All language subtitles for The.Snow.Queen.And.The.Princess.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,300 --> 00:01:41,066 ‫سأشعر بالغثيان 2 00:02:00,666 --> 00:02:02,700 ‫نحن على وشك التحطم 3 00:02:08,366 --> 00:02:12,200 ‫- يجب أن نعود أدراجنا لا داعي للهلع - 4 00:02:19,366 --> 00:02:20,733 ‫ألفينا 5 00:02:22,300 --> 00:02:24,366 ‫هل أنت متأكدة أن هذا هو الطريق الصحيح 6 00:02:24,433 --> 00:02:26,800 ‫بالتأكيد لا يمكننا الصعود أعلى من هذا 7 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 ‫لذا علينا المضي قدمًا فقط 8 00:02:30,366 --> 00:02:32,333 ‫بركان خامد أمامنا مباشرة 9 00:02:37,066 --> 00:02:39,366 ‫كهف الحكمة الغامض 10 00:02:40,666 --> 00:02:43,166 ‫لقد وجدته أخيرًا 11 00:02:43,166 --> 00:02:46,200 حسنًا ‫لأكون أكثر دقة أنا من وجده 12 00:02:46,833 --> 00:02:50,233 ‫حان الوقت لنسقط في إعصار من الألغاز 13 00:02:50,233 --> 00:02:51,900 ‫والمغامرات المذهلة 14 00:02:58,400 --> 00:02:59,566 ‫حظًا موفقًا يا صديقي 15 00:03:08,048 --> 00:03:11,900 ملكة الثلج والأميرة ترجمة محمود نصار 16 00:03:20,266 --> 00:03:22,400 كوني حذرة يا ‫عزيزتي 17 00:03:22,833 --> 00:03:23,966 ‫حسنًا يا أمي 18 00:03:38,000 --> 00:03:40,300 ‫إذًا هكذا تريدين اللعب 19 00:03:58,566 --> 00:03:59,366 ‫آيلا 20 00:04:00,233 --> 00:04:04,100 ‫أنت أقوى من أن تستخدمي سحرك بهذا التهور 21 00:04:05,566 --> 00:04:09,000 ‫لم يكن خطئي هو دفعني أولا 22 00:04:09,066 --> 00:04:12,166 ‫هذا العالم سيدفعك مرة أخرى في وقت ما 23 00:04:12,166 --> 00:04:15,933 ‫ليس مرة واحدة فقط حتى لا أكرر أخطائي 24 00:04:16,033 --> 00:04:18,666 ‫أنت بحاجة إلى تعلّم السيطرة على مشاعرك 25 00:04:25,000 --> 00:04:26,266 ‫حسنًا حسنًا 26 00:04:26,900 --> 00:04:31,866 سأتعلم ذلك لاحقًا لكن الآن دعينا نذهب ونلعب 27 00:04:40,900 --> 00:04:42,133 ‫هيا 28 00:05:07,666 --> 00:05:09,266 ‫هل أنت بخير يا صديقي 29 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 ‫ما هذا المكان 30 00:05:25,866 --> 00:05:30,100 ‫أتساءل ماذا يمكن أن يكون هناك بالأسفل 31 00:05:36,366 --> 00:05:39,900 ‫آيلا ابتعدي عن الختم السحري الآن 32 00:05:43,370 --> 00:05:46,366 لنترك غاو يستحق الشر العظيم 33 00:05:51,266 --> 00:05:56,466 ‫وفقط جليد أراضي المرايا السحري يمنعه من الانطلاق 34 00:06:06,100 --> 00:06:09,300 ‫إذا كسرت الختم القديم للبحيرة 35 00:06:21,900 --> 00:06:23,900 ‫لن يوقفَه شيء أبدًا 36 00:06:46,566 --> 00:06:49,166 ‫ماذا لدينا هنا 37 00:06:50,300 --> 00:06:52,700 ‫لقد وجدت الختم السحري 38 00:06:53,666 --> 00:06:58,366 ‫هذه الأميرة الفضولية ستعود بالتأكيد قريبًا 39 00:06:58,366 --> 00:07:01,066 قريباً ‫سنتحرر 40 00:07:30,200 --> 00:07:32,566 ‫ممنوع التزلج 41 00:07:32,633 --> 00:07:35,200 ‫ممنوع التجول خارج القلعة 42 00:07:35,300 --> 00:07:37,400 ‫إذًا ماذا يمكنني أن أفعل 43 00:07:37,966 --> 00:07:41,300 ‫- العبي لعبة لقد لعبت كل شيء بالفعل - 44 00:07:43,100 --> 00:07:44,966 ‫ربما بعض الآيس كريم 45 00:07:52,000 --> 00:07:52,866 ‫حسنًا 46 00:08:13,033 --> 00:08:14,500 ‫مكان رائع 47 00:08:15,366 --> 00:08:20,066 ‫أجواء باردة ومرعبة أنا بالتأكيد أحبها 48 00:08:22,500 --> 00:08:24,366 ‫يا له من حيوان غريب 49 00:08:28,100 --> 00:08:30,866 ‫أرضيات زلقة رائعة 50 00:08:40,666 --> 00:08:43,400 ‫- أمي ما هؤلاء يا رفاق - 51 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 ‫تحققوا من ذلك 52 00:08:47,666 --> 