Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,708 --> 00:01:22,291
Selamat datang kembali
di tanah orang hidup.
2
00:01:23,900 --> 00:01:25,562
Berapa lama aku ketiduran?
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,667
Cukup lama.
4
00:01:27,983 --> 00:01:30,416
Meski itu tidak penting.
5
00:01:30,775 --> 00:01:32,694
Kalian tahu jika aku selalu tidur...
6
00:01:32,718 --> 00:01:34,333
...setelah minum alkohol
menjelang siang.
7
00:01:34,358 --> 00:01:35,930
Jangan biarkan dia menyulut emosimu.
8
00:01:35,955 --> 00:01:37,908
Ini ulang tahunmu.
Lakukan apa yang kau inginkan.
9
00:01:37,932 --> 00:01:39,667
Apa itu Adam?
10
00:01:39,691 --> 00:01:41,917
Priamu sudah menunggu.
11
00:01:48,442 --> 00:01:50,708
Kenapa kau selalu begitu sampah?
12
00:01:50,732 --> 00:01:52,858
Apa salahku?
13
00:01:59,330 --> 00:02:00,931
Kau sudah bangun!
14
00:02:00,955 --> 00:02:04,333
Ya, maaf.
Mimosa tadi sangat berefek.
15
00:02:04,667 --> 00:02:07,795
Itu harga dari kehidupan liar.
16
00:02:08,358 --> 00:02:11,041
Ya. Tampaknya tidak cukup liar
bagi beberapa.
17
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
Apa maksudmu?
18
00:02:13,149 --> 00:02:15,226
Zeke terus berkomentar...
19
00:02:15,250 --> 00:02:17,155
...yang menyiratkan jika dia
tidak begitu puas...
20
00:02:17,179 --> 00:02:18,833
...dengan perayaan akhir pekan ini.
21
00:02:19,358 --> 00:02:22,750
- Atau kurangnya usaha.
- Terserahlah.
22
00:02:22,774 --> 00:02:26,083
Tidak semuanya hura-hura
seperti di Fire Island.
23
00:02:26,107 --> 00:02:28,184
Maksudku, inti dari
pelarian gay ini...
24
00:02:28,208 --> 00:02:31,750
...yaitu pengurangan kekacauan
akibat zat terlarang dan dipenuhi seks.
25
00:02:33,150 --> 00:02:36,466
Jadi kau tidak marah karena
tak banyak yang bisa dilakukan?
26
00:02:36,490 --> 00:02:39,208
Atau jika pacarmu tidur seharian?
27
00:02:39,275 --> 00:02:40,703
Tentu saja tidak.
28
00:02:41,817 --> 00:02:44,309
Tujuan dari liburan ini...
29
00:02:44,333 --> 00:02:46,500
...yaitu untuk tidak melakukan
apa-apa, benar?
30
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Lagi pula, saat aku ke kamar
tadi untuk memeriksamu,
31
00:02:52,024 --> 00:02:57,208
Kau terlihat sangat manis
tertidur dibungkus selimut.
32
00:02:57,261 --> 00:03:00,042
Ketiduran karena film bodoh
yang kau cintai itu.
33
00:03:00,097 --> 00:03:02,958
Film karya Ted V. Michaels
bukan hal yang bodoh.
34
00:03:02,982 --> 00:03:06,042
Itu hanya disalahpahami.
35
00:03:06,483 --> 00:03:08,081
Itu tidak penting.
36
00:03:08,105 --> 00:03:09,708
Aku pasti ketiduran disepanjang film.
37
00:03:09,732 --> 00:03:11,917
Saat aku bangun,
tayangannya sudah habis.
38
00:03:11,983 --> 00:03:15,797
Berikutnya kita di kamar,
kita akan...
39
00:03:15,821 --> 00:03:18,333
Entahlah, memanaskan situasi?
40
00:03:28,650 --> 00:03:31,500
Ya Tuhan! Apa-apaan?
41
00:03:31,525 --> 00:03:33,309
Apa-apaan?!
42
00:03:33,333 --> 00:03:36,042
- Kau melihat itu?
- Melihat apa?
43
00:03:36,066 --> 00:03:38,375
Itu mengawasi kita!
44
00:03:38,399 --> 00:03:41,834
- "Itu"? Apa yang kau bicarakan?
- Di luar sana.
45
00:03:42,442 --> 00:03:44,084
Aku tak melihat apa-apa.
46
00:03:45,275 --> 00:03:47,875
Itu tadi di sana. Serius.
47
00:03:48,817 --> 00:03:50,230
Apa?
48
00:03:51,150 --> 00:03:54,458
Aku tak tahu bagaimana lagi
untuk mengatakan ini, tapi...
49
00:04:09,583 --> 00:04:11,375
Bisa kau katakan itu lagi?
50
00:04:13,337 --> 00:04:17,174
Aku sudah bilang, ada zombi di luar!
51
00:04:17,625 --> 00:04:20,042
Atau setidaknya sesuatu
yang terlihat seperti zombi.
52
00:04:20,066 --> 00:04:23,583
Aku pikir kau bilang kita dilarang
bawa narkoba akhir pekan ini.
53
00:04:24,150 --> 00:04:26,442
Kau tahu bagaimana itu
kedengarannya, bukan?
54
00:04:29,400 --> 00:04:32,108
Mungkin kau terlalu banyak
nonton film horor.
55
00:04:33,025 --> 00:04:35,942
Oke. Apa yang sebenarnya terjadi?
56
00:04:37,400 --> 00:04:40,757
Kami melakukan momen intim...
57
00:04:40,781 --> 00:04:42,792
Momen intim?
58
00:04:43,075 --> 00:04:45,333
Kalian bercinta di dapur?
59
00:04:45,869 --> 00:04:48,417
- Kita memasak di sana.
- Zeke, itu...
60
00:04:49,192 --> 00:04:50,625
Lanjutkan.
61
00:04:51,567 --> 00:04:53,084
Lalu aku melihat keluar,
62
00:04:53,108 --> 00:04:55,809
Dan ada orang di luar sana melihat kami.
63
00:04:55,833 --> 00:04:58,518
Seperti, hardcore.
64
00:04:58,542 --> 00:05:00,292
Saat kau bilang "hardcore..."
65
00:05:00,316 --> 00:05:01,719
Zeke!
66
00:05:04,096 --> 00:05:05,750
Aku tidak melihat siapapun.
67
00:05:05,774 --> 00:05:08,363
Ya, mungkin mereka kabur
karena suara gaduh,
68
00:05:08,387 --> 00:05:11,228
Tapi ada orang di luar sana.
Aku bersumpah!
69
00:05:14,567 --> 00:05:17,711
Baiklah kalau begitu.
Ayo kita lihat.
70
00:05:17,735 --> 00:05:19,518
Maaf, apa?
71
00:05:19,542 --> 00:05:21,321
Sejauh yang aku tahu,
72
00:05:21,345 --> 00:05:24,916
Rumah terdekat jaraknya
2,5 kilometer di ujung jalan, jadi...
73
00:05:25,556 --> 00:05:27,574
Jika ada yang berkeliaran di luar,
74
00:05:27,599 --> 00:05:28,853
Aku tasa kita pasti tahu.
75
00:05:28,877 --> 00:05:32,350
Jadi kau mau kita mencari
si tukang intip?
76
00:05:32,374 --> 00:05:34,875
Apa kau pernah menonton
dokumenter kejahatan sebenarnya...
77
00:05:34,899 --> 00:05:36,146
...yang aku rekomendasikan?
78
00:05:36,170 --> 00:05:38,982
Jika kau mau mengikuti
setiap kursus CrossFit...
79
00:05:39,006 --> 00:05:40,542
...yang aku rekomendasikan...
80
00:05:40,566 --> 00:05:42,018
Tak ada yang perlu kau khawatirkan.
81
00:05:42,042 --> 00:05:43,375
Jalang, kau sangat lancang.
82
00:05:43,399 --> 00:05:47,323
Yang ada, aku ototnya dari grup ini.
83
00:05:47,347 --> 00:05:50,167
Oke, kita akan melakukan ini
atau apa?
84
00:05:55,900 --> 00:05:59,875
Apa ini sudah terlambat
untuk ambil suara atau apa?
85
00:06:11,656 --> 00:06:13,275
Ada yang melihat sesuatu?
86
00:06:15,192 --> 00:06:17,375
Bagaimana jika itu masuk ke hutan?
87
00:06:17,399 --> 00:06:19,334
Itu sangat tidak cerdas.
88
00:06:19,483 --> 00:06:21,125
Begitu juga beranggapan
jika penyusup...
89
00:06:21,149 --> 00:06:23,166
...akan tetap di bagian halaman
yang rapi terawat.
90
00:06:24,208 --> 00:06:26,404
Satu-satunya alasan
kita di luar sini...
91
00:06:26,428 --> 00:06:27,958
Apa?
92
00:06:36,953 --> 00:06:39,083
- Ada apa?
- Di sana.
93
00:06:39,107 --> 00:06:40,958
Kau melihatnya?
94
00:06:42,192 --> 00:06:43,775
Melihat apa?
95
00:06:46,858 --> 00:06:49,500
Monster itu...
96
00:06:52,976 --> 00:06:54,666
...sedang...
97
00:06:54,690 --> 00:06:56,625
...joging?
98
00:06:58,692 --> 00:07:00,814
Kau membuatnya terdengar
seperti ada yang salah.
99
00:07:00,838 --> 00:07:03,733
Mungkin saja, jika dia hanya
mengandalkan kardio untuk olah raga.
100
00:07:03,757 --> 00:07:05,567
Dia memang bodoh.
101
00:07:07,775 --> 00:07:09,500
Hai.
102
00:07:09,524 --> 00:07:11,167
Apa semuanya baik?
103
00:07:11,191 --> 00:07:13,750
Aku rasa baik.
104
00:07:14,483 --> 00:07:17,250
Kami menyewa rumah ini
selama akhir pekan,
105
00:07:17,274 --> 00:07:21,167
Dan pasanganku berpikir
melihat orang di pekarangan.
106
00:07:21,191 --> 00:07:22,667
Ya.
107
00:07:22,734 --> 00:07:24,792
Kau ada mengintip dari
jendela seseorang hari ini?
108
00:07:25,233 --> 00:07:26,738
Apa?
109
00:07:26,762 --> 00:07:28,655
Yang temanku ini coba
tanyakan adalah...
110
00:07:28,679 --> 00:07:30,426
...jika kau ada melihat seseorang.
111
00:07:30,450 --> 00:07:32,476
Juju, hanya kalian.
