou quoi ?
489
00:40:28,095 --> 00:40:29,596
C'est quoi ton problème, Sonny ?
490
00:40:30,639 --> 00:40:31,849
Carl !
491
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
Chester.
492
00:40:56,707 --> 00:40:58,500
Je me suis disputée avec Carl.
493
00:40:59,751 --> 00:41:01,879
Il déteste avoir les cheveux mouillés.
494
00:40:59,751 --> 00:41:01,879
Il déteste avoir les cheveux mouillés.
495
00:41:02,254 --> 00:41:03,839
Ils frisent.
496
00:41:07,718 --> 00:41:10,220
Il a jeté Mo
à travers la pièce dans sa boîte.
497
00:41:10,637 --> 00:41:12,139
Elle aurait pu mourir.
498
00:41:14,683 --> 00:41:16,768
Heureusement, tu es agile, Mo.
499
00:41:18,520 --> 00:41:19,813
Il est parti.
500
00:41:21,607 --> 00:41:23,233
C'est sans doute mieux ainsi.
501
00:42:19,456 --> 00:42:20,666
C'est trop ?
502
00:42:23,085 --> 00:42:26,880
Il s'agit d'un parrainage
Amorous Glamorous
503
00:42:26,922 --> 00:42:30,384
tu es censée avoir l'air
amoureuse et glamour.
504
00:42:31,051 --> 00:42:33,345
On dirait que j'ai un vagin sur le visage.
505
00:42:42,312 --> 00:42:44,273
{\an8}
Très boy band.
506
00:42:45,482 --> 00:42:49,653
V.I.P pour Jordy.
507
00:42:50,737 --> 00:42:52,823
{\an8}
Voici Max Music on Demand.
508
00:42:52,865 --> 00:42:56,577
{\an8}
Nous avons Callie d'Oshawa en ligne.
509
00:42:57,035 --> 00:42:59,121
{\an8}
- Salut, Callie.
- Salut, Sonny.
510
00:42:59,788 --> 00:43:00,873
{\an8}
Comment vas-tu ?
511
00:42:59,788 --> 00:43:00,873
{\an8}
Comment vas-tu ?
512
00:43:01,206 --> 00:43:03,125
{\an8}
Bien. Et toi ?
513
00:43:03,834 --> 00:43:07,629
Eh bien, je suis lĂ Ă essayer
514
00:43:08,922 --> 00:43:11,842
d'atténuer un profond sentiment...
515
00:43:12,217 --> 00:43:13,760
d'ennui.
516
00:43:14,303 --> 00:43:16,638
J'essaie de créer quelque chose,
517
00:43:17,097 --> 00:43:20,726
n'importe quoi,
qui ne soit pas insipide ni égocentrique,
518
00:43:21,476 --> 00:43:22,769
et je n'y arrive pas.
519
00:43:23,478 --> 00:43:26,481
Mais tout va bien.
Ce n'est pas grave d'échouer.
520
00:43:27,274 --> 00:43:28,650
Et toi ?
521
00:43:29,026 --> 00:43:32,112
Je voulais juste écouter
"New York City" de Cub.
522
00:43:50,672 --> 00:43:51,715
Bonjour.
523
00:43:53,967 --> 00:43:55,219
C'est toi, Tina ?
524
00:43:57,429 --> 00:43:58,388
Oui.
525
00:44:00,933 --> 00:44:01,892
Entre.
526
00:44:02,976 --> 00:44:05,479
{\an8}Est-ce que je préférerais être coincée
dans ma ville natale
527
00:44:05,521 --> 00:44:07,731
{\an8}ou dans une forĂŞt pour toujours ?
528
00:44:08,232 --> 00:44:10,692
Dans une forĂŞt.
529
00:44:10,734 --> 00:44:14,363
Au moins, je serais dans la nature.
J'aime la nature.
530
00:44:15,113 --> 00:44:18,534
Ma ville natale ressemble
531
00:44:19,409 --> 00:44:22,037
Ă un lieu de tournage de films d'horreur.
532
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Et les Noirs meurent toujours
dans ces films.
533
00:44:25,207 --> 00:44:26,834
Je ne m'en sortirais pas.
534
00:44:27,334 --> 00:44:29,545
Je n'ai pas l'impression
d'avoir un chez-moi.
535
00:44:30,045 --> 00:44:31,713
Vous ĂŞtes lĂ depuis plus longtemps,
536
00:44:31,755 --> 00:44:34,550
mais parfois,
j'ai l'impression qu'ici, c'est chez moi.
537
00:44:38,387 --> 00:44:39,471
Assieds-toi.
538
00:44:46,854 --> 00:44:48,522
Tu n'es pas un flic, n'est-ce pas ?
539
00:44:48,772 --> 00:44:49,690
Non.
540
00:44:50,983 --> 00:44:52,150
Et toi ?
541
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Non.
542
00:45:02,911 --> 00:45:03,871
Parfait.
543
00:45:17,593 --> 00:45:18,677
OK.
544
00:45:19,386 --> 00:45:20,804
Ça ne marchera pas.
545
00:45:21,680 --> 00:45:22,681
Pourquoi ?
546
00:45:24,099 --> 00:45:25,642
Je n'ai pas envie de rester.
547
00:45:28,395 --> 00:45:33,066
Nous sommes dans une maison
De gens puissants
548
00:45:33,108 --> 00:45:36,987
Et parfois
Les hommes jouissent sur ma poitrine
549
00:45:37,404 --> 00:45:39,072
J'aime ton optimisme.
550
00:45:45,245 --> 00:45:47,539
Ne crains rien.
Il n'y a que des femmes ici.
551
00:45:47,956 --> 00:45:50,667
Quel type de service
ou de femme cherches-tu ?
552
00:45:51,126 --> 00:45:53,337
- Je peux choisir qui je veux ?