00:08:48,700 ‫عفاريت 53 00:08:55,433 --> 00:09:00,400 ‫- ماذا تفعلون أيها الضيوف غير المدعوين نسافر - 54 00:09:00,400 --> 00:09:01,500 ‫ماذا أيضًا 55 00:09:02,366 --> 00:09:04,266 ‫دورية في النهاية 56 00:09:08,833 --> 00:09:10,200 ‫سياح رائعون 57 00:09:11,866 --> 00:09:15,866 ‫لدينا بوابة سحرية تمكننا من زيارة أماكن مثيرة 58 00:09:15,866 --> 00:09:17,400 ‫حول العالم 59 00:09:19,366 --> 00:09:21,333 ‫يبدو ذلك مذهلًا 60 00:09:21,966 --> 00:09:26,600 ‫هل تستخدمون البوابة بين العوالم للسياحة 61 00:09:27,100 --> 00:09:30,200 ‫ألا تظن أنها فكرة سيئة أن تتركوها 62 00:09:30,200 --> 00:09:31,933 ‫بدون أي شخص يرعاها 63 00:09:33,700 --> 00:09:36,966 ‫لدينا كل شيء تحت السيطرة نعم 64 00:09:36,966 --> 00:09:40,000 ‫كتاب الحكمة يحمي البوابة بأمان 65 00:09:40,100 --> 00:09:42,033 ‫بفضل تمائمنا السحرية 66 00:09:42,033 --> 00:09:43,966 ‫لا أحد غيرنا يستطيع المرور 67 00:10:58,833 --> 00:11:00,433 ‫لقد ذهبنا إلى أماكن كثيرة 68 00:11:00,433 --> 00:11:02,766 ‫لكننا لم نجرب شيئًا كهذا أبدًا 69 00:11:04,266 --> 00:11:06,500 ‫لم أذهب إلى أي أماكن 70 00:11:06,500 --> 00:11:08,800 ‫أي نوع من الأشياء رأيتم يا رفاق 71 00:11:08,800 --> 00:11:11,966 ‫لا أعرف حتى من أين أبدأ 72 00:11:14,066 --> 00:11:16,100 ‫الكثير من الأماكن المثيرة 73 00:11:40,100 --> 00:11:42,966 ‫رأينا أهرامات ضخمة في الرمال 74 00:12:08,266 --> 00:12:10,666 ‫وساحة صخور غريبة 75 00:12:31,100 --> 00:12:32,366 ‫نعم نعم 76 00:12:32,366 --> 00:12:34,733 ‫كان هناك أيضًا جدار لا نهاية له 77 00:12:52,033 --> 00:12:55,366 ‫أريد السفر أيضًا 78 00:12:55,366 --> 00:12:58,333 ‫رحلات كهذه تعني الكثير من الخطر 79 00:12:58,633 --> 00:13:00,466 ‫أنت صغيرة جدًا 80 00:13:01,033 --> 00:13:03,533 يوم مؤلم 81 00:13:06,466 --> 00:13:12,166 ‫- وعلى الأقل لدي قوى سحرية والتى لم تتعلمي السيطرة عليها بعد - 82 00:13:12,833 --> 00:13:14,566 ‫سأتعلم 83 00:13:15,433 --> 00:13:17,733 ‫سنتحدث عندما تفعلين 84 00:13:21,166 --> 00:13:22,966 ‫هيا الأمور ليست بهذا السوء 85 00:13:22,966 --> 00:13:26,200 ‫- ستحصلين على فرصة لرؤية العالم بالتأكيد تمامًا - 86 00:13:26,366 --> 00:13:29,300 ‫بصراحة نحن حتى نشعر بالغيرة منك قليلاً 87 00:13:29,300 --> 00:13:31,933 ‫نعم وأنا لست من النوع الذي يغار 88 00:13:43,233 --> 00:13:44,700 ‫نعم 89 00:13:44,800 --> 00:13:49,466 ‫أعرف مكانًا غامضًا للغاية لم تسمعوا به حتى 90 00:13:51,833 --> 00:13:53,866 ‫أنت تكذبين 91 00:13:55,866 --> 00:13:57,266 ‫لا لست كذلك 92 00:13:57,266 --> 00:14:00,966 ‫- إذن أثبتي ذلك صفيه لنا - أرينا - 93 00:14:11,300 --> 00:14:15,766 ‫انظروا هذا هو العالم تحت الماء لبحيرة ماجيك 94 00:14:16,366 --> 00:14:19,566 ‫هل أنت متأكد أن مسموح لنا بالتواجد هنا 95 00:14:23,166 --> 00:14:23,966 ‫مستعدون 96 00:14:24,200 --> 00:14:28,700 عفريت سخيف يخاف من كل شيء 97 00:14:35,433 --> 00:14:37,366 ‫هذا مجرد ختم سحري 98 00:14:37,366 --> 00:14:39,966 ‫لقد حبس أرواح الجليد لقرون 99 00:14:39,966 --> 00:14:42,166 ‫مهلا حذار 100 00:14:49,400 --> 00:14:51,533 ‫من المستحيل كسره 101 00:15:00,266 --> 00:15:01,066 ‫لا 102 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 ‫ما هذا 103 00:15:15,300 --> 00:15:16,100 ‫ماما 104 00:15:19,833 --> 00:15:24,200 ‫إنه ضخم ومرعب 105 00:15:25,566 --> 00:15:27,333 ‫ماذا فعلت 106 00:15:38,100 --> 00:15:39,166 ‫أخيرًا 107 00:15:39,966 --> 00:15:41,400 الحرية 