All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 Every time you step on that battlefield, 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 you are not only fighting for your country... 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Let's fucking go. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 ...you are fighting for that man next to you. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,353 Mosul has a new player on the board. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,522 Massoud Danawi. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 A notorious weapons facilitator out of Lebanon. 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,362 I know who Danawi was meeting with. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,781 Hamid Al-Jabouri. 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,409 Now we have a chance to take down a known terrorist. 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 Agency has lead on all things Al-Jabouri. 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 Oh, you got to be fucking kidding me. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,665 Jabouri's an asset, isn't he? 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 Find Al-Jabouri. 15 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 We take him alive. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,717 Ben, what the fuck? 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,218 We got a key fob. 18 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Bedside table, looks like an initiator to me. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,306 He went for an initiator. 20 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 {\an8}โ™ช Well, Mama told me โ™ช 21 00:01:09,528 --> 00:01:12,114 {\an8}โ™ช When I was young โ™ช 22 00:01:13,115 --> 00:01:16,076 โ™ช "Come sit beside me โ™ช 23 00:01:17,244 --> 00:01:19,580 โ™ช my only son โ™ช 24 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 โ™ช and listen closely โ™ช 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,797 โ™ช to what I say โ™ช 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,383 โ™ช And if you do this โ™ช 27 00:01:31,467 --> 00:01:36,180 {\an8}โ™ช it'll help you some sunny day โ™ช 28 00:01:36,263 --> 00:01:37,515 {\an8}โ™ช Ah, yeah" โ™ช 29 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 This is some bullshit, sir. 30 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 'ttention! 31 00:02:40,744 --> 00:02:42,121 Report. 32 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 Hut! Salute! 33 00:03:01,974 --> 00:03:05,769 Lieutenant Hastings, Chief Edwards, reporting as ordered, sir. 34 00:03:10,149 --> 00:03:11,859 - Mo? - Yeah? 35 00:03:11,942 --> 00:03:13,652 You were in the room. 36 00:03:15,029 --> 00:03:17,990 My focus was on the girls. 37 00:03:18,073 --> 00:03:20,159 I didn't see anything. 38 00:03:20,242 --> 00:03:21,702 Okay. 39 00:03:21,785 --> 00:03:23,704 And I was in the third floor hallway when I heard the gunshot. 40 00:03:23,787 --> 00:03:26,916 But I know that Edwards is a sound and trusted operator. 41 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 He had to shoot Al-Jabouri to end the fight, 42 00:03:31,962 --> 00:03:33,797 then it was warranted. 43 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 - Amen. - Stop. 44 00:03:35,758 --> 00:03:38,677 I appreciate what you boys are doing. I do. 45 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 But I did it. 46 00:03:41,764 --> 00:03:44,975 I buried that motherfucker, and I would do it again. 47 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 End of story. 48 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 I came into the room. 49 00:03:50,731 --> 00:03:53,233 Chief Edwards then informed me that as he tried 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 to restrain the HVT, 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,280 Al-Jabouri fought for Chief Edwards' sidearm, 52 00:03:58,364 --> 00:04:00,491 forcing the chief to fire 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,076 -in self-defense. -No. 54 00:04:02,159 --> 00:04:05,746 His reactions were in line with standing ROEs, period. 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,085 It won't keep you out of their crosshairs, 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,379 but it'll keep you out of prison. 57 00:04:17,091 --> 00:04:18,550 They're covering for each other. 58 00:04:18,634 --> 00:04:20,636 Charlie Platoon heads home in three days, 59 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 and Chief Edwards has been confined to quarters. 60 00:04:22,388 --> 00:04:23,597 Confined? 61 00:04:23,681 --> 00:04:26,350 He fucking murdered a protected CIA 62 00:04:26,433 --> 00:04:28,727 - asset, Commander. - Enough! 63 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 In order to temper the drama and keep this 64 00:04:33,649 --> 00:04:35,818 from spiraling out of control, 65 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 I think we all know the appropriate compromise. 66 00:04:45,828 --> 00:04:47,329 You want to take his bird. 67 00:04:47,413 --> 00:04:49,707 An example needs to be made. 68 00:05:03,762 --> 00:05:05,264 Fifty-eight weeks. 69 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 Fifty-eight of the hardest weeks ever designed by man... 70 00:05:10,728 --> 00:05:12,187 ...to become a SEAL. 71 00:05:13,939 --> 00:05:15,691 Eight weeks prep. 72 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 Three weeks basic orientation. 