All language subtitles for Theres.A.Zombie.Outside.2024.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,708 --> 00:01:22,291 Selamat datang kembali di tanah orang hidup. 2 00:01:23,900 --> 00:01:25,562 Berapa lama aku ketiduran? 3 00:01:25,586 --> 00:01:27,667 Cukup lama. 4 00:01:27,983 --> 00:01:30,416 Meski itu tidak penting. 5 00:01:30,775 --> 00:01:32,694 Kalian tahu jika aku selalu tidur... 6 00:01:32,718 --> 00:01:34,333 ...setelah minum alkohol menjelang siang. 7 00:01:34,358 --> 00:01:35,930 Jangan biarkan dia menyulut emosimu. 8 00:01:35,955 --> 00:01:37,908 Ini ulang tahunmu. Lakukan apa yang kau inginkan. 9 00:01:37,932 --> 00:01:39,667 Apa itu Adam? 10 00:01:39,691 --> 00:01:41,917 Priamu sudah menunggu. 11 00:01:48,442 --> 00:01:50,708 Kenapa kau selalu begitu sampah? 12 00:01:50,732 --> 00:01:52,858 Apa salahku? 13 00:01:59,330 --> 00:02:00,931 Kau sudah bangun! 14 00:02:00,955 --> 00:02:04,333 Ya, maaf. Mimosa tadi sangat berefek. 15 00:02:04,667 --> 00:02:07,795 Itu harga dari kehidupan liar. 16 00:02:08,358 --> 00:02:11,041 Ya. Tampaknya tidak cukup liar bagi beberapa. 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,125 Apa maksudmu? 18 00:02:13,149 --> 00:02:15,226 Zeke terus berkomentar... 19 00:02:15,250 --> 00:02:17,155 ...yang menyiratkan jika dia tidak begitu puas... 20 00:02:17,179 --> 00:02:18,833 ...dengan perayaan akhir pekan ini. 21 00:02:19,358 --> 00:02:22,750 - Atau kurangnya usaha. - Terserahlah. 22 00:02:22,774 --> 00:02:26,083 Tidak semuanya hura-hura seperti di Fire Island. 23 00:02:26,107 --> 00:02:28,184 Maksudku, inti dari pelarian gay ini... 24 00:02:28,208 --> 00:02:31,750 ...yaitu pengurangan kekacauan akibat zat terlarang dan dipenuhi seks. 25 00:02:33,150 --> 00:02:36,466 Jadi kau tidak marah karena tak banyak yang bisa dilakukan? 26 00:02:36,490 --> 00:02:39,208 Atau jika pacarmu tidur seharian? 27 00:02:39,275 --> 00:02:40,703 Tentu saja tidak. 28 00:02:41,817 --> 00:02:44,309 Tujuan dari liburan ini... 29 00:02:44,333 --> 00:02:46,500 ...yaitu untuk tidak melakukan apa-apa, benar? 30 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Lagi pula, saat aku ke kamar tadi untuk memeriksamu, 31 00:02:52,024 --> 00:02:57,208 Kau terlihat sangat manis tertidur dibungkus selimut. 32 00:02:57,261 --> 00:03:00,042 Ketiduran karena film bodoh yang kau cintai itu. 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,958 Film karya Ted V. Michaels bukan hal yang bodoh. 34 00:03:02,982 --> 00:03:06,042 Itu hanya disalahpahami. 35 00:03:06,483 --> 00:03:08,081 Itu tidak penting. 36 00:03:08,105 --> 00:03:09,708 Aku pasti ketiduran disepanjang film. 37 00:03:09,732 --> 00:03:11,917 Saat aku bangun, tayangannya sudah habis. 38 00:03:11,983 --> 00:03:15,797 Berikutnya kita di kamar, kita akan... 39 00:03:15,821 --> 00:03:18,333 Entahlah, memanaskan situasi? 40 00:03:28,650 --> 00:03:31,500 Ya Tuhan! Apa-apaan? 41 00:03:31,525 --> 00:03:33,309 Apa-apaan?! 42 00:03:33,333 --> 00:03:36,042 - Kau melihat itu? - Melihat apa? 43 00:03:36,066 --> 00:03:38,375 Itu mengawasi kita! 44 00:03:38,399 --> 00:03:41,834 - "Itu"? Apa yang kau bicarakan? - Di luar sana. 45 00:03:42,442 --> 00:03:44,084 Aku tak melihat apa-apa. 46 00:03:45,275 --> 00:03:47,875 Itu tadi di sana. Serius. 47 00:03:48,817 --> 00:03:50,230 Apa? 48 00:03:51,150 --> 00:03:54,458 Aku tak tahu bagaimana lagi untuk mengatakan ini, tapi... 49 00:04:09,583 --> 00:04:11,375 Bisa kau katakan itu lagi? 50 00:04:13,337 --> 00:04:17,174 Aku sudah bilang, ada zombi di luar! 51 00:04:17,625 --> 00:04:20,042 Atau setidaknya sesuatu yang terlihat seperti zombi. 52 00:04:20,066 --> 00:04:23,583 Aku pikir kau bilang kita dilarang bawa narkoba akhir pekan ini. 53 00:04:24,150 --> 00:04:26,442 Kau tahu bagaimana itu kedengarannya, bukan? 54 00:04:29,400 --> 00:04:32,108 Mungkin kau terlalu banyak nonton film horor. 55 00:04:33,025 --> 00:04:35,942 Oke. Apa yang sebenarnya terjadi? 56 00:04:37,400 --> 00:04:40,757 Kami melakukan momen intim... 57 00:04:40,781 --> 00:04:42,792 Momen intim? 58 00:04:43,075 --> 00:04:45,333 Kalian bercinta di dapur? 59 00:04:45,869 --> 00:04:48,417 - Kita memasak di sana. - Zeke, itu... 60 00:04:49,192 --> 00:04:50,625 Lanjutkan. 61 00:04:51,567 --> 00:04:53,084 Lalu aku melihat keluar, 62 00:04:53,108 --> 00:04:55,809 Dan ada orang di luar sana melihat kami. 63 00:04:55,833 --> 00:04:58,518 Seperti, hardcore. 64 00:04:58,542 --> 00:05:00,292 Saat kau bilang "hardcore..." 65 00:05:00,316 --> 00:05:01,719 Zeke! 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,750 Aku tidak melihat siapapun. 67 00:05:05,774 --> 00:05:08,363 Ya, mungkin mereka kabur karena suara gaduh, 68 00:05:08,387 --> 00:05:11,228 Tapi ada orang di luar sana. Aku bersumpah! 69 00:05:14,567 --> 00:05:17,711 Baiklah kalau begitu. Ayo kita lihat. 70 00:05:17,735 --> 00:05:19,518 Maaf, apa? 71 00:05:19,542 --> 00:05:21,321 Sejauh yang aku tahu, 72 00:05:21,345 --> 00:05:24,916 Rumah terdekat jaraknya 2,5 kilometer di ujung jalan, jadi... 73 00:05:25,556 --> 00:05:27,574 Jika ada yang berkeliaran di luar, 74 00:05:27,599 --> 00:05:28,853 Aku tasa kita pasti tahu. 75 00:05:28,877 --> 00:05:32,350 Jadi kau mau kita mencari si tukang intip? 76 00:05:32,374 --> 00:05:34,875 Apa kau pernah menonton dokumenter kejahatan sebenarnya... 77 00:05:34,899 --> 00:05:36,146 ...yang aku rekomendasikan? 78 00:05:36,170 --> 00:05:38,982 Jika kau mau mengikuti setiap kursus CrossFit... 79 00:05:39,006 --> 00:05:40,542 ...yang aku rekomendasikan... 80 00:05:40,566 --> 00:05:42,018 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 81 00:05:42,042 --> 00:05:43,375 Jalang, kau sangat lancang. 82 00:05:43,399 --> 00:05:47,323 Yang ada, aku ototnya dari grup ini. 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,167 Oke, kita akan melakukan ini atau apa? 84 00:05:55,900 --> 00:05:59,875 Apa ini sudah terlambat untuk ambil suara atau apa? 85 00:06:11,656 --> 00:06:13,275 Ada yang melihat sesuatu? 86 00:06:15,192 --> 00:06:17,375 Bagaimana jika itu masuk ke hutan? 87 00:06:17,399 --> 00:06:19,334 Itu sangat tidak cerdas. 88 00:06:19,483 --> 00:06:21,125 Begitu juga beranggapan jika penyusup... 89 00:06:21,149 --> 00:06:23,166 ...akan tetap di bagian halaman yang rapi terawat. 90 00:06:24,208 --> 00:06:26,404 Satu-satunya alasan kita di luar sini... 91 00:06:26,428 --> 00:06:27,958 Apa? 92 00:06:36,953 --> 00:06:39,083 - Ada apa? - Di sana. 93 00:06:39,107 --> 00:06:40,958 Kau melihatnya? 94 00:06:42,192 --> 00:06:43,775 Melihat apa? 95 00:06:46,858 --> 00:06:49,500 Monster itu... 96 00:06:52,976 --> 00:06:54,666 ...sedang... 97 00:06:54,690 --> 00:06:56,625 ...joging? 98 00:06:58,692 --> 00:07:00,814 Kau membuatnya terdengar seperti ada yang salah. 99 00:07:00,838 --> 00:07:03,733 Mungkin saja, jika dia hanya mengandalkan kardio untuk olah raga. 100 00:07:03,757 --> 00:07:05,567 Dia memang bodoh. 101 00:07:07,775 --> 00:07:09,500 Hai. 102 00:07:09,524 --> 00:07:11,167 Apa semuanya baik? 103 00:07:11,191 --> 00:07:13,750 Aku rasa baik. 104 00:07:14,483 --> 00:07:17,250 Kami menyewa rumah ini selama akhir pekan, 105 00:07:17,274 --> 00:07:21,167 Dan pasanganku berpikir melihat orang di pekarangan. 106 00:07:21,191 --> 00:07:22,667 Ya. 107 00:07:22,734 --> 00:07:24,792 Kau ada mengintip dari jendela seseorang hari ini? 108 00:07:25,233 --> 00:07:26,738 Apa? 109 00:07:26,762 --> 00:07:28,655 Yang temanku ini coba tanyakan adalah... 110 00:07:28,679 --> 00:07:30,426 ...jika kau ada melihat seseorang. 