108 00:16:29,566 --> 00:16:32,000 ‫ابتعدوا أيها وحوش الجليد 109 00:16:32,266 --> 00:16:37,200 ‫- كان ذلك رائعًا للغاية هل يمكنك تعليمي أيضًا - 110 00:16:42,900 --> 00:16:48,066 ‫- إلى القلعة الآن أريد المساعدة أستطيع فعلها - 111 00:17:15,166 --> 00:17:16,700 ‫آيلا أسرعي 112 00:17:52,100 --> 00:17:53,466 ‫تراجعوا 113 00:18:04,366 --> 00:18:06,966 ‫ماذا ماذا يحدث 114 00:18:23,633 --> 00:18:28,300 ‫ليس هذه المرة روح الشمال ابق حيث تنتمي 115 00:18:33,266 --> 00:18:36,866 ‫سحر عصاك لن يدوم للأبد أيها الملكة 116 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 ‫سنلتقي قريبًا جدًا 117 00:18:46,666 --> 00:18:49,400 ‫يبدو أنك تسببت ببعض الفوضى 118 00:18:49,633 --> 00:18:50,966 ‫أعلم 119 00:18:51,833 --> 00:18:56,466 ‫الأمر ليس بهذا السوء طالما لم يتجاوزوا أراضي المرايا 120 00:18:59,200 --> 00:19:01,300 ‫هذا هو 121 00:19:01,366 --> 00:19:05,566 ‫أخيرًا كتاب الحكمة الأسطوري 122 00:20:00,622 --> 00:20:01,892 ‫مهلا فوق 123 00:20:09,633 --> 00:20:10,433 ‫انظر 124 00:20:18,066 --> 00:20:20,000 ‫هذا ما كنت أخشاه 125 00:20:20,033 --> 00:20:22,366 ‫البوابة فقدت ختمها الواقي 126 00:20:22,566 --> 00:20:27,600 ‫الآن عالمكم مفتوح للضيوف غير المدعوين لابد أن نسرع 127 00:20:31,166 --> 00:20:35,366 ‫عليك العودة وإغلاق البوابة بأسرع ما يمكن 128 00:20:35,633 --> 00:20:38,566 ‫سحر عصاي لن يدوم طويلاً 129 00:20:40,300 --> 00:20:44,200 ‫يجب ألا يصل روح الشمال إلى عالمكم وإلا ستبدو أفعالي الشريرة السابقة 130 00:20:44,200 --> 00:20:47,166 ‫وكأنها مزحة بريئة 131 00:20:48,466 --> 00:20:50,800 ‫أي أفعال شريرة تتحدث عنها 132 00:20:50,800 --> 00:20:53,233 ‫تلك التي جمدت فيها الجميع تقريبًا 133 00:20:53,233 --> 00:20:54,700 حقاً 134 00:20:56,800 --> 00:20:59,400 ‫عليك إيجاد كاي وجيردا 135 00:20:59,466 --> 00:21:03,466 ‫لن ننجح بدونهم يجب أن أجدهم 136 00:21:09,066 --> 00:21:13,066 ‫نعم حاولي تعلم السيطرة على سحرك بأسرع ما يمكن 137 00:21:13,066 --> 00:21:14,466 ‫ستحتاجين إليه 138 00:21:15,200 --> 00:21:17,733 ‫لن أستطيع وحدي 139 00:21:18,233 --> 00:21:22,733 ‫ذات مرة تمكنت جيردا من نفيي إلى أراضي المرايا 140 00:21:22,866 --> 00:21:26,366 ‫هذا يعني أنها تستطيع إيجاد طريقة لوقف الأرواح أيضًا 141 00:21:28,666 --> 00:21:30,266 ‫خذي هذا 142 00:21:33,966 --> 00:21:39,100 ‫أعطيه لجيردا فقط سحر الجليد يستطيع مواجهة أرواح بحيرة غاو 143 00:21:42,433 --> 00:21:48,500 ‫- حسنًا سأفعل إذن ابدئي رحلتك - 144 00:21:56,666 --> 00:21:58,333 ‫ماذا عنك 145 00:21:58,666 --> 00:22:02,666 ‫سأتأكد من أن الأرواح الأخرى لن تغادر أراضي المرايا 146 00:22:43,700 --> 00:22:46,000 ‫اتبعوا ابنة ملكة الثلج 147 00:22:46,033 --> 00:22:48,166 ‫لا تدعوها تغلق البوابة 148 00:22:48,433 --> 00:22:51,500 ‫بمجرد أن ينفذ سحر العصا 149 00:22:51,500 --> 00:22:54,700 ‫لن تكون هناك طريقة لوقفنا 150 00:23:34,833 --> 00:23:36,833 ‫هل كل شيء على ما يرام 151 00:23:38,966 --> 00:23:41,866 ‫أصنع آلية توجيه لاختراعي الجديد 152 00:23:41,866 --> 00:23:44,066 ‫- هل يسير على ما يرام؟ ‫- نعم 153 00:23:44,066 --> 00:23:46,000 انه رائع ماذا عنك 154 00:23:46,000 --> 00:23:49,100 ‫لقد انتهيت أخيرًا من كتابي 155 00:23:56,800 --> 00:23:59,333 ‫لنتمشى إلى السوق ونحضر بعض الطعام 156 00:24:06,700 --> 00:24:11,533 ‫- طالما لازلت سليمًا مهلا الأمور تحت السيطرة - 157 00:24:21,633 --> 00:24:24,200 ‫مدينتنا يمكن أن تكون ممتعة أحيانًا 158 00:24:24,200 --> 00:24:27,300 ‫حسنًا لا أعرف لا أظن ذلك حقًا 159 00:24:29,766 --> 00:24:32,266 ‫لماذا لا تحاولين الاسترخاء فقط 160 00:24:33,433 --> 00:24:37,100 ‫تعلمين استمتعي بالحياة الهادئة والساكنة 161 00:24:49,633 --> 00:24:54,333 ‫- هذا الملفوف طازج جدًا ذرة للبيع ذرة طازجة - 162 00:24:59,166 --> 00:25:01,100 ‫ذرة طازجة 163 00:25:03,466 --> 00:25:05,400 ‫أحيانًا أشعر أن 164 00:25:09,100 --> 00:25:10,933 ‫حياتنا الهادئة 165 00:25:14,466 --> 00:25:16,300 ‫مفرطة في 166 00:25:19,066 --> 00:25:19,866 ‫كونها 167 00:25:28,766 --> 00:25:29,800 ‫حسنًا 168 00:25:29,800 --> 00:25:31,300 ‫لقد جلبتي الحظ السيئ 169 00:25:33,833 --> 00:25:34,633 ‫اهربوا 170 00:25:57,300 --> 00:26:01,300 ‫- أسرع نريد أن نساعدهم ها نحن نبدأ مجددًا - 171 00:26:02,966 --> 00:26:04,300 ‫اهربوا من أجل حياتكم 172 00:26:09,866 --> 00:26:12,200 ‫إذن جيردا هل هذا ممتع بما يكفي الآن 173 00:26:12,200 --> 00:26:14,400 ‫حسنًا لا أستطيع أن أسميه مملًا 174 00:26:18,400 --> 00:26:19,900 ‫خذ هذا 175 00:26:22,866 --> 00:26:24,666 ‫آسف 176 00:26:29,366 --> 00:26:31,166 ‫الآن ستحصل على عقابك 177 00:26:33,100 --> 00:26:34,766 ‫انتبهي 178 00:26:36,100 --> 00:26:37,366 ‫احذر 179 00:26:40,033 --> 00:26:43,366 ‫إنه بارد جدًا وغاضب جدًا 180 00:26:43,833 --> 00:26:47,733 ‫- يبدو أنه لن يكون سهلاً هل كان الأمر سهلاً يومًا - 181 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 ‫المزيد منهم 182 00:26:55,666 --> 00:26:56,766 ‫رائع 183 00:27:09,700 --> 00:27:13,333 ‫لماذا تقفون هكذا تعالوا معنا 184 00:27:26,233 --> 00:27:28,966 ‫- شكرًا لك نحتاج للهروب أسرعوا - 185 00:27:43,466 --> 00:27:45,800 ‫ما هذا لا يهم 186 00:28:00,866 --> 00:28:03,866 سيدتي هل تساعدينني وليس العكس 187 00:28:37,500 --> 00:28:43,300 ‫يبدو أن لا شيء ينفع ضد وحوش الجليد هذه جرب هذا 188 00:28:47,500 --> 00:28:50,366 ‫طبق بالطبع 189 00:28:50,366 --> 00:28:54,366 ‫يبدو لطيفًا لكن هذا طبق رياح الشمال 190 00:28:54,366 --> 00:28:56,966 ‫يمكنه عمل السحر فقط لوح به 191 00:29:06,166 --> 00:29:08,333 مذهل بعض القوة 192 00:29:09,033 --> 00:29:11,166 ‫طبق رياح الشمال 193 00:29:11,233 --> 00:29:13,366 ‫إنها هدية لكم من أمي 194 00:29:13,366 --> 00:29:14,703 ‫- ملكة الثلج 195 00:29:14,727 --> 00:29:17,933 ‫- ملكة الثلج ‫- يا لها من مفاجأة 196 00:29:19,633 --> 00:29:20,900 أسرع 197 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 ‫إنه يلحق بنا 198 00:29:30,200 --> 00:29:32,100 ‫حان الوقت للإسراع إذن 199 00:29:33,166 --> 00:29:35,766 ‫ماذا تفعل تخلص من ذلك 200 00:29:59,066 --> 00:30:00,600 ‫يبدو أننا فقدناه 201 00:30:03,166 --> 00:30:04,966 ‫من أين أتوا حتى 202 00:30:04,966 --> 00:30:07,666 ‫من بحيرة غاو في أراضي المرايا 203 00:30:07,833 --> 00:30:10,333 ‫بالطبع إنها بحيرة غاو مجددًا 204 00:30:10,900 --> 00:30:12,566 ‫ماذا يمكن أن يكون غيرها 205 00:30:49,066 --> 00:30:52,133 ‫تلك قلعة ملكة الثلج 206 00:30:52,300 --> 00:30:55,533 ‫لدي شعور سيئ حيال هذا 207 00:30:58,566 --> 00:31:01,100 ‫لكن لماذا ما زالت البوابة السحرية مفتوحة 208 00:31:01,366 --> 00:31:03,100 ‫ليس لدينا الكتاب 209 00:31:04,100 --> 00:31:07,333 ‫- لكن أين هو كيف نعرف - 210 00:31:07,566 --> 00:31:10,766 ‫لا بد أن أحدًا سرقه عندما كنا نسافر 211 00:31:17,500 --> 00:31:19,533 ‫انظروا هذه خريطة 212 00:31:19,600 --> 00:31:24,100 ‫- وهنا علامة القراصنة