73 00:05:18,444 --> 00:05:21,196 First three phases, seven weeks each. 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,741 SQT, 26 weeks. 75 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Only one in five men 76 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 who attempt our pipeline make it through. 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,415 Twenty percent. 78 00:05:34,793 --> 00:05:37,588 What it takes to earn this pin 79 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 might seem silly to most. 80 00:05:41,341 --> 00:05:43,260 Especially folks like you. 81 00:05:46,221 --> 00:05:50,142 But the Trident is the most tangible sign of membership 82 00:05:50,225 --> 00:05:53,437 to the most exclusive fraternity on planet fucking Earth. 83 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 And when my men die, 84 00:05:56,815 --> 00:06:00,360 the dead carry their brothers' Tridents with them to the grave. 85 00:06:01,904 --> 00:06:04,656 So let's be clear. 86 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 That's what you're taking from him. 87 00:06:07,284 --> 00:06:10,954 You're not just taking some bird off a man's chest. 88 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 You're stripping him of his soul. 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 The ambassador supports my decision. 90 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 Then the Agency agrees, 91 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 on one condition. 92 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 It can't just be Chief Edwards that burns for this. 93 00:06:35,521 --> 00:06:37,272 We want the chief 94 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 and at least one other officer in charge. 95 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 It should be me. 96 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 They want a lieutenant, it should be me. 97 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 He's my friend. 98 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 He's my fucking swim buddy. 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 Yeah, and he's my chief. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 I'm the one who put him in that room, 101 00:07:06,969 --> 00:07:09,138 knowing how personal it was. 102 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Ben's as sound as any of us. 103 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Are you sure about that? 104 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 You look closely enough, 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 you'll see those strings vibrating. 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 What are you talking about, man? 107 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 He's finally getting his act together. 108 00:07:24,278 --> 00:07:27,406 Prepping for his E-8 exam. New wife. New life. 109 00:07:27,489 --> 00:07:28,782 Yeah, your life. 110 00:07:29,867 --> 00:07:31,326 That's not Ben figuring his shit out. 111 00:07:31,410 --> 00:07:33,245 That's him wanting what you've got. 112 00:07:34,621 --> 00:07:36,123 And he's not you. 113 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 You think for one second I'm gonna let you and Ben take the fall without me, 114 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 then you haven't learned shit since our college days, brother. 115 00:07:43,839 --> 00:07:45,757 I'm done. 116 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 You're done? 117 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 The fuck do you mean, you're done? 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 I mean I'm ready to get out. 119 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 I have been for a while now. 120 00:07:59,813 --> 00:08:01,565 Oh, bullshit. 121 00:08:01,648 --> 00:08:05,444 Raife, you're a frogman. You were born to be a frogman. 122 00:08:05,527 --> 00:08:08,238 Come on, brother. You're the reason I got in the teams. 123 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Yeah, well, there's a time to serve... 124 00:08:11,074 --> 00:08:13,327 ...and then there's a time to walk away. 125 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 I've just been closer to the latter for a while now. 126 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 That's not a reason to leave the fucking teams, Raife. 127 00:08:18,540 --> 00:08:20,918 Yeah, well, that's the one I'm willing to give right now. 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 Don't leave your platoon to take on ISIS without you. 129 00:08:28,175 --> 00:08:30,552 They're a savage and dangerous enemy. 130 00:08:30,636 --> 00:08:33,388 Alpha needs their leader to face what's coming. 131 00:08:39,311 --> 00:08:42,189 And the teams'll be fine without me, eh? 132 00:08:46,401 --> 00:08:48,111 They got James Reece. 133 00:09:10,342 --> 00:09:13,762 Along with this warfare insignia comes the responsibility... 134 00:09:14,846 --> 00:09:16,807 ...of maintaining a moral compass 135 00:09:16,890 --> 00:09:19,643 that reflects the trust 136 00:09:19,726 --> 00:09:22,020 that we put in you to wear it. 137 00:09:36,785 --> 00:09:39,538 You've broken that trust. 138 00:10:56,365 --> 00:10:58,158 Fire it up, boys! 139 00:11:00,410 --> 00:11:02,662 Chief Edwards! 140 00:11:02,746 --> 00:11:06,208 Hooyah, Chief Edwards! 141 00:11:06,291 --> 00:11:09,503 Lieutenant Hastings! 