All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,716 --> 00:00:07,842 Daran. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 -Chief. -Amo Ben! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Miss Zaynab! 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 I reached out to this former Delta 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,641 buddy of mine who helps relocate ISF to the States. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,059 - No, Chief. - Yes. 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,645 -I'm coming back to serve. -Who told you to reenlist? 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,021 I'm sorry. 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,984 My sources saw Danawi 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 in Daran's village 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,696 - the day of the bombing. - Where are the kids? 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,322 We're still looking for them. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 What the fuck are we doing here? 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 Now we have a chance 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,995 to take down a known terrorist who blackmailed 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 Sergeant Amiri. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,749 -That's enough, brother. -Brother? 18 00:00:39,832 --> 00:00:41,459 You are a fucking lap dog. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,419 I'm offering you a chance to take out the guy 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,838 who provided the bomb that killed your friend. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,382 Ben, I need to know that you can find the brakes. 22 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 This is the black side of special operations, Raife. 23 00:00:50,134 --> 00:00:52,887 Things move faster over here. 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,188 Fuck the brakes. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Congrats on the audition, boys. 26 00:01:04,231 --> 00:01:05,816 Bring me Danawi's phone. 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,953 {\an8}♪ Well, Mama told me ♪ 28 00:01:19,747 --> 00:01:22,333 {\an8}♪ When I was young ♪ 29 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 ♪ "Come sit beside me ♪ 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,799 ♪ my only son ♪ 31 00:01:31,801 --> 00:01:35,012 ♪ and listen closely ♪ 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 ♪ to what I say ♪ 33 00:01:39,850 --> 00:01:41,602 ♪ And if you do this ♪ 34 00:01:41,685 --> 00:01:46,398 {\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪ 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 {\an8}♪ Ah, yeah" ♪ 36 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 No. 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 You're gonna fall. 38 00:02:32,862 --> 00:02:35,197 No, no, no, no, no, no. 39 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 ♪ From watchin' my TV ♪ 40 00:02:36,782 --> 00:02:40,369 ♪ Been checkin' out the news until my eyeballs fail to see ♪ 41 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 ♪ I mean to say that every day ♪ 42 00:02:42,872 --> 00:02:44,373 ♪ Is just another rotten mess... 43 00:02:44,456 --> 00:02:46,709 Fuckin' freak Rhodesian strength. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,169 ♪ Is anybody's guess ♪ 45 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 ♪ So I'm watchin' and I'm waitin' ♪ 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,132 ♪ Hopin' for the best ♪ 47 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 ♪ Even think I'll go to prayin' ♪ 48 00:02:55,009 --> 00:02:57,011 ♪ Every time I hear 'em sayin' ♪ 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 ♪ That there's no way to delay ♪ 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 ♪ That trouble comin' every day ♪ 51 00:03:00,681 --> 00:03:05,144 ♪ No way to delay that trouble comin' every day ♪ 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,563 No! 53 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 No, no. 54 00:03:12,902 --> 00:03:16,322 ♪ Wednesday I watched the riot, I seen the cops out on the street ♪ 55 00:03:16,405 --> 00:03:18,866 ♪ Watched 'em throwin' rocks and stuff ♪ 56 00:03:18,949 --> 00:03:21,285 ♪ And chokin' in the heat ♪ 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 ♪ Listened to reports about the whisky passin' round... 58 00:03:24,872 --> 00:03:28,459 Tie. Or I won. Whatever one you want. 59 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 Different story with my 1911, though, eh? 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,506 Excuses and assholes, brother. Everyone's got 'em. 61 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 -All right, I'm starving. -Yeah, I'm hungry. 62 00:03:38,802 --> 00:03:41,847 - All right, only one way to solve this. - Uh-huh? 63 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 -First one to breakfast wins! -Shit. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,265 And to the first part of my question, Director Rahimi? 65 00:04:25,349 --> 00:04:27,393 Why have a Finalization Day, 66 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 an Adoption and an Implementation Day? 67 00:04:31,605 --> 00:04:34,692 That is a wonderful question. Iran would say 68 00:04:34,775 --> 00:04:38,487 the most significant nuclear agreement of the last 30 years deserves 69 00:04:38,570 --> 00:04:40,698 to be celebrated three times. 