في الزاوية ألفينا - 213 00:31:24,400 --> 00:31:27,133 ‫لماذا يحتاج القراصنة إلى كتاب سحري 214 00:31:27,566 --> 00:31:30,100 ‫يبدو أنه حان وقت زيارتها 215 00:31:31,233 --> 00:31:32,666 ‫إذن لنذهب 216 00:31:33,466 --> 00:31:35,533 ‫هل ستأتون معنا يا رفاق 217 00:31:36,433 --> 00:31:39,200 ‫ليس هذه المرة سنعتني بالبوابة 218 00:31:39,200 --> 00:31:41,133 ‫من غيرنا إن لم نكن نحن 219 00:31:48,833 --> 00:31:50,000 ‫آسف يا رفاق 220 00:31:50,233 --> 00:31:51,666 ‫لم أقصد 221 00:31:57,966 --> 00:31:59,533 ‫آيلا انتظري 222 00:32:00,566 --> 00:32:02,666 ‫كيف سنصل إلى هناك 223 00:32:03,966 --> 00:32:06,066 ‫لدي فكرة 224 00:32:08,000 --> 00:32:09,366 ‫كاي 225 00:32:09,566 --> 00:32:12,200 ‫هل أنت متأكد أن هذا الشيء سيطير 226 00:32:13,700 --> 00:32:16,500 ‫بالطبع ماذا سيفعل غير ذلك 227 00:32:18,400 --> 00:32:21,638 هل ‫الجميع مستعدون 228 00:32:21,662 --> 00:32:22,733 ‫- نعم ‫- لا 229 00:32:35,833 --> 00:32:37,600 إنه حقاً يطير 230 00:32:37,666 --> 00:32:40,666 ‫هل تقصد أنه كان هناك احتمال أن يتحطم هذا الشيء 231 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 ‫حسنًا من الناحية الفنية 232 00:32:41,666 --> 00:32:43,366 ‫كان ذلك ممكنًا إحصائيًا 233 00:32:44,200 --> 00:32:45,766 ‫لا أفهم 234 00:32:52,700 --> 00:32:55,700 ‫أحدد مسارًا لمدينة القراصنة الطائرة 235 00:33:38,866 --> 00:33:40,366 ‫انتبه أيها الأخرق 236 00:33:41,266 --> 00:33:43,400 ‫مهلا قل ذلك مرة أخرى 237 00:33:43,400 --> 00:33:44,566 ‫نعم 238 00:33:44,700 --> 00:33:47,733 ‫هل يمكنكما خفض الصوت 239 00:33:49,066 --> 00:33:50,200 ‫نعم 240 00:33:56,700 --> 00:33:59,366 أنتم أيها القراصنة غير معقولين 241 00:34:00,233 --> 00:34:01,413 ‫نعم 242 00:34:01,437 --> 00:34:05,000 ‫- هل تعبثون مجددًا ‫- نعم 243 00:34:17,900 --> 00:34:21,400 لكم الحرية فى المغادرة إن لم يعجبكم شئ 244 00:34:24,500 --> 00:34:27,300 ‫- هل تمزحين معي ‫- نعم 245 00:34:28,666 --> 00:34:32,000 ‫- مضحك جدًا ما زلت مدينًا لي يا صديقي - 246 00:34:33,966 --> 00:34:36,000 ‫كنت فقط أبحث عن الكتاب 247 00:34:36,000 --> 00:34:38,500 ‫ليس لي علاقة بأرواح الجليد 248 00:34:43,566 --> 00:34:44,933 ‫ولا أنا 249 00:34:57,666 --> 00:34:58,466 ‫انظروا هذا 250 00:34:58,466 --> 00:35:00,733 ‫يبدو أن أحدًا قادم لإنقاذكم 251 00:35:04,000 --> 00:35:06,500 ‫لنمنحهم ترحيبًا حارًا 252 00:35:09,500 --> 00:35:10,366 ‫آخر مرة 253 00:35:18,900 --> 00:35:20,533 ‫ها نحن ذا 254 00:35:20,900 --> 00:35:21,900 ‫كاي 255 00:35:21,900 --> 00:35:23,666 ‫تبدو غاضبة منك نوعًا ما 256 00:35:23,666 --> 00:35:26,100 ‫هذه فقط طريقتها في قول مرحبًا 257 00:35:29,966 --> 00:35:31,400 ‫أو ربما لا 258 00:35:36,433 --> 00:35:38,366 ‫انظروا الأجنحة تحترق 259 00:35:49,600 --> 00:35:52,133 ‫استعدوا لهبوط اضطراري 260 00:35:56,000 --> 00:35:58,133 ‫يبدو أن لدينا باحثين عن الإثارة 261 00:36:16,700 --> 00:36:17,600 ‫كاي 262 00:36:18,266 --> 00:36:19,866 ‫ألفريدو 263 00:36:20,166 --> 00:36:23,866 ‫ماذا تفعلون كدتم تحفرون لنا قبرًا 264 00:36:27,966 --> 00:36:29,300 ‫أنتم من حفرتموه لأنفسكم 265 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 ‫عندما قررتم التحطم في عرين القراصنة على هذا الشيء 266 00:36:32,500 --> 00:36:34,200 ‫وبدون أي إنذار 267 00:36:35,633 --> 00:36:38,566 ‫لم نتعرف عليكم حتى 268 00:36:38,566 --> 00:36:40,700 ‫كيف أتيتم حتى إلى هنا على ذلك الشيء 269 