142 00:11:09,586 --> 00:11:11,630 Hooyah, Lieutenant Hastings! 143 00:11:15,634 --> 00:11:17,260 Thank you. 144 00:11:29,231 --> 00:11:31,817 I guess I don't need this after all. 145 00:11:38,156 --> 00:11:39,658 Just so you know, 146 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 that's to scale. 147 00:11:44,496 --> 00:11:45,789 Aw... 148 00:11:48,083 --> 00:11:49,876 Nah. 149 00:11:49,960 --> 00:11:51,169 Wait. 150 00:11:53,797 --> 00:11:55,298 Roger that. 151 00:12:09,813 --> 00:12:11,815 I'm getting you back in the teams. 152 00:12:13,525 --> 00:12:15,318 I know. 153 00:12:31,960 --> 00:12:33,295 Watch out for our boy. 154 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 Ladies and gentlemen, your attention, please. 155 00:14:11,851 --> 00:14:13,895 Flight NH658 to Munich 156 00:14:13,979 --> 00:14:15,897 is now ready for boarding. 157 00:14:46,011 --> 00:14:48,096 I am being honest with you, Dad. 158 00:14:49,431 --> 00:14:50,932 It was my decision, okay? 159 00:14:51,016 --> 00:14:54,561 I just... needed you to hear it from me first. 160 00:14:58,732 --> 00:15:00,525 Dad. 161 00:15:00,609 --> 00:15:02,402 The Hastings have been through worse, eh? 162 00:15:03,945 --> 00:15:06,906 Son, we'll fight this. 163 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 Yeah. 164 00:15:09,659 --> 00:15:11,036 Well, the fight's over. 165 00:15:19,711 --> 00:15:21,171 We are sorry to inform you 166 00:15:21,254 --> 00:15:23,340 that flight 2404 to Chicago 167 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 has been cancelled. 168 00:15:25,800 --> 00:15:27,886 Fuck me. 169 00:15:27,969 --> 00:15:30,680 - I'll call you when I'm back. - Raife. 170 00:15:33,266 --> 00:15:35,393 Fuck. 171 00:15:37,187 --> 00:15:38,480 Cancelled. 172 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 This day keeps getting better. 173 00:15:42,776 --> 00:15:44,653 Fuck this. 174 00:15:44,736 --> 00:15:47,614 We deserve a decompression stop anyways. 175 00:15:48,823 --> 00:15:50,283 Hotel's on me. 176 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 Yeah? 177 00:16:10,887 --> 00:16:14,015 I got some options before our connecting flight. 178 00:16:14,099 --> 00:16:16,393 Hear me out, please. 179 00:16:17,477 --> 00:16:21,106 Alright. We rent a couple motorcycles 180 00:16:21,189 --> 00:16:24,150 and we take Germany's Black Forest High Road. 181 00:16:24,234 --> 00:16:26,569 Hairpins for days. I got a 100cc Vespa 182 00:16:26,653 --> 00:16:27,696 with your name on it. 183 00:16:27,779 --> 00:16:31,032 If that makes you uncomfortable, I'll let you on the back. 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 Doesn't like it. That's fine. 185 00:16:33,618 --> 00:16:36,287 Concierge swears by this. 186 00:16:36,371 --> 00:16:39,040 River cruise on the Main. 187 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 Most romantic thing you can do in Frankfurt. 188 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 Alright, he doesn't like the water. That's fine, too. 189 00:16:46,423 --> 00:16:49,968 Number three. Struwwelpeter Museum. 190 00:16:50,051 --> 00:16:52,470 Creepiest kids book ever written. 191 00:16:53,722 --> 00:16:54,764 Look at this little fucker. 192 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Never trimmed his fingernails. Look at that. 193 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 It's disgusting yet enthralling. 194 00:17:02,605 --> 00:17:04,733 Take a peek. For me. 195 00:17:08,403 --> 00:17:10,363 You know, I think you're gonna have to be careful, Chief. 196 00:17:11,906 --> 00:17:13,366 Because I think Amy 197 00:17:13,450 --> 00:17:16,619 is gonna have a proper fucking shit 198 00:17:16,703 --> 00:17:19,164 when she sees that you've spent a month's wages on this hotel. 199 00:17:19,247 --> 00:17:21,082 Let me worry about Amy, 200 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 you worry about that next drink. 201 00:17:36,306 --> 00:17:38,266 You know, man, I don't know what to say. 202 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 I'm not gonna apologize for what I did to Al-Jabouri. 203 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 I'm not. 204 00:17:49,736 --> 00:17:52,405 But I am sorry for what it did to you. 205 00:18:01,748 --> 00:18:04,834 Alright. Next 12 rounds are on me. 206 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 Take your time. 207 00:18:18,890 --> 00:18:21,518 Two Blanton's. Neat, please. 208 00:18:24,103 --> 00:18:26,231 Put those drinks on my tab, Julia. 209 00:18:30,151 --> 00:18:31,903 Thank you for your service. 210 00:18:33,196 --> 00:18:34,906 Gratitude. 211 00:18:36,324 --> 00:18:37,700 Is it that obvious? 212 00:18:40,078 --> 00:18:42,997 Well, we tend to stick out in places like this. 213 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 1st Cav? 214 00:18:52,632 --> 00:18:53,925 Garryowen. 215 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Mm. Nice. 216 00:18:57,345 --> 00:18:59,889 Thank you for your service. 217 00:19:01,266 --> 00:19:02,600 And for the drinks. 218 00:19:04,310 --> 00:19:06,813 I know your team clipped those zip ties. 219 00:19:12,277 --> 00:19:13,444 What'd you say? 220 00:19:14,946 --> 00:19:17,407 Staging that scene at Al-Jabouri's. 221 00:19:18,533 --> 00:19:20,159 That's a pro move. 222 00:19:24,998 --> 00:19:27,876 Your task unit tried to cover for Chief Edwards. 223 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 But one of the girls in the room gave a statement. 