- Bien sûr.
553
00:45:58,008 --> 00:45:59,009
Toi ?
554
00:46:00,219 --> 00:46:01,428
Angelina.
555
00:46:03,472 --> 00:46:04,806
Tu n'es pas obligée.
556
00:46:27,454 --> 00:46:28,580
Merci.
557
00:46:30,624 --> 00:46:32,793
J'ai très envie de te revoir.
558
00:46:32,835 --> 00:46:34,586
Angelina, c'est ça ?
559
00:46:34,628 --> 00:46:35,921
Moi, c'est Chester.
560
00:46:36,964 --> 00:46:40,092
On a eu de la chance de se croiser.
561
00:46:41,635 --> 00:46:44,930
Tu ne sais jamais
sur quel homme tu vas tomber.
562
00:46:45,472 --> 00:46:49,184
Et je ne sais jamais
sur quelle situation je vais tomber.
563
00:46:49,935 --> 00:46:53,438
Donc, ouais. J'ai trouvé ça sympa.
564
00:46:57,234 --> 00:46:58,277
Qu'en penses-tu ?
565
00:47:02,447 --> 00:47:03,907
C'est peut-ĂŞtre une esclave sexuelle.
566
00:47:04,616 --> 00:47:06,368
Car elle ne parle pas notre langue ?
567
00:47:07,202 --> 00:47:10,289
La maison close n'est pas gérée
par des trafiquants.
568
00:47:12,416 --> 00:47:15,252
Je l'aurais aidée
si c'était une esclave sexuelle.
569
00:47:15,294 --> 00:47:16,503
Lui as-tu demandé ?
570
00:47:17,671 --> 00:47:19,131
Elle ne parlait pas notre langue.
571
00:47:26,471 --> 00:47:29,808
Pourquoi choisis-tu des jeunes
au lieu de femmes plus âgées ?
572
00:47:30,559 --> 00:47:32,561
Pourquoi ne sors-tu pas
avec des Asiatiques ?
573
00:47:32,978 --> 00:47:34,521
On a tous un type préféré.
574
00:47:34,563 --> 00:47:38,025
J'étais amoureuse de Tory Takashi,
mais ce n'était pas réciproque.
575
00:47:38,066 --> 00:47:40,027
Il me voyait comme une sœur.
576
00:47:40,068 --> 00:47:42,070
Une femme plus âgée, ça ne me dérange pas.
577
00:47:42,112 --> 00:47:44,031
Mais quand il n'y a pas de photo,
578
00:47:44,072 --> 00:47:47,034
j'ai plus de chance de tomber
sur une jolie femme si elle est jeune.
579
00:47:47,576 --> 00:47:50,996
Venant d'un Blanc blafard,
c'est vraiment ridicule.
580
00:47:57,920 --> 00:47:59,796
Elle a raison.
581
00:48:00,172 --> 00:48:02,257
- Tu es vieux.
- Et blafard.
582
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Et étrangement fragile,
comme un bébé oiseau.
583
00:48:05,093 --> 00:48:09,264
Ça me choque que ce mode de vie
ne te lasse pas, c'est triste.
584
00:48:10,182 --> 00:48:12,601
Ne sois pas triste pour moi.
Je me sens super bien.
585
00:48:12,893 --> 00:48:15,187
Je n'ai pas de comptes Ă rendre,
je m'amuse.
586
00:48:15,229 --> 00:48:17,814
- Mais c'est triste pour elle.
- Je ne sais pas.
587
00:48:18,106 --> 00:48:20,943
J'ignore ce qu'elle en pense.
Certaines femmes aiment ça, d'autres non.
588
00:48:20,984 --> 00:48:24,404
C'est comme quand tu acceptes
de faire une illustration commerciale.
589
00:48:24,446 --> 00:48:27,407
Je déteste faire
des illustrations pour de l'argent.
590
00:48:27,741 --> 00:48:31,036
Je ne comprends pas pourquoi
tu ne veux pas d'une relation sérieuse.
591
00:48:31,078 --> 00:48:34,623
L'amour romantique, c'est une connerie.
Je n'en veux plus.
592
00:48:34,665 --> 00:48:35,749
OK, ne t'énerve pas.
593
00:48:35,791 --> 00:48:37,543
C'est fait pour les gens peu sûrs d'eux
594
00:48:37,584 --> 00:48:40,587
qui ont besoin de sentir
qu'ils sont attachants,
595
00:48:40,629 --> 00:48:43,090
beaux ou au moins sympas.
596
00:48:43,799 --> 00:48:46,677
Es-tu en train de dire
que les gens en couple
597
00:48:46,718 --> 00:48:49,096
souffrent d'un égo fragile ?
598
00:48:50,389 --> 00:48:51,974
Il y a peut-ĂŞtre d'autres raisons.
599
00:48:52,015 --> 00:48:54,226
- Oui, il y en a.
- Qu'en sais-tu ?
600
00:48:55,060 --> 00:48:57,396
Ta relation la plus longue
a duré huit mois.
601
00:48:57,437 --> 00:49:00,524
- Écoute...
- Et Cecil est un masturbateur chronique.
602
00:48:57,437 --> 00:49:00,524
- Écoute...
- Et Cecil est un masturbateur chronique.
603
00:49:01,775 --> 00:49:03,652
- Laura ?
- Oui ?
604
00:49:04,987 --> 00:49:06,738
Je n'ai rien de négatif à dire sur toi.
605
00:49:06,780 --> 00:49:09,908
Bien sûr que non,
elle n'a pas couché avec toi.
606
00:49:10,784 --> 00:49:13,370
Tu idéalises les femmes
qui ne couchent pas avec toi
607
00:49:13,412 --> 00:49:16,123
et tu regardes de haut les autres,
car secrètement, tu te hais.