70 00:04:40,781 --> 00:04:43,701 You seem positive considering the American demands. 71 00:04:43,784 --> 00:04:48,998 The smile you see is because we are this close 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,792 to finalizing a momentous deal. 73 00:04:51,875 --> 00:04:53,669 Is Iran open to... 74 00:04:56,839 --> 00:05:00,551 Thank you for the questions. Thank you. You'll excuse me. Thank you. 75 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 Brother, where have you been? 76 00:05:06,807 --> 00:05:09,101 Are you okay? 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 I'm fine. 78 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Let's go grab a tea. 79 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 I'd prefer a glass of shiraz. 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,235 We're at a disadvantage playing this game without alcohol. 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,447 We're winning this game. That's all that matters. 82 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 What is it? 83 00:05:25,951 --> 00:05:29,955 Vahid... I can read it on your face. 84 00:05:32,124 --> 00:05:35,419 We may have a problem in Budapest. 85 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Danawi has gone quiet. 86 00:05:41,133 --> 00:05:42,634 Don't worry. 87 00:05:42,718 --> 00:05:45,012 A problem is not a problem so long as just the two of us know about it. 88 00:05:45,095 --> 00:05:47,222 {\an8}Hmm? 89 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 Let's go. They are waiting. 90 00:05:53,771 --> 00:05:55,064 I'm not thirsty, brother. 91 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 Neither am I. 92 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 We'll get you that chai. 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Let's go to the Minister to toast to your work... 94 00:06:00,819 --> 00:06:03,197 ...and to a new Iran. 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 Nightmares? 96 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 What? 97 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 You know, my mama used to say, 98 00:07:07,594 --> 00:07:10,764 nightmares are just memories you haven't made friends with yet. 99 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 She sounds like a smart woman. 100 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Well, wouldn't give her that much credit. 101 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 She also said I should never leave the kibbutz. 102 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 Look at me now, Mameshi. 103 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 Haverford said he's worked with you? 104 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 Yeah. A long time ago. 105 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 What brings you back? 106 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 A promise. 107 00:07:56,560 --> 00:07:57,895 What do we got? 108 00:07:57,978 --> 00:08:01,398 -Got new teammates. -Hmm. 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 No fucking way. 110 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Look who it is. 111 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 -Great to see you, man. -Chief. 112 00:08:10,449 --> 00:08:12,409 -Well, look at you. -Hey, brother. 113 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 You clean up good, eh? 114 00:08:14,286 --> 00:08:16,371 What are you doing here? 115 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 I'm here because of that man. 116 00:08:17,956 --> 00:08:19,875 - Assalamu alaikum, Mr. Jed. - -Wa alaikum salaam. 117 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Good to see you, sir. 118 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Yeah, I've worked with Mo since the '90s. 119 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 -Mm-hmm. -I was training him and the Peshmerga. 120 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 Yes, sir. 121 00:08:29,468 --> 00:08:32,346 And who do you think I called for your references? 122 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 Huh? 123 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 Good to see you. 124 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 Yes, sir. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 My man. 126 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 Oh, boy. 127 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Good to see you, Ish. I'm glad you're joining us. 128 00:08:46,944 --> 00:08:49,112 What else would I be doing, sir? 129 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 Retiring. 130 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 Yeah, 'cause that worked out so well for you. 131 00:08:53,784 --> 00:08:56,995 Been a minute since we did that Butch and Sundance job in Yemen. 132 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Uh, this one feels more like the Dirty Dozen. 133 00:09:01,083 --> 00:09:02,542 Ish Reinhart. 134 00:09:02,626 --> 00:09:04,544 -You must be Ben Edwards. -I am. 135 00:09:04,628 --> 00:09:06,338 -Raife Hastings. -Ish. 136 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 The two frogmen I've heard so much about. 