112
00:07:32,500 --> 00:07:34,708
Di sini cukup sepi di bulan sekarang.
113
00:07:34,732 --> 00:07:37,250
Ya. Kami memerhatikan itu.
114
00:07:37,608 --> 00:07:39,541
Kau dari mana?
115
00:07:39,565 --> 00:07:41,083
Cukup jauh untuk lari.
116
00:07:41,107 --> 00:07:43,356
Aku menginap di pondok
pamanku di ujung jalan.
117
00:07:43,380 --> 00:07:46,500
Aku sering ke sini saat jadwal
kosong untuk bersantai.
118
00:07:46,633 --> 00:07:49,083
Ini satu-satunya jalan
keluar-masuk, bukan?
119
00:07:49,150 --> 00:07:50,625
Itu yang mereka katakan padaku.
120
00:07:50,649 --> 00:07:53,143
Dan kau dalam perjalanan
kembali setelah lari.
121
00:07:53,167 --> 00:07:55,393
Oke, langsung ke intinya,
Angela Lansbury.
122
00:07:55,417 --> 00:07:57,084
Itu yang aku lakukan.
123
00:07:57,192 --> 00:07:59,959
Dengar, jika ini satu-satunya jalan
124
00:07:59,983 --> 00:08:01,738
Berarti dia pasti melewati
rumah ini sebelumnya...
125
00:08:01,762 --> 00:08:04,042
- ...ketika dia pergi lari.
- Itu benar.
126
00:08:04,567 --> 00:08:06,379
Sekitar setengah jam lalu.
127
00:08:06,403 --> 00:08:09,632
Dan itu tepatnya waktu ketika
Adam berpikir dia melihat sesuatu.
128
00:08:09,656 --> 00:08:11,125
- Oke, kasus ditutup.
- Ya.
129
00:08:11,149 --> 00:08:13,976
Dengar, Adam, kau tadi melihat
tetangga kita ini pergi olah raga.
130
00:08:14,000 --> 00:08:17,958
Tak ada tukang intip atau zombi,
hanya lari sore hari.
131
00:08:18,415 --> 00:08:19,667
Zombi?
132
00:08:19,691 --> 00:08:21,958
Ya. Dengar, aku tahu bedanya antara...
133
00:08:21,982 --> 00:08:24,898
Oke, itu sudah beres.
Baiklah, Adam, menurutku...
134
00:08:24,922 --> 00:08:28,542
Kau butuh kacamata, sayang.
Tapi kau sudah pakai kacamata.
135
00:08:28,817 --> 00:08:32,125
Tuntut dokter matamu.
Sekarang, bisa kita kembali ke dalam?
136
00:08:32,149 --> 00:08:34,000
Ada botol campuran margarita...
137
00:08:34,024 --> 00:08:36,918
...menunggu untuk membantu kita lupa
kita sudah buang-buang waktu,
138
00:08:36,942 --> 00:08:39,078
Beraksi layaknya Scooby-Doo
di pekarangan ini.
139
00:08:39,102 --> 00:08:41,208
- Dengar, aku rasa...
- Aku minta maaf soal semua ini.
140
00:08:41,232 --> 00:08:44,191
Aku harap kalian menikmati
apapun yang kau lakukan di sini.
141
00:08:47,379 --> 00:08:48,917
Hei, kau ikut?
142
00:08:57,125 --> 00:08:58,538
Maaf.
143
00:09:04,125 --> 00:09:05,913
Oke, itu sangat tidak adil.
144
00:09:05,938 --> 00:09:08,542
Aku punya bukti fotonya, oke?
145
00:09:08,567 --> 00:09:11,417
Kau memakai syal bulu merah muda
dan sepatu merah muda yang sewarna.
146
00:09:11,442 --> 00:09:14,530
- Aku mau melihat itu.
- Itu bisa diatur.
147
00:09:14,554 --> 00:09:18,000
Foto itu tak boleh berpindah tangan
dalam situasi apapun, mengerti?
148
00:09:18,024 --> 00:09:19,601
Oke, kita akan lihat soal itu.
149
00:09:20,608 --> 00:09:22,958
Kenapa aku tidak tahu soal ini?
150
00:09:22,982 --> 00:09:25,792
- Itu jauh sebelum masamu.
- Ya, aku saat itu baru pindah.
151
00:09:25,816 --> 00:09:28,208
Itu musim panas pertamaku di kota.
152
00:09:28,275 --> 00:09:31,458
Astaga, semuanya terasa
sangat baru saat itu.
153
00:09:31,482 --> 00:09:32,833
Ya.
154
00:09:32,857 --> 00:09:36,179
Kenapa kalian berhenti
melakukan penampilan?
155
00:09:36,204 --> 00:09:37,934
Itu terdengar sangat seru.
156
00:09:37,958 --> 00:09:39,250
Aku tidak berencana melakukan itu
untuk jangka panjang.
157
00:09:39,274 --> 00:09:40,500
Itu hanya kegiatan akhir pekan,
158
00:09:40,524 --> 00:09:43,125
Agar aku bisa menutupi
gajiku yang dibawah UMR.
159
00:09:43,150 --> 00:09:46,042
Kehidupan seniman lebih
seperti dunianya pacarmu.
160
00:09:46,500 --> 00:09:49,542
Aku tidak yakin jika itu
bisa disebut duniaku,
161
00:09:49,566 --> 00:09:50,708
Tapi terima kasih.
162
00:09:50,732 --> 00:09:53,083
Ayolah, sayang, jangan
terlalu keras pada dirimu.
163
00:09:53,107 --> 00:09:55,083
Maksudku, aku tidak keras
terhadap diriku.
164
00:09:55,107 --> 00:09:56,417
Itu hanya fakta.
165
00:09:56,441 --> 00:09:58,125
Ya, aku setuju dengan Ollie.
166
00:09:58,149 --> 00:09:59,667
Kau sudah melakukan hal-hal besar.
167
00:10:00,225 --> 00:10:02,311
Ya? Contohnya?
168
00:10:03,150 --> 00:10:07,000
Pentas Fringe Fest yang
dilihat puluhan orang?
169
00:10:07,025 --> 00:10:11,417
Atau film pendek yang menghilang
sesaat sebelum festival film berakhir?
170
00:10:11,441 --> 00:10:14,238
Kau bicara soal kabaret kita
dari masa lalu,
171
00:10:14,262 --> 00:10:16,167
Dimana kita bahkan tak bisa
menjual tiketnya.
172
00:10:16,442 --> 00:10:18,167
Adam.
173
00:10:18,191 --> 00:10:20,375
Tidak, aku tak apa. Itu hanya...
174
00:10:21,858 --> 00:10:23,333
Aku rasa...
175
00:10:23,357 --> 00:10:26,000
Aku hanya berpikir aku setidaknya
sudah berhasil sekarang.
176
00:10:26,293 --> 00:10:28,813
Kau tahu? Aku sudah
melakukan ini bertahun-tahun,
177
00:10:28,837 --> 00:10:30,292
Tapi aku terus kehilangan pekerjaan...
178
00:10:30,316 --> 00:10:32,875
...pada orang minim pengalaman
namun otot perut yang menawan.
179
00:10:35,150 --> 00:10:37,030
Aku hanya berharap kita bisa
adakan pesta ulang tahun...
180
00:10:37,054 --> 00:10:39,167
...dimana aku merayakan
kemenangan, dan...
181
00:10:39,858 --> 00:10:42,500
Bukan hanya tahun lainnya
dimana aku permainkan diriku sendiri.
182
00:10:42,524 --> 00:10:43,958
Sayang, kau tidak permainkan
dirimu sendiri.
183
00:10:43,982 --> 00:10:46,125
Itu mimpimu, dan itu sangat sulit.
184
00:10:46,149 --> 00:10:47,789
Dan sebagai temanmu,
itu sangat menginspirasi...
185
00:10:47,814 --> 00:10:49,667
...untuk melihatmu terus
bergerak maju.
186
00:10:50,298 --> 00:10:53,584
Aku merasa seperti memutar rodaku.
187
00:10:53,650 --> 00:10:55,298
Dan kau tahu bagian terburuknya?
188
00:10:55,322 --> 00:10:58,208
Itu sangat menyita kreativitasku.
Aku...
189
00:10:58,450 --> 00:11:03,208
Semua yang aku coba tulis
terasa begitu artifisial.
190
00:11:03,775 --> 00:11:07,250
Itu tidak sepenuhnya benar.
191
00:11:07,274 --> 00:11:09,708
Aku yakin sesuatu yang lainnya
menginspirasimu.
192
00:11:12,083 --> 00:11:14,184
Oke, ada lagi yang mau minum?
193
00:11:14,208 --> 00:11:15,958
Tidak.
194
00:11:16,009 --> 00:11:18,083
Beberapa menit terakhir
semakin membuktikan...
195
00:11:18,107 --> 00:11:21,250
...jika aku sebaiknya menyudahi
malam ini dan istirahat.
196
00:11:21,274 --> 00:11:22,891
Ya, aku juga.
197
00:11:23,233 --> 00:11:26,791
Aku lebih suka untuk tidak
sangat pengar besok.
198
00:11:26,815 --> 00:11:29,791
Baiklah, kalian memang
menjemukan, tapi aku paham.
199
00:11:29,815 --> 00:11:31,666
Aku akan tambah
minumanku sekali lagi,
200
00:11:31,690 --> 00:11:33,833
Lalu membawanya ke kamarku
dan membaca buku sebelum tidur.
201
00:11:33,857 --> 00:11:36,589
- Menggairahkan.
- Kau tahu itu.
202
00:11:36,613 --> 00:11:38,583
Kau butuh bantuan dengan dia?
203
00:11:40,483 --> 00:11:42,375
Jelas tidak.
204
00:11:42,399 --> 00:11:44,208
Dia minum sendirian hingga teler,
205
00:11:44,232 --> 00:11:47,208
Jadi dia bisa tetap berbaring di sana.
Bukan masalah kita.
206
00:11:47,567 --> 00:11:50,459
- Baiklah. Selamat malam.
- Dah, selamat malam.
207
00:11:50,483 --> 00:11:53,167
- Malam, sayang. Tidur yang nyenyak.
- Kau juga.
208
00:11:53,900 --> 00:11:55,958
- Hei, Louis.
- Ada apa?
209
00:11:57,067 --> 00:11:58,542
Terima kasih.
210
00:11:58,567 --> 00:12:01,084
Tentu saja, sayang.
Selamat ulang tahun.
211
00:12:01,108 --> 00:12:03,167
Maaf ini tak seperti
yang kau inginkan,
212
00:12:03,191 --> 00:12:04,834
Tapi selalu ada tahun depan.