608
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
- J'ai appris ça en thérapie.
- Tu projettes.
609
00:49:21,420 --> 00:49:23,589
Non, c'est bon. Tout le monde se hait.
610
00:49:23,630 --> 00:49:25,090
Je ne me hais pas.
611
00:49:25,340 --> 00:49:27,259
J'ai plutĂ´t du respect pour moi-mĂŞme.
612
00:49:27,509 --> 00:49:28,927
C'est vrai. Tu es arrogant.
613
00:49:32,389 --> 00:49:37,477
- Tu viens de péter ?
- Non. Je n'ai pas d'anus !
614
00:49:43,025 --> 00:49:44,985
Je dois ĂŞtre tout Ă fait honnĂŞte avec toi.
615
00:49:46,153 --> 00:49:47,237
Merde.
616
00:49:50,991 --> 00:49:52,868
Je dois ĂŞtre tout Ă fait franche avec toi.
617
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
Je dois ĂŞtre tout Ă fait franche avec toi.
618
00:49:57,497 --> 00:50:00,792
Je dois ĂŞtre tout Ă fait franche avec toi.
619
00:49:57,497 --> 00:50:00,792
Je dois ĂŞtre tout Ă fait franche avec toi.
620
00:50:13,972 --> 00:50:15,015
Ça va ?
621
00:50:18,936 --> 00:50:20,103
Je stresse un peu.
622
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
C'est mon premier film.
623
00:50:23,732 --> 00:50:25,108
On ne dirait pas.
624
00:50:25,484 --> 00:50:26,777
Tu es douée.
625
00:50:27,486 --> 00:50:30,822
{\an8}Scène 83 Alpha, prise une. Action !
626
00:50:53,846 --> 00:50:55,597
Pourquoi t'arrĂŞtes-tu ?
627
00:50:57,516 --> 00:51:00,102
- Je ne sais pas.
- Ça commence à me faire mal.
628
00:50:57,516 --> 00:51:00,102
- Je ne sais pas.
- Ça commence à me faire mal.
629
00:51:00,143 --> 00:51:03,772
Je suis désolé.
Faudrait-il utiliser plus de lubrifiant ?
630
00:51:04,189 --> 00:51:07,359
Non, c'est bon. Continue.
631
00:51:25,002 --> 00:51:26,420
Je n'arrive pas Ă finir.
632
00:51:44,646 --> 00:51:46,899
Bonjour. Je cherche Angelina.
633
00:51:47,149 --> 00:51:48,317
C'est moi.
634
00:51:48,984 --> 00:51:50,360
L'autre Angelina.
635
00:51:54,740 --> 00:51:55,908
Elle a démissionné.
636
00:51:57,993 --> 00:51:59,369
{\an8}C'était un bon film.
637
00:51:59,411 --> 00:52:01,121
{\an8}Ils n'en font plus des comme ça.
638
00:51:59,411 --> 00:52:01,121
{\an8}Ils n'en font plus des comme ça.
639
00:52:01,163 --> 00:52:03,457
{\an8}C'était beau.
640
00:52:04,166 --> 00:52:06,668
C'était long. Très long.
641
00:52:06,960 --> 00:52:09,463
Ce n'était pas si long.
Tu n'arrives pas Ă te concentrer.
642
00:52:09,505 --> 00:52:12,925
- Il a duré plus de trois heures.
- C'était habituel, avant.
643
00:52:12,966 --> 00:52:15,010
Il s'agissait
d'une expérience transformatrice.
644
00:52:15,052 --> 00:52:17,137
Une transformation de trois heures ?
645
00:52:18,430 --> 00:52:20,766
Sonny, je dis ça avec amour.
646
00:52:21,558 --> 00:52:24,520
J'ai remarqué que tu te déconcentres vite.
647
00:52:24,561 --> 00:52:27,731
C'est Ă cause de ton boulot.
Le contenu, le rythme.
648
00:52:28,065 --> 00:52:30,567
La vie, c'est comme une prise électrique.
649
00:52:31,360 --> 00:52:33,529
Il faut faire attention
sur quoi on branche son énergie.
650
00:52:34,655 --> 00:52:36,156
Tu devrais t'ancrer.
651
00:52:39,326 --> 00:52:41,370
Je pense qu'il me faut plus que cela.
652
00:52:48,627 --> 00:52:52,464
{\an8}SONNY ET REED
653
00:53:00,264 --> 00:53:01,515
C'est toi, Chester ?
654
00:53:02,140 --> 00:53:03,183
Oui, c'est moi.
655
00:53:03,433 --> 00:53:05,894
- As-tu attendu longtemps ?
- Deux heures.
656
00:53:06,228 --> 00:53:08,814
Désolée, j'ai eu un souci
avec mon propriétaire.
657
00:53:08,856 --> 00:53:10,399
Peux-tu me donner l'argent ?
658
00:53:11,525 --> 00:53:13,110
Je dois payer le réceptionniste.
659
00:53:28,709 --> 00:53:31,295
Merde. J'ai oublié les préservatifs.
660
00:53:31,962 --> 00:53:34,256
Il y a une pharmacie plus loin. J'arrive.
661
00:53:36,258 --> 00:53:37,551
Lis ça.
662
00:53:38,302 --> 00:53:40,721
{\an8}- "Ă€ vos fourchettes ?"
- C'est culinaire.
663
00:53:40,762 --> 00:53:43,849
Non, merci. J'ai changé d'avis.
Je rentre chez moi.
664
00:53:43,891 --> 00:53:45,976
Tu es sûr ?
Je ne peux rien faire pour toi ?
665
00:53:46,018 --> 00:53:47,186
Non, c'est bon. Merci.
666
00:53:48,937 --> 00:53:50,272
Appelle-moi un de ces jours.