111 00:07:30,450 --> 00:07:32,476 Juju, hanya kalian. 112 00:07:32,500 --> 00:07:34,708 Di sini cukup sepi di bulan sekarang. 113 00:07:34,732 --> 00:07:37,250 Ya. Kami memerhatikan itu. 114 00:07:37,608 --> 00:07:39,541 Kau dari mana? 115 00:07:39,565 --> 00:07:41,083 Cukup jauh untuk lari. 116 00:07:41,107 --> 00:07:43,356 Aku menginap di pondok pamanku di ujung jalan. 117 00:07:43,380 --> 00:07:46,500 Aku sering ke sini saat jadwal kosong untuk bersantai. 118 00:07:46,633 --> 00:07:49,083 Ini satu-satunya jalan keluar-masuk, bukan? 119 00:07:49,150 --> 00:07:50,625 Itu yang mereka katakan padaku. 120 00:07:50,649 --> 00:07:53,143 Dan kau dalam perjalanan kembali setelah lari. 121 00:07:53,167 --> 00:07:55,393 Oke, langsung ke intinya, Angela Lansbury. 122 00:07:55,417 --> 00:07:57,084 Itu yang aku lakukan. 123 00:07:57,192 --> 00:07:59,959 Dengar, jika ini satu-satunya jalan 124 00:07:59,983 --> 00:08:01,738 Berarti dia pasti melewati rumah ini sebelumnya... 125 00:08:01,762 --> 00:08:04,042 - ...ketika dia pergi lari. - Itu benar. 126 00:08:04,567 --> 00:08:06,379 Sekitar setengah jam lalu. 127 00:08:06,403 --> 00:08:09,632 Dan itu tepatnya waktu ketika Adam berpikir dia melihat sesuatu. 128 00:08:09,656 --> 00:08:11,125 - Oke, kasus ditutup. - Ya. 129 00:08:11,149 --> 00:08:13,976 Dengar, Adam, kau tadi melihat tetangga kita ini pergi olah raga. 130 00:08:14,000 --> 00:08:17,958 Tak ada tukang intip atau zombi, hanya lari sore hari. 131 00:08:18,415 --> 00:08:19,667 Zombi? 132 00:08:19,691 --> 00:08:21,958 Ya. Dengar, aku tahu bedanya antara... 133 00:08:21,982 --> 00:08:24,898 Oke, itu sudah beres. Baiklah, Adam, menurutku... 134 00:08:24,922 --> 00:08:28,542 Kau butuh kacamata, sayang. Tapi kau sudah pakai kacamata. 135 00:08:28,817 --> 00:08:32,125 Tuntut dokter matamu. Sekarang, bisa kita kembali ke dalam? 136 00:08:32,149 --> 00:08:34,000 Ada botol campuran margarita... 137 00:08:34,024 --> 00:08:36,918 ...menunggu untuk membantu kita lupa kita sudah buang-buang waktu, 138 00:08:36,942 --> 00:08:39,078 Beraksi layaknya Scooby-Doo di pekarangan ini. 139 00:08:39,102 --> 00:08:41,208 - Dengar, aku rasa... - Aku minta maaf soal semua ini. 140 00:08:41,232 --> 00:08:44,191 Aku harap kalian menikmati apapun yang kau lakukan di sini. 141 00:08:47,379 --> 00:08:48,917 Hei, kau ikut? 142 00:08:57,125 --> 00:08:58,538 Maaf. 143 00:09:04,125 --> 00:09:05,913 Oke, itu sangat tidak adil. 144 00:09:05,938 --> 00:09:08,542 Aku punya bukti fotonya, oke? 145 00:09:08,567 --> 00:09:11,417 Kau memakai syal bulu merah muda dan sepatu merah muda yang sewarna. 146 00:09:11,442 --> 00:09:14,530 - Aku mau melihat itu. - Itu bisa diatur. 147 00:09:14,554 --> 00:09:18,000 Foto itu tak boleh berpindah tangan dalam situasi apapun, mengerti? 148 00:09:18,024 --> 00:09:19,601 Oke, kita akan lihat soal itu. 149 00:09:20,608 --> 00:09:22,958 Kenapa aku tidak tahu soal ini? 150 00:09:22,982 --> 00:09:25,792 - Itu jauh sebelum masamu. - Ya, aku saat itu baru pindah. 151 00:09:25,816 --> 00:09:28,208 Itu musim panas pertamaku di kota. 152 00:09:28,275 --> 00:09:31,458 Astaga, semuanya terasa sangat baru saat itu. 153 00:09:31,482 --> 00:09:32,833 Ya. 154 00:09:32,857 --> 00:09:36,179 Kenapa kalian berhenti melakukan penampilan? 155 00:09:36,204 --> 00:09:37,934 Itu terdengar sangat seru. 156 00:09:37,958 --> 00:09:39,250 Aku tidak berencana melakukan itu untuk jangka panjang. 157 00:09:39,274 --> 00:09:40,500 Itu hanya kegiatan akhir pekan, 158 00:09:40,524 --> 00:09:43,125 Agar aku bisa menutupi gajiku yang dibawah UMR. 159 00:09:43,150 --> 00:09:46,042 Kehidupan seniman lebih seperti dunianya pacarmu. 160 00:09:46,500 --> 00:09:49,542 Aku tidak yakin jika itu bisa disebut duniaku, 161 00:09:49,566 --> 00:09:50,708 Tapi terima kasih. 162 00:09:50,732 --> 00:09:53,083 Ayolah, sayang, jangan terlalu keras pada dirimu. 163 00:09:53,107 --> 00:09:55,083 Maksudku, aku tidak keras terhadap diriku. 164 00:09:55,107 --> 00:09:56,417 Itu hanya fakta. 165 00:09:56,441 --> 00:09:58,125 Ya, aku setuju dengan Ollie. 166 00:09:58,149 --> 00:09:59,667 Kau sudah melakukan hal-hal besar. 167 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 Ya? Contohnya? 168 00:10:03,150 --> 00:10:07,000 Pentas Fringe Fest yang dilihat puluhan orang? 169 00:10:07,025 --> 00:10:11,417 Atau film pendek yang menghilang sesaat sebelum festival film berakhir? 170 00:10:11,441 --> 00:10:14,238 Kau bicara soal kabaret kita dari masa lalu, 171 00:10:14,262 --> 00:10:16,167 Dimana kita bahkan tak bisa menjual tiketnya. 172 00:10:16,442 --> 00:10:18,167 Adam. 173 00:10:18,191 --> 00:10:20,375 Tidak, aku tak apa. Itu hanya... 174 00:10:21,858 --> 00:10:23,333 Aku rasa... 175 00:10:23,357 --> 00:10:26,000 Aku hanya berpikir aku setidaknya sudah berhasil sekarang. 176 00:10:26,293 --> 00:10:28,813 Kau tahu? Aku sudah melakukan ini bertahun-tahun, 177 00:10:28,837 --> 00:10:30,292 Tapi aku terus kehilangan pekerjaan... 178 00:10:30,316 --> 00:10:32,875 ...pada orang minim pengalaman namun otot perut yang menawan. 179 00:10:35,150 --> 00:10:37,030 Aku hanya berharap kita bisa adakan pesta ulang tahun... 180 00:10:37,054 --> 00:10:39,167 ...dimana aku merayakan kemenangan, dan... 181 00:10:39,858 --> 00:10:42,500 Bukan hanya tahun lainnya dimana aku permainkan diriku sendiri. 182 00:10:42,524 --> 00:10:43,958 Sayang, kau tidak permainkan dirimu sendiri. 183 00:10:43,982 --> 00:10:46,125 Itu mimpimu, dan itu sangat sulit. 184 00:10:46,149 --> 00:10:47,789 Dan sebagai temanmu, itu sangat menginspirasi... 185 00:10:47,814 --> 00:10:49,667 ...untuk melihatmu terus bergerak maju. 186 00:10:50,298 --> 00:10:53,584 Aku merasa seperti memutar rodaku. 187 00:10:53,650 --> 00:10:55,298 Dan kau tahu bagian terburuknya? 188 00:10:55,322 --> 00:10:58,208 Itu sangat menyita kreativitasku. Aku... 189 00:10:58,450 --> 00:11:03,208 Semua yang aku coba tulis terasa begitu artifisial. 190 00:11:03,775 --> 00:11:07,250 Itu tidak sepenuhnya benar. 191 00:11:07,274 --> 00:11:09,708 Aku yakin sesuatu yang lainnya menginspirasimu. 192 00:11:12,083 --> 00:11:14,184 Oke, ada lagi yang mau minum? 193 00:11:14,208 --> 00:11:15,958 Tidak. 194 00:11:16,009 --> 00:11:18,083 Beberapa menit terakhir semakin membuktikan... 195 00:11:18,107 --> 00:11:21,250 ...jika aku sebaiknya menyudahi malam ini dan istirahat. 196 00:11:21,274 --> 00:11:22,891 Ya, aku juga. 197 00:11:23,233 --> 00:11:26,791 Aku lebih suka untuk tidak sangat pengar besok. 198 00:11:26,815 --> 00:11:29,791 Baiklah, kalian memang menjemukan, tapi aku paham. 199 00:11:29,815 --> 00:11:31,666 Aku akan tambah minumanku sekali lagi, 200 00:11:31,690 --> 00:11:33,833 Lalu membawanya ke kamarku dan membaca buku sebelum tidur. 201 00:11:33,857 --> 00:11:36,589 - Menggairahkan. - Kau tahu itu. 202 00:11:36,613 --> 00:11:38,583 Kau butuh bantuan dengan dia? 203 00:11:40,483 --> 00:11:42,375 Jelas tidak. 204 00:11:42,399 --> 00:11:44,208 Dia minum sendirian hingga teler, 205 00:11:44,232 --> 00:11:47,208 Jadi dia bisa tetap berbaring di sana. Bukan masalah kita. 206 00:11:47,567 --> 00:11:50,459 - Baiklah. Selamat malam. - Dah, selamat malam. 207 00:11:50,483 --> 00:11:53,167 - Malam, sayang. Tidur yang nyenyak. - Kau juga. 208 00:11:53,900 --> 00:11:55,958 - Hei, Louis. - Ada apa? 209 00:11:57,067 --> 00:11:58,542 Terima kasih. 210 00:11:58,567 --> 00:12:01,084 Tentu saja, sayang. Selamat ulang tahun. 