213
00:12:05,067 --> 00:12:06,375
Dan lihat sisi baiknya.
214
00:12:06,399 --> 00:12:09,209
Kau terlihat menakjubkan
di umur 40 tahun.
215
00:12:10,083 --> 00:12:13,145
- Kau bajingan.
- Kau tahu itu.
216
00:12:20,365 --> 00:12:22,025
Itu malam yang seru.
217
00:12:23,483 --> 00:12:25,108
Nostalgia yang menyenangkan.
218
00:12:26,204 --> 00:12:27,667
Ya.
219
00:12:28,917 --> 00:12:30,875
Maaf jika aku terlalu dalam.
220
00:12:32,018 --> 00:12:33,833
Bukankah itu tujuannya ulang tahun?
221
00:12:33,857 --> 00:12:35,583
Refleksi dan sebagainya?
222
00:12:37,775 --> 00:12:39,050
Aku rasa begitu.
223
00:12:42,692 --> 00:12:45,292
Bicara soal inti,
224
00:12:46,266 --> 00:12:48,917
Jika kau ingin masuk "ke dalam"
dengan cara lain...
225
00:12:49,019 --> 00:12:50,375
Serius?
226
00:12:51,317 --> 00:12:53,416
Hei, kau penulisnya, oke?
227
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Aku berusaha.
228
00:12:56,775 --> 00:12:59,233
Lagi pula, itu tidak menjawab
pertanyaannya.
229
00:13:13,001 --> 00:13:15,400
Bisa beri aku waktu?
230
00:13:21,967 --> 00:13:23,692
Ada apa, Adam?
231
00:13:26,973 --> 00:13:28,417
Apa maksudmu?
232
00:13:29,226 --> 00:13:32,125
Apa kau memang ingin bersamaku?
233
00:13:32,150 --> 00:13:34,458
Apa? Ya, tentu saja. Aku hanya...
234
00:13:35,817 --> 00:13:37,875
Tapi tidak sekarang.
235
00:13:37,984 --> 00:13:40,708
Aku sedang tidak fokus.
236
00:13:40,858 --> 00:13:44,041
Kapan kau akan benar-benar fokus?
237
00:13:44,741 --> 00:13:46,375
Apa kau serius?
238
00:13:46,738 --> 00:13:49,976
Kau marah denganku karena aku
tak mau bercinta sekarang?
239
00:13:50,000 --> 00:13:52,708
Ini bukan soal bercinta.
240
00:13:52,749 --> 00:13:54,458
Ini soal semuanya.
241
00:13:55,043 --> 00:13:58,000
Ini soal bagaimana kau mendorongku
menjauh selama berminggu-minggu.
242
00:13:58,024 --> 00:13:59,958
Aku tidak mendorong kau menjauh!
243
00:13:59,982 --> 00:14:01,526
Omong kosong.
244
00:14:01,550 --> 00:14:03,500
Kau hampir tidak menyentuhku.
245
00:14:04,983 --> 00:14:06,989
Dan kau perlakukan setiap
interaksi denganku...
246
00:14:07,013 --> 00:14:08,792
...seperti ketidaknyamanan.
247
00:14:09,483 --> 00:14:12,375
Maksudku, aku mencoba
menciummu hari ini.
248
00:14:12,435 --> 00:14:15,039
- Dan hidungku justru berdarah.
- Itu tidak adil.
249
00:14:15,063 --> 00:14:17,192
- Kau tahu jika aku berpikir melihat...
- Ya, aku ingat.
250
00:14:23,692 --> 00:14:27,359
Apa disentuh olehku begitu buruk
hingga kau harus mengarang monster?
251
00:14:37,683 --> 00:14:39,683
Kau tahu, aku berpikir jika...
252
00:14:39,708 --> 00:14:42,542
...kau hanya mengadakan pesta
ultah mengasihani diri.
253
00:14:44,025 --> 00:14:46,250
Kau terlalu mendalami perasaanmu.
254
00:14:46,274 --> 00:14:48,333
Ini bukan soal aku.
255
00:14:48,483 --> 00:14:50,032
Itu tidak benar. Aku...
256
00:14:50,056 --> 00:14:52,454
Itu sudah cukup buruk
kau mencumbu secara visual...
257
00:14:52,479 --> 00:14:55,417
...orang joging tadi dan
berpikir aku tidak memerhatikan.
258
00:14:55,958 --> 00:14:59,155
Tapi kemudian aku duduk
di sampingmu malam ini,
259
00:14:59,179 --> 00:15:00,459
Dan mendengarmu bilang ke temanmu...
260
00:15:00,483 --> 00:15:02,795
...tentang bagaimana tak ada
yang menginspirasi...
261
00:15:02,819 --> 00:15:04,667
...atau membuatmu bersemangat lagi.
262
00:15:06,275 --> 00:15:09,042
Itu seperti menaruh tulisan
di dinding untukku, bukan begitu?
263
00:15:09,608 --> 00:15:12,208
Bukan itu yang aku maksud.
264
00:15:12,317 --> 00:15:14,567
Itu yang terasa.
265
00:15:33,069 --> 00:15:34,916
Apa kau masih ingin bersamaku?
266
00:15:38,815 --> 00:15:41,084
Apa kau tahu apa yang
sebenarnya kau inginkan?
267
00:15:46,275 --> 00:15:48,542
- Tidak, Ollie, aku...
- jangan repot-repot.
268
00:16:05,166 --> 00:16:06,542
Bajingan.
269
00:17:00,854 --> 00:17:05,167
Bagus. Halo?
270
00:17:05,400 --> 00:17:07,167
Tunggu sebentar.
271
00:17:07,318 --> 00:17:09,750
Ayolah.
272
00:17:11,266 --> 00:17:13,500
Beberapa dari kita harus kencing.
273
00:17:19,042 --> 00:17:21,750
Ayolah.
274
00:17:27,505 --> 00:17:29,833
Halo?
275
00:17:30,467 --> 00:17:32,292
Aku bilang tunggu sebentar.
276
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Terserahlah.
277
00:17:52,817 --> 00:17:54,834
Bajingan...
278
00:18:05,917 --> 00:18:07,750
Apa itu?
279
00:19:28,715 --> 00:19:30,209
Halo?
280
00:19:51,458 --> 00:19:53,566
Apa yang aku lakukan di sini?
281
00:19:57,947 --> 00:20:01,233
Aku biasanya tidak temui
orang asing di hutan, jadi...
282
00:20:08,107 --> 00:20:09,457
Itu kau.
283
00:20:09,481 --> 00:20:19,481
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
284
00:20:19,505 --> 00:20:29,505
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
285
00:20:29,506 --> 00:20:39,507
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
286
00:21:06,777 --> 00:21:08,278
Adam, apa itu kau?
287
00:21:14,816 --> 00:21:16,192
Adam!
288
00:21:53,771 --> 00:21:55,250
Apa?
289
00:22:01,904 --> 00:22:03,792
Kau tahu, kau harusnya diborgol.
290
00:22:07,025 --> 00:22:10,208
Untungnya untukmu, aku sedang
tak mau repot sekarang.
291
00:22:11,083 --> 00:22:12,821
Itu, dan juga karena aku tahu
aku bisa mengalahkanmu...
292
00:22:12,845 --> 00:22:14,416
...jika kau berikan perlawanan.
293
00:22:15,192 --> 00:22:17,250
Baiklah. Tentu.
294
00:22:20,192 --> 00:22:22,735
Bisa kau beritahu aku
kenapa kau di sini,
295
00:22:22,759 --> 00:22:26,483
Menikmati tidur siang di rumah
yang bukan milikmu?
296
00:22:28,983 --> 00:22:31,541
Aku tidak tahu.
Aku benar-benar tidak tahu.
297
00:22:32,025 --> 00:22:35,518
"Aku tidak tahu.
Aku benar-benar tidak tahu."
298
00:22:35,542 --> 00:22:38,625
Kau tahu, aku butuh lebih dari itu.
299
00:22:39,125 --> 00:22:41,292
Bukan untukku, karena aku
tidak begitu peduli,
300
00:22:41,316 --> 00:22:43,464
Tapi orang-orang di kantor,
301
00:22:43,488 --> 00:22:45,615
Mereka sangat peduli.
302
00:22:47,442 --> 00:22:49,250
Kau warga sini?
303
00:22:49,807 --> 00:22:51,709
Bukan, aku...
304
00:22:55,091 --> 00:22:56,925
Aku bahkan tidak yakin di mana...
305
00:22:56,950 --> 00:22:58,317
Aku tahu kau.
306
00:23:00,400 --> 00:23:01,964
Sungguh?
307
00:23:03,358 --> 00:23:06,291
Kau membuat film zombie
di sini beberapa tahun lalu.
308
00:23:07,720 --> 00:23:08,983
Zombi?
309
00:23:10,750 --> 00:23:12,242
Aku tak percaya
aku tidak mengenalimu.
310
00:23:12,266 --> 00:23:15,273
Mungkin karena ini gelap
dan temaram, tapi, ya.
311
00:23:15,298 --> 00:23:16,747
Kalian membuat film itu.
312
00:23:16,771 --> 00:23:18,708
Kami jarang temukan film yang
proses syutingnya di wilayah ini,
313
00:23:18,732 --> 00:23:22,446
Jadi aku jadikan itu keharusan
untuk menonton semuanya,
314
00:23:22,470 --> 00:23:24,500
Meski film-film yang sangat norak.
315
00:23:24,875 --> 00:23:27,233
Ya, ini lokasi yang bagus.
316
00:23:30,358 --> 00:23:33,180
Kau tahu, kebanyakan orang
kontra dengan film itu...
317
00:23:33,204 --> 00:23:35,167
...karena seks zombie...
318
00:23:35,191 --> 00:23:36,934
Tidak denganku.
319
00:23:37,108 --> 00:23:40,281
Karena aku tahu itu
untuk seni, benar?
320
00:23:40,958 --> 00:23:45,666
Dan aku juga tak keberatan
dengan persoalan yang lainnya.
321
00:23:46,425 --> 00:23:47,635
Hanya agar kau tahu.
322
00:23:49,942 --> 00:23:52,334
Benar, ya. Bagus untuk diketahui.
323
00:23:53,817 --> 00:23:56,750
Syuting film zombi.
324
00:23:57,983 --> 00:23:59,458
Biar aku lihat apa yang bisa
aku lakukan.
325
00:23:59,482 --> 00:24:02,960
Dan bukan karena aku memaafkan
atas perbuatanmu di sini malam ini,
326
00:24:02,984 --> 00:24:04,750
Karena ini cukup aneh.