137 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Is that just Mo talking us up? 138 00:09:11,093 --> 00:09:12,386 Eh, it wasn't Mo. 139 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 It was the other guy. 140 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 - The other guy? - Yeah. 141 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 He wouldn't shut the fuck up about you. 142 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 Princess, time to wake up! 143 00:09:19,851 --> 00:09:21,395 Yeah. Yep, yeah, okay. 144 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Thanks, Mom. 145 00:09:30,696 --> 00:09:33,657 -Hello, boys. -The fuck is he doing here? 146 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Well, Al-Jabouri's death meant Landry's out a gig. 147 00:09:38,370 --> 00:09:40,163 I needed shooters, I got shooters. 148 00:09:40,247 --> 00:09:42,791 Plus, he knows Danawi as well as you do. 149 00:09:42,874 --> 00:09:46,420 Look, I never had a problem with you icing that shit-bird. 150 00:09:46,503 --> 00:09:49,172 But you did knock me out of a job, 151 00:09:49,256 --> 00:09:51,508 so I'm happy to have a new one. Thank you, sir. 152 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Everything copacetic? 153 00:09:57,848 --> 00:09:59,766 Don't worry, ladies. 154 00:09:59,850 --> 00:10:01,852 You're all equally pretty. 155 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Come on. Let's get settled. 156 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Ben. 157 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 -You have a sec? -Yeah. What's up? 158 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 I brought you something. 159 00:10:22,998 --> 00:10:26,084 Daran's kids' S.I.V.s came through. 160 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 They're on their way to America. 161 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 Uh... 162 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 ...thank you. 163 00:10:41,933 --> 00:10:43,268 Of course. 164 00:10:49,399 --> 00:10:51,318 All right, good news. 165 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Tal cracked Danawi's phone, 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,948 and we learned that he received $5 million in crypto, 167 00:10:57,032 --> 00:11:00,535 with instructions to deliver that money to this guy... 168 00:11:00,619 --> 00:11:02,704 Balázs Molnar, a professor of geology 169 00:11:02,788 --> 00:11:06,708 at the Budapest University of Technology and Economics. 170 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 Molnar is our new target. 171 00:11:08,085 --> 00:11:09,836 No way. 172 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 We're killing Bill Nye the Science Guy? 173 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Not a killing. 174 00:11:12,672 --> 00:11:14,049 A purchase. 175 00:11:15,092 --> 00:11:17,469 Okay, but, uh, Danawi's dead. 176 00:11:17,552 --> 00:11:20,180 Ratlines rely on anonymity. 177 00:11:20,263 --> 00:11:23,016 Now, no one on Molnar's side knows what Danawi looks like. 178 00:11:23,100 --> 00:11:27,104 Mohammed is gonna be our new Massoud Danawi. 179 00:11:27,187 --> 00:11:30,982 Now, Mo as Danawi is gonna meet with Molnar 180 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 and purchase whatever it is he's trying to sell to Iran. 181 00:11:33,777 --> 00:11:37,489 Hastings, Ish, and Landry will chase down the best location for the meet. 182 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 Mohammed, you'll be on house arrest with Tal. 183 00:11:40,450 --> 00:11:42,244 We need to limit your exposure till day of. 184 00:11:42,327 --> 00:11:45,705 Edwards and I will build pattern of life on the professor. 185 00:11:45,789 --> 00:11:47,124 Tal. 186 00:12:22,993 --> 00:12:25,745 You're neglecting your rounds, pirate. 187 00:12:30,083 --> 00:12:32,169 Please tell me that's an R60. 188 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Haverford told me you ride. 189 00:12:34,129 --> 00:12:35,213 -Yeah. -They're useful surveillance tools 190 00:12:35,297 --> 00:12:36,298 in Europe. 191 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 You got the R nineT. 192 00:12:39,634 --> 00:12:41,303 All right, which one's mine? 193 00:12:41,386 --> 00:12:43,638 Take your pick. 194 00:12:43,722 --> 00:12:47,642 Even in Europe, a woman on a motorcycle attracts attention. 195 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Unless she's riding pillion. 196 00:12:50,729 --> 00:12:52,147 Hmm. 197 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 Fixing the carb. 198 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 Let me help. 199 00:13:02,073 --> 00:13:05,994 Like I said, pirate, you're neglecting your rounds. 200 00:13:09,164 --> 00:13:10,665 Copy that. 201 00:13:13,001 --> 00:13:14,669 All right. 202 00:14:03,969 --> 00:14:05,095 What is it? 203 00:14:05,178 --> 00:14:07,264 We have new texts on Danawi's phone. 204 00:14:07,347 --> 00:14:08,890 There's someone else he's supposed to meet. 205 00:14:08,974 --> 00:14:10,100 Who? 206 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 The texts are vague. 207 00:14:12,644 --> 00:14:15,021 "Are we still meeting tomorrow?" "Faisal Café, 9:00 a.m." 208 00:14:15,105 --> 00:14:19,359 "I've followed your instructions." "Why haven't I heard from you?" 209 00:14:19,442 --> 00:14:21,361 -Are the texts in Arabic? -Levantine dialect. 210 00:14:21,444 --> 00:14:24,406 Country codes from Lebanon. 211 00:14:28,743 --> 00:14:30,161 Go wake Mohammed. 212 00:14:30,245 --> 00:14:31,871 Copy. 213 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Okay, Mohammed, you're on. 214 00:14:55,895 --> 00:14:57,522 Roughly... 215 00:14:57,606 --> 00:15:00,025 three dozen patrons. 216 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 Nothing suspicious. 217 00:15:06,031 --> 00:15:09,034 - No visible tangos. - Copy. 218 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 Time to ping the unknown party. 