211 00:12:01,108 --> 00:12:03,167 Maaf ini tak seperti yang kau inginkan, 212 00:12:03,191 --> 00:12:04,834 Tapi selalu ada tahun depan. 213 00:12:05,067 --> 00:12:06,375 Dan lihat sisi baiknya. 214 00:12:06,399 --> 00:12:09,209 Kau terlihat menakjubkan di umur 40 tahun. 215 00:12:10,083 --> 00:12:13,145 - Kau bajingan. - Kau tahu itu. 216 00:12:20,365 --> 00:12:22,025 Itu malam yang seru. 217 00:12:23,483 --> 00:12:25,108 Nostalgia yang menyenangkan. 218 00:12:26,204 --> 00:12:27,667 Ya. 219 00:12:28,917 --> 00:12:30,875 Maaf jika aku terlalu dalam. 220 00:12:32,018 --> 00:12:33,833 Bukankah itu tujuannya ulang tahun? 221 00:12:33,857 --> 00:12:35,583 Refleksi dan sebagainya? 222 00:12:37,775 --> 00:12:39,050 Aku rasa begitu. 223 00:12:42,692 --> 00:12:45,292 Bicara soal inti, 224 00:12:46,266 --> 00:12:48,917 Jika kau ingin masuk "ke dalam" dengan cara lain... 225 00:12:49,019 --> 00:12:50,375 Serius? 226 00:12:51,317 --> 00:12:53,416 Hei, kau penulisnya, oke? 227 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Aku berusaha. 228 00:12:56,775 --> 00:12:59,233 Lagi pula, itu tidak menjawab pertanyaannya. 229 00:13:13,001 --> 00:13:15,400 Bisa beri aku waktu? 230 00:13:21,967 --> 00:13:23,692 Ada apa, Adam? 231 00:13:26,973 --> 00:13:28,417 Apa maksudmu? 232 00:13:29,226 --> 00:13:32,125 Apa kau memang ingin bersamaku? 233 00:13:32,150 --> 00:13:34,458 Apa? Ya, tentu saja. Aku hanya... 234 00:13:35,817 --> 00:13:37,875 Tapi tidak sekarang. 235 00:13:37,984 --> 00:13:40,708 Aku sedang tidak fokus. 236 00:13:40,858 --> 00:13:44,041 Kapan kau akan benar-benar fokus? 237 00:13:44,741 --> 00:13:46,375 Apa kau serius? 238 00:13:46,738 --> 00:13:49,976 Kau marah denganku karena aku tak mau bercinta sekarang? 239 00:13:50,000 --> 00:13:52,708 Ini bukan soal bercinta. 240 00:13:52,749 --> 00:13:54,458 Ini soal semuanya. 241 00:13:55,043 --> 00:13:58,000 Ini soal bagaimana kau mendorongku menjauh selama berminggu-minggu. 242 00:13:58,024 --> 00:13:59,958 Aku tidak mendorong kau menjauh! 243 00:13:59,982 --> 00:14:01,526 Omong kosong. 244 00:14:01,550 --> 00:14:03,500 Kau hampir tidak menyentuhku. 245 00:14:04,983 --> 00:14:06,989 Dan kau perlakukan setiap interaksi denganku... 246 00:14:07,013 --> 00:14:08,792 ...seperti ketidaknyamanan. 247 00:14:09,483 --> 00:14:12,375 Maksudku, aku mencoba menciummu hari ini. 248 00:14:12,435 --> 00:14:15,039 - Dan hidungku justru berdarah. - Itu tidak adil. 249 00:14:15,063 --> 00:14:17,192 - Kau tahu jika aku berpikir melihat... - Ya, aku ingat. 250 00:14:23,692 --> 00:14:27,359 Apa disentuh olehku begitu buruk hingga kau harus mengarang monster? 251 00:14:37,683 --> 00:14:39,683 Kau tahu, aku berpikir jika... 252 00:14:39,708 --> 00:14:42,542 ...kau hanya mengadakan pesta ultah mengasihani diri. 253 00:14:44,025 --> 00:14:46,250 Kau terlalu mendalami perasaanmu. 254 00:14:46,274 --> 00:14:48,333 Ini bukan soal aku. 255 00:14:48,483 --> 00:14:50,032 Itu tidak benar. Aku... 256 00:14:50,056 --> 00:14:52,454 Itu sudah cukup buruk kau mencumbu secara visual... 257 00:14:52,479 --> 00:14:55,417 ...orang joging tadi dan berpikir aku tidak memerhatikan. 258 00:14:55,958 --> 00:14:59,155 Tapi kemudian aku duduk di sampingmu malam ini, 259 00:14:59,179 --> 00:15:00,459 Dan mendengarmu bilang ke temanmu... 260 00:15:00,483 --> 00:15:02,795 ...tentang bagaimana tak ada yang menginspirasi... 261 00:15:02,819 --> 00:15:04,667 ...atau membuatmu bersemangat lagi. 262 00:15:06,275 --> 00:15:09,042 Itu seperti menaruh tulisan di dinding untukku, bukan begitu? 263 00:15:09,608 --> 00:15:12,208 Bukan itu yang aku maksud. 264 00:15:12,317 --> 00:15:14,567 Itu yang terasa. 265 00:15:33,069 --> 00:15:34,916 Apa kau masih ingin bersamaku? 266 00:15:38,815 --> 00:15:41,084 Apa kau tahu apa yang sebenarnya kau inginkan? 267 00:15:46,275 --> 00:15:48,542 - Tidak, Ollie, aku... - jangan repot-repot. 268 00:16:05,166 --> 00:16:06,542 Bajingan. 269 00:17:00,854 --> 00:17:05,167 Bagus. Halo? 270 00:17:05,400 --> 00:17:07,167 Tunggu sebentar. 271 00:17:07,318 --> 00:17:09,750 Ayolah. 272 00:17:11,266 --> 00:17:13,500 Beberapa dari kita harus kencing. 273 00:17:19,042 --> 00:17:21,750 Ayolah. 274 00:17:27,505 --> 00:17:29,833 Halo? 275 00:17:30,467 --> 00:17:32,292 Aku bilang tunggu sebentar. 276 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Terserahlah. 277 00:17:52,817 --> 00:17:54,834 Bajingan... 278 00:18:05,917 --> 00:18:07,750 Apa itu? 279 00:19:28,715 --> 00:19:30,209 Halo? 280 00:19:51,458 --> 00:19:53,566 Apa yang aku lakukan di sini? 281 00:19:57,947 --> 00:20:01,233 Aku biasanya tidak temui orang asing di hutan, jadi... 282 00:20:08,107 --> 00:20:09,457 Itu kau. 283 00:20:09,481 --> 00:20:19,481 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 284 00:20:19,505 --> 00:20:29,505 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 285 00:20:29,506 --> 00:20:39,507 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 286 00:21:06,777 --> 00:21:08,278 Adam, apa itu kau? 287 00:21:14,816 --> 00:21:16,192 Adam! 288 00:21:53,771 --> 00:21:55,250 Apa? 289 00:22:01,904 --> 00:22:03,792 Kau tahu, kau harusnya diborgol. 290 00:22:07,025 --> 00:22:10,208 Untungnya untukmu, aku sedang tak mau repot sekarang. 291 00:22:11,083 --> 00:22:12,821 Itu, dan juga karena aku tahu aku bisa mengalahkanmu... 292 00:22:12,845 --> 00:22:14,416 ...jika kau berikan perlawanan. 293 00:22:15,192 --> 00:22:17,250 Baiklah. Tentu. 294 00:22:20,192 --> 00:22:22,735 Bisa kau beritahu aku kenapa kau di sini, 295 00:22:22,759 --> 00:22:26,483 Menikmati tidur siang di rumah yang bukan milikmu? 296 00:22:28,983 --> 00:22:31,541 Aku tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu. 297 00:22:32,025 --> 00:22:35,518 "Aku tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu." 298 00:22:35,542 --> 00:22:38,625 Kau tahu, aku butuh lebih dari itu. 299 00:22:39,125 --> 00:22:41,292 Bukan untukku, karena aku tidak begitu peduli, 300 00:22:41,316 --> 00:22:43,464 Tapi orang-orang di kantor, 301 00:22:43,488 --> 00:22:45,615 Mereka sangat peduli. 302 00:22:47,442 --> 00:22:49,250 Kau warga sini? 303 00:22:49,807 --> 00:22:51,709 Bukan, aku... 304 00:22:55,091 --> 00:22:56,925 Aku bahkan tidak yakin di mana... 305 00:22:56,950 --> 00:22:58,317 Aku tahu kau. 306 00:23:00,400 --> 00:23:01,964 Sungguh? 307 00:23:03,358 --> 00:23:06,291 Kau membuat film zombie di sini beberapa tahun lalu. 308 00:23:07,720 --> 00:23:08,983 Zombi? 309 00:23:10,750 --> 00:23:12,242 Aku tak percaya aku tidak mengenalimu. 310 00:23:12,266 --> 00:23:15,273 Mungkin karena ini gelap dan temaram, tapi, ya. 311 00:23:15,298 --> 00:23:16,747 Kalian membuat film itu. 312 00:23:16,771 --> 00:23:18,708 Kami jarang temukan film yang proses syutingnya di wilayah ini, 313 00:23:18,732 --> 00:23:22,446 Jadi aku jadikan itu keharusan untuk menonton semuanya, 314 00:23:22,470 --> 00:23:24,500 Meski film-film yang sangat norak. 315 00:23:24,875 --> 00:23:27,233 Ya, ini lokasi yang bagus. 316 00:23:30,358 --> 00:23:33,180 Kau tahu, kebanyakan orang kontra dengan film itu... 317 00:23:33,204 --> 00:23:35,167 ...karena seks zombie... 318 00:23:35,191 --> 00:23:36,934 Tidak denganku. 319 00:23:37,108 --> 00:23:40,281 Karena aku tahu itu untuk seni, benar? 320 00:23:40,958 --> 00:23:45,666 Dan aku juga tak keberatan dengan persoalan yang lainnya. 321 00:23:46,425 --> 00:23:47,635 Hanya agar kau tahu. 322 00:23:49,942 --> 00:23:52,334 Benar, ya. Bagus untuk diketahui. 323 00:23:53,817 --> 00:23:56,750 Syuting film zombi. 