667
00:53:50,314 --> 00:53:52,149
- Je t'en dois une.
- Ouais.
668
00:53:57,321 --> 00:53:58,989
- Rick ?
- Non.
669
00:53:59,281 --> 00:54:00,908
Je n'y arrive plus.
670
00:53:59,281 --> 00:54:00,908
Je n'y arrive plus.
671
00:54:00,949 --> 00:54:04,244
Je ne veux plus de groupe fabriqué
de toutes pièces ni de parrainage.
672
00:54:04,745 --> 00:54:07,998
C'est terminé la télévision en direct,
sans script et empreinte de l'esprit rock.
673
00:54:08,415 --> 00:54:09,666
Je m'en vais.
674
00:54:14,421 --> 00:54:16,089
Dommage que tu démissionnes.
675
00:54:16,590 --> 00:54:19,176
Je voulais vraiment te virer.
676
00:54:21,178 --> 00:54:22,387
Mais bonne chance.
677
00:54:41,281 --> 00:54:42,282
AllĂ´ ?
678
00:54:42,324 --> 00:54:44,243
J'aimerais prendre rendez-vous.
679
00:54:44,618 --> 00:54:47,746
Ce serait avec plaisir,
mais je ne reçois pas.
680
00:54:50,207 --> 00:54:51,333
C'est-Ă -dire ?
681
00:54:52,167 --> 00:54:53,418
Je vais chez le client.
682
00:54:55,295 --> 00:54:57,464
Je n'ai jamais fait ça.
683
00:54:57,506 --> 00:54:58,841
Ă€ toi de voir.
684
00:55:04,555 --> 00:55:06,974
Maintenant, ça te va ?
Il faudra faire ça vite.
685
00:55:21,196 --> 00:55:23,198
- Bonsoir.
- Bonsoir. Yulissa.
686
00:55:29,037 --> 00:55:30,914
Ça fait beaucoup d'eau.
687
00:55:34,585 --> 00:55:36,253
Tu dois avoir soif.
688
00:55:38,755 --> 00:55:41,175
Puis-je t'offrir un soda
ou un jus de fruits ?
689
00:55:43,594 --> 00:55:44,553
Un soda, merci.
690
00:56:31,350 --> 00:56:33,644
- C'est bizarre.
- De quoi ?
691
00:56:34,895 --> 00:56:37,814
Les câlins. J'avais oublié ce que ça fait.
692
00:56:40,359 --> 00:56:42,402
Embrasses-tu toujours tes clients ?
693
00:56:43,737 --> 00:56:44,947
Pas toujours.
694
00:56:45,697 --> 00:56:48,867
Aller chez le client coûte plus cher,
alors j'offre des extras.
695
00:56:50,619 --> 00:56:52,037
As-tu une copine ?
696
00:56:52,788 --> 00:56:53,914
Non.
697
00:56:54,498 --> 00:56:55,707
Et je n'en veux pas.
698
00:56:56,542 --> 00:56:58,585
L'amour romantique
n'est pas une bonne chose.
699
00:57:00,879 --> 00:57:03,757
Tu ne veux pas d'un monde
oĂą les gens tiennent aux autres ?
700
00:57:05,509 --> 00:57:09,680
L'amour romantique et l'amour véritable,
ce n'est pas pareil.
701
00:57:09,721 --> 00:57:12,850
Le romantisme implique
de posséder l'autre.
702
00:57:12,891 --> 00:57:14,434
C'est de l'esclavage.
703
00:57:15,102 --> 00:57:16,562
Tu exagères.
704
00:57:16,895 --> 00:57:19,064
L'esclavage est imposé.
705
00:57:19,106 --> 00:57:20,524
L'amour est un choix.
706
00:57:21,984 --> 00:57:23,777
Oui, mais ils ont la mĂŞme origine.
707
00:57:24,820 --> 00:57:26,947
J'ai déjà éprouvé de la jalousie
708
00:57:26,989 --> 00:57:28,866
et de la possessivité
à l'égard de mes copines,
709
00:57:28,907 --> 00:57:31,451
mais je n'ai jamais ressenti cela
à l'égard de mes amis.
710
00:57:31,493 --> 00:57:34,496
Ou de toi.
Je sais que tu as d'autres clients.
711
00:57:35,998 --> 00:57:38,250
Certaines personnes
sont faites l'une pour l'autre.
712
00:57:38,292 --> 00:57:39,960
Cela dépend de l'alchimie.
713
00:57:41,253 --> 00:57:44,047
Oui, mais avec le temps, ça change.
714
00:57:44,089 --> 00:57:46,550
Les relations demandent trop de travail.
715
00:57:46,592 --> 00:57:48,177
Je n'ai pas envie de faire des efforts.
716
00:57:49,720 --> 00:57:52,306
Avec la bonne personne,
ça ne me dérangerait pas.
717
00:57:54,641 --> 00:57:55,809
Et le travail sexuel ?
718
00:57:56,935 --> 00:57:58,770
Je veux être payée pour ça.
719
00:58:03,901 --> 00:58:05,360
Tu es Chester Brown.
720
00:58:06,987 --> 00:58:08,989
J'ai lu ton dernier livre.
721
00:58:11,283 --> 00:58:12,367
Ça t'a plu ?
722
00:58:12,951 --> 00:58:14,036
Globalement, oui.
723
00:58:15,370 --> 00:58:17,414
C'était adorable et triste.
724
00:58:17,706 --> 00:58:19,291
Tu as écrit sur ta vie.
725
00:58:20,083 --> 00:58:23,754
Moi aussi, j'avais du mal Ă parler
aux autres quand j'étais ado.
726
00:58:24,671 --> 00:58:26,507
Surtout Ă ceux qui me plaisaient.