219 00:15:13,747 --> 00:15:15,457 Eyes up to see 220 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 who reacts. 221 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 What are we up against, Mohammed? 222 00:16:05,090 --> 00:16:07,008 It's a girl. 223 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Early 20s. 224 00:16:23,441 --> 00:16:25,360 This woman... 225 00:16:25,443 --> 00:16:27,362 ...does not seem like a problem. 226 00:16:28,363 --> 00:16:30,615 Want to bet the operation on it? 227 00:16:30,699 --> 00:16:34,035 If she's Hezbollah, makes a call home about Danawi, 228 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 this whole thing's off. 229 00:17:00,228 --> 00:17:04,190 Got images for P.I.D. Sending now. 230 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Do you want us to follow? 231 00:17:13,658 --> 00:17:15,577 Affirmative. Get P.I.D., 232 00:17:15,660 --> 00:17:18,371 then we'll deal with the potential threat tonight. 233 00:17:28,882 --> 00:17:31,384 So, what about kudu, huh? 234 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 It's the world's best-tasting game meat. 235 00:17:33,678 --> 00:17:36,598 What if you don't like that wild and gamy taste? 236 00:17:36,681 --> 00:17:39,309 Well, you'd start with gemsbok. 237 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 It tastes pretty similar to beef. 238 00:17:41,227 --> 00:17:45,648 And then you can move onto, uh, springbok, impala and then kudu. 239 00:17:45,732 --> 00:17:48,026 But it really depends on how you take care of it in the field. 240 00:17:48,109 --> 00:17:50,653 Born and raised in Africa. 241 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 Fucking crazy. 242 00:17:52,363 --> 00:17:54,657 I'm-a start calling you Tarzan, bro. 243 00:17:57,410 --> 00:17:59,454 Tarzan was British. 244 00:18:00,455 --> 00:18:01,664 What's that? 245 00:18:03,041 --> 00:18:04,584 He was British. 246 00:18:04,667 --> 00:18:07,086 -Mm-hmm? -He wasn't born in Africa. 247 00:18:07,170 --> 00:18:08,838 He grew up there, but he was, uh, 248 00:18:08,922 --> 00:18:11,049 he was actually British. 249 00:18:11,132 --> 00:18:14,552 You know, 'cause I'm African by birth? 250 00:18:16,513 --> 00:18:17,847 Hmm. 251 00:18:17,931 --> 00:18:21,142 It's a pretty solid place for the exchange, right? 252 00:18:21,226 --> 00:18:23,061 Multiple E&E routes. 253 00:18:23,144 --> 00:18:26,272 Put someone on the roof for overwatch. 254 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Plenty of CCTV for the young girl Tal to monitor. 255 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 Man, she's a cute one, huh? 256 00:18:31,152 --> 00:18:34,030 Feisty as hell, too. 257 00:18:34,113 --> 00:18:37,617 Mm, uh, she's been solid. They both have, actually. 258 00:18:37,700 --> 00:18:40,870 Yeah, this is my first dance with Mossad. 259 00:18:40,954 --> 00:18:43,206 They're stone-cold, man. 260 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 And what about, uh, Ish and Haverford? 261 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 You know those guys? 262 00:18:54,092 --> 00:18:58,638 Look, I know you SEALs only trust your own, 263 00:18:58,721 --> 00:19:00,849 but you, Mo and Edwards? 264 00:19:00,932 --> 00:19:02,976 You're not the only solid operators here. 265 00:19:03,059 --> 00:19:04,602 Ish is a damn legend. 266 00:19:04,686 --> 00:19:06,437 Fucking globe-trotter. 267 00:19:06,521 --> 00:19:10,066 Hell, he's probably spent as much time in Africa as you have. 268 00:19:10,149 --> 00:19:12,026 And Haverford? 269 00:19:12,110 --> 00:19:14,070 Haverford's O.G. 270 00:19:14,153 --> 00:19:16,531 Started working against Iran in the '80s. 271 00:19:16,614 --> 00:19:18,867 Back in Beirut, when shit hit the fan. 272 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 You add me to the mix, and basically, we're motherfucking Delta. 273 00:19:23,454 --> 00:19:25,081 Hey, can you eat meerkats? 274 00:19:25,164 --> 00:19:27,625 Those beady-eyed little fuckers freak me out. 275 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 Latest from Tal. 276 00:19:40,221 --> 00:19:44,809 That girl Danawi was meeting: Thana Haddad. 277 00:19:44,893 --> 00:19:47,812 Refugee based in Berlin. 278 00:19:47,896 --> 00:19:51,608 Possible terror component to our geology professor. 279 00:19:55,278 --> 00:19:56,905 You don't seem worried. 280 00:19:56,988 --> 00:19:59,657 Mo and Ish have their task, we have ours. 281 00:19:59,741 --> 00:20:02,160 Copy that. 282 00:20:02,243 --> 00:20:05,330 So, are we looking for something specific 283 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 or is this just cover for action? 284 00:20:12,503 --> 00:20:15,590 A gift for my daughter. Noa. 285 00:20:16,674 --> 00:20:20,053 She's starting her military conscription. 286 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 Nice. 287 00:20:23,973 --> 00:20:26,726 And are you happy or sad about it? 288 00:20:27,977 --> 00:20:31,606 Hey, my mom cried for three days straight 289 00:20:31,689 --> 00:20:33,775 after I enlisted, so I get it. 290 00:20:33,858 --> 00:20:37,236 It's a parent's responsibility to prepare their child for service. 291 00:20:38,947 --> 00:20:40,156 I was thinking Yeats. 292 00:20:40,239 --> 00:20:42,867 -"An Irish Airman Foresees His Death--" -No Yeats. 293 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 Great poet, but she's gonna see right through it. 294 00:20:48,665 --> 00:20:50,291 You know poetry? 295 00:20:50,375 --> 00:20:51,960 I dabbled in between surf sessions. 296 00:20:52,043 --> 00:20:54,629 Listen, no matter what you give her, she's just gonna dismiss. 