324 00:23:57,983 --> 00:23:59,458 Biar aku lihat apa yang bisa aku lakukan. 325 00:23:59,482 --> 00:24:02,960 Dan bukan karena aku memaafkan atas perbuatanmu di sini malam ini, 326 00:24:02,984 --> 00:24:04,750 Karena ini cukup aneh. 327 00:24:05,500 --> 00:24:10,125 Karena aku tahu jika kadang aktor melakukan hal-hal eksentrik. 328 00:24:10,825 --> 00:24:13,452 - Jangan ke mana-mana. - Aku mengerti. 329 00:24:51,817 --> 00:24:53,250 Ben! 330 00:24:54,764 --> 00:24:56,083 Ben Baur. 331 00:24:56,539 --> 00:24:58,041 Itu namamu, benar? 332 00:25:00,858 --> 00:25:04,125 Aku akui, aku mencarinya di IMDB saat diperjalanan. 333 00:25:04,150 --> 00:25:05,792 Ya, itu namaku. 334 00:25:05,816 --> 00:25:07,500 Kau aktor Ben Baur. 335 00:25:07,524 --> 00:25:10,125 Dengar, aku sudah menelepon. 336 00:25:10,149 --> 00:25:12,208 Aku bicara dengan pemilik rumah, 337 00:25:12,275 --> 00:25:14,180 Mereka takkan menuntutmu. 338 00:25:15,233 --> 00:25:17,655 Tapi mereka sangat menegaskan... 339 00:25:17,679 --> 00:25:20,042 ...jika mereka mau agar kau tidak melakukan ini lagi. 340 00:25:20,900 --> 00:25:22,188 Oke? 341 00:25:22,775 --> 00:25:25,375 Jadi jika kau mendapatkan dorongan untuk datang ke sini... 342 00:25:25,399 --> 00:25:28,250 ...dan tidur di rumah orang lain, 343 00:25:28,274 --> 00:25:29,708 Jangan lakukan itu. 344 00:25:30,233 --> 00:25:32,583 Baiklah. Oke. 345 00:25:32,607 --> 00:25:35,250 Oke. Dan bagaimana kau datang ke sini? 346 00:25:37,983 --> 00:25:39,500 Aku... 347 00:25:41,067 --> 00:25:43,185 Aku benar-benar tidak tahu. 348 00:25:43,209 --> 00:25:45,250 Demi Tuhan. 349 00:25:46,292 --> 00:25:48,209 Aktor dan narkoba. 350 00:25:49,317 --> 00:25:51,084 Ada seseorang yang bisa kau hubungi? 351 00:25:58,025 --> 00:26:00,917 Menurutmu pemilik rumah ini keberatan jika aku pakai telepon mereka? 352 00:26:01,458 --> 00:26:03,205 Aku mengerti, Petugas. 353 00:26:03,229 --> 00:26:04,942 Terima kasih sekali lagi. 354 00:26:06,400 --> 00:26:09,042 Dengar, itu bukan hakku untuk mengatakannya, 355 00:26:09,066 --> 00:26:12,417 Dan aku tidak tahu jika ini pola perilaku atau yang lainnya, 356 00:26:12,942 --> 00:26:16,750 Tapi kau mungkin perlu bicara dengan temanmu soal terapi... 357 00:26:17,317 --> 00:26:20,000 Apa saja... Mungkin rehab. 358 00:26:20,692 --> 00:26:22,859 Aku jelas akan pertimbangkan itu. 359 00:26:44,081 --> 00:26:46,873 Dengar, aku akan tanyakan ini padamu, 360 00:26:46,897 --> 00:26:48,525 Tanpa menghakimi. 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,525 Apa kau baik saja? 362 00:26:54,233 --> 00:26:55,816 Aku rasa begitu. 363 00:26:57,241 --> 00:27:01,000 Oke, tapi, apa kau tak apa? 364 00:27:01,067 --> 00:27:04,042 Kau tidak terluka, sakit, atau yang lainnya? 365 00:27:06,483 --> 00:27:10,566 Ya, maksudku, aku merasa baik. 366 00:27:12,275 --> 00:27:15,541 Oke. Oke. 367 00:27:16,025 --> 00:27:17,625 Kalau begitu... 368 00:27:18,375 --> 00:27:20,333 Apa-apaan, Ben?! 369 00:27:20,357 --> 00:27:22,542 Aku pikir kau bilang takkan menghakimi! 370 00:27:22,566 --> 00:27:25,250 Itu sebelum kau menyatakan kau tak apa. 371 00:27:25,274 --> 00:27:28,498 Maksudku secara fisik, Aku jelas tidak baik. 372 00:27:28,522 --> 00:27:31,500 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 373 00:27:31,525 --> 00:27:33,000 Sekarang jam 04.00 pagi. 374 00:27:33,025 --> 00:27:37,208 Aku butuh 2,5 jam untuk ke sini dari Los Angeles. 375 00:27:37,232 --> 00:27:40,108 Matahari pasti sudah terbit sebelum kita sampai rumah. 376 00:27:41,483 --> 00:27:43,583 Kau sebaiknya mulai memikirkan itu, Ben, 377 00:27:43,607 --> 00:27:47,434 Karena aku butuh sedikit penjelasan. 378 00:27:47,458 --> 00:27:49,542 Aku sudah bilang, aku tidak tahu. 379 00:27:49,942 --> 00:27:53,792 Setiap aku mencoba konsentrasi atau mengingat, 380 00:27:53,816 --> 00:27:55,959 Itu seperti statis di kepalaku. 381 00:27:56,525 --> 00:27:58,942 Ya, itu sama sekali tidak mengkhawatirkan. 382 00:28:00,602 --> 00:28:03,334 Aku tak mendengar kabar darimu berminggu-minggu. 383 00:28:04,108 --> 00:28:06,566 Itu tidak benar. 384 00:28:07,900 --> 00:28:10,333 Dengar, aku hanya bisa bicara untuk diriku sendiri, 385 00:28:10,357 --> 00:28:14,667 Tapi saat sahabatku hilang kabar hampir selama satu bulan, 386 00:28:14,691 --> 00:28:17,255 - Aku pasti tahu. - Aku tidak menyadarinya. 387 00:28:17,279 --> 00:28:19,966 Jadi kau bisa bayangkan perasaanku saat ini, 388 00:28:19,990 --> 00:28:22,917 Dari semua telepon, justru yang memecah kesunyian. 389 00:28:22,941 --> 00:28:24,488 Terakhir kita bicara, 390 00:28:24,512 --> 00:28:26,917 Kau bersemangat tentang audisi besarmu, 391 00:28:26,941 --> 00:28:28,941 Lalu kemudian, hilang tanpa kabar. 392 00:28:29,775 --> 00:28:31,768 Apa kau menjadi tipe aktor... 393 00:28:31,792 --> 00:28:34,917 ...dimana keterlibatan normal hal yang terlalu berat untukmu? 394 00:28:36,401 --> 00:28:38,000 Audisi? 395 00:28:38,733 --> 00:28:41,333 Ya, aku juga mengatakan hal lainnya disana. 396 00:28:45,542 --> 00:28:47,292 Aku takkan mendesakmu, 397 00:28:47,316 --> 00:28:50,292 Karena kau jelas sedang mengalami sesuatu sekarang, 398 00:28:50,316 --> 00:28:52,000 Dan aku peduli denganmu. 399 00:28:52,024 --> 00:28:54,959 Tapi hubungan satu arah ini jelas tidak baik. 400 00:28:56,817 --> 00:28:59,667 Aku paham. Sungguh. 401 00:29:08,275 --> 00:29:10,775 Kau benar-benar tak bisa mengingat apa-apa? 402 00:29:14,775 --> 00:29:19,150 Yang aku ingat yaitu aku menonton film di rumah, 403 00:29:24,775 --> 00:29:26,809 Lalu hal berikutnya yang aku tahu, 404 00:29:26,833 --> 00:29:30,250 Aku dibangunkan oleh polisi di rumah itu. 405 00:29:31,400 --> 00:29:33,167 Oke, tunggu. 406 00:29:33,191 --> 00:29:36,458 Jadi kau sedang bersantai, menonton film, 407 00:29:36,482 --> 00:29:37,780 Lalu berikutnya yang kau tahu, 408 00:29:37,804 --> 00:29:40,709 Kau menjebol masuk ke rumah tempat kau ditembak 5 tahun lalu? 409 00:29:40,733 --> 00:29:42,667 Itu sudah 5 tahun lalu? 410 00:29:42,775 --> 00:29:45,083 Kau yakin tidak konsumsi narkoba? 411 00:29:46,618 --> 00:29:48,375 Sejauh yang aku tahu. 412 00:29:50,192 --> 00:29:54,000 Dengar, kita jelas takkan selesaikan apa-apa malam ini. 413 00:29:55,150 --> 00:29:58,417 Tapi berikutnya kau putuskan ingin melakukan pencarian visi... 414 00:29:58,441 --> 00:30:01,776 ...dan menjebol masuk lokasi syuting lamamu, 415 00:30:01,800 --> 00:30:04,250 Mungkin pilih tempat di ujung jalan, 416 00:30:04,274 --> 00:30:05,792 Tempat kita syuting serial web, 417 00:30:05,816 --> 00:30:08,518 Dan bukan tempat yang butuh pergantian dua kali jalan tol... 418 00:30:08,542 --> 00:30:11,917 ...serta kode akses pedesaan untuk dicapai, oke? 419 00:30:12,025 --> 00:30:14,608 Akan aku usahakan. 420 00:30:16,400 --> 00:30:19,208 Bicara soal tempat terpencil, 421 00:30:19,232 --> 00:30:21,667 Bagaimana pemilih rumah itu tahu kau berada di sana? 422 00:30:21,691 --> 00:30:25,458 Tampaknya mereka memasang CCTV di seluruh rumah. 423 00:30:25,775 --> 00:30:29,125 Astaga. Kau tak bisa percaya siapapun belakangan ini. 424 00:30:29,149 --> 00:30:30,621 Tidak. 425 00:30:32,525 --> 00:30:34,125 Kau tak bisa. 426 00:31:13,539 --> 00:31:15,775 Kau yakin akan baik saja sendirian? 427 00:31:17,442 --> 00:31:18,959 Aku rasa begitu. 428 00:31:20,062 --> 00:31:22,933 Oke. Tapi hanya agar jelas, 429 00:31:22,958 --> 00:31:25,833 Kita belum selesai bicara tentang semua ini. 430 00:31:26,400 --> 00:31:29,375 Aku hanya perlu tidur yang pulas terlebih dahulu. 