727
00:58:29,301 --> 00:58:30,802
Tu as l'air sûre de toi, pourtant.
728
00:58:32,554 --> 00:58:34,014
Ravie que tu le penses.
729
00:58:36,975 --> 00:58:38,810
Ça te dérange que je sache qui tu es ?
730
00:58:39,520 --> 00:58:42,189
Pas du tout. Je n'ai rien Ă cacher.
731
00:58:43,398 --> 00:58:44,900
Ça me va.
732
00:58:46,818 --> 00:58:47,945
Ça me plaît.
733
00:58:49,071 --> 00:58:50,030
Ă€ moi aussi.
734
00:58:52,115 --> 00:58:53,325
Par contre, ce lit...
735
00:58:54,785 --> 00:58:56,578
Il t'en faut un plus grand.
736
00:58:57,287 --> 00:58:58,956
Pour qu'on puisse y ĂŞtre Ă deux.
737
00:59:12,594 --> 00:59:14,638
Attends ! N'oublie pas ça.
738
00:59:15,222 --> 00:59:17,724
Ah, oui. C'est important.
739
00:59:18,267 --> 00:59:19,268
{\an8}Merci.
740
00:59:19,309 --> 00:59:23,105
{\an8}CHESTER ET YULISSA
741
00:59:23,146 --> 00:59:25,858
{\an8}Je viens de terminer le quatrième numéro
de ma série sur Louis Riel.
742
00:59:25,899 --> 00:59:28,569
- Je pourrais te le montrer.
- Avec plaisir.
743
00:59:32,573 --> 00:59:33,657
Bonsoir.
744
00:59:35,409 --> 00:59:36,535
Sonny.
745
00:59:36,994 --> 00:59:40,497
Je te présente Yulissa.
Yulissa, voici Sonny.
746
00:59:42,708 --> 00:59:44,960
Je vais...
747
00:59:45,460 --> 00:59:46,670
Bonne chance.
748
00:59:48,672 --> 00:59:50,841
Tu avais promis
de ne jamais ramener quelqu'un.
749
00:59:53,886 --> 00:59:54,887
Je sais.
750
00:59:55,387 --> 00:59:57,306
Désolé. Ça n'arrivera plus.
751
01:00:01,059 --> 01:00:02,060
J'hallucine !
752
01:00:02,102 --> 01:00:03,520
C'est ta copine ?
753
01:00:05,689 --> 01:00:06,815
C'est mon ex.
754
01:00:07,733 --> 01:00:09,318
C'est un arrangement intéressant.
755
01:00:09,359 --> 01:00:13,572
Chester, je t'aime bien,
mais ça ne marchera pas.
756
01:00:32,382 --> 01:00:33,467
Salut.
757
01:00:36,762 --> 01:00:37,888
Quoi de neuf ?
758
01:00:41,517 --> 01:00:43,894
Ça devient sérieux entre Reed et moi.
759
01:00:46,146 --> 01:00:47,648
Ouais, il est sympa.
760
01:00:48,690 --> 01:00:49,983
Il veut emménager.
761
01:00:53,654 --> 01:00:56,406
Mais il trouve ça bizarre
de vivre tous ensemble.
762
01:00:57,491 --> 01:00:58,867
C'est une petite maison.
763
01:01:08,043 --> 01:01:10,128
Ouais, je comprends.
764
01:01:12,506 --> 01:01:13,632
Si c'est ce que tu veux.
765
01:01:16,260 --> 01:01:17,177
Merci.
766
01:02:42,346 --> 01:02:43,597
J'adore !
767
01:02:45,474 --> 01:02:46,517
Et toi ?
768
01:02:50,437 --> 01:02:52,814
Tu devrais le mettre dans le couloir.
769
01:02:53,440 --> 01:02:54,650
Ici, c'est mieux.
770
01:03:24,847 --> 01:03:27,891
L'immeuble Charles Powell
a été construit en 1890,
771
01:03:27,933 --> 01:03:30,477
et c'est ici, au 322 Spadina,
772
01:03:30,519 --> 01:03:33,021
qu'Emma Goldman, féministe et anarchiste,
773
01:03:33,063 --> 01:03:35,440
surnommée la femme la plus
dangereuse d'Amérique,
774
01:03:35,482 --> 01:03:39,486
a vécu au deuxième étage
pendant l'hiver 1926.
775
01:03:39,736 --> 01:03:43,907
Emma Goldman était rebutée
par le conservatisme étriqué de Toronto.
776
01:03:43,949 --> 01:03:46,702
Heureusement, elle était aussi
une partisane de l'amour libre
777
01:03:46,743 --> 01:03:48,996
qui défendait ardemment la contraception,
778
01:03:49,037 --> 01:03:51,707
mĂŞme si cela enfreignait les lois
sur le blasphème.
779
01:03:53,876 --> 01:03:55,002
Chester ?
780
01:04:22,696 --> 01:04:24,323
Ne contredis jamais ta famille.
781
01:04:25,115 --> 01:04:26,241
Ouais.
782
01:04:57,731 --> 01:04:59,608
Je suis content de t'avoir croisée.
783
01:05:00,150 --> 01:05:01,527
Tu es calée en histoire.
784
01:05:03,111 --> 01:05:05,739
C'est mon truc.
L'architecture et la morale.
785
01:05:06,615 --> 01:05:08,367
Pourquoi la prostitution ?
786
01:05:09,201 --> 01:05:10,619
J'étais à la fac.
787
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
Je travaillais Ă temps partiel
dans une agence d'escortes
788
01:05:13,872 --> 01:05:17,459
et j'ai remplacé des filles
qui ne pouvaient pas venir.
789
01:05:18,752 --> 01:05:20,629
Ça m'a donné de l'assurance.
790
01:05:20,671 --> 01:05:22,214
Je me sentais sexy.