224 00:19:32,171 --> 00:19:34,424 She said... 225 00:19:34,507 --> 00:19:38,011 a bearded warrior shot Al-Jabouri and another 226 00:19:38,094 --> 00:19:40,930 knelt down to touch his hand when he came into the room. 227 00:19:43,391 --> 00:19:45,977 I'm the guy who made that statement disappear. 228 00:19:47,478 --> 00:19:49,147 You're Agency. 229 00:19:52,025 --> 00:19:53,568 Look... 230 00:19:55,945 --> 00:19:58,865 ...I need two shooters for a time-sensitive op. 231 00:20:00,283 --> 00:20:02,076 What you did to Al-Jabouri tells me 232 00:20:02,160 --> 00:20:04,829 that you're willing to do what it takes 233 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 to make an actual difference. 234 00:20:07,790 --> 00:20:09,751 And I find that exciting. 235 00:20:11,210 --> 00:20:13,588 Plus, you're fresh. 236 00:20:13,671 --> 00:20:15,673 I don't need to lose time with a workup. 237 00:20:15,757 --> 00:20:17,759 And? 238 00:20:17,842 --> 00:20:20,094 And... 239 00:20:20,178 --> 00:20:21,554 you know my target. 240 00:20:23,598 --> 00:20:25,099 Massoud Danawi. 241 00:20:26,976 --> 00:20:30,271 I'm offering you a chance to finish what you started. 242 00:20:30,355 --> 00:20:33,483 Take out the guy who provided a bomb that killed your friend. 243 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 Or you go home. 244 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 Civilian life awaits you. 245 00:20:39,447 --> 00:20:41,366 That, uh, general discharge 246 00:20:41,449 --> 00:20:43,826 makes it tough to find a job, though. 247 00:20:45,078 --> 00:20:47,956 And your gift is a few years in the fleet. 248 00:20:48,039 --> 00:20:51,501 Logistics and supply on a big, grey ship, 249 00:20:51,584 --> 00:20:53,336 thankful they don't give you a loaded weapon 250 00:20:53,419 --> 00:20:56,005 to play with anymore, 251 00:20:56,089 --> 00:20:58,132 because you'd probably turn it on yourself. 252 00:21:02,011 --> 00:21:04,138 Look, I have a window. 253 00:21:04,222 --> 00:21:06,557 Danawi's in Europe, working for Iran. 254 00:21:06,641 --> 00:21:08,559 I need to know why. 255 00:21:09,560 --> 00:21:11,354 So, either you work with me now, 256 00:21:11,437 --> 00:21:13,189 do right by the job... 257 00:21:14,857 --> 00:21:17,902 ...and you get a fast track back to the teams. 258 00:21:17,986 --> 00:21:20,029 And an honorable discharge. 259 00:21:20,113 --> 00:21:22,156 Or... 260 00:21:31,791 --> 00:21:34,877 Or you risk Danawi going back in the wind, 261 00:21:34,961 --> 00:21:37,588 continue to put your brothers downrange in danger. 262 00:21:42,719 --> 00:21:45,179 I'll give you till tomorrow to decide. 263 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 I don't need the night. 264 00:21:54,147 --> 00:21:56,315 I'll see you back at the room. 265 00:22:03,114 --> 00:22:04,699 Not going with your friend? 266 00:22:07,618 --> 00:22:09,120 No. 267 00:22:09,203 --> 00:22:11,956 He can make up his own mind. 268 00:22:17,754 --> 00:22:19,464 Rules of engagement? 269 00:22:22,300 --> 00:22:23,426 Flexible. 270 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 How long's the job? 271 00:23:17,522 --> 00:23:19,524 Your friend wants in. 272 00:23:20,983 --> 00:23:22,944 Yeah, well... 273 00:23:24,153 --> 00:23:26,072 ...he doesn't know the CIA like I do. 274 00:23:28,366 --> 00:23:30,326 Mtulivu. 275 00:23:30,409 --> 00:23:32,078 Right? 276 00:23:33,204 --> 00:23:34,705 That's what they call you back home? 277 00:23:36,207 --> 00:23:37,834 Huh? 278 00:23:37,917 --> 00:23:40,002 Swahili for 279 00:23:40,086 --> 00:23:42,755 "the calm one." 280 00:23:42,839 --> 00:23:44,549 Unshakeable. Constant. 281 00:23:44,632 --> 00:23:47,426 Calm and collected, no matter the circumstances. 282 00:23:48,261 --> 00:23:50,721 How do you think that's gonna serve you in the office cubicle, Raife? 283 00:23:52,723 --> 00:23:55,393 I guess we'll find out soon enough, eh? 284 00:23:55,476 --> 00:23:58,646 You know what happens to men like us in the civilian world, Raife? 285 00:23:58,729 --> 00:24:00,231 Hmm? 286 00:24:02,066 --> 00:24:03,860 The sheep 287 00:24:03,943 --> 00:24:06,988 that we once protected 288 00:24:07,071 --> 00:24:09,407 and that once admired you... 289 00:24:10,908 --> 00:24:12,994 ...they see your teeth, 290 00:24:13,077 --> 00:24:15,538 your claws, the... 291 00:24:15,621 --> 00:24:17,623 God forbid they hear your stories 292 00:24:17,707 --> 00:24:20,209 and learn the things you've done... 293 00:24:21,460 --> 00:24:24,172 ...they start to look at you with fear in their eyes. 294 00:24:25,464 --> 00:24:26,966 That's first. 295 00:24:28,217 --> 00:24:29,802 Then it's pity. 296 00:24:30,720 --> 00:24:33,472 Until, finally, they don't even look at you at all. 297 00:24:37,852 --> 00:24:39,729 I don't blame you for being worried 298 00:24:39,812 --> 00:24:41,981 about stepping to this side. 299 00:24:42,064 --> 00:24:44,275 I know your family's history, I know their experience 300 00:24:44,358 --> 00:24:46,485 with the Agency in Africa. 301 00:24:48,196 --> 00:24:49,906 Is that supposed to give me some comfort? 302 00:24:49,989 --> 00:24:51,991 I've been you. 303 00:24:53,743 --> 00:24:56,913 I know what it's like to try the civilian world 304 00:24:56,996 --> 00:24:59,707 and to walk away from a job unfinished. 305 00:25:00,958 --> 00:25:04,629 Every time I closed my eyes, I saw one thing. 306 00:25:04,712 --> 00:25:06,589 The fight. 307 00:25:06,672 --> 00:25:07,882 And everybody still in it. 308 00:25:07,965 --> 00:25:11,469 Everybody still out there, hunting. 