431 00:31:29,525 --> 00:31:31,375 Ya, tentu, kau harus... 432 00:31:32,192 --> 00:31:33,859 Kau harus melakukan itu. 433 00:31:35,983 --> 00:31:37,313 Baiklah. 434 00:31:41,942 --> 00:31:44,025 Aku akan baik saja, sungguh. 435 00:31:44,983 --> 00:31:46,666 Bisa kau katakan itu dengan yakin? 436 00:31:49,192 --> 00:31:50,750 Apa ada yang bisa? 437 00:31:52,233 --> 00:31:55,000 Dengan pemikiran ceria seperti itu. 438 00:31:55,942 --> 00:31:57,567 Hei, Taryn? 439 00:32:01,442 --> 00:32:02,713 Terima kasih. 440 00:32:03,608 --> 00:32:07,780 Kau harus berterima kasih padaku sembari beberapa makan malam, 441 00:32:07,804 --> 00:32:10,400 Dimana kau yang akan membayarnya. 442 00:32:13,525 --> 00:32:15,000 Aku menyayangimu. 443 00:32:15,025 --> 00:32:16,650 Aku juga menyayangimu. 444 00:33:56,400 --> 00:33:59,250 - Halo? - Kau menjebol masuk sebuah rumah? 445 00:33:59,274 --> 00:34:01,958 Kau mengerti bencana humas macam apa yang bisa dihasilkan? 446 00:34:01,982 --> 00:34:05,458 Atau yang akan terjadi jika ada yang memerhatikan? 447 00:34:05,483 --> 00:34:07,291 Daftar klien kita sudah kecil, 448 00:34:07,315 --> 00:34:10,143 Dan kita tak bisa terpusat secara personal dengan perilaku... 449 00:34:10,167 --> 00:34:11,875 ...yang bisa membahayakan merek. 450 00:34:11,899 --> 00:34:13,750 "Terpusat secara personal"? 451 00:34:13,774 --> 00:34:16,084 Aku tak mendengar kabar dari kalian berminggu-minggu. 452 00:34:16,108 --> 00:34:18,917 Itu tidak benar. Aku kirim kau audisi itu. 453 00:34:18,941 --> 00:34:21,863 Satu bulan yang lalu. Dan itu sangat jelas... 454 00:34:21,887 --> 00:34:24,292 ...jika mereka tak menginginkan orang yang terbukti gay. 455 00:34:24,316 --> 00:34:26,042 Itu masalahmu. 456 00:34:26,066 --> 00:34:27,625 Aku memberimu jadwal audisi. 457 00:34:27,649 --> 00:34:29,794 Kau hanya perlu datang dan berlakon. 458 00:34:29,818 --> 00:34:32,583 Jika mereka tak mau sesuatu, jangan berikan itu ke mereka. 459 00:34:32,607 --> 00:34:35,893 Oke, tapi itu satu hal yang aku tawarkan. 460 00:34:35,917 --> 00:34:38,042 Aku ingin membuat seni kwir. 461 00:34:38,066 --> 00:34:39,584 Ya, itu maumu. 462 00:34:39,608 --> 00:34:42,334 Generasimu dan film bermuatan pesan kalian. 463 00:34:42,358 --> 00:34:45,334 Jangan pikir aku tidak mengerti, tapi itu bukan bisnis pertunjukan. 464 00:34:45,358 --> 00:34:47,750 Kau ingin menjual tiket, kau harus lebih luas. 465 00:34:47,774 --> 00:34:52,066 Jika tidak, kau akan terjebak dengan serial web dan film indie. 466 00:34:52,090 --> 00:34:56,708 Dan jujur, kau juga sama sekali tidak mendapatkan itu semua belakangan ini. 467 00:34:56,858 --> 00:35:01,333 Oke, jadi apa yang bisa kita lakukan? 468 00:35:01,357 --> 00:35:03,500 Kita takkan melakukan apa-apa. 469 00:35:04,051 --> 00:35:07,333 Seandainya aku masih belum jelas, 470 00:35:07,357 --> 00:35:09,083 Aku tidak mewakili kau lagi. 471 00:35:09,150 --> 00:35:12,167 - Kau melepasku dari agensimu? - Ayolah. 472 00:35:12,191 --> 00:35:14,375 Kau sudah lama tidak mendapatkan peran, 473 00:35:14,404 --> 00:35:17,875 Dan itu sudah tempatkan kau di posisi rawan dari urutan daftar kami. 474 00:35:17,899 --> 00:35:20,512 Dan sekarang dengan kekacauan semalam, 475 00:35:20,536 --> 00:35:23,223 Itu bukan benar-benar pertaruhan kemenangan. 476 00:35:23,247 --> 00:35:25,292 Aku tidak percaya ini. 477 00:35:25,316 --> 00:35:27,375 Kau tahu film seperti apa yang mau aku buat, 478 00:35:27,399 --> 00:35:30,458 Dan kau bahkan tidak mencoba temukan proyek yang cocok! 479 00:35:30,692 --> 00:35:35,583 Ya? Kau pernah pertimbangkan jika mungkin kau tidak realistis? 480 00:35:35,607 --> 00:35:39,500 Aktor tidak memiliki keistimewaan untuk memilih identitasnya sendiri. 481 00:35:39,524 --> 00:35:41,750 Orang lain yang menentukan kau menjadi siapa, 482 00:35:41,774 --> 00:35:45,542 Kau hanya perlu tersenyum, dan menerima pembayarannya. 483 00:36:14,692 --> 00:36:16,442 Hei, ini Taryn. 484 00:36:16,466 --> 00:36:18,167 Maaf aku tak bisa menjawab... 485 00:37:23,792 --> 00:37:26,405 Maksudku, kau memiliki film seperti Shaun of the Dead, 486 00:37:26,429 --> 00:37:29,434 Dimana kau memiliki jenis film zombi dengan akhir semi-bahagia, 487 00:37:29,458 --> 00:37:32,583 Tapi menurutku itu terlihat kehilangan arah cerita. 488 00:37:32,607 --> 00:37:34,729 Dan sebagai inti dari acara kami, aku harus bertanya, 489 00:37:34,753 --> 00:37:37,417 Apa ada cara yang tepat untuk selamat dari film zombi? 490 00:37:37,483 --> 00:37:39,625 Aku rasa itu tergantung dengan jenis zombinya. 491 00:37:39,649 --> 00:37:43,446 Apa kita bicara zombie voodoo, atau zombi pemakan otak? 492 00:37:43,470 --> 00:37:46,000 Itu perbedaan yang sangat penting. 493 00:37:46,400 --> 00:37:48,326 Oke, jadi untuk perdebatan kita, 494 00:37:48,350 --> 00:37:49,958 Mari kita ke gayal klasik Romero, 495 00:37:49,982 --> 00:37:52,246 Meski kami harus tegaskan kepada seluruh penggemar horor... 496 00:37:52,270 --> 00:37:54,934 ...jika itu bukan benar-benar zombie seperti di Night of the Living Dead, 497 00:37:54,958 --> 00:37:56,893 Itu adalah momok, hanya agar itu jelas. 498 00:37:56,917 --> 00:37:58,670 Momok. Itu adalah momok yang klasik. 499 00:37:58,694 --> 00:38:00,583 Oke, tentu... Akan mencobanya. 500 00:38:02,983 --> 00:38:04,958 Aku harus menggunakan permainan kata, oke? 501 00:38:04,982 --> 00:38:06,583 - Jadi, terima kasih banyak. - Bagus. 502 00:38:06,607 --> 00:38:08,726 Tapi bagaimana kau selamat? Maksudku, 503 00:38:08,751 --> 00:38:10,543 Jujur, kau takkan selamat. 504 00:38:10,567 --> 00:38:20,567 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 505 00:38:20,591 --> 00:38:30,591 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 506 00:38:30,592 --> 00:38:40,593 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 507 00:38:48,336 --> 00:38:49,666 Ben? 508 00:38:50,067 --> 00:38:51,500 Sudah kuduga itu kau. 509 00:38:56,001 --> 00:38:57,792 Apa semuanya baik? 510 00:38:57,858 --> 00:39:00,791 Apa itu memang kau? 511 00:39:01,416 --> 00:39:03,983 Ya, ini aku, kawan. 512 00:39:13,992 --> 00:39:15,500 Apa terjadi sesuatu? 513 00:39:17,942 --> 00:39:20,042 Aku tidak tahu. 514 00:39:20,066 --> 00:39:21,834 Aku benar-benar tidak tahu. 515 00:39:22,483 --> 00:39:23,833 Baiklah. 516 00:39:25,233 --> 00:39:27,916 Kau mau pergi ke suatu tempat dan membicarakan itu? 517 00:39:27,940 --> 00:39:29,708 Mungkin pergi minum? 518 00:39:31,733 --> 00:39:34,583 Bukankah ini terlalu pagi? 519 00:39:34,607 --> 00:39:36,500 Ini Hollywood. 520 00:39:36,524 --> 00:39:38,041 Dan kita gay. 521 00:39:39,000 --> 00:39:42,083 Jadi, bagaimana? 522 00:39:46,358 --> 00:39:48,988 Aku bilang, "Jika kau mendapat angka YouTube," 523 00:39:49,012 --> 00:39:51,458 "Maka aku butuh sedikit uang YouTube." 524 00:39:53,150 --> 00:39:54,942 Lalu mereka menyerah. 525 00:39:56,775 --> 00:39:59,292 Jujur, aku tidak tahu apa artinya itu. 526 00:39:59,942 --> 00:40:02,018 Aku juga. 527 00:40:02,042 --> 00:40:03,292 Tapi itu berhasil, 528 00:40:03,316 --> 00:40:06,923 Dan itu memberiku uang muka untuk mobil baruku, jadi... 529 00:40:06,947 --> 00:40:08,708 Bersulang untuk itu. 530 00:40:12,744 --> 00:40:15,025 Bagaimana denganmu? Apa kau mengerjakan sesuatu? 531 00:40:17,567 --> 00:40:19,292 Tidak terlalu. 532 00:40:19,317 --> 00:40:22,250 Jujur, aku bahkan tidak tahu lagi apa yang aku lakukan. 533 00:40:22,775 --> 00:40:26,292 Itu alasan kau melakukan aksi "Lifetime Original" di jalanan? 534 00:40:27,275 --> 00:40:29,667 Aku rasa begitu. Mungkin. 