297 00:20:54,712 --> 00:20:58,091 "You're too old," "You don't understand," all that fun stuff. 298 00:20:58,174 --> 00:21:01,386 Trust me, I'm a perpetual teenager. 299 00:21:01,469 --> 00:21:04,639 What we can do is give her something to think about. 300 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 No... 301 00:21:06,557 --> 00:21:08,184 No. 302 00:21:08,267 --> 00:21:09,894 Dog shit. 303 00:21:11,062 --> 00:21:12,313 Let's see. 304 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Damn. 305 00:21:19,821 --> 00:21:21,030 Favorite book. 306 00:21:25,827 --> 00:21:27,245 You're welcome. 307 00:21:31,290 --> 00:21:33,084 "This book is not about heroes. 308 00:21:33,167 --> 00:21:35,962 English poetry is not yet fit to speak of them. 309 00:21:38,172 --> 00:21:40,091 Nor is it about deeds, 310 00:21:40,174 --> 00:21:44,220 or lands, nor anything about glory, honor, 311 00:21:44,303 --> 00:21:47,974 dominion or power, except war. 312 00:21:53,896 --> 00:21:57,525 Above all, I'm not concerned with poetry. 313 00:21:57,608 --> 00:22:01,779 The subject of it is war, and the pity of war. 314 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 -Poetry's..." -"Poetry's in the pity." 315 00:22:05,658 --> 00:22:08,036 Owen died November 1918, 316 00:22:08,119 --> 00:22:09,829 killed in action, 317 00:22:09,912 --> 00:22:13,750 age 25, one week before the armistice. 318 00:22:13,833 --> 00:22:15,835 The pity of war. 319 00:22:17,086 --> 00:22:20,757 If that doesn't make your daughter recognize the potential costs... 320 00:22:33,603 --> 00:22:35,271 We're back on. 321 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 Target's staying on foot. 322 00:23:22,985 --> 00:23:24,570 I got eyes on him. 323 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Nukleáris Technikai Intézet. 324 00:23:43,756 --> 00:23:46,342 - It's the nuclear technical institution. - I know. 325 00:23:46,425 --> 00:23:48,344 That's what I said. 326 00:24:23,337 --> 00:24:27,508 Our geologist has a lab at the nuclear technical institute? 327 00:24:27,592 --> 00:24:29,552 It's Iran. 328 00:24:29,635 --> 00:24:31,929 It's always nuclear. 329 00:24:40,438 --> 00:24:44,066 Your money on a mistress or a young jihadi up there? 330 00:24:44,150 --> 00:24:47,695 Either way, she's a problem. 331 00:24:51,657 --> 00:24:53,034 This part'll get easier. 332 00:24:53,117 --> 00:24:55,453 But if you don't want to do it... 333 00:24:58,873 --> 00:25:00,583 No. 334 00:25:00,666 --> 00:25:01,876 Mr. Jed asked me. 335 00:25:03,711 --> 00:25:04,921 "Mr. Jed"? 336 00:25:17,308 --> 00:25:19,143 Yo. You sure? 337 00:25:20,978 --> 00:25:22,897 "Mr. Jed" doesn't have to know. 338 00:26:01,185 --> 00:26:02,603 Turn around. 339 00:26:04,021 --> 00:26:06,774 Stay quiet. If you make a sound, I will kill you. 340 00:26:06,857 --> 00:26:08,359 Understood? 341 00:26:09,026 --> 00:26:10,278 Sit. 342 00:26:13,990 --> 00:26:16,325 You won't make it. Believe me. 343 00:26:17,576 --> 00:26:21,580 I don't have money or drugs, nothing of value. 344 00:26:21,664 --> 00:26:23,416 Sit down. 345 00:26:43,144 --> 00:26:46,647 I know you're here to meet Massoud Danawi. 346 00:26:47,231 --> 00:26:48,399 Why? 347 00:26:52,903 --> 00:26:54,947 Who are you with? 348 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 Hezbollah? 349 00:26:59,785 --> 00:27:02,997 Who else knows you're meeting? 350 00:27:06,375 --> 00:27:08,127 You killed my father. 351 00:27:09,295 --> 00:27:11,756 You are the reason why he didn't come today. 352 00:27:12,423 --> 00:27:13,841 Your father? 353 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 Don't lie. Danawi doesn't have children. 354 00:27:18,387 --> 00:27:19,722 Slowly. 355 00:27:25,978 --> 00:27:27,813 Slowly. 356 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Take off your purse. 357 00:27:34,111 --> 00:27:37,156 Slowly. Hand it to me. 358 00:27:53,422 --> 00:27:54,965 Who are you with? 359 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 You're not Mossad... not Iranian. 360 00:27:58,177 --> 00:28:00,221 Do you know who your father was? 361 00:28:00,429 --> 00:28:01,764 Huh? 362 00:28:01,847 --> 00:28:03,099 ...what he does for a living? 363 00:28:03,182 --> 00:28:05,601 My father was a killer. Like you. 364 00:28:07,228 --> 00:28:09,688 And now you're here to kill me. 365 00:28:18,197 --> 00:28:19,740 Yes. 366 00:29:01,740 --> 00:29:03,659 We good? 367 00:29:03,742 --> 00:29:05,286 Yeah. 368 00:29:08,914 --> 00:29:10,916 You want to talk about it? 369 00:29:11,000 --> 00:29:12,334 No. 370 00:29:15,129 --> 00:29:17,089 - We never do. - One more time. 371 00:29:17,173 --> 00:29:19,675 Okay. I pose as Danawi, 372 00:29:19,758 --> 00:29:21,886 and make the purchase from Molnar. 373 00:29:21,969 --> 00:29:24,597 Arany Café in Market Square will be the location for the meet. 374 00:29:24,680 --> 00:29:26,432 We'll have eyes on all entrances. 375 00:29:26,515 --> 00:29:27,892 I've got the south street, 376 00:29:27,975 --> 00:29:30,352 Hastings has the north, Eliza the west. 377 00:29:30,436 --> 00:29:31,687 I'll provide overwatch. 378 00:29:31,770 --> 00:29:34,940 Our TTL and SIGINT show it's just another quiet night 379 00:29:35,024 --> 00:29:37,151 at home for our professor. 380 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Day of the meet, I'll walk him in. 381 00:29:38,861 --> 00:29:41,447 Make sure he's not being followed by a third party. 382 00:29:42,448 --> 00:29:43,699 - We got your back. - Shit hits the fan, 383 00:29:43,782 --> 00:29:45,534 I'm Mo's exit strategy. 384 00:29:47,328 --> 00:29:49,788 I realize I'm sending you in without the full picture. 