309 00:25:12,053 --> 00:25:13,638 Men like us-- 310 00:25:13,721 --> 00:25:17,308 protectors, defenders, sentinels-- 311 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 you're either in the fight 312 00:25:19,185 --> 00:25:20,686 or you're thinking about it. 313 00:25:22,188 --> 00:25:25,608 And the guilt you carry for walking away? 314 00:25:27,443 --> 00:25:29,904 It's that thing that's driving you in this pool tonight. 315 00:25:31,447 --> 00:25:32,949 That? 316 00:25:37,620 --> 00:25:39,705 That never goes away. 317 00:25:54,845 --> 00:25:56,931 It's just another couple weeks, babe. 318 00:25:57,014 --> 00:25:59,558 I've barely seen you since the wedding. 319 00:26:01,978 --> 00:26:03,354 I know. 320 00:26:03,437 --> 00:26:05,064 Well, can you at least tell me 321 00:26:05,147 --> 00:26:06,983 where you are? 322 00:26:07,066 --> 00:26:09,277 Amy, I need to do this. 323 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Then I'm home. 324 00:26:12,113 --> 00:26:14,573 Look, I got to go. 325 00:26:14,657 --> 00:26:17,368 I'll call you when I can. I love you. 326 00:26:17,451 --> 00:26:20,830 I love you, Ben. Be careful. 327 00:26:20,913 --> 00:26:22,623 Bye. 328 00:26:41,183 --> 00:26:44,437 Old man took another run at you, didn't he? 329 00:26:46,355 --> 00:26:47,690 Knew it. 330 00:26:48,983 --> 00:26:50,943 Jed Haverford. 331 00:26:51,027 --> 00:26:53,321 If that's even his real name. 332 00:26:59,910 --> 00:27:02,747 You know, I don't know why you're in such a rush to get out. 333 00:27:04,290 --> 00:27:06,250 This guy gives a shit. 334 00:27:07,376 --> 00:27:09,378 And wants to bring us to Danawi? 335 00:27:09,462 --> 00:27:11,130 We have a chance to bury this motherfucker? 336 00:27:11,213 --> 00:27:12,840 Then I'm in. 337 00:27:14,633 --> 00:27:16,927 I couldn't live with myself if he walks. 338 00:27:18,137 --> 00:27:21,265 And find out Reecer and the boys get shot up downrange. 339 00:27:21,349 --> 00:27:23,351 Is that why you're doing this-- for Reece? 340 00:27:23,434 --> 00:27:24,685 Fuckin' A right. 341 00:27:25,770 --> 00:27:28,314 For Reecer, the boys, me. 342 00:27:28,397 --> 00:27:30,024 You too. 343 00:27:32,068 --> 00:27:33,694 Listen... 344 00:27:33,778 --> 00:27:36,489 I know why you did what you did with Al-Jabouri. 345 00:27:40,284 --> 00:27:43,162 But if we do this, 346 00:27:43,245 --> 00:27:44,997 that cannot happen again. 347 00:27:47,291 --> 00:27:51,170 Ben, I need to know that you can find the brakes. 348 00:27:52,797 --> 00:27:54,632 Understood? 349 00:27:57,051 --> 00:27:58,594 Understood. 350 00:27:58,677 --> 00:28:00,846 You have my word. 351 00:28:03,682 --> 00:28:05,351 Then let's go finish this. 352 00:28:06,352 --> 00:28:08,020 Fuckin' right. 353 00:28:08,104 --> 00:28:09,605 Let's go. 354 00:28:42,638 --> 00:28:45,599 Gentlemen. Leave the bags. 355 00:28:45,683 --> 00:28:47,601 Go see Tal. She'll check you in. 356 00:29:08,998 --> 00:29:10,624 You Tal? 357 00:29:10,708 --> 00:29:13,461 Sign the two sets of papers on the table in front of you. 358 00:29:21,552 --> 00:29:24,597 You can read it, but it's a pretty standard form, you know? 359 00:29:24,680 --> 00:29:27,808 Allows us to rack you over from DoD, 360 00:29:27,892 --> 00:29:30,311 slap you with some Title 50 privileges 361 00:29:30,394 --> 00:29:33,898 and lets the Navy know you'll be playing with us for a minute. 362 00:29:33,981 --> 00:29:37,485 Your accent-- Israeli? 363 00:29:38,569 --> 00:29:40,654 And your accent-- confusing? 364 00:29:44,116 --> 00:29:46,160 Yes, this is a joint Agency-Mossad 365 00:29:46,243 --> 00:29:48,913 sanction unit. 366 00:29:48,996 --> 00:29:50,372 Okay. 367 00:29:51,749 --> 00:29:53,501 Drop your wallets, 368 00:29:53,584 --> 00:29:55,711 those Gatorz and G-Shocks 369 00:29:55,794 --> 00:29:57,880 in the box. 370 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 Here are your new IDs. 371 00:30:02,384 --> 00:30:04,595 Hmm. 372 00:30:06,263 --> 00:30:09,183 It's okay, mami, you get it back when you're done. 373 00:30:10,226 --> 00:30:12,228 Like prison. 374 00:30:14,605 --> 00:30:16,148 Edwards. 375 00:30:17,816 --> 00:30:20,736 Gentlemen, Tal Varon. 376 00:30:20,819 --> 00:30:23,113 Mossad Cyber and Forgery. 377 00:30:23,197 --> 00:30:25,658 You never said this was a joint operation. 378 00:30:25,741 --> 00:30:27,701 I said I work against Iran. 379 00:30:27,785 --> 00:30:30,162 Mossad being here ain't a big leap. 380 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Come on. Follow me. 381 00:30:40,214 --> 00:30:44,009 Danawi came into our orbit via Artem Golubev, 382 00:30:44,093 --> 00:30:47,388 a Quds Force financier out of Istanbul. 383 00:30:48,722 --> 00:30:52,476 Now, this meeting represents an intersection of the ratlines 384 00:30:52,560 --> 00:30:55,312 that move weapons across the Shia Crescent 385 00:30:55,396 --> 00:30:57,815 with Tehran's financial couriers in Europe. 386 00:30:57,898 --> 00:31:00,526 Question is why is Danawi 387 00:31:00,609 --> 00:31:02,444 -so far north? -When's the meeting? 388 00:31:02,528 --> 00:31:04,280 Tonight. 389 00:31:04,363 --> 00:31:05,990 Tonight? 390 00:31:06,073 --> 00:31:09,451 Artem will be in Krems. Has a big crush on this DJ. 391 00:31:09,535 --> 00:31:10,869 He follows her all over Europe 392 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 like a total stalker. But he's rich, 393 00:31:14,373 --> 00:31:16,292 - so, apparently, he gets a pass. - Tal, stay on point. 