327
00:24:05,500 --> 00:24:10,125
Karena aku tahu jika kadang
aktor melakukan hal-hal eksentrik.
328
00:24:10,825 --> 00:24:13,452
- Jangan ke mana-mana.
- Aku mengerti.
329
00:24:51,817 --> 00:24:53,250
Ben!
330
00:24:54,764 --> 00:24:56,083
Ben Baur.
331
00:24:56,539 --> 00:24:58,041
Itu namamu, benar?
332
00:25:00,858 --> 00:25:04,125
Aku akui, aku mencarinya
di IMDB saat diperjalanan.
333
00:25:04,150 --> 00:25:05,792
Ya, itu namaku.
334
00:25:05,816 --> 00:25:07,500
Kau aktor Ben Baur.
335
00:25:07,524 --> 00:25:10,125
Dengar, aku sudah menelepon.
336
00:25:10,149 --> 00:25:12,208
Aku bicara dengan pemilik rumah,
337
00:25:12,275 --> 00:25:14,180
Mereka takkan menuntutmu.
338
00:25:15,233 --> 00:25:17,655
Tapi mereka sangat menegaskan...
339
00:25:17,679 --> 00:25:20,042
...jika mereka mau agar
kau tidak melakukan ini lagi.
340
00:25:20,900 --> 00:25:22,188
Oke?
341
00:25:22,775 --> 00:25:25,375
Jadi jika kau mendapatkan
dorongan untuk datang ke sini...
342
00:25:25,399 --> 00:25:28,250
...dan tidur di rumah orang lain,
343
00:25:28,274 --> 00:25:29,708
Jangan lakukan itu.
344
00:25:30,233 --> 00:25:32,583
Baiklah. Oke.
345
00:25:32,607 --> 00:25:35,250
Oke. Dan bagaimana kau datang ke sini?
346
00:25:37,983 --> 00:25:39,500
Aku...
347
00:25:41,067 --> 00:25:43,185
Aku benar-benar tidak tahu.
348
00:25:43,209 --> 00:25:45,250
Demi Tuhan.
349
00:25:46,292 --> 00:25:48,209
Aktor dan narkoba.
350
00:25:49,317 --> 00:25:51,084
Ada seseorang yang bisa kau hubungi?
351
00:25:58,025 --> 00:26:00,917
Menurutmu pemilik rumah ini keberatan
jika aku pakai telepon mereka?
352
00:26:01,458 --> 00:26:03,205
Aku mengerti, Petugas.
353
00:26:03,229 --> 00:26:04,942
Terima kasih sekali lagi.
354
00:26:06,400 --> 00:26:09,042
Dengar, itu bukan hakku
untuk mengatakannya,
355
00:26:09,066 --> 00:26:12,417
Dan aku tidak tahu jika ini
pola perilaku atau yang lainnya,
356
00:26:12,942 --> 00:26:16,750
Tapi kau mungkin perlu bicara
dengan temanmu soal terapi...
357
00:26:17,317 --> 00:26:20,000
Apa saja... Mungkin rehab.
358
00:26:20,692 --> 00:26:22,859
Aku jelas akan pertimbangkan itu.
359
00:26:44,081 --> 00:26:46,873
Dengar, aku akan tanyakan ini padamu,
360
00:26:46,897 --> 00:26:48,525
Tanpa menghakimi.
361
00:26:49,858 --> 00:26:51,525
Apa kau baik saja?
362
00:26:54,233 --> 00:26:55,816
Aku rasa begitu.
363
00:26:57,241 --> 00:27:01,000
Oke, tapi, apa kau tak apa?
364
00:27:01,067 --> 00:27:04,042
Kau tidak terluka, sakit,
atau yang lainnya?
365
00:27:06,483 --> 00:27:10,566
Ya, maksudku, aku merasa baik.
366
00:27:12,275 --> 00:27:15,541
Oke. Oke.
367
00:27:16,025 --> 00:27:17,625
Kalau begitu...
368
00:27:18,375 --> 00:27:20,333
Apa-apaan, Ben?!
369
00:27:20,357 --> 00:27:22,542
Aku pikir kau bilang
takkan menghakimi!
370
00:27:22,566 --> 00:27:25,250
Itu sebelum kau menyatakan
kau tak apa.
371
00:27:25,274 --> 00:27:28,498
Maksudku secara fisik,
Aku jelas tidak baik.
372
00:27:28,522 --> 00:27:31,500
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
373
00:27:31,525 --> 00:27:33,000
Sekarang jam 04.00 pagi.
374
00:27:33,025 --> 00:27:37,208
Aku butuh 2,5 jam untuk ke sini
dari Los Angeles.
375
00:27:37,232 --> 00:27:40,108
Matahari pasti sudah terbit
sebelum kita sampai rumah.
376
00:27:41,483 --> 00:27:43,583
Kau sebaiknya mulai
memikirkan itu, Ben,
377
00:27:43,607 --> 00:27:47,434
Karena aku butuh sedikit penjelasan.
378
00:27:47,458 --> 00:27:49,542
Aku sudah bilang, aku tidak tahu.
379
00:27:49,942 --> 00:27:53,792
Setiap aku mencoba konsentrasi
atau mengingat,
380
00:27:53,816 --> 00:27:55,959
Itu seperti statis di kepalaku.
381
00:27:56,525 --> 00:27:58,942
Ya, itu sama sekali
tidak mengkhawatirkan.
382
00:28:00,602 --> 00:28:03,334
Aku tak mendengar kabar darimu
berminggu-minggu.
383
00:28:04,108 --> 00:28:06,566
Itu tidak benar.
384
00:28:07,900 --> 00:28:10,333
Dengar, aku hanya bisa
bicara untuk diriku sendiri,
385
00:28:10,357 --> 00:28:14,667
Tapi saat sahabatku hilang kabar
hampir selama satu bulan,
386
00:28:14,691 --> 00:28:17,255
- Aku pasti tahu.
- Aku tidak menyadarinya.
387
00:28:17,279 --> 00:28:19,966
Jadi kau bisa bayangkan
perasaanku saat ini,
388
00:28:19,990 --> 00:28:22,917
Dari semua telepon,
justru yang memecah kesunyian.
389
00:28:22,941 --> 00:28:24,488
Terakhir kita bicara,
390
00:28:24,512 --> 00:28:26,917
Kau bersemangat tentang
audisi besarmu,
391
00:28:26,941 --> 00:28:28,941
Lalu kemudian, hilang tanpa kabar.
392
00:28:29,775 --> 00:28:31,768
Apa kau menjadi tipe aktor...
393
00:28:31,792 --> 00:28:34,917
...dimana keterlibatan normal
hal yang terlalu berat untukmu?
394
00:28:36,401 --> 00:28:38,000
Audisi?
395
00:28:38,733 --> 00:28:41,333
Ya, aku juga mengatakan
hal lainnya disana.
396
00:28:45,542 --> 00:28:47,292
Aku takkan mendesakmu,
397
00:28:47,316 --> 00:28:50,292
Karena kau jelas sedang
mengalami sesuatu sekarang,
398
00:28:50,316 --> 00:28:52,000
Dan aku peduli denganmu.
399
00:28:52,024 --> 00:28:54,959
Tapi hubungan satu arah ini
jelas tidak baik.
400
00:28:56,817 --> 00:28:59,667
Aku paham. Sungguh.
401
00:29:08,275 --> 00:29:10,775
Kau benar-benar tak bisa
mengingat apa-apa?
402
00:29:14,775 --> 00:29:19,150
Yang aku ingat yaitu
aku menonton film di rumah,
403
00:29:24,775 --> 00:29:26,809
Lalu hal berikutnya yang aku tahu,
404
00:29:26,833 --> 00:29:30,250
Aku dibangunkan oleh polisi
di rumah itu.
405
00:29:31,400 --> 00:29:33,167
Oke, tunggu.
406
00:29:33,191 --> 00:29:36,458
Jadi kau sedang bersantai,
menonton film,
407
00:29:36,482 --> 00:29:37,780
Lalu berikutnya yang kau tahu,
408
00:29:37,804 --> 00:29:40,709
Kau menjebol masuk ke rumah
tempat kau ditembak 5 tahun lalu?
409
00:29:40,733 --> 00:29:42,667
Itu sudah 5 tahun lalu?
410
00:29:42,775 --> 00:29:45,083
Kau yakin tidak konsumsi narkoba?
411
00:29:46,618 --> 00:29:48,375
Sejauh yang aku tahu.
412
00:29:50,192 --> 00:29:54,000
Dengar, kita jelas takkan
selesaikan apa-apa malam ini.
413
00:29:55,150 --> 00:29:58,417
Tapi berikutnya kau putuskan
ingin melakukan pencarian visi...
414
00:29:58,441 --> 00:30:01,776
...dan menjebol masuk
lokasi syuting lamamu,
415
00:30:01,800 --> 00:30:04,250
Mungkin pilih tempat di ujung jalan,
416
00:30:04,274 --> 00:30:05,792
Tempat kita syuting serial web,
417
00:30:05,816 --> 00:30:08,518
Dan bukan tempat yang butuh
pergantian dua kali jalan tol...
418
00:30:08,542 --> 00:30:11,917
...serta kode akses pedesaan
untuk dicapai, oke?
419
00:30:12,025 --> 00:30:14,608
Akan aku usahakan.
420
00:30:16,400 --> 00:30:19,208
Bicara soal tempat terpencil,
421
00:30:19,232 --> 00:30:21,667
Bagaimana pemilih rumah itu
tahu kau berada di sana?
422
00:30:21,691 --> 00:30:25,458
Tampaknya mereka memasang
CCTV di seluruh rumah.
423
00:30:25,775 --> 00:30:29,125
Astaga. Kau tak bisa percaya
siapapun belakangan ini.
424
00:30:29,149 --> 00:30:30,621
Tidak.
425
00:30:32,525 --> 00:30:34,125
Kau tak bisa.
426
00:31:13,539 --> 00:31:15,775
Kau yakin akan baik saja sendirian?
427
00:31:17,442 --> 00:31:18,959
Aku rasa begitu.
428
00:31:20,062 --> 00:31:22,933
Oke. Tapi hanya agar jelas,
429
00:31:22,958 --> 00:31:25,833
Kita belum selesai bicara
tentang semua ini.
430
00:31:26,400 --> 00:31:29,375
Aku hanya perlu tidur yang pulas
terlebih dahulu.
431
00:31:29,525 --> 00:31:31,375
Ya, tentu, kau harus...
432
00:31:32,192 --> 00:31:33,859
Kau harus melakukan itu.