791
01:05:23,549 --> 01:05:26,552
Et je gagnais plus d'argent
que mes copines de fac.
792
01:05:30,973 --> 01:05:35,477
Depuis la dernière fois qu'on s'est vus,
j'ai décidé de ralentir.
793
01:05:35,978 --> 01:05:38,105
J'ai réduit le nombre de mes clients.
794
01:05:39,898 --> 01:05:41,149
Tu as été retenu.
795
01:05:51,493 --> 01:05:54,037
Pour toi. Le nouveau numéro
de la série sur Louis Riel.
796
01:05:54,997 --> 01:05:56,206
Génial !
797
01:05:57,457 --> 01:05:59,918
- Tu me fais une dédicace ?
- Bien sûr.
798
01:06:06,300 --> 01:06:08,844
Pour Denise, s'il te plaît.
799
01:06:10,262 --> 01:06:11,763
Denise est mon vrai prénom.
800
01:06:12,139 --> 01:06:14,474
Yulissa est mon prénom professionnel.
801
01:06:14,516 --> 01:06:16,935
{\an8}CHESTER ET YULISSA
802
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
{\an8}Denise.
803
01:06:18,061 --> 01:06:20,314
{\an8}CHESTER ET DENISE
804
01:06:25,903 --> 01:06:27,070
Merci.
805
01:06:28,739 --> 01:06:30,240
Puis-je te poser une question ?
806
01:06:31,158 --> 01:06:32,367
Ça dépend.
807
01:06:32,951 --> 01:06:34,411
Pourquoi continues-tu à faire ça ?
808
01:06:37,206 --> 01:06:40,000
Je suis ma propre patronne,
je fixe mes tarifs.
809
01:06:41,293 --> 01:06:43,003
Je fais ce que je veux quand je veux.
810
01:06:44,963 --> 01:06:47,674
C'est plus que de la baise,
c'est un travail.
811
01:06:48,300 --> 01:06:49,927
Un travail d'empathie.
812
01:06:50,844 --> 01:06:51,970
Mais un travail quand mĂŞme.
813
01:06:52,721 --> 01:06:55,307
Je ne sais pas.
Je baise pour de l'argent et ça me plaît.
814
01:06:58,018 --> 01:06:59,603
Ça sonne potentiellement épuisant.
815
01:07:00,312 --> 01:07:01,605
Ce n'est pas épuisant.
816
01:07:01,647 --> 01:07:04,691
Enfin, oui, parfois ça l'est.
817
01:07:04,733 --> 01:07:06,652
Mais pas maintenant.
818
01:07:07,194 --> 01:07:08,654
Je te dirai si ça l'est.
819
01:07:29,800 --> 01:07:32,302
Bon sang, Laura. Tu as plein de monde.
820
01:07:32,719 --> 01:07:35,681
Ils peuvent attendre cinq minutes,
le temps que je repose mon visage.
821
01:07:35,722 --> 01:07:36,890
C'est clair.
822
01:07:37,307 --> 01:07:38,892
Ton livre est génial.
823
01:07:39,184 --> 01:07:40,435
Tes livres le sont tous.
824
01:07:40,477 --> 01:07:43,313
Sauf que maintenant,
les lecteurs aiment les femmes.
825
01:07:43,897 --> 01:07:44,982
C'est tout bénef pour toi.
826
01:07:45,023 --> 01:07:47,943
D'ici six mois,
tout le monde nous détestera à nouveau.
827
01:07:48,944 --> 01:07:51,113
Mais pour l'instant,
c'est plutôt agréable.
828
01:07:53,657 --> 01:07:55,617
Ces séances de dédicaces m'inquiètent.
829
01:07:55,659 --> 01:07:57,744
Ça devient de plus en plus commercial.
830
01:07:58,787 --> 01:08:00,998
Au moins, la star du porno est encore lĂ .
831
01:07:58,787 --> 01:08:00,998
Au moins, la star du porno est encore lĂ .
832
01:08:01,039 --> 01:08:02,583
C'est un modèle photo.
833
01:08:02,916 --> 01:08:04,001
C'est ça, ouais.
834
01:08:06,378 --> 01:08:07,421
Maman !
835
01:08:07,671 --> 01:08:09,631
Coucou ! VoilĂ . Merci.
836
01:08:09,673 --> 01:08:11,675
Coucou, ça va ?
837
01:08:12,801 --> 01:08:15,053
- J'y vais.
- Quoi ?
838
01:08:15,095 --> 01:08:17,514
Tu es épanoui sexuellement,
mais ce n'est pas une bonne idée
839
01:08:17,555 --> 01:08:21,059
d'aller voir l'objet de tes fantasmes
pendant qu'elle est avec son enfant.
840
01:08:21,350 --> 01:08:23,020
Je ne me masturbe plus sur ses photos.
841
01:08:28,734 --> 01:08:30,068
Il y va.
842
01:08:31,486 --> 01:08:32,821
Bonjour, Mandy.
843
01:08:33,779 --> 01:08:34,573
Bonjour.
844
01:08:34,615 --> 01:08:36,908
Je voulais vous remercier.
845
01:08:37,408 --> 01:08:40,120
Vous avez beaucoup compté dans ma vie.
Je suis fan.
846
01:08:42,581 --> 01:08:43,582
De rien.
847
01:08:53,926 --> 01:08:55,426
Ça ne t'a pas plu ?
848
01:08:55,676 --> 01:08:57,763
La police a été générée par ordinateur.
849
01:08:58,263 --> 01:08:59,765
L'art devrait être dessiné à la main.
850
01:08:59,805 --> 01:09:02,267
Dans une galerie,
il faut une œuvre d'art originale.
851
01:08:59,805 --> 01:09:02,267
Dans une galerie,
il faut une œuvre d'art originale.