394 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 Artem requested the meeting 395 00:31:18,627 --> 00:31:20,421 and exchange with Danawi at this club. 396 00:31:21,880 --> 00:31:23,340 We have somebody inside. 397 00:31:23,424 --> 00:31:26,969 So once you get there, they'll tell you where to go and what to do. 398 00:31:27,052 --> 00:31:28,762 What's outside the club? 399 00:31:28,846 --> 00:31:31,307 Cobblestone streets and alleyways. 400 00:31:31,390 --> 00:31:33,058 Pretty quiet neighborhood. 401 00:31:33,142 --> 00:31:34,351 - Weapons? - Well, there's 402 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 security on the door, so you can't carry. 403 00:31:37,146 --> 00:31:40,691 But our colleague inside will provide two veterinary guns when you land. 404 00:31:41,900 --> 00:31:43,193 Vet guns? 405 00:31:52,161 --> 00:31:53,454 May I? 406 00:31:55,664 --> 00:31:57,374 Five rounds of nine. 407 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 Bolt action. It's heavy. 408 00:32:00,794 --> 00:32:02,796 Five-pound trigger break. 409 00:32:04,298 --> 00:32:07,217 Someone want to tell me why we're using these fuckin' guns? 410 00:32:07,301 --> 00:32:08,927 Try it. 411 00:32:22,441 --> 00:32:23,942 She's quiet. 412 00:32:24,026 --> 00:32:26,362 That's some James Bond shit right there. 413 00:32:34,995 --> 00:32:36,288 What's this? 414 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 Get yourselves cleaned up-- 415 00:32:39,249 --> 00:32:41,877 new clothes, shoes, expensive watches-- 416 00:32:41,960 --> 00:32:43,712 then get back here for rehearsals. 417 00:32:43,796 --> 00:32:47,341 Tal will get you spun up on comms, we'll run through contingencies. 418 00:32:47,424 --> 00:32:49,677 So, just so I'm clear, 419 00:32:49,760 --> 00:32:52,388 we haven't even seen this venue yet 420 00:32:52,471 --> 00:32:54,431 and we're assassinating a Quds Force asset 421 00:32:54,515 --> 00:32:56,517 on allied soil tonight? 422 00:32:57,935 --> 00:33:00,562 In a perfect world, I want Danawi alive for questioning. 423 00:33:00,646 --> 00:33:02,314 But if I can't have him, 424 00:33:02,398 --> 00:33:05,275 it's better he's six feet under than out there. 425 00:33:08,654 --> 00:33:11,365 This is the black side of special operations, Raife. 426 00:33:11,448 --> 00:33:13,951 Things move faster over here. 427 00:33:14,034 --> 00:33:17,621 You end up acting on things before you get the whole picture. 428 00:33:17,705 --> 00:33:20,207 Sometimes even before you get a canvas. 429 00:33:21,500 --> 00:33:23,001 Are we good? 430 00:33:26,547 --> 00:33:27,715 Capture/kill. 431 00:33:29,216 --> 00:33:30,801 We're good. 432 00:34:04,251 --> 00:34:06,754 Okay. Eyes and ears in position. 433 00:34:07,838 --> 00:34:09,506 Standing by for green. 434 00:34:11,592 --> 00:34:13,427 You're not gonna connect us to the inside man? 435 00:34:14,928 --> 00:34:17,389 Uh, took us a minute to work our way into the club. 436 00:34:18,432 --> 00:34:20,434 No need to burn it and risk compromise 437 00:34:20,517 --> 00:34:22,436 unless this thing's a go. 438 00:34:31,361 --> 00:34:33,864 Fucking hate techno. 439 00:34:33,947 --> 00:34:35,866 Should have brought my glowsticks. 440 00:34:49,379 --> 00:34:51,507 Reserved table is to your left. 441 00:35:29,795 --> 00:35:32,756 Somebody dance with me on this table. 442 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 Artem. Party in the back, two o'clock. 443 00:35:38,428 --> 00:35:40,347 Yay! 444 00:35:40,430 --> 00:35:42,349 Bring it on! 445 00:35:44,977 --> 00:35:47,104 No, I don't... I don't like this shit. 446 00:35:47,187 --> 00:35:48,939 What, uh, what is this? 447 00:35:49,022 --> 00:35:51,191 Patching us in to the tag on the VIP table. 448 00:35:51,275 --> 00:35:52,693 -Yes! -Yes. 449 00:35:52,776 --> 00:35:54,945 So, what are the rules of this game? 450 00:35:55,028 --> 00:35:57,406 The guys at that table said they'll outdrink you tonight. 451 00:35:57,489 --> 00:35:58,615 500-euro bet. 452 00:35:58,699 --> 00:36:01,159 There's too much background noise, Tal. 453 00:36:01,243 --> 00:36:03,662 - Clean it up. - On it. 454 00:36:03,745 --> 00:36:05,747 ...fucking table? 455 00:36:05,831 --> 00:36:07,708 Don't get cocky. You're already 456 00:36:07,791 --> 00:36:08,876 four pints behind. 457 00:36:08,959 --> 00:36:10,127 I never lose. 458 00:36:11,211 --> 00:36:12,588 They're on! 459 00:36:14,590 --> 00:36:16,800 Then you better step it up. 460 00:36:16,884 --> 00:36:19,928 -Seems like a good time. -Yeah. 461 00:36:21,847 --> 00:36:24,683 I'll feel better when we make contact with Haverford's asset. 462 00:36:25,934 --> 00:36:27,561 Fifty bucks. Bet. 463 00:36:27,644 --> 00:36:29,771 Bartender, cauliflower ears. 464 00:36:32,316 --> 00:36:33,775 Too obvious. 465 00:36:34,860 --> 00:36:36,570 Old fellow with the peacoat, 12 o'clock. 466 00:36:37,779 --> 00:36:40,699 It's way too hot in here for that coat unless he's carrying. 467 00:36:40,782 --> 00:36:43,952 Let's hope he's our asset. That is a fucking big boy. 468 00:36:44,036 --> 00:36:45,579 It is a big boy. 469 00:36:46,872 --> 00:36:49,124 Rules are rules. 470 00:36:53,545 --> 00:36:55,923 Target's arrived. Danawi inbound. 471 00:36:57,674 --> 00:36:59,217 Headed for the rear entrance. 472 00:37:00,302 --> 00:37:03,764 Danawi exiting with a two-man security detail. A third, 473 00:37:03,847 --> 00:37:05,349 the driver, is waiting in the car. 474 00:37:05,432 --> 00:37:06,975 Oh, lovely. 475 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 Where the fuck are our guns? 476 00:37:10,312 --> 00:37:12,314 Great question. 