385 00:29:49,872 --> 00:29:53,626 But we need to know what Molnar's selling. 386 00:29:53,709 --> 00:29:56,545 And if it keeps Tehran from nuclear capability, 387 00:29:56,629 --> 00:29:59,006 it's worth the risk. 388 00:30:00,591 --> 00:30:01,967 Thank you. 389 00:30:32,581 --> 00:30:35,209 - Hey. - Hey. 390 00:30:35,292 --> 00:30:36,502 Can I come in? 391 00:30:37,753 --> 00:30:39,088 Yeah. 392 00:30:52,142 --> 00:30:53,727 What is it? 393 00:30:55,938 --> 00:31:00,192 After your work today, Danawi's daughter's phone stayed in the hotel. 394 00:31:00,276 --> 00:31:01,569 Mm-hmm. 395 00:31:03,070 --> 00:31:05,072 But then I picked her up on CCTV... 396 00:31:06,365 --> 00:31:08,701 ...at the train station. 397 00:31:24,842 --> 00:31:26,760 If you talk to anyone about your father... 398 00:31:26,844 --> 00:31:30,973 ... if you ask about him, if you speak his name... 399 00:31:31,348 --> 00:31:33,934 I'll return. 400 00:31:34,018 --> 00:31:36,270 Not just to kill you... 401 00:31:36,353 --> 00:31:38,439 ...to kill your mother... 402 00:31:38,522 --> 00:31:39,732 ...to kill your grandparents... 403 00:31:39,815 --> 00:31:41,775 ...to kill your whole family. 404 00:31:41,859 --> 00:31:43,652 Erase your whole family from existence... 405 00:31:43,736 --> 00:31:46,947 ...and I won't lose a second of sleep after. Understand? 406 00:31:49,450 --> 00:31:50,659 I pulled your file. 407 00:31:52,661 --> 00:31:53,829 If what's in there is true, 408 00:31:53,912 --> 00:31:56,248 I don't blame you for letting that girl live. 409 00:31:59,335 --> 00:32:01,503 Don't worry. I haven't told anyone yet. 410 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Okay. 411 00:32:23,484 --> 00:32:25,569 Uday, Saddam's son. 412 00:32:31,617 --> 00:32:33,452 He raped 413 00:32:33,535 --> 00:32:36,497 and murdered my two sisters. 414 00:32:37,623 --> 00:32:42,044 And when my father asked questions, he had him murdered as well. 415 00:32:44,713 --> 00:32:48,008 Nobody thought to look for the... 416 00:32:48,092 --> 00:32:50,761 14-year-old son who survived. 417 00:32:52,096 --> 00:32:54,723 By the time the Americans came searching, 418 00:32:54,807 --> 00:32:57,810 I was old enough to fight alongside them. 419 00:33:00,562 --> 00:33:04,024 I'm the one who found where the coward was hiding. 420 00:33:04,108 --> 00:33:07,069 So the American soldiers let me... 421 00:33:07,152 --> 00:33:09,780 put three bullets in his dying corpse. 422 00:33:11,615 --> 00:33:14,535 I keep this as a reminder 423 00:33:14,618 --> 00:33:19,623 that sometimes it's necessary to kill in order to protect. 424 00:33:22,918 --> 00:33:25,045 But this girl... 425 00:33:28,674 --> 00:33:32,094 It was cold-blooded of the old man to send you. 426 00:33:32,177 --> 00:33:34,596 Oh, it's a cold-blooded business. 427 00:33:35,681 --> 00:33:36,890 Maybe he sent me 428 00:33:36,974 --> 00:33:39,685 because he knew I would make the right call. 429 00:33:48,277 --> 00:33:49,903 What happens now? 430 00:33:51,864 --> 00:33:53,073 Nothing. 431 00:33:54,199 --> 00:33:55,826 I ran a full check on the girl. 432 00:33:55,909 --> 00:33:57,911 I don't think she's a threat... 433 00:33:57,995 --> 00:34:00,038 or that you are. 434 00:34:01,331 --> 00:34:03,751 Which is the only reason I didn't bring it to Eliza, yeah? 435 00:34:03,834 --> 00:34:04,793 Hmm. 436 00:34:06,628 --> 00:34:08,046 I like you, Mo. 437 00:34:09,465 --> 00:34:11,008 You have a good soul. 438 00:34:14,595 --> 00:34:16,221 I feel like I can trust you. 439 00:34:16,305 --> 00:34:17,639 Hmm. 440 00:34:20,267 --> 00:34:23,103 And the gun in the waistband? 441 00:34:23,187 --> 00:34:24,813 Is that trust as well? 442 00:34:28,442 --> 00:34:29,693 Good night, Mo. 443 00:34:38,619 --> 00:34:40,204 So, where are you now? 444 00:34:40,287 --> 00:34:42,706 Everyone is worried about you. I'm worried about you. 445 00:34:42,790 --> 00:34:44,792 No one has to worry about me, babe. 446 00:34:44,875 --> 00:34:48,170 If the boys knew what Raife and I were doing over here, they'd be fired up. 447 00:34:48,253 --> 00:34:50,464 Ben, they said you and Raife got kicked out. 448 00:34:50,547 --> 00:34:51,924 Why-- You haven't even told me... 449 00:34:52,007 --> 00:34:53,592 I'll tell you everything when I'm home. 450 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 I just need to stay a little longer on this new job. 451 00:34:56,094 --> 00:34:58,388 Longer? What is happening? 452 00:34:58,472 --> 00:35:00,265 You have to tell me what's going on with you. 453 00:35:00,349 --> 00:35:01,975 -Amy... -I don't understand. 454 00:35:02,059 --> 00:35:03,852 Six months ago we were talking about having kids. 455 00:35:03,936 --> 00:35:07,397 And now I don't even know when you're coming home or if you're okay. 456 00:35:07,481 --> 00:35:09,358 I'm okay. 457 00:35:09,441 --> 00:35:12,319 -That's why I'm calling. -You're okay? 458 00:35:13,987 --> 00:35:16,240 You know what? I can't do this anymore. 459 00:35:16,323 --> 00:35:18,325 Everyone else is home, Ben. 460 00:35:21,036 --> 00:35:23,956 What's that mean? You can't do this anymore? 461 00:35:24,039 --> 00:35:25,290 I'm sorry. 462 00:35:42,015 --> 00:35:44,226 That's government property, Chief. 463 00:35:47,771 --> 00:35:48,981 Apologies. 464 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 -I just had to check in stateside. -Yeah. 465 00:35:57,656 --> 00:36:00,200 Oh, I couldn't sleep. 466 00:36:00,284 --> 00:36:04,621 Heard voices and somehow that turned into eavesdropping. 467 00:36:15,507 --> 00:36:17,092 Amy Edwards. 468 00:36:18,468 --> 00:36:20,304 Wife number three. 