433
00:31:35,983 --> 00:31:37,313
Baiklah.
434
00:31:41,942 --> 00:31:44,025
Aku akan baik saja, sungguh.
435
00:31:44,983 --> 00:31:46,666
Bisa kau katakan itu dengan yakin?
436
00:31:49,192 --> 00:31:50,750
Apa ada yang bisa?
437
00:31:52,233 --> 00:31:55,000
Dengan pemikiran ceria seperti itu.
438
00:31:55,942 --> 00:31:57,567
Hei, Taryn?
439
00:32:01,442 --> 00:32:02,713
Terima kasih.
440
00:32:03,608 --> 00:32:07,780
Kau harus berterima kasih padaku
sembari beberapa makan malam,
441
00:32:07,804 --> 00:32:10,400
Dimana kau yang akan membayarnya.
442
00:32:13,525 --> 00:32:15,000
Aku menyayangimu.
443
00:32:15,025 --> 00:32:16,650
Aku juga menyayangimu.
444
00:33:56,400 --> 00:33:59,250
- Halo?
- Kau menjebol masuk sebuah rumah?
445
00:33:59,274 --> 00:34:01,958
Kau mengerti bencana humas
macam apa yang bisa dihasilkan?
446
00:34:01,982 --> 00:34:05,458
Atau yang akan terjadi
jika ada yang memerhatikan?
447
00:34:05,483 --> 00:34:07,291
Daftar klien kita sudah kecil,
448
00:34:07,315 --> 00:34:10,143
Dan kita tak bisa terpusat
secara personal dengan perilaku...
449
00:34:10,167 --> 00:34:11,875
...yang bisa membahayakan merek.
450
00:34:11,899 --> 00:34:13,750
"Terpusat secara personal"?
451
00:34:13,774 --> 00:34:16,084
Aku tak mendengar kabar
dari kalian berminggu-minggu.
452
00:34:16,108 --> 00:34:18,917
Itu tidak benar.
Aku kirim kau audisi itu.
453
00:34:18,941 --> 00:34:21,863
Satu bulan yang lalu.
Dan itu sangat jelas...
454
00:34:21,887 --> 00:34:24,292
...jika mereka tak menginginkan
orang yang terbukti gay.
455
00:34:24,316 --> 00:34:26,042
Itu masalahmu.
456
00:34:26,066 --> 00:34:27,625
Aku memberimu jadwal audisi.
457
00:34:27,649 --> 00:34:29,794
Kau hanya perlu datang dan berlakon.
458
00:34:29,818 --> 00:34:32,583
Jika mereka tak mau sesuatu,
jangan berikan itu ke mereka.
459
00:34:32,607 --> 00:34:35,893
Oke, tapi itu satu hal
yang aku tawarkan.
460
00:34:35,917 --> 00:34:38,042
Aku ingin membuat seni kwir.
461
00:34:38,066 --> 00:34:39,584
Ya, itu maumu.
462
00:34:39,608 --> 00:34:42,334
Generasimu dan film
bermuatan pesan kalian.
463
00:34:42,358 --> 00:34:45,334
Jangan pikir aku tidak mengerti,
tapi itu bukan bisnis pertunjukan.
464
00:34:45,358 --> 00:34:47,750
Kau ingin menjual tiket,
kau harus lebih luas.
465
00:34:47,774 --> 00:34:52,066
Jika tidak, kau akan terjebak
dengan serial web dan film indie.
466
00:34:52,090 --> 00:34:56,708
Dan jujur, kau juga sama sekali tidak
mendapatkan itu semua belakangan ini.
467
00:34:56,858 --> 00:35:01,333
Oke, jadi apa yang bisa kita lakukan?
468
00:35:01,357 --> 00:35:03,500
Kita takkan melakukan apa-apa.
469
00:35:04,051 --> 00:35:07,333
Seandainya aku masih belum jelas,
470
00:35:07,357 --> 00:35:09,083
Aku tidak mewakili kau lagi.
471
00:35:09,150 --> 00:35:12,167
- Kau melepasku dari agensimu?
- Ayolah.
472
00:35:12,191 --> 00:35:14,375
Kau sudah lama tidak
mendapatkan peran,
473
00:35:14,404 --> 00:35:17,875
Dan itu sudah tempatkan kau
di posisi rawan dari urutan daftar kami.
474
00:35:17,899 --> 00:35:20,512
Dan sekarang dengan
kekacauan semalam,
475
00:35:20,536 --> 00:35:23,223
Itu bukan benar-benar
pertaruhan kemenangan.
476
00:35:23,247 --> 00:35:25,292
Aku tidak percaya ini.
477
00:35:25,316 --> 00:35:27,375
Kau tahu film seperti apa
yang mau aku buat,
478
00:35:27,399 --> 00:35:30,458
Dan kau bahkan tidak mencoba
temukan proyek yang cocok!
479
00:35:30,692 --> 00:35:35,583
Ya? Kau pernah pertimbangkan
jika mungkin kau tidak realistis?
480
00:35:35,607 --> 00:35:39,500
Aktor tidak memiliki keistimewaan
untuk memilih identitasnya sendiri.
481
00:35:39,524 --> 00:35:41,750
Orang lain yang menentukan
kau menjadi siapa,
482
00:35:41,774 --> 00:35:45,542
Kau hanya perlu tersenyum,
dan menerima pembayarannya.
483
00:36:14,692 --> 00:36:16,442
Hei, ini Taryn.
484
00:36:16,466 --> 00:36:18,167
Maaf aku tak bisa menjawab...
485
00:37:23,792 --> 00:37:26,405
Maksudku, kau memiliki film
seperti Shaun of the Dead,
486
00:37:26,429 --> 00:37:29,434
Dimana kau memiliki jenis film zombi
dengan akhir semi-bahagia,
487
00:37:29,458 --> 00:37:32,583
Tapi menurutku itu terlihat
kehilangan arah cerita.
488
00:37:32,607 --> 00:37:34,729
Dan sebagai inti dari acara kami,
aku harus bertanya,
489
00:37:34,753 --> 00:37:37,417
Apa ada cara yang tepat untuk
selamat dari film zombi?
490
00:37:37,483 --> 00:37:39,625
Aku rasa itu tergantung
dengan jenis zombinya.
491
00:37:39,649 --> 00:37:43,446
Apa kita bicara zombie voodoo,
atau zombi pemakan otak?
492
00:37:43,470 --> 00:37:46,000
Itu perbedaan yang sangat penting.
493
00:37:46,400 --> 00:37:48,326
Oke, jadi untuk perdebatan kita,
494
00:37:48,350 --> 00:37:49,958
Mari kita ke gayal klasik Romero,
495
00:37:49,982 --> 00:37:52,246
Meski kami harus tegaskan
kepada seluruh penggemar horor...
496
00:37:52,270 --> 00:37:54,934
...jika itu bukan benar-benar zombie
seperti di Night of the Living Dead,
497
00:37:54,958 --> 00:37:56,893
Itu adalah momok,
hanya agar itu jelas.
498
00:37:56,917 --> 00:37:58,670
Momok.
Itu adalah momok yang klasik.
499
00:37:58,694 --> 00:38:00,583
Oke, tentu... Akan mencobanya.
500
00:38:02,983 --> 00:38:04,958
Aku harus menggunakan
permainan kata, oke?
501
00:38:04,982 --> 00:38:06,583
- Jadi, terima kasih banyak.
- Bagus.
502
00:38:06,607 --> 00:38:08,726
Tapi bagaimana kau selamat?
Maksudku,
503
00:38:08,751 --> 00:38:10,543
Jujur, kau takkan selamat.
504
00:38:10,567 --> 00:38:20,567
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
505
00:38:20,591 --> 00:38:30,591
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
506
00:38:30,592 --> 00:38:40,593
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
507
00:38:48,336 --> 00:38:49,666
Ben?
508
00:38:50,067 --> 00:38:51,500
Sudah kuduga itu kau.
509
00:38:56,001 --> 00:38:57,792
Apa semuanya baik?
510
00:38:57,858 --> 00:39:00,791
Apa itu memang kau?
511
00:39:01,416 --> 00:39:03,983
Ya, ini aku, kawan.
512
00:39:13,992 --> 00:39:15,500
Apa terjadi sesuatu?
513
00:39:17,942 --> 00:39:20,042
Aku tidak tahu.
514
00:39:20,066 --> 00:39:21,834
Aku benar-benar tidak tahu.
515
00:39:22,483 --> 00:39:23,833
Baiklah.
516
00:39:25,233 --> 00:39:27,916
Kau mau pergi ke suatu tempat
dan membicarakan itu?
517
00:39:27,940 --> 00:39:29,708
Mungkin pergi minum?
518
00:39:31,733 --> 00:39:34,583
Bukankah ini terlalu pagi?
519
00:39:34,607 --> 00:39:36,500
Ini Hollywood.
520
00:39:36,524 --> 00:39:38,041
Dan kita gay.
521
00:39:39,000 --> 00:39:42,083
Jadi, bagaimana?
522
00:39:46,358 --> 00:39:48,988
Aku bilang, "Jika kau mendapat
angka YouTube,"
523
00:39:49,012 --> 00:39:51,458
"Maka aku butuh
sedikit uang YouTube."
524
00:39:53,150 --> 00:39:54,942
Lalu mereka menyerah.
525
00:39:56,775 --> 00:39:59,292
Jujur, aku tidak tahu apa artinya itu.
526
00:39:59,942 --> 00:40:02,018
Aku juga.
527
00:40:02,042 --> 00:40:03,292
Tapi itu berhasil,
528
00:40:03,316 --> 00:40:06,923
Dan itu memberiku uang muka
untuk mobil baruku, jadi...
529
00:40:06,947 --> 00:40:08,708
Bersulang untuk itu.
530
00:40:12,744 --> 00:40:15,025
Bagaimana denganmu?
Apa kau mengerjakan sesuatu?
531
00:40:17,567 --> 00:40:19,292
Tidak terlalu.
532
00:40:19,317 --> 00:40:22,250
Jujur, aku bahkan tidak tahu lagi
apa yang aku lakukan.
533
00:40:22,775 --> 00:40:26,292
Itu alasan kau melakukan aksi
"Lifetime Original" di jalanan?
534
00:40:27,275 --> 00:40:29,667
Aku rasa begitu. Mungkin.
535
00:40:30,400 --> 00:40:32,792
Dengar, bung, aku mengerti.
536
00:40:33,923 --> 00:40:37,333
Tapi bukankah ini hidup yang kita pilih?