477 00:37:13,899 --> 00:37:17,319 A pint of ale for the Rhodesian and a lager for the pirate. 478 00:37:22,991 --> 00:37:24,993 Your credit card, Hastings. 479 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 Keep up appearances. 480 00:37:29,373 --> 00:37:31,667 Yes, we allow smoking. 481 00:37:31,750 --> 00:37:34,419 You two strike me as cigar lovers. 482 00:37:35,629 --> 00:37:37,297 Op is on. 483 00:37:37,381 --> 00:37:40,634 You'll see me slip a sedative and diuretic cocktail into Danawi's drink. 484 00:37:40,717 --> 00:37:42,469 Once he excuses himself to the restroom, 485 00:37:42,552 --> 00:37:46,139 you intercept, deal with any security, and escort him outside, 486 00:37:46,223 --> 00:37:48,600 to the back alleyway where Tal is waiting. 487 00:37:49,601 --> 00:37:52,270 Your entry was good. 488 00:37:52,354 --> 00:37:54,272 Now the real work begins. 489 00:37:58,360 --> 00:38:00,195 What the fuck just happened? 490 00:38:00,278 --> 00:38:02,322 You owe me 50 bucks. 491 00:38:03,782 --> 00:38:05,492 Fine. 492 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 She's one for one. 493 00:38:22,426 --> 00:38:24,428 Elvis is in the building. 494 00:38:24,511 --> 00:38:26,972 Danawi and two security guards. 495 00:38:27,055 --> 00:38:28,473 Rear entrance. 496 00:38:28,557 --> 00:38:29,975 They're carrying. 497 00:38:38,025 --> 00:38:39,276 Easy, chief. 498 00:38:39,359 --> 00:38:40,777 I'm good. 499 00:38:41,778 --> 00:38:43,739 That motherfucker... 500 00:39:01,256 --> 00:39:03,842 Massoud, my friend. Please. 501 00:39:03,925 --> 00:39:05,510 Take a seat. 502 00:39:06,595 --> 00:39:08,013 The money. 503 00:39:08,096 --> 00:39:11,475 Please, for me. It will look more suspicious if we don't sit. 504 00:39:11,558 --> 00:39:14,311 Need more on the table, Tal. 505 00:39:14,394 --> 00:39:15,312 Copy. Pushing it. 506 00:39:15,395 --> 00:39:17,481 Better, right? 507 00:39:17,564 --> 00:39:19,858 You have to listen to this DJ's set. 508 00:39:19,941 --> 00:39:21,443 -She's my girl. -It's fucking on. 509 00:39:21,526 --> 00:39:23,278 Seen, like, 15 of her shows. 510 00:39:23,361 --> 00:39:25,280 -Let's fucking go. -You know what, 511 00:39:25,363 --> 00:39:27,491 I'll get you something to drink. Honey? 512 00:39:35,499 --> 00:39:38,293 -Another, uh, vodka cranberry for me. -Cranberry? Mm-hmm. 513 00:39:38,376 --> 00:39:40,462 Exactly. And, uh... 514 00:39:42,047 --> 00:39:44,216 -...whatever my friend wants. -Nothing for me. 515 00:39:44,299 --> 00:39:45,717 It's bottle service. 516 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Your friend's already paid for everything. 517 00:39:47,135 --> 00:39:48,553 Take advantage of it, babe. 518 00:39:48,637 --> 00:39:50,222 I said I don't want anything. 519 00:39:53,517 --> 00:39:55,227 A sparkling water for my friend. 520 00:39:58,939 --> 00:40:00,899 You have my next stop? 521 00:40:02,567 --> 00:40:04,528 You get instructions with the transfer, okay? 522 00:40:04,611 --> 00:40:08,323 So our networks stay anonymous in these lines. 523 00:40:09,407 --> 00:40:10,826 Give me my money and we're done. 524 00:40:10,909 --> 00:40:13,328 You mean... now? 525 00:40:13,411 --> 00:40:14,830 Now. 526 00:40:27,342 --> 00:40:28,885 Thanks. 527 00:40:31,471 --> 00:40:33,849 Exchange in process. We need to move. 528 00:40:45,277 --> 00:40:47,779 Drinks inbound. Get ready for intercept. 529 00:40:51,616 --> 00:40:52,951 All set. 530 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Better? 531 00:40:55,495 --> 00:40:57,122 -Your drinks. -Thank you. 532 00:40:59,082 --> 00:41:00,917 Give it to someone else. 533 00:41:01,001 --> 00:41:02,335 It's paid for. 534 00:41:04,921 --> 00:41:06,173 You drink it. 535 00:41:06,256 --> 00:41:08,300 That's the second time tonight 536 00:41:08,383 --> 00:41:10,510 you've concerned yourself with my drink. 537 00:41:10,594 --> 00:41:12,095 Once is chance. 538 00:41:12,179 --> 00:41:13,680 Twice is something else. 539 00:41:15,724 --> 00:41:18,059 Take it, leave it. I don't give a fuck. I was being nice. 540 00:41:18,143 --> 00:41:19,811 Well... 541 00:41:19,895 --> 00:41:21,438 let me be nice to you. 542 00:41:22,606 --> 00:41:25,108 On your feet all night in a place like this? 543 00:41:26,276 --> 00:41:28,570 You need it more than me. 544 00:41:28,653 --> 00:41:29,863 Drink it. 545 00:41:29,946 --> 00:41:31,114 Come on, friend. 546 00:41:31,198 --> 00:41:33,575 Leave her alone. You're being paranoid. 547 00:41:33,658 --> 00:41:35,493 - Fuck. - How do you think 548 00:41:35,577 --> 00:41:37,662 I've stayed alive for so long, friend? 549 00:41:37,746 --> 00:41:39,831 - Coming to you. - No. 550 00:41:40,874 --> 00:41:43,293 Thank you for your kindness. 551 00:41:43,376 --> 00:41:46,880 โ™ช I'm so done with it โ™ช 552 00:41:46,963 --> 00:41:50,217 โ™ช Keep me out of reach... 553 00:41:51,259 --> 00:41:53,220 I'm expecting a huge tip, babe. 554 00:41:55,972 --> 00:41:57,891 Huge. 555 00:41:59,226 --> 00:42:00,685 I'm sorry. 556 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 Friendly. 557 00:42:18,453 --> 00:42:22,415 โ™ช Now you're getting on, aren't you? โ™ช 558 00:42:23,959 --> 00:42:28,213 โ™ช But you know all the scars... 559 00:42:28,296 --> 00:42:29,881 Danawi's rolling deeper than we thought. 560 00:42:31,424 --> 00:42:33,176 At least four. 561 00:42:33,260 --> 00:42:35,387 One was pre-staged before we arrived. He just made Ben. 562 00:42:35,470 --> 00:42:38,473 Come on, now. Stay up. 563 00:42:39,808 --> 00:42:42,477 Ben, do you read me? You're made. 564 00:42:44,229 --> 00:42:45,522 Get down. 565 00:42:45,605 --> 00:42:47,732 I got you. 566 00:42:47,816 --> 00:42:50,277 Good. 567 00:42:54,281 --> 00:42:55,949 Status report? 