852
01:09:02,809 --> 01:09:06,729
Sinon, c'est le type de l'imprimerie
qui devrait toucher 5 000 dollars.
853
01:09:07,606 --> 01:09:09,191
Tu es tellement vieux jeu.
854
01:09:10,149 --> 01:09:14,863
Alors, chacun rentre chez soi
ou on va chez toi ?
855
01:09:15,488 --> 01:09:16,615
Chez moi.
856
01:09:18,951 --> 01:09:20,993
Il faut juste que je retire des sous.
857
01:09:39,304 --> 01:09:41,265
Chester, je dois te dire quelque chose.
858
01:09:47,604 --> 01:09:49,106
J'ai 34 ans.
859
01:09:49,398 --> 01:09:51,191
Le moment est venu de raccrocher.
860
01:09:53,026 --> 01:09:55,279
Je n'ai plus que quelques clients et...
861
01:09:58,031 --> 01:09:59,825
je veux explorer mes possibilités.
862
01:10:00,951 --> 01:10:02,578
J'aimerais reprendre mes études.
863
01:10:06,331 --> 01:10:07,916
J'aime ce qu'on a.
864
01:10:17,259 --> 01:10:18,760
Et si...
865
01:10:19,011 --> 01:10:20,220
Quoi ?
866
01:10:22,890 --> 01:10:24,683
Et s'il n'y avait que toi et moi ?
867
01:10:28,729 --> 01:10:30,606
Ce serait compliqué.
868
01:10:31,523 --> 01:10:35,194
Pas nécessairement.
Pas si je continuais Ă te payer.
869
01:10:43,410 --> 01:10:44,870
Je vais y réfléchir.
870
01:10:52,878 --> 01:10:55,172
Le paresseux se déplace très lentement,
871
01:10:55,214 --> 01:10:56,882
et uniquement quand c'est nécessaire.
872
01:10:57,299 --> 01:10:59,968
Il passe 90 % de sa vie immobile.
873
01:11:00,469 --> 01:11:02,137
Le paresseux est solitaire
874
01:11:02,179 --> 01:11:04,473
et entre rarement en contact
avec ses congénères.
875
01:11:04,848 --> 01:11:06,892
Le paresseux Ă trois doigts
se reproduit toute l'année.
876
01:11:08,769 --> 01:11:09,561
AllĂ´ ?
877
01:11:09,603 --> 01:11:12,105
On devrait aller au Costa Rica
pour voir des paresseux.
878
01:11:12,147 --> 01:11:14,149
Ils sont si détendus.
879
01:11:14,399 --> 01:11:17,736
J'ai besoin de lever le pied
et de cette énergie.
880
01:11:17,778 --> 01:11:20,656
Tu veux aller au Costa Rica
pour pratiquer la quiétude ?
881
01:11:20,697 --> 01:11:23,784
Essaie de regarder un film de deux heures
sans mordiller ton pouce.
882
01:11:24,243 --> 01:11:26,161
C'est important pour moi.
883
01:11:26,870 --> 01:11:27,788
D'accord.
884
01:11:28,372 --> 01:11:31,583
Le tournage se termine le 12.
Allons au Costa Rica ensuite.
885
01:11:45,013 --> 01:11:47,558
Je ne me suis jamais
sentie aussi paisible.
886
01:11:48,934 --> 01:11:50,477
Aussi sereine.
887
01:11:56,775 --> 01:11:58,485
C'est parfait.
888
01:11:59,611 --> 01:12:01,280
C'est exactement ce que je voulais.
889
01:11:59,611 --> 01:12:01,280
C'est exactement ce que je voulais.
890
01:12:07,536 --> 01:12:08,787
Sonny ?
891
01:12:09,246 --> 01:12:10,372
Oui ?
892
01:12:15,169 --> 01:12:17,504
Je suis en train de tomber amoureux
de quelqu'un d'autre.
893
01:12:22,885 --> 01:12:24,803
J'ai regardé des vieux films,
894
01:12:25,137 --> 01:12:27,055
j'ai fait germer ma propre luzerne,
895
01:12:27,347 --> 01:12:30,309
je me suis inscrite Ă une retraite
de méditation silencieuse de dix jours.
896
01:12:30,934 --> 01:12:33,979
J'ai fait tout ce qu'il fallait
et ça n'a servi à rien.
897
01:12:37,232 --> 01:12:38,734
Puis-je ĂŞtre honnĂŞte avec toi ?
898
01:12:40,485 --> 01:12:41,945
Reste célibataire.
899
01:12:42,613 --> 01:12:45,449
Depuis Chester,
je n'ai aimé aucun de tes copains.
900
01:12:46,575 --> 01:12:48,368
Je ne sais mĂŞme pas si j'aime Chester.
901
01:12:50,037 --> 01:12:52,414
Depuis que je te connais,
tu es toujours avec quelqu'un.
902
01:12:53,790 --> 01:12:56,126
Tu devrais peut-ĂŞtre faire une pause.
903
01:12:57,711 --> 01:12:59,755
Ne devrais-tu pas
t'occuper de tes enfants ?
904
01:13:00,422 --> 01:13:03,300
C'est mon jour de congé.
Je l'ai mérité, je le prends.
905
01:13:10,807 --> 01:13:12,226
Je vais prendre quelques semaines
906
01:13:12,267 --> 01:13:15,604
pour réparer les dégâts subis
par mon corps depuis deux ans.
907
01:13:16,355 --> 01:13:17,940
Quand ce sera fait...
908
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
as-tu un boulot pour moi ?
909
01:13:23,153 --> 01:13:24,321
Tu es engagée.
910
01:13:42,089 --> 01:13:43,131
Salut !
911
01:13:44,550 --> 01:13:46,426
Attends ! N'oublie pas ton argent.