535 00:40:30,400 --> 00:40:32,792 Dengar, bung, aku mengerti. 536 00:40:33,923 --> 00:40:37,333 Tapi bukankah ini hidup yang kita pilih? 537 00:40:38,192 --> 00:40:42,400 Bisnis ini artinya krisis eksistensi yang besar. 538 00:40:45,025 --> 00:40:46,917 Tapi mungkin itu tidak benar. 539 00:40:47,650 --> 00:40:50,067 Mungkin itu yang sebenarnya. 540 00:40:51,275 --> 00:40:52,969 Kita bisa temukan satu warga kota... 541 00:40:52,993 --> 00:40:55,769 ...yang menganggap bermain peran sangat serius, 542 00:40:55,794 --> 00:40:58,143 Dan mungkin itu karena kita tahu... 543 00:40:58,167 --> 00:41:00,667 ...jika berpura-pura adalah satu hal yang nyata. 544 00:41:00,733 --> 00:41:03,166 Maksudku, itu jelas selalu ada kebenaran didalam seni. 545 00:41:03,190 --> 00:41:04,458 Tidak, bukan itu yang aku maksud. 546 00:41:04,482 --> 00:41:06,458 Aku tak bicara tentang temukan kebenaran dalam seni, 547 00:41:06,482 --> 00:41:08,483 Tapi bagaimana jika seni adalah kebenaran? 548 00:41:15,233 --> 00:41:16,916 Apa kau pernah pikirkan soal itu? 549 00:41:17,762 --> 00:41:20,542 Film yang kita buat. Film yang ada... 550 00:41:21,525 --> 00:41:24,000 - Yang ada zombinya. - Film itu? 551 00:41:24,483 --> 00:41:26,208 Terkadang, ya. 552 00:41:26,232 --> 00:41:28,208 Maksudku, itu musim panas yang seru. 553 00:41:28,733 --> 00:41:30,291 Kau tahu apa yang liar? 554 00:41:30,315 --> 00:41:33,458 Karakterku tidak seharusnya memiliki nama. 555 00:41:33,482 --> 00:41:35,018 Tapi agensiku mengamuk, 556 00:41:35,042 --> 00:41:37,417 Hanya karena mereka menginginkan uang lebih. 557 00:41:37,441 --> 00:41:39,167 Itu sebabnya, jika kau ingat naskahnya, 558 00:41:39,191 --> 00:41:42,155 Mereka mencoret "Pejoging Seksi," 559 00:41:42,179 --> 00:41:44,667 Dan menulis "Dylan." 560 00:41:44,692 --> 00:41:46,084 Mereka sangat pelit, 561 00:41:46,108 --> 00:41:48,334 Mereka bahkan tidak perbarui draf naskahnya. 562 00:41:50,175 --> 00:41:51,958 Aku tidak sadar itu. 563 00:41:53,192 --> 00:41:56,042 - Apa kau peduli? - Tidak terlalu. 564 00:41:56,066 --> 00:41:58,184 Karakterku ada sebagai pengantar... 565 00:41:58,208 --> 00:42:00,500 ...untuk karaktermu berurusan dengan realitas. 566 00:42:01,567 --> 00:42:02,896 Itu menurutku. 567 00:42:03,483 --> 00:42:06,709 Jujur, aku tak pernah benar-benar mengerti... 568 00:42:06,733 --> 00:42:08,250 ...apa yang terjadi dengan itu. 569 00:42:08,442 --> 00:42:10,900 Aku tak pernah tanyakan Michael. 570 00:42:13,567 --> 00:42:14,834 Michael? 571 00:42:14,900 --> 00:42:16,375 Michael Varrati. 572 00:42:17,025 --> 00:42:18,542 Penulis dan sutradara. 573 00:42:19,150 --> 00:42:21,958 Bukankah kalian banyak membuat film bersama? 574 00:42:22,900 --> 00:42:25,792 Benar. Ya. Tentu saja. 575 00:42:26,400 --> 00:42:29,625 - Efek miras di siang hari. - Aku mendengar itu. 576 00:42:34,483 --> 00:42:36,150 Apa yang membuatmu memikirkan itu? 577 00:42:38,275 --> 00:42:41,375 Aku rasa itu banyak masuk ke pikiranku belakangan ini. 578 00:42:41,400 --> 00:42:42,750 Entah kenapa. 579 00:42:42,774 --> 00:42:45,042 Itu seru, tapi sangat segmentasi. 580 00:42:45,066 --> 00:42:47,184 Itu terlalu kwir untuk fan horor, 581 00:42:47,208 --> 00:42:49,067 Dan terlalu horor untuk fan kwir. 582 00:42:49,442 --> 00:42:51,000 Tapi apa yang aku tahu? 583 00:42:51,024 --> 00:42:53,542 Mungkin itu akan jadi film klasik. 584 00:42:56,942 --> 00:43:00,500 Tapi bagaimana jika semua itu tidak relevan? 585 00:43:01,025 --> 00:43:02,208 Itu... 586 00:43:02,232 --> 00:43:04,475 Kita bicarakan itu seolah itu muat di dalam kotak, 587 00:43:04,499 --> 00:43:06,875 Tapi bagaimana jika kotak itu sebenarnya tidak ada? 588 00:43:07,317 --> 00:43:08,834 Aku tidak mengerti. 589 00:43:10,817 --> 00:43:12,125 Bagaimana jika... 590 00:43:13,858 --> 00:43:16,083 Bagaimana jika itu bukan sekedar film? 591 00:43:16,150 --> 00:43:17,667 Apa maksudmu? 592 00:43:18,525 --> 00:43:20,199 Di ceritanya, zombi itu muncul... 593 00:43:20,223 --> 00:43:22,101 ...saat kita semua bersimpati terhadap kegagalan. 594 00:43:22,125 --> 00:43:24,650 Bagaimana jika itu lebih dari sekedar simbolis? 595 00:43:25,583 --> 00:43:26,833 Ben, aku tidak begitu yakin... 596 00:43:26,857 --> 00:43:28,958 Bagaimana jika saat kita mengungkap kebenaran dalam seni, 597 00:43:28,982 --> 00:43:32,291 Meski secara tak sengaja, kita tak bisa membantahnya jika itu memang ada? 598 00:43:35,278 --> 00:43:37,583 Aku tidak begitu suka dengan percakapan ini. 599 00:43:38,858 --> 00:43:40,541 Aku melihat itu, Danny. 600 00:43:40,565 --> 00:43:41,983 Melihat apa? 601 00:43:44,275 --> 00:43:45,750 Zombi. 602 00:43:45,775 --> 00:43:49,292 - Itu bukan hanya film. - Apa? Kau mendengar ucapanmu? 603 00:43:49,316 --> 00:43:51,333 Aku beritahu padamu karena kau ada di sana. 604 00:43:51,483 --> 00:43:55,833 Mungkin aku bertemu denganmu karena itu memang ditakdirkan. 605 00:43:55,857 --> 00:43:57,750 Karena kau bagian dari itu. 606 00:43:57,817 --> 00:44:00,750 - Tak ada yang percaya aku. - Aku tidak percaya denganmu. 607 00:44:00,774 --> 00:44:02,584 Dengar, aku sendiri juga tidak memahaminya, 608 00:44:02,608 --> 00:44:06,250 Tapi entah bagaimana sebagian dari film itu menjadi kenyataan. 609 00:44:06,275 --> 00:44:08,375 Aku terbangun di rumah. 610 00:44:08,399 --> 00:44:09,958 Dan aku melihat zombi di mana-mana. 611 00:44:09,982 --> 00:44:13,833 Ben! Zombi tidak nyata. 612 00:44:13,857 --> 00:44:15,958 Film itu tidak nyata. 613 00:44:16,650 --> 00:44:17,989 Tidak? 614 00:44:20,067 --> 00:44:24,625 Lalu kenapa itu berdiri di luar mengawasi kita sejak tadi? 615 00:44:38,900 --> 00:44:40,483 Kau paham maksudku? 616 00:44:43,691 --> 00:44:44,863 Aku harus pergi. 617 00:44:44,887 --> 00:44:48,583 - Tidak, Danny! - Tidak. Kita selesai. 618 00:44:48,607 --> 00:44:50,525 Senang melihatmu, Ben. 619 00:44:54,108 --> 00:44:56,458 Hei, pak, apa semuanya baik? 620 00:44:56,482 --> 00:44:59,083 - Karena aku tak sengaja mendengar... - Aku tak apa. 621 00:45:01,150 --> 00:45:02,667 Semuanya baik. 622 00:45:25,108 --> 00:45:26,333 Hei, ini Michael Varrati. 623 00:45:26,357 --> 00:45:28,166 Sayangnya aku tak bisa menerima teleponmu sekarang, 624 00:45:28,190 --> 00:45:29,958 Tapi jika kau mau tinggalkan pesan... 625 00:45:51,481 --> 00:45:53,458 Hei, ini aku. 626 00:45:53,482 --> 00:45:54,696 Tanpa bermaksud resek, 627 00:45:54,720 --> 00:45:56,393 Tapi temanku dari teater improv bilang... 628 00:45:56,417 --> 00:45:58,934 ...jika dia melihatmu di restoran di lembah, 629 00:45:58,958 --> 00:46:00,666 Membuat kegaduhan hari ini. 630 00:46:00,690 --> 00:46:04,375 Mungkin itu bukan kau, tapi untuk... 631 00:46:23,454 --> 00:46:24,875 Persetan film ini! 632 00:46:26,571 --> 00:46:31,179 ...tumpukan sampah! Dan tokoh utamanya, Brent Baur? 633 00:46:31,204 --> 00:46:33,000 Jangan berhenti dari pekerjaan utamamu, dasar sampah. 634 00:46:33,024 --> 00:46:35,000 Penulis/Sutradara: Michael Varatti. Dibintangi: Ben Baur, Danny Plotner... 635 00:46:35,958 --> 00:46:37,583 Ben Baur menawan! 636 00:46:41,500 --> 00:46:45,042 Kegagalan There's A Zombie Outside! 637 00:47:46,624 --> 00:47:49,000 Semua orang setuju jika kematian itu sulit, 638 00:47:49,024 --> 00:47:53,018 Tapi film berikut ini benar-benar menentukan apa yang dimaksudkan. 639 00:47:53,042 --> 00:47:55,459 Dari penulis dan sutradara Michael Varrati, 640 00:47:55,483 --> 00:48:00,625 Kisah neurosis nekrotik ini membuat fan horor terbagi-bagi. 641 00:48:00,692 --> 00:48:02,643 Apakah film ini punya sesuatu untuk disampaikan... 