568 00:42:56,032 --> 00:42:57,867 Give me a fucking second. 569 00:42:58,702 --> 00:43:00,078 Danawi's preparing to move. 570 00:43:00,161 --> 00:43:01,830 Hey. 571 00:43:01,913 --> 00:43:03,373 Drink this. 572 00:43:06,459 --> 00:43:07,919 Good. 573 00:43:08,003 --> 00:43:10,505 Good. 574 00:43:16,136 --> 00:43:17,762 The driver is moving inside. 575 00:43:17,846 --> 00:43:19,180 Assuming that's for you. 576 00:43:19,264 --> 00:43:21,558 Copy. Let's go. 577 00:43:21,641 --> 00:43:23,727 Is it still a go? 578 00:43:26,187 --> 00:43:27,188 Eliza. 579 00:43:27,272 --> 00:43:28,565 Sitrep. 580 00:43:28,648 --> 00:43:30,317 Still a fucking go. 581 00:43:30,400 --> 00:43:32,444 The op is still on. 582 00:43:32,527 --> 00:43:35,572 You go overt and bring me Danawi's phone. 583 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 Guard inbound. 584 00:44:22,202 --> 00:44:23,703 Moving. 585 00:44:25,830 --> 00:44:27,040 Moving. 586 00:44:31,044 --> 00:44:32,128 Danawi's exiting. 587 00:44:34,005 --> 00:44:35,799 You're my hammers now. 588 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Everyone is a fuckin' nail. 589 00:44:47,727 --> 00:44:48,812 Killing the car. 590 00:45:14,129 --> 00:45:15,797 Tal, they're coming to you. 591 00:45:19,342 --> 00:45:20,885 Fuck. They went left. 592 00:45:20,969 --> 00:45:21,928 Hold here. 593 00:45:22,011 --> 00:45:23,221 We'll pick Danawi up as he exits 594 00:45:23,304 --> 00:45:24,597 - the alleyways. - Eliza, 595 00:45:24,681 --> 00:45:26,641 switch to SSE. We need that phone 596 00:45:26,724 --> 00:45:28,476 and any intel for the next target. 597 00:45:28,560 --> 00:45:30,478 And clean up the scene. 598 00:45:33,857 --> 00:45:35,525 LT? 599 00:45:38,153 --> 00:45:39,487 Are you coming, chief? 600 00:45:39,571 --> 00:45:40,905 On you. 601 00:45:45,869 --> 00:45:47,620 Shit. 602 00:45:47,704 --> 00:45:49,372 Your dogs are on the hunt. 603 00:45:50,457 --> 00:45:52,500 Tal, get over here. We need to clear the scene. 604 00:45:55,378 --> 00:45:56,713 Good boys. 605 00:45:57,797 --> 00:46:00,008 No survivors, or we're compromised. 606 00:46:43,593 --> 00:46:44,844 Fuck. 607 00:46:47,096 --> 00:46:49,182 You get him. I've got Danawi. 608 00:48:16,227 --> 00:48:18,396 Fuck. Three fucking rounds. 609 00:48:20,648 --> 00:48:22,150 One down. 610 00:48:22,233 --> 00:48:25,278 Tal, where to? 611 00:48:25,361 --> 00:48:26,863 Walk me in. 612 00:48:29,574 --> 00:48:32,619 Copy you, Ben. Sending you Raife's location. 613 00:48:35,538 --> 00:48:37,665 In a hundred meters, turn left. 614 00:48:37,749 --> 00:48:40,960 Copy that. LT, what do you see? 615 00:48:41,044 --> 00:48:43,087 Loading the last body, then leaving the scene. 616 00:48:43,171 --> 00:48:46,257 Raife, what's your status? 617 00:48:46,341 --> 00:48:48,343 Edwards is coming to you. 618 00:48:51,471 --> 00:48:54,515 Tal, connect me to the CCTV feeds. 619 00:48:54,599 --> 00:48:57,268 Copy. On it. 620 00:48:57,352 --> 00:49:00,021 Raife, status? Raife? 621 00:49:18,456 --> 00:49:19,957 Tal. 622 00:49:21,918 --> 00:49:23,378 Police are three minutes out. 623 00:49:24,420 --> 00:49:25,421 Body retrieval complete. 624 00:49:26,589 --> 00:49:29,050 But we still don't have Danawi's phone. 625 00:49:29,133 --> 00:49:32,637 Copy. Go find the cowboys. 626 00:50:09,757 --> 00:50:11,259 Blue, blue. 627 00:50:17,724 --> 00:50:19,559 How many rounds you got left? 628 00:50:19,642 --> 00:50:20,768 Three. 629 00:50:20,852 --> 00:50:22,645 One. 630 00:50:22,729 --> 00:50:24,480 Cover me while I close the distance. 631 00:50:25,231 --> 00:50:27,316 Easy day. 632 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 Moving. 633 00:50:29,986 --> 00:50:31,070 Move. 634 00:51:01,309 --> 00:51:03,060 Fuck the brakes. 635 00:51:03,144 --> 00:51:05,813 Congrats on the audition, boys. 636 00:51:05,897 --> 00:51:09,025 Grab his phone, return to base. 637 00:51:27,960 --> 00:51:31,923 โ™ช Make his fight on the hill in the early day โ™ช 638 00:51:32,006 --> 00:51:34,634 โ™ช Constant chill deep inside โ™ช 639 00:51:36,177 --> 00:51:40,056 โ™ช Shouting gun, on they run through the endless gray โ™ช 640 00:51:40,139 --> 00:51:42,225 โ™ช Oh, they fight, for the right โ™ช 641 00:51:42,308 --> 00:51:44,310 โ™ช Yes, but who's to say? โ™ช 642 00:51:44,393 --> 00:51:46,562 โ™ช For a hill, men would kill, why? โ™ช 643 00:51:46,646 --> 00:51:48,231 โ™ช They do not know โ™ช 644 00:51:48,314 --> 00:51:50,900 โ™ช Stiffened wounds test their pride โ™ช 645 00:51:52,443 --> 00:51:56,405 โ™ช Men of five, still alive through the raging glow โ™ช 646 00:51:56,489 --> 00:52:00,368 โ™ช Gone insane from the pain that they surely know โ™ช 647 00:52:02,745 --> 00:52:05,748 โ™ช For whom the bell tolls โ™ช 648 00:52:07,124 --> 00:52:09,001 โ™ช Time marches on โ™ช 649 00:52:11,087 --> 00:52:14,423 โ™ช For whom the bell tolls โ™ช 650 00:52:41,325 --> 00:52:45,288 โ™ช Take a look to the sky just before you die โ™ช 651 00:52:45,371 --> 00:52:47,874 โ™ช It's the last time you will โ™ช 652 00:52:49,458 --> 00:52:53,421 โ™ช Blackened roar, massive roar fills the crumbling sky โ™ช 653 00:52:53,504 --> 00:52:57,383 โ™ช Shattered goal fills his soul with a ruthless cry โ™ช 654 00:52:57,466 --> 00:53:01,345 โ™ช Stranger now are his eyes to this mystery โ™ช 655 00:53:01,429 --> 00:53:04,223 โ™ช Hears the silence so loud โ™ชโ™ช 45987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.