912
01:13:51,014 --> 01:13:53,851
J'oublie Ă chaque fois.
Tu me distrais, c'est tout.
913
01:13:56,728 --> 01:13:59,189
J'envisage d'écrire là -dessus.
914
01:13:59,773 --> 01:14:00,941
Sur quoi ?
915
01:13:59,773 --> 01:14:00,941
Sur quoi ?
916
01:14:01,733 --> 01:14:04,027
Mon expérience avec le sexe tarifé.
917
01:14:05,279 --> 01:14:06,655
Ça pourrait servir.
918
01:14:06,697 --> 01:14:08,907
Tu veux ĂŞtre le Louis Riel des clients ?
919
01:14:09,157 --> 01:14:10,325
Non.
920
01:14:10,367 --> 01:14:12,369
Je veux juste écrire la vérité.
921
01:14:13,245 --> 01:14:15,330
Les bons et les mauvais côtés.
922
01:14:15,956 --> 01:14:18,750
Ça pourrait peut-être... Je ne sais pas.
923
01:14:19,710 --> 01:14:21,336
J'ai besoin de l'écrire.
924
01:14:21,879 --> 01:14:24,131
- Je serai dedans ?
- J'aimerais bien.
925
01:14:24,715 --> 01:14:26,633
Je ne dévoilerai rien de personnel.
926
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
D'accord.
927
01:14:31,263 --> 01:14:33,932
- Parle de moi le moins possible.
- Comme tu voudras.
928
01:14:39,855 --> 01:14:41,023
Ă€ dans deux semaines.
929
01:14:46,153 --> 01:14:52,034
Je te demande la permission
de voir où cela mène.
930
01:15:17,267 --> 01:15:18,393
Mo.
931
01:15:19,394 --> 01:15:21,897
Merci de m'avoir aimée.
932
01:15:42,918 --> 01:15:45,504
Tu seras toujours avec moi.
933
01:16:17,035 --> 01:16:19,955
"Music For the Funeral
of Queen Mary" de Henry Purcell.
934
01:16:26,753 --> 01:16:28,255
J'ai croisé Suzo.
935
01:16:30,674 --> 01:16:32,217
Elle m'a dit pour Mo.
936
01:16:38,807 --> 01:16:41,518
Je suis venu te rendre les clés.
937
01:16:43,187 --> 01:16:44,897
Garde-les.
938
01:16:44,938 --> 01:16:47,566
Juste au cas oĂą je m'enferme dehors.
939
01:17:01,830 --> 01:17:05,125
Si tu es le seul client de Denise
940
01:17:05,667 --> 01:17:07,961
et que tu ne fréquentes qu'elle,
941
01:17:08,545 --> 01:17:10,172
comment appelles-tu ça ?
942
01:17:13,926 --> 01:17:15,385
Merveilleux.
943
01:17:16,762 --> 01:17:18,138
C'est merveilleux.
944
01:17:31,485 --> 01:17:32,736
Merci.
945
01:17:33,695 --> 01:17:34,738
Je t'en prie.
946
01:17:38,200 --> 01:17:43,455
Tu as beau être opposé
Ă l'amour romantique,
947
01:17:45,123 --> 01:17:47,584
tu es l'homme le plus romantique du monde.
948
01:17:50,712 --> 01:17:53,590
Jolie réplique.
Je peux l'utiliser dans mon livre ?
949
01:17:55,133 --> 01:17:56,301
D'accord.
950
01:18:02,057 --> 01:18:03,475
Que fais-tu ce soir ?
951
01:18:04,351 --> 01:18:06,687
Denise et moi allons au théâtre.
952
01:18:07,062 --> 01:18:08,480
Ă€ quelle heure ?
953
01:18:09,439 --> 01:18:10,649
BientĂ´t.
954
01:18:14,111 --> 01:18:15,445
Tu veux que je reste ?
955
01:18:16,613 --> 01:18:18,490
Ne te sens pas obligé.
956
01:18:19,199 --> 01:18:21,243
Je croyais que tu étais
contre les obligations.
957
01:18:21,493 --> 01:18:22,870
Ce n'est pas une obligation.
958
01:18:23,495 --> 01:18:25,289
Si on était en couple,
ça le serait, mais...
959
01:18:26,623 --> 01:18:27,833
tu es mon amie.
960
01:18:27,875 --> 01:18:29,835
Donc, c'est un choix.
961
01:18:33,172 --> 01:18:34,464
Tu devrais y aller.
962
01:18:36,258 --> 01:18:37,634
Encore cinq minutes ?
963
01:18:40,345 --> 01:18:41,597
D'accord.
964
01:18:59,990 --> 01:19:02,034
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
965
01:18:59,990 --> 01:19:02,034
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
966
01:19:05,662 --> 01:19:07,539
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
967
01:19:23,472 --> 01:19:26,808
Chester Brown et Denise sont
dans une relation tarifée
968
01:19:26,850 --> 01:19:28,644
depuis plus de 21 ans.
969
01:19:28,685 --> 01:19:30,729
Ils sont monogames.
970
01:19:30,771 --> 01:19:34,691
En 2014, une nouvelle loi canadienne
a rendu illégal le sexe tarifé.
971
01:19:34,733 --> 01:19:38,278
Mais Chester continue de payer Denise.
972
01:19:39,738 --> 01:19:47,371
Sonny et Chester sont encore
les meilleurs amis du monde.
973
01:19:57,089 --> 01:20:01,009
{\an8}
À la tendre mémoire de Joe Matt, dessinateur et
ami.
974
01:19:57,089 --> 01:20:01,009
{\an8}
À la tendre mémoire de Joe Matt, dessinateur et
ami.
975
01:20:01,051 --> 01:20:05,764
{\an8}
Au revoir, Joe.
Ă€ la prochaine, Sook-Yin.
66432