537
00:40:38,192 --> 00:40:42,400
Bisnis ini artinya krisis
eksistensi yang besar.
538
00:40:45,025 --> 00:40:46,917
Tapi mungkin itu tidak benar.
539
00:40:47,650 --> 00:40:50,067
Mungkin itu yang sebenarnya.
540
00:40:51,275 --> 00:40:52,969
Kita bisa temukan satu warga kota...
541
00:40:52,993 --> 00:40:55,769
...yang menganggap
bermain peran sangat serius,
542
00:40:55,794 --> 00:40:58,143
Dan mungkin itu karena kita tahu...
543
00:40:58,167 --> 00:41:00,667
...jika berpura-pura adalah
satu hal yang nyata.
544
00:41:00,733 --> 00:41:03,166
Maksudku, itu jelas selalu ada
kebenaran didalam seni.
545
00:41:03,190 --> 00:41:04,458
Tidak, bukan itu yang aku maksud.
546
00:41:04,482 --> 00:41:06,458
Aku tak bicara tentang
temukan kebenaran dalam seni,
547
00:41:06,482 --> 00:41:08,483
Tapi bagaimana jika seni
adalah kebenaran?
548
00:41:15,233 --> 00:41:16,916
Apa kau pernah pikirkan soal itu?
549
00:41:17,762 --> 00:41:20,542
Film yang kita buat.
Film yang ada...
550
00:41:21,525 --> 00:41:24,000
- Yang ada zombinya.
- Film itu?
551
00:41:24,483 --> 00:41:26,208
Terkadang, ya.
552
00:41:26,232 --> 00:41:28,208
Maksudku, itu musim panas yang seru.
553
00:41:28,733 --> 00:41:30,291
Kau tahu apa yang liar?
554
00:41:30,315 --> 00:41:33,458
Karakterku tidak seharusnya
memiliki nama.
555
00:41:33,482 --> 00:41:35,018
Tapi agensiku mengamuk,
556
00:41:35,042 --> 00:41:37,417
Hanya karena mereka
menginginkan uang lebih.
557
00:41:37,441 --> 00:41:39,167
Itu sebabnya,
jika kau ingat naskahnya,
558
00:41:39,191 --> 00:41:42,155
Mereka mencoret "Pejoging Seksi,"
559
00:41:42,179 --> 00:41:44,667
Dan menulis "Dylan."
560
00:41:44,692 --> 00:41:46,084
Mereka sangat pelit,
561
00:41:46,108 --> 00:41:48,334
Mereka bahkan tidak
perbarui draf naskahnya.
562
00:41:50,175 --> 00:41:51,958
Aku tidak sadar itu.
563
00:41:53,192 --> 00:41:56,042
- Apa kau peduli?
- Tidak terlalu.
564
00:41:56,066 --> 00:41:58,184
Karakterku ada sebagai pengantar...
565
00:41:58,208 --> 00:42:00,500
...untuk karaktermu berurusan
dengan realitas.
566
00:42:01,567 --> 00:42:02,896
Itu menurutku.
567
00:42:03,483 --> 00:42:06,709
Jujur, aku tak pernah
benar-benar mengerti...
568
00:42:06,733 --> 00:42:08,250
...apa yang terjadi dengan itu.
569
00:42:08,442 --> 00:42:10,900
Aku tak pernah tanyakan Michael.
570
00:42:13,567 --> 00:42:14,834
Michael?
571
00:42:14,900 --> 00:42:16,375
Michael Varrati.
572
00:42:17,025 --> 00:42:18,542
Penulis dan sutradara.
573
00:42:19,150 --> 00:42:21,958
Bukankah kalian banyak
membuat film bersama?
574
00:42:22,900 --> 00:42:25,792
Benar. Ya. Tentu saja.
575
00:42:26,400 --> 00:42:29,625
- Efek miras di siang hari.
- Aku mendengar itu.
576
00:42:34,483 --> 00:42:36,150
Apa yang membuatmu memikirkan itu?
577
00:42:38,275 --> 00:42:41,375
Aku rasa itu banyak masuk
ke pikiranku belakangan ini.
578
00:42:41,400 --> 00:42:42,750
Entah kenapa.
579
00:42:42,774 --> 00:42:45,042
Itu seru, tapi sangat segmentasi.
580
00:42:45,066 --> 00:42:47,184
Itu terlalu kwir untuk fan horor,
581
00:42:47,208 --> 00:42:49,067
Dan terlalu horor untuk fan kwir.
582
00:42:49,442 --> 00:42:51,000
Tapi apa yang aku tahu?
583
00:42:51,024 --> 00:42:53,542
Mungkin itu akan jadi film klasik.
584
00:42:56,942 --> 00:43:00,500
Tapi bagaimana jika
semua itu tidak relevan?
585
00:43:01,025 --> 00:43:02,208
Itu...
586
00:43:02,232 --> 00:43:04,475
Kita bicarakan itu seolah itu
muat di dalam kotak,
587
00:43:04,499 --> 00:43:06,875
Tapi bagaimana jika kotak itu
sebenarnya tidak ada?
588
00:43:07,317 --> 00:43:08,834
Aku tidak mengerti.
589
00:43:10,817 --> 00:43:12,125
Bagaimana jika...
590
00:43:13,858 --> 00:43:16,083
Bagaimana jika itu bukan sekedar film?
591
00:43:16,150 --> 00:43:17,667
Apa maksudmu?
592
00:43:18,525 --> 00:43:20,199
Di ceritanya, zombi itu muncul...
593
00:43:20,223 --> 00:43:22,101
...saat kita semua bersimpati
terhadap kegagalan.
594
00:43:22,125 --> 00:43:24,650
Bagaimana jika itu lebih
dari sekedar simbolis?
595
00:43:25,583 --> 00:43:26,833
Ben, aku tidak begitu yakin...
596
00:43:26,857 --> 00:43:28,958
Bagaimana jika saat kita
mengungkap kebenaran dalam seni,
597
00:43:28,982 --> 00:43:32,291
Meski secara tak sengaja, kita tak bisa
membantahnya jika itu memang ada?
598
00:43:35,278 --> 00:43:37,583
Aku tidak begitu suka
dengan percakapan ini.
599
00:43:38,858 --> 00:43:40,541
Aku melihat itu, Danny.
600
00:43:40,565 --> 00:43:41,983
Melihat apa?
601
00:43:44,275 --> 00:43:45,750
Zombi.
602
00:43:45,775 --> 00:43:49,292
- Itu bukan hanya film.
- Apa? Kau mendengar ucapanmu?
603
00:43:49,316 --> 00:43:51,333
Aku beritahu padamu
karena kau ada di sana.
604
00:43:51,483 --> 00:43:55,833
Mungkin aku bertemu denganmu
karena itu memang ditakdirkan.
605
00:43:55,857 --> 00:43:57,750
Karena kau bagian dari itu.
606
00:43:57,817 --> 00:44:00,750
- Tak ada yang percaya aku.
- Aku tidak percaya denganmu.
607
00:44:00,774 --> 00:44:02,584
Dengar, aku sendiri juga
tidak memahaminya,
608
00:44:02,608 --> 00:44:06,250
Tapi entah bagaimana sebagian
dari film itu menjadi kenyataan.
609
00:44:06,275 --> 00:44:08,375
Aku terbangun di rumah.
610
00:44:08,399 --> 00:44:09,958
Dan aku melihat zombi di mana-mana.
611
00:44:09,982 --> 00:44:13,833
Ben! Zombi tidak nyata.
612
00:44:13,857 --> 00:44:15,958
Film itu tidak nyata.
613
00:44:16,650 --> 00:44:17,989
Tidak?
614
00:44:20,067 --> 00:44:24,625
Lalu kenapa itu berdiri di luar
mengawasi kita sejak tadi?
615
00:44:38,900 --> 00:44:40,483
Kau paham maksudku?
616
00:44:43,691 --> 00:44:44,863
Aku harus pergi.
617
00:44:44,887 --> 00:44:48,583
- Tidak, Danny!
- Tidak. Kita selesai.
618
00:44:48,607 --> 00:44:50,525
Senang melihatmu, Ben.
619
00:44:54,108 --> 00:44:56,458
Hei, pak, apa semuanya baik?
620
00:44:56,482 --> 00:44:59,083
- Karena aku tak sengaja mendengar...
- Aku tak apa.
621
00:45:01,150 --> 00:45:02,667
Semuanya baik.
622
00:45:25,108 --> 00:45:26,333
Hei, ini Michael Varrati.
623
00:45:26,357 --> 00:45:28,166
Sayangnya aku tak bisa
menerima teleponmu sekarang,
624
00:45:28,190 --> 00:45:29,958
Tapi jika kau mau tinggalkan pesan...
625
00:45:51,481 --> 00:45:53,458
Hei, ini aku.
626
00:45:53,482 --> 00:45:54,696
Tanpa bermaksud resek,
627
00:45:54,720 --> 00:45:56,393
Tapi temanku dari
teater improv bilang...
628
00:45:56,417 --> 00:45:58,934
...jika dia melihatmu
di restoran di lembah,
629
00:45:58,958 --> 00:46:00,666
Membuat kegaduhan hari ini.
630
00:46:00,690 --> 00:46:04,375
Mungkin itu bukan kau,
tapi untuk...
631
00:46:23,454 --> 00:46:24,875
Persetan film ini!
632
00:46:26,571 --> 00:46:31,179
...tumpukan sampah!
Dan tokoh utamanya, Brent Baur?
633
00:46:31,204 --> 00:46:33,000
Jangan berhenti dari pekerjaan
utamamu, dasar sampah.
634
00:46:33,024 --> 00:46:35,000
Penulis/Sutradara: Michael Varatti.
Dibintangi: Ben Baur, Danny Plotner...
635
00:46:35,958 --> 00:46:37,583
Ben Baur menawan!
636
00:46:41,500 --> 00:46:45,042
Kegagalan There's A Zombie Outside!
637
00:47:46,624 --> 00:47:49,000
Semua orang setuju
jika kematian itu sulit,
638
00:47:49,024 --> 00:47:53,018
Tapi film berikut ini benar-benar
menentukan apa yang dimaksudkan.
639
00:47:53,042 --> 00:47:55,459
Dari penulis dan sutradara
Michael Varrati,
640
00:47:55,483 --> 00:48:00,625
Kisah neurosis nekrotik ini
membuat fan horor terbagi-bagi.
641
00:48:00,692 --> 00:48:02,643
Apakah film ini punya
sesuatu untuk disampaikan...
642
00:48:02,667 --> 00:48:04,233
...atau sesuatu untuk disemprotkan,
643
00:48:04,257 --> 00:48:05,792
Satu hal yang pasti.