00:36:40,700 --> 00:36:42,400 ‫هذا اختراعي الجديد 270 00:36:42,566 --> 00:36:47,133 ‫وكان يؤدي وظيفته جيدًا حتى بدأتم بإطلاق النار عليه 271 00:36:53,600 --> 00:36:56,733 ‫هذا ما يحدث عندما يحاول فنان أن يصبح مخترعًا 272 00:36:59,800 --> 00:37:03,300 ‫ما الخطأ في ذلك أنا أحاول إيجاد نفسي 273 00:37:04,066 --> 00:37:05,933 روان 274 00:37:06,200 --> 00:37:08,733 ‫كيف حالك جيردا 275 00:37:09,233 --> 00:37:11,300 ‫يا لها من مفاجأة لم أراك منذ مدة 276 00:37:11,300 --> 00:37:16,466 كنت أعرف القراصنة لا يحتاجون الكتاب 277 00:37:16,633 --> 00:37:19,100 ‫لكن صائد التحف السحرية يحتاجه 278 00:37:19,700 --> 00:37:22,566 ‫كان فقط ملقى في كهف مهجور 279 00:37:22,633 --> 00:37:24,500 ‫بدا وكأن لا أحد يحتاجه 280 00:37:24,500 --> 00:37:28,400 ‫لذا أخذته فقط دون التفكير في العواقب المحتملة 281 00:37:28,400 --> 00:37:29,866 ‫صحيح انظروا 282 00:37:31,366 --> 00:37:33,000 ‫إنهم مجددًا 283 00:37:34,033 --> 00:37:36,200 ‫كورومبا إلى السفينة 284 00:37:42,600 --> 00:37:43,400 ‫هيا آنسة 285 00:38:11,500 --> 00:38:12,300 ‫رولاند 286 00:38:23,166 --> 00:38:26,466 ‫- هل أنت من أحضرهم إلى هنا؟ حسنًا - 287 00:38:40,966 --> 00:38:42,766 ‫آيلا انتبهي 288 00:38:44,833 --> 00:38:46,100 ‫ريح الشمال 289 00:38:58,500 --> 00:38:59,633 أيلا انتظري 290 00:38:59,633 --> 00:39:02,900 ‫- دعينا نعمل معًا أستطيع فعلها وحدي - 291 00:39:19,800 --> 00:39:22,766 ‫النتيجة غريبة مجددًا 292 00:39:22,900 --> 00:39:24,866 ‫ليسوا بهذه السهولة للهزيمة 293 00:39:27,666 --> 00:39:30,366 ‫نحتاج للخروج من هنا الآن 294 00:39:32,000 --> 00:39:32,900 ‫مهلا 295 00:39:32,900 --> 00:39:34,866 ‫لن نطير بعيدًا هكذا 296 00:39:38,400 --> 00:39:39,966 ‫لا يمكننا الهروب منهم 297 00:39:41,366 --> 00:39:44,000 ‫آيلا لنجرب الاختباء في السحابة 298 00:39:44,766 --> 00:39:46,166 ‫لنفعلها 299 00:39:52,366 --> 00:39:53,900 ‫ريح الشمال 300 00:40:09,833 --> 00:40:10,900 ‫نعم 301 00:40:11,466 --> 00:40:13,212 ‫بدأت أفعلها بشكل صحيح 302 00:40:13,638 --> 00:40:15,000 عمل جماعي رائع 303 00:40:15,000 --> 00:40:17,966 ‫يجب أن أعترف كان ذلك مثيرًا للإعجاب 304 00:40:25,700 --> 00:40:29,733 ‫يمكنك شكري لإنقاذك بإعطائنا كتاب الحكمة 305 00:40:30,433 --> 00:40:35,600 ‫لماذا تحتاج طفلة صغيرة إلى كتاب قوي كهذا 306 00:40:43,366 --> 00:40:46,166 ‫نحتاج لإغلاق بوابة أراضي المرايا 307 00:40:46,833 --> 00:40:49,266 ‫قبل أن يأتي المزيد من تلك الوحوش 308 00:40:49,433 --> 00:40:51,866 ‫أمي لا تستطيع إيقافهم طويلاً 309 00:40:52,100 --> 00:40:55,466 ‫لكن ماذا سيحدث لها عندما تُغلق البوابة 310 00:40:57,400 --> 00:41:01,300 ‫لا أعلم ليس لديها طاقة كافية لاستعادة الختم القديم 311 00:41:01,300 --> 00:41:03,300 ‫لعالم ما تحت الماء 312 00:41:07,666 --> 00:41:11,566 ‫ماذا لو كانت هناك طريقة لزيادة قواها السحرية 313 00:41:12,633 --> 00:41:14,300 أهناك طريقة لذلك؟ 314 00:41:15,000 --> 00:41:16,500 ‫أظن ذلك 315 00:41:17,266 --> 00:41:19,800 ‫يذكر الكتاب جرعة سحرية 316 00:41:19,800 --> 00:41:22,866 ‫يمكن لملكة الثلج استخدامها لاستعادة الختم 317 00:41:22,866 --> 00:41:27,066 ‫وإنقاذ عالمنا وعالمها أيضًا 318 00:41:28,266 --> 00:41:30,200 ‫يجب أن نحاول بالتأكيد 319 00:41:32,566 --> 00:41:34,400 ‫حسنًا ماذا تقول 320 00:41:37,600 --> 00:41:39,900 ‫حسنًا هذا ما سنفعله 321 00:41:39,900 --> 00:41:41,333 مرحى 322 00:41:45,600 --> 00:41:48,600 ‫رائع