642 00:48:02,667 --> 00:48:04,233 ...atau sesuatu untuk disemprotkan, 643 00:48:04,257 --> 00:48:05,792 Satu hal yang pasti. 644 00:48:05,816 --> 00:48:09,792 There's A Zombie Outside sama sekali tak memiliki daya tarik. 645 00:48:11,900 --> 00:48:18,334 Bercerita tentang pria yang yakin dia diuntit oleh mayat hidup. 646 00:48:18,396 --> 00:48:20,042 Aku tidak tahu denganmu, 647 00:48:20,066 --> 00:48:22,208 Tapi aku tidak mengerti apa yang sebenarnya dia keluhkan. 648 00:48:22,232 --> 00:48:27,167 Pendiam, kuat, dan hanya tertarik padaku? 649 00:49:07,483 --> 00:49:08,708 Hei, ini Michael Varrati. 650 00:49:08,732 --> 00:49:10,583 Sayangnya aku tak bisa menerima teleponmu sekarang, 651 00:49:10,607 --> 00:49:12,358 Tapi jika kau mau tinggalkan pesan... 652 00:49:14,792 --> 00:49:16,417 Bajingan. 653 00:49:29,650 --> 00:49:32,000 Apapun yang kau lakukan, tetap tutup pintu itu. 654 00:49:34,025 --> 00:49:35,542 Ini sudah terlambat. 655 00:49:37,067 --> 00:49:38,500 Apa? 656 00:49:38,524 --> 00:49:40,579 Aku biarkan zombi masuk. 657 00:49:40,603 --> 00:49:42,167 Apa? 658 00:49:53,373 --> 00:49:55,666 Apapun yang kau lakukan, tetap tutup pintu itu. 659 00:49:57,650 --> 00:49:59,458 Ini sudah terlambat. 660 00:50:00,858 --> 00:50:02,333 Apa? 661 00:50:02,357 --> 00:50:04,458 Aku biarkan zombi masuk. 662 00:50:04,482 --> 00:50:05,920 Apa? 663 00:53:39,396 --> 00:53:40,875 Tidak di sini. 664 00:53:44,983 --> 00:53:48,291 Kau dengar aku? Tidak di sini. 665 00:54:13,025 --> 00:54:16,104 Apa ada alasan kau tidak mengangkat teleponku? 666 00:54:16,128 --> 00:54:18,774 - Aku sibuk. - Tak ada yang sesibuk itu. 667 00:54:18,798 --> 00:54:21,039 Aku tidak menelepon untuk bergosip soal pria. 668 00:54:21,064 --> 00:54:23,834 Aku hanya khawatir dengan... Demi Tuhan, Ben. 669 00:54:23,886 --> 00:54:25,750 Tempat ini sangat kacau! 670 00:54:26,275 --> 00:54:29,083 Kapan terakhir kau tinggalkan apartemen? 671 00:54:29,107 --> 00:54:30,583 Kenapa kau di sini? 672 00:54:30,607 --> 00:54:32,750 Dan bagaimana kau masuk ke dalam gedungku? 673 00:54:32,774 --> 00:54:36,775 Oke, pertama, penjaga pintumu tak bisa menolak sedikit... 674 00:54:37,150 --> 00:54:39,238 Dan kedua, aku di sini... 675 00:54:39,262 --> 00:54:42,339 ...karena terakhir kalinya kau tidak mengangkat teleponku, 676 00:54:42,363 --> 00:54:45,258 Aku harus melintasi dua wilayah saat tengah malam... 677 00:54:45,282 --> 00:54:47,750 ...untuk menjemputmu. 678 00:54:50,469 --> 00:54:52,708 Aku baik-baik saja. 679 00:54:53,192 --> 00:54:56,125 Ini tidak terlihat baik bagiku. 680 00:54:56,149 --> 00:54:57,750 Apa yang kau lakukan? 681 00:54:58,608 --> 00:54:59,905 Ada yang janggal, 682 00:54:59,929 --> 00:55:02,442 Dan aku takkan pergi dari sini hingga aku mendapat jawaban. 683 00:55:02,466 --> 00:55:05,000 Aku tidak suka ini. Semuanya. 684 00:55:05,275 --> 00:55:08,333 Jangan salah paham, tapi ini bukan urusanmu. 685 00:55:08,357 --> 00:55:10,708 Kau sudah menegaskan itu. 686 00:55:11,483 --> 00:55:13,328 Apa artinya itu? 687 00:55:13,352 --> 00:55:17,457 Itu artinya, ini semacam omong kosong. 688 00:55:17,481 --> 00:55:20,417 Kau bukan tokoh utama di kehidupan semua orang, Ben. 689 00:55:20,775 --> 00:55:22,696 Aku mengalami sesuatu yang terjadi kepadaku, 690 00:55:22,720 --> 00:55:25,132 Yang juga penting di luar darimu. 691 00:55:25,156 --> 00:55:28,458 Jadi saat kau berikan aku ke semacam peran satu dimensi, 692 00:55:28,482 --> 00:55:30,470 Itu membuat frustrasi! 693 00:55:30,494 --> 00:55:33,458 Dan saat kau makin memburuk... 694 00:55:34,525 --> 00:55:36,226 Itu juga membuatku merasa... 695 00:55:36,250 --> 00:55:38,567 ...aku tidak melakukan tugas satu dimensi dengan benar. 696 00:55:39,900 --> 00:55:41,625 Apa? Aku... 697 00:55:41,649 --> 00:55:44,958 Kau yang bersikeras untuk menyertakan dirimu sendiri. 698 00:55:44,982 --> 00:55:47,942 Karena kau sudah libatkan aku sejak pertama! 699 00:55:49,400 --> 00:55:53,775 Sekarang, apa yang terjadi denganmu? 700 00:55:59,857 --> 00:56:02,083 Aku benar-benar tidak tahu bagaimana jelaskan itu. 701 00:56:04,442 --> 00:56:06,000 Cobalah. 702 00:56:06,775 --> 00:56:11,150 Dan mungkin mulai dengan kenapa kau mengurung diri di sini. 703 00:56:16,150 --> 00:56:18,108 Karena itu di luar sana. 704 00:56:19,919 --> 00:56:21,275 "Itu"? 705 00:56:23,964 --> 00:56:25,375 Zombi. 706 00:56:27,067 --> 00:56:30,101 Maaf, apa? Zombi? 707 00:56:30,125 --> 00:56:31,958 Apa, seperti yang ada di filmmu? 708 00:56:31,982 --> 00:56:33,349 Ya! 709 00:56:34,525 --> 00:56:38,163 Setidaknya itu yang terlihat saat diawal. 710 00:56:38,187 --> 00:56:40,208 Bicaramu tak masuk diakal. 711 00:56:40,232 --> 00:56:42,750 Itu juga tak masuk akal bagiku, tapi... 712 00:56:42,774 --> 00:56:46,004 Sejak malam itu, aku melihatnya di mana-mana. 713 00:56:46,028 --> 00:56:48,250 Malam itu? Di pondok? 714 00:56:49,400 --> 00:56:51,593 Awalnya aku tidak mengerti. 715 00:56:51,617 --> 00:56:55,388 Jadi aku mulai mencari tahu semua yang bisa aku temukan soal film itu. 716 00:56:55,412 --> 00:56:58,225 Aku pikir mungkin ada sesuatu yang terkubur di luar sana... 717 00:56:58,249 --> 00:56:59,708 ...yang aku lewatkan, tapi... 718 00:57:00,483 --> 00:57:04,583 Makin dalam aku menggali, itu terlihat makin jauh dariku. 719 00:57:04,692 --> 00:57:07,901 Semua ini soal film yang kau buat lima tahun yang lalu? 720 00:57:07,925 --> 00:57:09,542 Tapi apa itu benar? 721 00:57:09,567 --> 00:57:14,167 Aku mengingatnya, tapi juga tidak. 722 00:57:14,191 --> 00:57:16,959 Itu hampir seolah terjadi kepada orang lain. 723 00:57:18,025 --> 00:57:20,792 Sayang, itu disebut akting. 724 00:57:20,816 --> 00:57:23,917 Tidak! Astaga, kau tidak mengerti! 725 00:57:24,483 --> 00:57:27,041 Ini. Ini. 726 00:57:29,196 --> 00:57:31,525 Ini terasa nyata. 727 00:57:32,817 --> 00:57:35,042 Dan aku rasa itu sebabnya zombi itu di sini, 728 00:57:35,066 --> 00:57:37,042 Karena ini adalah jawabannya. 729 00:57:37,817 --> 00:57:41,601 Dan itu sebabnya kau menjebol masuk pondok itu kemarin malam? Aku... 730 00:57:41,625 --> 00:57:43,792 Tapi bagaimana jika aku sama sekali tidak menerobos? 731 00:57:44,817 --> 00:57:47,167 Ingat, aku bahkan tak tahu bagaimana aku ke sana. 732 00:57:47,191 --> 00:57:50,917 Tidak ada kendaraan lain atau penanda kedatanganku. 733 00:57:52,192 --> 00:57:54,042 Bagaimana jika aku tidak menjebol masuk? 734 00:57:54,900 --> 00:57:59,542 Bagaimana jika aku disana karena disanalah aku memulainya? 735 00:58:00,728 --> 00:58:02,958 Aku tidak mengerti. 736 00:58:02,982 --> 00:58:05,875 Astaga, kau tidak melihatnya? Film ini adalah kita! 737 00:58:07,025 --> 00:58:09,917 Ben, lepaskan aku. 738 00:58:09,983 --> 00:58:12,458 Hanya ini yang logis. 739 00:58:12,482 --> 00:58:14,968 Bagaimana lagi itu bisa berada di mana aku berada? 740 00:58:14,992 --> 00:58:16,792 Filmnya tak pernah berakhir. 741 00:58:16,900 --> 00:58:19,000 Kita masih didalamnya. 742 00:58:19,500 --> 00:58:21,641 Kau tahu itu tak masuk diakal. 743 00:58:21,665 --> 00:58:23,625 Aku tidak ada di film itu. 744 00:58:23,649 --> 00:58:25,500 Kita semua didalam film itu... 745 00:58:27,067 --> 00:58:28,775 Pada akhirnya. 746 00:58:30,466 --> 00:58:32,208 Ben! 747 00:58:32,232 --> 00:58:34,167 Tanganmu. 748 00:58:36,275 --> 00:58:38,033 Apa yang kau lakukan pada dirimu? 749 00:58:38,057 --> 00:58:40,375 Aku tahu ini terlihat seperti apa, tapi... 750 00:58:41,125 --> 00:58:42,833 Aku harus tahu. 751 00:58:43,483 --> 00:58:44,858 Apa maksudmu? 