644
00:48:05,816 --> 00:48:09,792
There's A Zombie Outside
sama sekali tak memiliki daya tarik.
645
00:48:11,900 --> 00:48:18,334
Bercerita tentang pria yang yakin
dia diuntit oleh mayat hidup.
646
00:48:18,396 --> 00:48:20,042
Aku tidak tahu denganmu,
647
00:48:20,066 --> 00:48:22,208
Tapi aku tidak mengerti apa
yang sebenarnya dia keluhkan.
648
00:48:22,232 --> 00:48:27,167
Pendiam, kuat,
dan hanya tertarik padaku?
649
00:49:07,483 --> 00:49:08,708
Hei, ini Michael Varrati.
650
00:49:08,732 --> 00:49:10,583
Sayangnya aku tak bisa
menerima teleponmu sekarang,
651
00:49:10,607 --> 00:49:12,358
Tapi jika kau mau tinggalkan pesan...
652
00:49:14,792 --> 00:49:16,417
Bajingan.
653
00:49:29,650 --> 00:49:32,000
Apapun yang kau lakukan,
tetap tutup pintu itu.
654
00:49:34,025 --> 00:49:35,542
Ini sudah terlambat.
655
00:49:37,067 --> 00:49:38,500
Apa?
656
00:49:38,524 --> 00:49:40,579
Aku biarkan zombi masuk.
657
00:49:40,603 --> 00:49:42,167
Apa?
658
00:49:53,373 --> 00:49:55,666
Apapun yang kau lakukan,
tetap tutup pintu itu.
659
00:49:57,650 --> 00:49:59,458
Ini sudah terlambat.
660
00:50:00,858 --> 00:50:02,333
Apa?
661
00:50:02,357 --> 00:50:04,458
Aku biarkan zombi masuk.
662
00:50:04,482 --> 00:50:05,920
Apa?
663
00:53:39,396 --> 00:53:40,875
Tidak di sini.
664
00:53:44,983 --> 00:53:48,291
Kau dengar aku? Tidak di sini.
665
00:54:13,025 --> 00:54:16,104
Apa ada alasan kau tidak
mengangkat teleponku?
666
00:54:16,128 --> 00:54:18,774
- Aku sibuk.
- Tak ada yang sesibuk itu.
667
00:54:18,798 --> 00:54:21,039
Aku tidak menelepon
untuk bergosip soal pria.
668
00:54:21,064 --> 00:54:23,834
Aku hanya khawatir dengan...
Demi Tuhan, Ben.
669
00:54:23,886 --> 00:54:25,750
Tempat ini sangat kacau!
670
00:54:26,275 --> 00:54:29,083
Kapan terakhir kau
tinggalkan apartemen?
671
00:54:29,107 --> 00:54:30,583
Kenapa kau di sini?
672
00:54:30,607 --> 00:54:32,750
Dan bagaimana kau masuk
ke dalam gedungku?
673
00:54:32,774 --> 00:54:36,775
Oke, pertama, penjaga pintumu
tak bisa menolak sedikit...
674
00:54:37,150 --> 00:54:39,238
Dan kedua, aku di sini...
675
00:54:39,262 --> 00:54:42,339
...karena terakhir kalinya kau
tidak mengangkat teleponku,
676
00:54:42,363 --> 00:54:45,258
Aku harus melintasi dua wilayah
saat tengah malam...
677
00:54:45,282 --> 00:54:47,750
...untuk menjemputmu.
678
00:54:50,469 --> 00:54:52,708
Aku baik-baik saja.
679
00:54:53,192 --> 00:54:56,125
Ini tidak terlihat baik bagiku.
680
00:54:56,149 --> 00:54:57,750
Apa yang kau lakukan?
681
00:54:58,608 --> 00:54:59,905
Ada yang janggal,
682
00:54:59,929 --> 00:55:02,442
Dan aku takkan pergi dari sini
hingga aku mendapat jawaban.
683
00:55:02,466 --> 00:55:05,000
Aku tidak suka ini. Semuanya.
684
00:55:05,275 --> 00:55:08,333
Jangan salah paham,
tapi ini bukan urusanmu.
685
00:55:08,357 --> 00:55:10,708
Kau sudah menegaskan itu.
686
00:55:11,483 --> 00:55:13,328
Apa artinya itu?
687
00:55:13,352 --> 00:55:17,457
Itu artinya, ini semacam omong kosong.
688
00:55:17,481 --> 00:55:20,417
Kau bukan tokoh utama
di kehidupan semua orang, Ben.
689
00:55:20,775 --> 00:55:22,696
Aku mengalami sesuatu
yang terjadi kepadaku,
690
00:55:22,720 --> 00:55:25,132
Yang juga penting di luar darimu.
691
00:55:25,156 --> 00:55:28,458
Jadi saat kau berikan aku
ke semacam peran satu dimensi,
692
00:55:28,482 --> 00:55:30,470
Itu membuat frustrasi!
693
00:55:30,494 --> 00:55:33,458
Dan saat kau makin memburuk...
694
00:55:34,525 --> 00:55:36,226
Itu juga membuatku merasa...
695
00:55:36,250 --> 00:55:38,567
...aku tidak melakukan
tugas satu dimensi dengan benar.
696
00:55:39,900 --> 00:55:41,625
Apa? Aku...
697
00:55:41,649 --> 00:55:44,958
Kau yang bersikeras untuk
menyertakan dirimu sendiri.
698
00:55:44,982 --> 00:55:47,942
Karena kau sudah libatkan aku
sejak pertama!
699
00:55:49,400 --> 00:55:53,775
Sekarang, apa yang terjadi denganmu?
700
00:55:59,857 --> 00:56:02,083
Aku benar-benar tidak tahu
bagaimana jelaskan itu.
701
00:56:04,442 --> 00:56:06,000
Cobalah.
702
00:56:06,775 --> 00:56:11,150
Dan mungkin mulai dengan
kenapa kau mengurung diri di sini.
703
00:56:16,150 --> 00:56:18,108
Karena itu di luar sana.
704
00:56:19,919 --> 00:56:21,275
"Itu"?
705
00:56:23,964 --> 00:56:25,375
Zombi.
706
00:56:27,067 --> 00:56:30,101
Maaf, apa? Zombi?
707
00:56:30,125 --> 00:56:31,958
Apa, seperti yang ada di filmmu?
708
00:56:31,982 --> 00:56:33,349
Ya!
709
00:56:34,525 --> 00:56:38,163
Setidaknya itu yang terlihat
saat diawal.
710
00:56:38,187 --> 00:56:40,208
Bicaramu tak masuk diakal.
711
00:56:40,232 --> 00:56:42,750
Itu juga tak masuk akal bagiku, tapi...
712
00:56:42,774 --> 00:56:46,004
Sejak malam itu,
aku melihatnya di mana-mana.
713
00:56:46,028 --> 00:56:48,250
Malam itu? Di pondok?
714
00:56:49,400 --> 00:56:51,593
Awalnya aku tidak mengerti.
715
00:56:51,617 --> 00:56:55,388
Jadi aku mulai mencari tahu semua
yang bisa aku temukan soal film itu.
716
00:56:55,412 --> 00:56:58,225
Aku pikir mungkin ada sesuatu
yang terkubur di luar sana...
717
00:56:58,249 --> 00:56:59,708
...yang aku lewatkan, tapi...
718
00:57:00,483 --> 00:57:04,583
Makin dalam aku menggali,
itu terlihat makin jauh dariku.
719
00:57:04,692 --> 00:57:07,901
Semua ini soal film yang kau buat
lima tahun yang lalu?
720
00:57:07,925 --> 00:57:09,542
Tapi apa itu benar?
721
00:57:09,567 --> 00:57:14,167
Aku mengingatnya, tapi juga tidak.
722
00:57:14,191 --> 00:57:16,959
Itu hampir seolah terjadi
kepada orang lain.
723
00:57:18,025 --> 00:57:20,792
Sayang, itu disebut akting.
724
00:57:20,816 --> 00:57:23,917
Tidak! Astaga, kau tidak mengerti!
725
00:57:24,483 --> 00:57:27,041
Ini. Ini.
726
00:57:29,196 --> 00:57:31,525
Ini terasa nyata.
727
00:57:32,817 --> 00:57:35,042
Dan aku rasa itu sebabnya
zombi itu di sini,
728
00:57:35,066 --> 00:57:37,042
Karena ini adalah jawabannya.
729
00:57:37,817 --> 00:57:41,601
Dan itu sebabnya kau menjebol masuk
pondok itu kemarin malam? Aku...
730
00:57:41,625 --> 00:57:43,792
Tapi bagaimana jika aku
sama sekali tidak menerobos?
731
00:57:44,817 --> 00:57:47,167
Ingat, aku bahkan tak tahu
bagaimana aku ke sana.
732
00:57:47,191 --> 00:57:50,917
Tidak ada kendaraan lain
atau penanda kedatanganku.
733
00:57:52,192 --> 00:57:54,042
Bagaimana jika aku tidak
menjebol masuk?
734
00:57:54,900 --> 00:57:59,542
Bagaimana jika aku disana
karena disanalah aku memulainya?
735
00:58:00,728 --> 00:58:02,958
Aku tidak mengerti.
736
00:58:02,982 --> 00:58:05,875
Astaga, kau tidak melihatnya?
Film ini adalah kita!
737
00:58:07,025 --> 00:58:09,917
Ben, lepaskan aku.
738
00:58:09,983 --> 00:58:12,458
Hanya ini yang logis.
739
00:58:12,482 --> 00:58:14,968
Bagaimana lagi itu bisa berada
di mana aku berada?
740
00:58:14,992 --> 00:58:16,792
Filmnya tak pernah berakhir.
741
00:58:16,900 --> 00:58:19,000
Kita masih didalamnya.
742
00:58:19,500 --> 00:58:21,641
Kau tahu itu tak masuk diakal.
743
00:58:21,665 --> 00:58:23,625
Aku tidak ada di film itu.
744
00:58:23,649 --> 00:58:25,500
Kita semua didalam film itu...
745
00:58:27,067 --> 00:58:28,775
Pada akhirnya.
746
00:58:30,466 --> 00:58:32,208
Ben!
747
00:58:32,232 --> 00:58:34,167
Tanganmu.
748
00:58:36,275 --> 00:58:38,033
Apa yang kau lakukan pada dirimu?
749
00:58:38,057 --> 00:58:40,375
Aku tahu ini terlihat
seperti apa, tapi...
750
00:58:41,125 --> 00:58:42,833
Aku harus tahu.