حان وقت المغامرة 323 00:41:53,633 --> 00:41:54,866 ‫هل أنت متأكد 324 00:41:56,433 --> 00:42:00,200 ‫أنا متأكدة فقط أن ملكة الثلج قد اتخذت خيارها بالفعل 325 00:42:00,200 --> 00:42:04,666 ‫وتقاتل الآن ليس فقط من أجل عالمها بل من أجل عالمنا أيضًا 326 00:42:08,366 --> 00:42:10,933 حان الوقت ‫الآن لمساعدتها 327 00:42:12,300 --> 00:42:14,733 ‫إذن إلى أين 328 00:42:24,500 --> 00:42:26,900 ‫إلى حدائق الجنيات السحرية 329 00:42:27,033 --> 00:42:29,133 ‫هناك مضيق جبلي في الشرق 330 00:42:55,366 --> 00:42:56,600 ‫من كان ليعتقد 331 00:42:56,700 --> 00:43:00,866 ‫أنك ستذهبي في مغامرة خطيرة لمساعدة ملكة الثلج نفسها 332 00:43:01,600 --> 00:43:04,366 لعلمك أنتِ لا تتوقفين عن مفاجأتي 333 00:43:04,566 --> 00:43:09,100 ‫يمكننا الفوز إذا قاتلنا ووقفنا مع بعضنا البعض 334 00:43:09,266 --> 00:43:12,500 ‫أنت محقة تمامًا في كل شيء 335 00:43:12,633 --> 00:43:15,866 ‫سأساعدك في الحصول على الجرعة ثم سأعيد الكتاب 336 00:43:22,800 --> 00:43:24,000 ‫انظري 337 00:43:28,300 --> 00:43:31,900 ‫أبقوا أعينكم مفتوحة لا يعجبني هذا المكان 338 00:43:54,266 --> 00:43:55,600 ‫إنه جميل جدًا 339 00:44:09,700 --> 00:44:12,800 ‫انتبه المظاهر قد تخدع 340 00:44:18,200 --> 00:44:19,600 ‫من هذا 341 00:44:26,166 --> 00:44:27,300 ‫نهار سعيد 342 00:44:28,666 --> 00:44:30,800 ‫ما الذي أتى بكم إلى حديقتي 343 00:44:32,266 --> 00:44:35,466 ‫هل يمكنك من فضلك إعطاؤنا جرعة قليلة من الجنيات الأسطورية 344 00:44:37,833 --> 00:44:39,433 ‫إنه لا يضيع أي وقت 345 00:44:39,433 --> 00:44:41,200 ‫يصل مباشرة إلى النقطة 346 00:44:41,233 --> 00:44:44,195 ‫كيف علمتم عن ‫جرعة الجنيات 347 00:44:44,419 --> 00:44:47,033 من الكتاب نحن نحتاجها بشدة 348 00:44:47,033 --> 00:44:50,066 ‫وإلا لن نتمكن من إيقاف أرواح الجليد 349 00:44:50,100 --> 00:44:53,000 ‫التي ستصل في النهاية إلى هذه الحديقة الرائعة أيضًا 350 00:44:59,466 --> 00:45:00,888 ‫وما هذا 351 00:45:01,904 --> 00:45:02,512 رولاند 352 00:45:03,166 --> 00:45:04,866 ‫ماذا تفعل 353 00:45:08,433 --> 00:45:09,300 ‫لا شيء 354 00:45:10,633 --> 00:45:15,133 ‫يجب أن تعودوا من حيث أتيتم أيها الضيوف الغير مدعوين 355 00:45:16,366 --> 00:45:18,243 ‫يجب أن نرحل 356 00:45:18,267 --> 00:45:19,200 مستحيل 357 00:45:21,700 --> 00:45:22,866 ‫غيّرت رأيي 358 00:45:32,966 --> 00:45:35,100 ‫حسنًا كان ذلك محكومًا بالفشل منذ البداية 359 00:45:35,100 --> 00:45:38,733 ‫ما الذي يأخذكم وقتًا طويلاً إنهم هنا مجددًا 360 00:46:25,233 --> 00:46:27,966 ‫اخرجوا من حديقتي 361 00:46:43,800 --> 00:46:45,600 ‫نحتاج لمساعدتهم 362 00:47:02,833 --> 00:47:05,133 ‫لا أيفي 363 00:47:24,266 --> 00:47:26,366 ‫إذًا هذه طريقتك 364 00:47:27,500 --> 00:47:29,988 ‫الآن ستحصل على عقابك 365 00:47:30,012 --> 00:47:30,833 أيلا لا 366 00:47:30,833 --> 00:47:34,333 ‫لا يمكنك استخدام سحرك عندما تكوني غاضبة توقفي 367 00:47:43,233 --> 00:47:45,133 ‫ماذا فعلتي 368 00:47:51,366 --> 00:47:53,333 ‫لقد أفسدت الأمر مجددًا 369 00:48:11,000 --> 00:48:12,133 ‫رائع أسرع 370 00:48:13,200 --> 00:48:14,500 ‫شكرًا 371 00:48:16,666 --> 00:48:19,049 ‫آمل أنك عرفتي أن من الأفضل العمل كفريق 372 00:48:19,073 --> 00:48:20,800 من الآن فصاعدًا أليس كذلك 373 00:48:32,200 --> 00:48:35,100 ‫آيلا أعتقد أنهم سيحبون هذه الزهور أكثر 374 00:48:35,100 --> 00:48:37,800 ‫إذا كانت مغطاة بالجليد 375 00:49:26,833 --> 00:49:28,481 ‫هل أنت بخير 376 