752 00:58:48,234 --> 00:58:49,875 Aku tidak merasakannya. 753 00:58:49,899 --> 00:58:52,839 Aku harusnya bisa merasakan itu. 754 00:58:52,863 --> 00:58:54,442 Itu adalah buktinya. 755 00:58:59,567 --> 00:59:02,234 Kita harus hentikan zombi itu, Taryn. 756 00:59:04,233 --> 00:59:06,291 Kita harus selesaikan filmnya. 757 00:59:11,250 --> 00:59:12,750 Oke. 758 00:59:14,358 --> 00:59:15,708 Apa? 759 00:59:17,150 --> 00:59:18,792 Aku bilang oke. 760 00:59:19,400 --> 00:59:21,792 Aku akan bantu kau hentikan zombie itu. 761 00:59:22,900 --> 00:59:26,375 Sungguh? Kau percaya aku? 762 00:59:26,399 --> 00:59:28,708 Aku percaya jika kau memercayainya. 763 00:59:28,733 --> 00:59:30,541 Dan itu adalah awalnya. 764 00:59:31,442 --> 00:59:32,695 Ya. 765 00:59:33,612 --> 00:59:34,875 Baiklah. 766 00:59:35,650 --> 00:59:37,125 Oke. 767 00:59:37,817 --> 00:59:39,928 Aku tahu banyak yang harus dicerna, 768 00:59:39,952 --> 00:59:43,875 Jadi kita mungkin sebaiknya mulai dengan meninjau ulang semuanya. 769 00:59:44,067 --> 00:59:46,518 Kau sudah menonton filmnya? 770 00:59:46,542 --> 00:59:49,083 - Aku punya DVD-nya... - Sebenarnya, 771 00:59:49,107 --> 00:59:51,708 Kita sebaiknya memulai dengan membersihkan tanganmu. 772 00:59:51,732 --> 00:59:54,667 Kau takkan melawan apapun, yang hidup atau yang sudah mati, 773 00:59:54,691 --> 00:59:57,542 - Jika kau terkena infeksi. - Tidak. 774 00:59:57,566 --> 01:00:02,409 Kau punya alkohol atau hidrogen peroksida? 775 01:00:02,433 --> 01:00:05,745 - Mungkin di kamar mandi? - Bagus. 776 01:00:05,769 --> 01:00:08,917 Aku akan ambil itu, dan kau bisa mulai DVD-nya, oke? 777 01:00:10,775 --> 01:00:12,458 Baiklah. 778 01:00:12,526 --> 01:00:14,442 Serahkan padaku. 779 01:00:33,018 --> 01:00:34,625 Ya, halo? 780 01:00:36,317 --> 01:00:39,234 Aku tak tahu jika ini termasuk situasi darurat. 781 01:00:39,258 --> 01:00:49,258 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 782 01:00:49,282 --> 01:00:59,282 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 783 01:00:59,283 --> 01:01:08,284 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 784 01:01:09,015 --> 01:01:11,083 Aku bersama temanku, dan... 785 01:01:12,067 --> 01:01:14,859 Aku rasa dia mungkin berbahaya bagi dirinya sendiri. 786 01:01:21,706 --> 01:01:24,000 Makin cepat kau ke sini, makin baik. 787 01:01:24,317 --> 01:01:26,084 Ini sangat buruk. 788 01:01:30,260 --> 01:01:32,400 Tunggu sebentar soal alamatnya. 789 01:02:21,186 --> 01:02:22,791 Halo? Michael? 790 01:02:23,323 --> 01:02:25,583 Ini siapa, dan kenapa kau terus menghubungiku? 791 01:02:25,607 --> 01:02:27,887 Ini Ben. Ben Baur? 792 01:02:28,083 --> 01:02:32,250 Itu lucu. Ben Bauer meninggal 5 tahun lalu. 793 01:02:35,294 --> 01:02:36,336 Apa? 794 01:02:37,275 --> 01:02:40,083 Aku hanya bercanda. Ada apa, Ben? 795 01:02:42,259 --> 01:02:43,583 Aku... 796 01:02:44,400 --> 01:02:46,750 Aku mencoba menghubungimu, 797 01:02:46,847 --> 01:02:50,375 Karena aku punya pertanyaan tentang There's a Zombie Outside. 798 01:02:50,400 --> 01:02:52,946 Film lama itu? Apa kita harus melakukan siniar... 799 01:02:52,970 --> 01:02:55,875 - ...atau sesuatu yang aku lupakan? - Tidak, tidak. 800 01:02:55,899 --> 01:02:57,458 Aku hanya... 801 01:02:59,608 --> 01:03:02,416 Aku hanya ingin tahu kenapa kau melakukan itu. 802 01:03:03,233 --> 01:03:05,250 Kenapa kau membuat zombi? 803 01:03:06,116 --> 01:03:09,053 Kenapa aku membuat film tentang penulis frustrasi... 804 01:03:09,077 --> 01:03:10,930 ...yang merasa dia tidak memenuhi potensinya... 805 01:03:10,954 --> 01:03:13,433 ...untuk mendapatkan monster pribadinya sendiri? 806 01:03:13,457 --> 01:03:15,750 Aku tak bisa membayangkan apa yang menginspirasi itu. 807 01:03:16,625 --> 01:03:18,708 Bukan itu yang aku maksud. 808 01:03:19,275 --> 01:03:20,917 Tapi itu jawabannya. 809 01:03:20,942 --> 01:03:22,959 Dan nuansanya tidak benar-benar membantu tujuan kita. 810 01:03:22,983 --> 01:03:24,363 Ternyata kritikan menjadi aneh... 811 01:03:24,387 --> 01:03:27,025 ...saat kau membuat film zombi hanya dengan satu zombi. 812 01:03:29,483 --> 01:03:31,458 Dan kenapa aku... 813 01:03:32,567 --> 01:03:34,959 Kau tahu, dengan zombi itu? 814 01:03:35,067 --> 01:03:37,959 Aku pikir kita sudah bicarakan semua ini saat membuat film itu. 815 01:03:38,875 --> 01:03:41,652 Bisa kau beritahu aku lagi? Ini... 816 01:03:42,694 --> 01:03:44,108 Ini untuk penelitian. 817 01:03:45,150 --> 01:03:47,509 Oke, tentu. 818 01:03:47,533 --> 01:03:49,625 Aku rasa seks zombi adalah simbolis... 819 01:03:49,649 --> 01:03:53,458 ...bagaimana kita menerima kehancuran yang sudah pasti? 820 01:03:53,525 --> 01:03:55,333 Atau mungkin itu karena seseorang bilang padaku... 821 01:03:55,357 --> 01:03:57,185 ...jika satu-satunya cara kita bisa memasuki festival gay... 822 01:03:57,209 --> 01:03:58,792 ...yaitu jika ada adegan seks di film itu, 823 01:03:58,816 --> 01:04:00,813 Dan aku putuskan untuk menjadi bajingan soal itu. 824 01:04:00,837 --> 01:04:03,167 Entahlah. Mungkin yang pertama. 825 01:04:04,650 --> 01:04:06,309 Tapi bagaimana jika itu sebaliknya? 826 01:04:06,333 --> 01:04:07,583 Bagaimana jika... 827 01:04:07,607 --> 01:04:09,916 Bagaimana jika kehancuran yang menerimamu? 828 01:04:10,817 --> 01:04:12,292 Pertanyaan bagus. 829 01:04:12,316 --> 01:04:14,584 Aku rasa itu hanya masalah pilihan. 830 01:04:14,608 --> 01:04:16,621 Alam sebenarnya tidak berurusan dengan monster. 831 01:04:16,645 --> 01:04:17,688 Hanya manusia. 832 01:04:20,649 --> 01:04:22,733 Apa itu yang ingin kau ketahui? 833 01:04:25,525 --> 01:04:26,900 Aku tidak tahu. 834 01:04:29,025 --> 01:04:30,750 Bisa kita bertemu? 835 01:04:30,774 --> 01:04:33,429 Aku menginginkan itu, tapi aku sedang di luar kota. 836 01:04:33,453 --> 01:04:35,833 Aku di Utah membuat film Natal untuk TV... 837 01:04:35,857 --> 01:04:37,100 ...selama beberapa bulan kedepan. 838 01:04:37,124 --> 01:04:39,375 Semua yang kita lakukan untuk seni, kau tahu? 839 01:04:44,464 --> 01:04:46,167 Boleh aku tanyakan kau satu lagi? 840 01:04:46,191 --> 01:04:47,593 Silakan. 841 01:04:49,275 --> 01:04:52,042 Bagaimana kau tahu cara menutup cerita horor? 842 01:04:52,108 --> 01:04:53,750 Itu luas. 843 01:04:53,774 --> 01:04:56,358 Aku rasa itu tergantung di mana itu bermula. 844 01:05:00,233 --> 01:05:01,624 Terima kasih. 845 01:05:01,648 --> 01:05:03,458 Maksudku, mungkin ada... 846 01:05:08,292 --> 01:05:09,692 Di mana itu bermula. 847 01:09:08,900 --> 01:09:11,040 Itu mungkin bukan apa-apa. 848 01:09:11,064 --> 01:09:13,626 Dia terdengar sangat bersikeras. 849 01:09:13,650 --> 01:09:17,213 Tapi ada kemungkinan orang ini menuju ke sini, jadi... 850 01:09:17,237 --> 01:09:19,750 Terus buka matamu. 851 01:09:19,817 --> 01:09:21,375 Ganti dan keluar. 852 01:09:21,400 --> 01:09:24,167 Baiklah. Seolah aku tak ada kegiatan lebih baik lainnya. 853 01:09:26,942 --> 01:09:29,084 Orang aneh Hollywood. 854 01:11:07,931 --> 01:11:09,525 Tentu saja itu harus di sini. 855 01:11:22,922 --> 01:11:24,417 Mereka melihatku. 856 01:12:05,284 --> 01:12:07,666 Aku biarkan zombi masuk. 857 01:13:26,036 --> 01:13:27,308 Operator. 858 01:13:27,333 --> 01:13:29,184 Aku temukan mobil ditinggalkan di sini, 859 01:13:29,208 --> 01:13:30,800 Tapi aku sudah periksa rumahnya Jones. 860 01:13:30,824 --> 01:13:34,042 Tak ada tanda masuk paksa, dan tak ada orang di sini. 861 01:13:35,041 --> 01:13:37,625 Selesai! Oke, itu luar biasa. 64803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.