469 00:36:21,430 --> 00:36:26,226 USC grad. Realtor. And volleyball player. 470 00:36:26,310 --> 00:36:30,981 That's a hell of a catch for a frogman who barely finished high school. 471 00:36:35,235 --> 00:36:39,990 We have a great life on this side of the fence. 472 00:36:41,408 --> 00:36:44,661 There's a certain... 473 00:36:44,745 --> 00:36:47,080 freedom to action. 474 00:36:47,164 --> 00:36:51,960 You know, we make decisions that kings and presidents only dream of. 475 00:36:52,044 --> 00:36:55,881 But just like the teams, it all comes with a price. 476 00:36:57,591 --> 00:37:00,344 That's a hard pill to swallow for a spouse. 477 00:37:00,427 --> 00:37:03,597 Playing second fiddle to a world you'll never understand. 478 00:37:07,851 --> 00:37:10,562 I don't know what to do with this guilt anymore. 479 00:37:13,106 --> 00:37:15,233 Guilt? 480 00:37:15,317 --> 00:37:17,653 For what? 481 00:37:20,030 --> 00:37:22,366 For saving the "free fucking world"? 482 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 Come on, man. 483 00:37:26,411 --> 00:37:29,289 Took me a long time to learn this lesson. 484 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 Being a shitty husband 485 00:37:35,712 --> 00:37:38,882 does not mean that you're a bad person. 486 00:37:38,966 --> 00:37:42,260 Doesn't mean you're a bad operator, doesn't mean you're a good operator. 487 00:37:42,344 --> 00:37:45,430 All it means is... 488 00:37:45,514 --> 00:37:46,932 you're a shitty husband. 489 00:37:52,646 --> 00:37:54,940 Sorry about the phone. 490 00:37:55,023 --> 00:37:57,150 Oh, man, come on. 491 00:37:57,234 --> 00:38:02,030 It's Mossad's. Just bury it. 492 00:38:03,115 --> 00:38:04,825 Be our secret. 493 00:38:08,036 --> 00:38:10,288 I hope it helped. 494 00:38:10,372 --> 00:38:13,542 Not at all, sir. 495 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 West entrance clear. 496 00:38:35,522 --> 00:38:38,859 In position. North entrance clear. 497 00:38:38,942 --> 00:38:40,152 Half a block down. 498 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 South entrance clear. 499 00:38:43,864 --> 00:38:46,033 Awaiting target. 500 00:38:51,997 --> 00:38:54,207 Target's been walked in. 501 00:38:54,291 --> 00:38:57,335 No tail, follow cars or tangos on CCTV. 502 00:38:57,419 --> 00:38:59,212 Target is landing. 503 00:38:59,296 --> 00:39:01,339 Confirming is clear. 504 00:39:06,261 --> 00:39:08,305 Overwatch set. 505 00:39:11,308 --> 00:39:12,267 Molnar exiting vehicle 506 00:39:12,350 --> 00:39:14,311 on east parking lot. 507 00:39:15,312 --> 00:39:17,647 Landry, anything? 508 00:39:20,067 --> 00:39:21,485 Man, that is one lonely brother. 509 00:39:21,568 --> 00:39:24,154 Bill Nye's wearing a brown jacket 510 00:39:24,237 --> 00:39:26,031 and rocking a lovely man purse. 511 00:39:35,707 --> 00:39:37,834 Coming your way, Mo. 512 00:39:37,918 --> 00:39:39,336 I see him. 513 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Professor. 514 00:39:53,600 --> 00:39:56,061 I took the liberty of ordering. 515 00:39:56,144 --> 00:39:57,479 Thank you. 516 00:40:01,191 --> 00:40:02,526 Relax. 517 00:40:02,609 --> 00:40:05,779 This is a business transaction. Nothing more. 518 00:40:08,073 --> 00:40:10,742 They, uh... 519 00:40:10,826 --> 00:40:12,244 They told me you're from Beirut? 520 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Mm-hmm. 521 00:40:16,206 --> 00:40:20,502 I did my, uh, post-doc at AUL University. What part of the city are you from? 522 00:40:20,585 --> 00:40:22,629 - Mazraa. - Mazraa. 523 00:40:22,712 --> 00:40:25,382 There was a bakery in Mazraa. 524 00:40:25,465 --> 00:40:28,218 People came from all over the city just to shop there. 525 00:40:28,301 --> 00:40:31,221 There was a special, you know, 526 00:40:31,304 --> 00:40:33,598 kind of a doughnut they made. 527 00:40:34,850 --> 00:40:36,726 Do you remember that? 528 00:40:38,019 --> 00:40:39,229 You must remember it. 529 00:40:41,523 --> 00:40:42,774 Awwamat. 530 00:40:42,858 --> 00:40:44,609 Honey fritters. 531 00:40:44,693 --> 00:40:47,028 You're thinking of awwamats. 532 00:40:47,112 --> 00:40:49,531 Awwamat. That's it. 533 00:40:49,614 --> 00:40:51,199 Not many people know this, 534 00:40:51,283 --> 00:40:54,870 but that shop, they actually kept their own bees for the honey. 535 00:41:00,500 --> 00:41:04,379 The, um, the five million is for proof of concept. 536 00:41:06,214 --> 00:41:07,966 You can take these back. 537 00:41:08,049 --> 00:41:09,926 Run any tests you want. 538 00:41:10,010 --> 00:41:14,264 My synthetic Lonsdaleite jewel bearings aren't registered yet. 539 00:41:14,347 --> 00:41:16,057 But, uh... 540 00:41:16,141 --> 00:41:18,351 they'll allow a centrifuge to go supercritical, 541 00:41:18,435 --> 00:41:21,688 increasing a cascade's efficiency by 200% 542 00:41:21,771 --> 00:41:24,566 and enriching Iran's uranium 543 00:41:24,649 --> 00:41:26,067 to weapons grade. 544 00:41:28,862 --> 00:41:31,281 That's the Tehran hardliners' workaround to the nuclear deal, no? 545 00:41:31,364 --> 00:41:36,453 Let the GAEA take Iran down to 5,000 centrifuges. 546 00:41:36,536 --> 00:41:37,537 It won't matter. 547 00:41:37,621 --> 00:41:42,083 A few dozen hidden cascades with my bearings and Iran has 548 00:41:42,167 --> 00:41:43,919 adequate uranium to build a bomb 549 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 in less than a year. 550 00:41:50,091 --> 00:41:52,344 Look at that centrifuge tachometer. 551 00:41:52,427 --> 00:41:56,306 1,500 revolutions per second. 552 00:41:58,892 --> 00:42:01,478 No other country in the world has this technology. 