751
00:58:43,483 --> 00:58:44,858
Apa maksudmu?
752
00:58:48,234 --> 00:58:49,875
Aku tidak merasakannya.
753
00:58:49,899 --> 00:58:52,839
Aku harusnya bisa merasakan itu.
754
00:58:52,863 --> 00:58:54,442
Itu adalah buktinya.
755
00:58:59,567 --> 00:59:02,234
Kita harus hentikan zombi itu, Taryn.
756
00:59:04,233 --> 00:59:06,291
Kita harus selesaikan filmnya.
757
00:59:11,250 --> 00:59:12,750
Oke.
758
00:59:14,358 --> 00:59:15,708
Apa?
759
00:59:17,150 --> 00:59:18,792
Aku bilang oke.
760
00:59:19,400 --> 00:59:21,792
Aku akan bantu kau
hentikan zombie itu.
761
00:59:22,900 --> 00:59:26,375
Sungguh? Kau percaya aku?
762
00:59:26,399 --> 00:59:28,708
Aku percaya jika kau memercayainya.
763
00:59:28,733 --> 00:59:30,541
Dan itu adalah awalnya.
764
00:59:31,442 --> 00:59:32,695
Ya.
765
00:59:33,612 --> 00:59:34,875
Baiklah.
766
00:59:35,650 --> 00:59:37,125
Oke.
767
00:59:37,817 --> 00:59:39,928
Aku tahu banyak yang harus dicerna,
768
00:59:39,952 --> 00:59:43,875
Jadi kita mungkin sebaiknya mulai
dengan meninjau ulang semuanya.
769
00:59:44,067 --> 00:59:46,518
Kau sudah menonton filmnya?
770
00:59:46,542 --> 00:59:49,083
- Aku punya DVD-nya...
- Sebenarnya,
771
00:59:49,107 --> 00:59:51,708
Kita sebaiknya memulai dengan
membersihkan tanganmu.
772
00:59:51,732 --> 00:59:54,667
Kau takkan melawan apapun,
yang hidup atau yang sudah mati,
773
00:59:54,691 --> 00:59:57,542
- Jika kau terkena infeksi.
- Tidak.
774
00:59:57,566 --> 01:00:02,409
Kau punya alkohol atau
hidrogen peroksida?
775
01:00:02,433 --> 01:00:05,745
- Mungkin di kamar mandi?
- Bagus.
776
01:00:05,769 --> 01:00:08,917
Aku akan ambil itu, dan
kau bisa mulai DVD-nya, oke?
777
01:00:10,775 --> 01:00:12,458
Baiklah.
778
01:00:12,526 --> 01:00:14,442
Serahkan padaku.
779
01:00:33,018 --> 01:00:34,625
Ya, halo?
780
01:00:36,317 --> 01:00:39,234
Aku tak tahu jika ini
termasuk situasi darurat.
781
01:00:39,258 --> 01:00:49,258
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
782
01:00:49,282 --> 01:00:59,282
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
783
01:00:59,283 --> 01:01:08,284
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
784
01:01:09,015 --> 01:01:11,083
Aku bersama temanku, dan...
785
01:01:12,067 --> 01:01:14,859
Aku rasa dia mungkin
berbahaya bagi dirinya sendiri.
786
01:01:21,706 --> 01:01:24,000
Makin cepat kau ke sini, makin baik.
787
01:01:24,317 --> 01:01:26,084
Ini sangat buruk.
788
01:01:30,260 --> 01:01:32,400
Tunggu sebentar soal alamatnya.
789
01:02:21,186 --> 01:02:22,791
Halo? Michael?
790
01:02:23,323 --> 01:02:25,583
Ini siapa, dan kenapa
kau terus menghubungiku?
791
01:02:25,607 --> 01:02:27,887
Ini Ben. Ben Baur?
792
01:02:28,083 --> 01:02:32,250
Itu lucu. Ben Bauer
meninggal 5 tahun lalu.
793
01:02:35,294 --> 01:02:36,336
Apa?
794
01:02:37,275 --> 01:02:40,083
Aku hanya bercanda.
Ada apa, Ben?
795
01:02:42,259 --> 01:02:43,583
Aku...
796
01:02:44,400 --> 01:02:46,750
Aku mencoba menghubungimu,
797
01:02:46,847 --> 01:02:50,375
Karena aku punya pertanyaan tentang
There's a Zombie Outside.
798
01:02:50,400 --> 01:02:52,946
Film lama itu?
Apa kita harus melakukan siniar...
799
01:02:52,970 --> 01:02:55,875
- ...atau sesuatu yang aku lupakan?
- Tidak, tidak.
800
01:02:55,899 --> 01:02:57,458
Aku hanya...
801
01:02:59,608 --> 01:03:02,416
Aku hanya ingin tahu
kenapa kau melakukan itu.
802
01:03:03,233 --> 01:03:05,250
Kenapa kau membuat zombi?
803
01:03:06,116 --> 01:03:09,053
Kenapa aku membuat film
tentang penulis frustrasi...
804
01:03:09,077 --> 01:03:10,930
...yang merasa dia tidak
memenuhi potensinya...
805
01:03:10,954 --> 01:03:13,433
...untuk mendapatkan
monster pribadinya sendiri?
806
01:03:13,457 --> 01:03:15,750
Aku tak bisa membayangkan
apa yang menginspirasi itu.
807
01:03:16,625 --> 01:03:18,708
Bukan itu yang aku maksud.
808
01:03:19,275 --> 01:03:20,917
Tapi itu jawabannya.
809
01:03:20,942 --> 01:03:22,959
Dan nuansanya tidak benar-benar
membantu tujuan kita.
810
01:03:22,983 --> 01:03:24,363
Ternyata kritikan menjadi aneh...
811
01:03:24,387 --> 01:03:27,025
...saat kau membuat film zombi
hanya dengan satu zombi.
812
01:03:29,483 --> 01:03:31,458
Dan kenapa aku...
813
01:03:32,567 --> 01:03:34,959
Kau tahu, dengan zombi itu?
814
01:03:35,067 --> 01:03:37,959
Aku pikir kita sudah bicarakan
semua ini saat membuat film itu.
815
01:03:38,875 --> 01:03:41,652
Bisa kau beritahu aku lagi?
Ini...
816
01:03:42,694 --> 01:03:44,108
Ini untuk penelitian.
817
01:03:45,150 --> 01:03:47,509
Oke, tentu.
818
01:03:47,533 --> 01:03:49,625
Aku rasa seks zombi adalah simbolis...
819
01:03:49,649 --> 01:03:53,458
...bagaimana kita menerima
kehancuran yang sudah pasti?
820
01:03:53,525 --> 01:03:55,333
Atau mungkin itu karena
seseorang bilang padaku...
821
01:03:55,357 --> 01:03:57,185
...jika satu-satunya cara kita bisa
memasuki festival gay...
822
01:03:57,209 --> 01:03:58,792
...yaitu jika ada
adegan seks di film itu,
823
01:03:58,816 --> 01:04:00,813
Dan aku putuskan untuk
menjadi bajingan soal itu.
824
01:04:00,837 --> 01:04:03,167
Entahlah.
Mungkin yang pertama.
825
01:04:04,650 --> 01:04:06,309
Tapi bagaimana jika itu sebaliknya?
826
01:04:06,333 --> 01:04:07,583
Bagaimana jika...
827
01:04:07,607 --> 01:04:09,916
Bagaimana jika kehancuran
yang menerimamu?
828
01:04:10,817 --> 01:04:12,292
Pertanyaan bagus.
829
01:04:12,316 --> 01:04:14,584
Aku rasa itu hanya masalah pilihan.
830
01:04:14,608 --> 01:04:16,621
Alam sebenarnya tidak
berurusan dengan monster.
831
01:04:16,645 --> 01:04:17,688
Hanya manusia.
832
01:04:20,649 --> 01:04:22,733
Apa itu yang ingin kau ketahui?
833
01:04:25,525 --> 01:04:26,900
Aku tidak tahu.
834
01:04:29,025 --> 01:04:30,750
Bisa kita bertemu?
835
01:04:30,774 --> 01:04:33,429
Aku menginginkan itu,
tapi aku sedang di luar kota.
836
01:04:33,453 --> 01:04:35,833
Aku di Utah membuat
film Natal untuk TV...
837
01:04:35,857 --> 01:04:37,100
...selama beberapa bulan kedepan.
838
01:04:37,124 --> 01:04:39,375
Semua yang kita lakukan
untuk seni, kau tahu?
839
01:04:44,464 --> 01:04:46,167
Boleh aku tanyakan kau satu lagi?
840
01:04:46,191 --> 01:04:47,593
Silakan.
841
01:04:49,275 --> 01:04:52,042
Bagaimana kau tahu cara
menutup cerita horor?
842
01:04:52,108 --> 01:04:53,750
Itu luas.
843
01:04:53,774 --> 01:04:56,358
Aku rasa itu tergantung
di mana itu bermula.
844
01:05:00,233 --> 01:05:01,624
Terima kasih.
845
01:05:01,648 --> 01:05:03,458
Maksudku, mungkin ada...
846
01:05:08,292 --> 01:05:09,692
Di mana itu bermula.
847
01:09:08,900 --> 01:09:11,040
Itu mungkin bukan apa-apa.
848
01:09:11,064 --> 01:09:13,626
Dia terdengar sangat bersikeras.
849
01:09:13,650 --> 01:09:17,213
Tapi ada kemungkinan
orang ini menuju ke sini, jadi...
850
01:09:17,237 --> 01:09:19,750
Terus buka matamu.
851
01:09:19,817 --> 01:09:21,375
Ganti dan keluar.
852
01:09:21,400 --> 01:09:24,167
Baiklah. Seolah aku tak ada
kegiatan lebih baik lainnya.
853
01:09:26,942 --> 01:09:29,084
Orang aneh Hollywood.
854
01:11:07,931 --> 01:11:09,525
Tentu saja itu harus di sini.
855
01:11:22,922 --> 01:11:24,417
Mereka melihatku.
856
01:12:05,284 --> 01:12:07,666
Aku biarkan zombi masuk.
857
01:13:26,036 --> 01:13:27,308
Operator.
858
01:13:27,333 --> 01:13:29,184
Aku temukan mobil
ditinggalkan di sini,
859
01:13:29,208 --> 01:13:30,800
Tapi aku sudah periksa
rumahnya Jones.
860
01:13:30,824 --> 01:13:34,042
Tak ada tanda masuk paksa,
dan tak ada orang di sini.
861
01:13:35,041 --> 01:13:37,625
Selesai! Oke, itu luar biasa.
64803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.