553 00:42:07,025 --> 00:42:09,069 We, uh... 554 00:42:09,152 --> 00:42:10,946 we take five million now, 555 00:42:11,029 --> 00:42:15,742 and 50 more on full delivery. 556 00:42:15,825 --> 00:42:18,912 Make the deal, we need to chase this. 557 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Deal. 558 00:42:34,386 --> 00:42:35,553 West entrance. 559 00:42:35,637 --> 00:42:37,013 There's a third party. 560 00:42:39,015 --> 00:42:40,183 I confirm two. 561 00:42:53,405 --> 00:42:55,991 Make it four. Carrying. 562 00:42:57,784 --> 00:42:59,035 Finish the deal. 563 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 Negative. We're burned. 564 00:43:03,415 --> 00:43:05,333 - Mo needs to walk, now. - Eliza? 565 00:43:08,461 --> 00:43:10,964 Stay the course. Finish the exchange. 566 00:43:11,047 --> 00:43:12,674 Landry, get ready for exfil. 567 00:43:12,757 --> 00:43:14,759 Mo, we need those bearings. 568 00:43:14,843 --> 00:43:16,886 Technology. 569 00:43:16,970 --> 00:43:18,096 Ready for extract. 570 00:43:24,394 --> 00:43:25,520 Seconds out. 571 00:43:38,908 --> 00:43:40,702 We'll be in touch about delivery. 572 00:43:59,971 --> 00:44:02,682 They're ignoring Molnar and staying on you, Mo. 573 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 Thirty meters back. 574 00:44:08,146 --> 00:44:09,314 Moving to primary. 575 00:44:12,984 --> 00:44:15,445 I got two shitkickers inbound. 576 00:44:16,446 --> 00:44:17,739 Primary is a no go. 577 00:44:17,822 --> 00:44:19,240 Popping the cork on this or what? 578 00:44:19,324 --> 00:44:21,409 Negative, moving to secondary. 579 00:44:28,416 --> 00:44:29,542 Fuck. 580 00:44:30,627 --> 00:44:32,504 Overwatch exiting. 581 00:44:39,677 --> 00:44:41,638 Secondary's a no go. 582 00:44:41,721 --> 00:44:43,765 - Two more headed your way. - Grab a photo. 583 00:44:43,848 --> 00:44:47,185 Got to know who we're dealing with and how they knew about the meet. 584 00:44:49,729 --> 00:44:51,564 They know where the cameras are. 585 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 Sorry. 586 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 Escalating. Talk to me. 587 00:45:05,120 --> 00:45:06,871 Mo, get to tertiary. 588 00:45:08,373 --> 00:45:09,707 Just keep moving. 589 00:45:09,791 --> 00:45:12,252 -Landry will be there. -Overwatch on the move. 590 00:45:13,336 --> 00:45:14,796 Exfil is on your right. 591 00:45:14,879 --> 00:45:16,005 Landry's en route, back him up. 592 00:45:26,599 --> 00:45:28,935 - Do we know who these guys are? - Negative. 593 00:45:29,018 --> 00:45:30,270 Hardware store is in front of you. 594 00:45:30,353 --> 00:45:31,688 Through the shop, turn right. 595 00:45:31,771 --> 00:45:34,232 Landry meets you two blocks east. 596 00:45:55,920 --> 00:45:57,547 Exiting. 597 00:46:05,054 --> 00:46:06,890 Four closing, east and west. 598 00:46:08,892 --> 00:46:11,352 Make that six. I'm surrounded. 599 00:46:15,148 --> 00:46:16,858 To hell with tertiary. 600 00:46:16,941 --> 00:46:18,735 Moving out. 601 00:46:18,818 --> 00:46:20,445 I got him, Edwards. 602 00:46:20,528 --> 00:46:22,155 We're clear. 603 00:46:27,494 --> 00:46:30,663 All elements, RTB. 604 00:46:30,747 --> 00:46:33,791 Molnar's none the wiser. Reassemble. 605 00:46:33,875 --> 00:46:35,752 -Hi. -Hello. 606 00:46:35,835 --> 00:46:37,754 - Please take one. - Copy. RTB. 607 00:46:48,223 --> 00:46:50,517 Third party is abandoning the search. 608 00:46:51,559 --> 00:46:52,894 Our team is in the clear. 609 00:46:56,147 --> 00:46:59,359 Sir, I can get P.I.D. Have one cut from the herd. 610 00:47:02,320 --> 00:47:04,239 Heading towards the subway. 611 00:47:04,322 --> 00:47:06,658 - You're alone, Ish. - I can back him up. 612 00:47:06,741 --> 00:47:08,535 Ish and Ben will keep it rolling. 613 00:47:13,790 --> 00:47:17,210 Tal, moving to Ish. Sitrep. 614 00:47:17,293 --> 00:47:19,879 - They entered the underground. - Roger that. 615 00:47:19,963 --> 00:47:22,382 I'm two blocks away on foot. 616 00:47:36,396 --> 00:47:38,815 - Ish, I'm coming to you. - Eyes on the tango. 617 00:47:38,898 --> 00:47:41,234 M1 line, eastbound platform. 618 00:47:42,485 --> 00:47:44,362 Closing the distance. 619 00:47:44,445 --> 00:47:45,905 Inbound. 620 00:47:50,618 --> 00:47:51,703 Fuck. 621 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 Ish is K.I.A. 622 00:48:19,939 --> 00:48:21,816 I'm on the hunt. 623 00:48:21,899 --> 00:48:24,235 Someone get him out. 624 00:48:35,121 --> 00:48:37,290 Ben, I'm one minute away. 625 00:48:37,373 --> 00:48:38,583 Edwards. 626 00:48:39,626 --> 00:48:41,628 You get that motherfucker. 627 00:48:41,711 --> 00:48:42,837 Wait for me, Chief. 628 00:48:42,920 --> 00:48:44,839 Do not pursue without me. 629 00:49:05,193 --> 00:49:07,153 I'm on his trail. 630 00:49:25,922 --> 00:49:29,258 Tal, Edwards is solo on M1 line heading east. 631 00:49:29,342 --> 00:49:31,803 - I'm moving to Ish. - Copy. 632 00:50:19,517 --> 00:50:24,147 Tal, I want you to kill every CCTV camera on the M1 line. 633 00:50:24,230 --> 00:50:25,773 Now. 634 00:50:25,857 --> 00:50:27,442 Copy. 635 00:50:34,866 --> 00:50:36,743 CCTV is down. 636 00:50:36,826 --> 00:50:38,661 You're clear. 637 00:51:30,213 --> 00:51:32,131 You remain clear on CCTV. 638 00:51:32,215 --> 00:51:35,259 Police inbound, but no reports of suspects matching your description. 639 00:51:35,343 --> 00:51:37,261 Edwards, stay under the radar. 640 00:51:37,345 --> 00:51:40,473 Landry and Mo will meet you on the other side of the square. 641 00:51:40,556 --> 00:51:42,225 En route. 642 00:51:42,308 --> 00:51:44,310 Photo inbound. 643 00:51:44,393 --> 00:51:47,146 Tal, do your thing. 45782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.