00:49:28,505 --> 00:49:29,700 الآن نعم 377 00:49:29,766 --> 00:49:33,133 ‫لقد أنقذتيني وحديقتي 378 00:49:33,633 --> 00:49:37,966 ‫بعد أن رفضت مساعدتكم وطردتكم 379 00:49:38,000 --> 00:49:40,266 ‫لم نكن لنفعلها بطريقة أخرى 380 00:50:07,966 --> 00:50:10,000 ‫هذه جرعة الجنيات 381 00:50:10,700 --> 00:50:14,033 ‫خذوها كعلامة امتناني 382 00:50:14,033 --> 00:50:15,800 ‫شكرًا 383 00:50:15,800 --> 00:50:18,311 ‫الآن يمكنني إصلاح كل شيء 384 00:50:18,335 --> 00:50:19,433 حظًا موفقًا 385 00:50:19,433 --> 00:50:26,133 ‫لكن تذكروا هذا السحر له ثمنه الخاص وهو مرتفع جدًا 386 00:50:33,900 --> 00:50:36,533 ‫لقد مررت بوقت صعب 387 00:50:37,166 --> 00:50:40,700 ‫نعم يجب أن نبقى هنا قليلاً 388 00:50:40,700 --> 00:50:41,866 ونصلح ‫زورقنا 389 00:50:42,466 --> 00:50:47,100 ‫لكن لا يمكننا الانتظار سحر العصا ينفد 390 00:50:51,100 --> 00:50:52,700 أفهم ذلك يا رفاق 391 00:50:53,100 --> 00:50:56,566 ‫لكن هذه السفينة لن تذهب إلى أي مكان لبعض الوقت 392 00:50:59,366 --> 00:51:02,700 ‫لا تُحل جميع المشاكل بطريقة واضحة 393 00:51:02,766 --> 00:51:06,600 ‫لا شيء لا يستطيع القليل من السحر إصلاحه أين خيالك 394 00:51:41,166 --> 00:51:44,266 ‫شكرًا لمساعدتك لكننا سنتولى الأمر من هنا 395 00:51:48,100 --> 00:51:49,700 ‫أنت اتركوني أخرج 396 00:51:49,700 --> 00:51:51,453 ‫اتركني أخرج من هنا ‫إنه يستحق ذلك 397 00:51:51,477 --> 00:51:52,000 اهدأ دريك 398 00:51:57,200 --> 00:51:58,766 ‫ريح الشمال 399 00:52:05,500 --> 00:52:07,566 قلت لك 400 00:52:07,566 --> 00:52:09,800 ‫لا شيء لا يستطيع القليل من السحر إصلاحه 401 00:52:16,466 --> 00:52:19,666 لم أكن أعرف أنني أستطيع فعل ذلك 402 00:52:19,666 --> 00:52:21,500 ‫ليس سيئًا 403 00:52:23,266 --> 00:52:25,666 أهؤلاء الذين لم يحبوا آلة طيراني 404 00:52:25,966 --> 00:52:30,666 ‫بالطبع ‫سجادة طائرة تعمل بالرياح السحرية تبدو أكثر موثوقية 405 00:52:36,200 --> 00:52:37,466 أراكم لاحقاً 406 00:52:38,600 --> 00:52:39,933 ‫وداعًا 407 00:52:53,833 --> 00:52:55,200 ‫ماذا يحدث 408 00:53:04,633 --> 00:53:06,300 ‫إنه على وشك الدخول 409 00:53:10,966 --> 00:53:14,000 ‫أمي لن تدعهم يتحررون 410 00:53:16,266 --> 00:53:19,355 ‫هل عبرتم البوابة من أجل الآيس كريم 411 00:53:19,379 --> 00:53:20,400 نعم 412 00:53:27,066 --> 00:53:29,766 ‫يا رفاق هذا غير مسؤول تماماً 413 00:53:30,000 --> 00:53:31,900 ‫إذن لن نشارككم 414 00:53:34,900 --> 00:53:36,666 ‫أعيدوا لهم كتابهم 415 00:53:41,700 --> 00:53:44,133 ‫لقد وجدتم كتاب الحكمة الخاص بنا 416 00:53:45,166 --> 00:53:47,500 ‫يمكنك قول ذلك 417 00:53:49,466 --> 00:53:51,766 ‫الآن نحن مستعدون لإغلاق البوابة 418 00:53:53,866 --> 00:53:55,400 ‫انتظروا 419 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 ‫أغلقوها خلفي 420 00:54:01,033 --> 00:54:05,066 ‫شكرًا على كل شيء لقد كانت مغامرة رائعة 421 00:54:14,566 --> 00:54:15,871 ‫لم تنته بعد 422 00:54:15,895 --> 00:54:19,066 ستذهبين معي إلى أراضي المرايا 423 00:54:19,200 --> 00:54:20,288 ‫سنذهب 424 00:54:20,312 --> 00:54:23,600 إلى ملكة الثلج 425 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 معنا ‫لديهم فرصة أفضل للفوز 426 00:54:25,666 --> 00:54:27,766 ‫أراضي المرايا ها أنا قادم 427 00:54:42,833 --> 00:54:43,800 ‫أمي 428 00:55:10,166 --> 00:55:11,666 ‫لقد عدت 429 00:55:15,866 --> 00:55:17,877 ‫ملكة الثلج 430 00:55:17,901 --> 00:55:21,200 لقد عدت مع أصدقائي 431 00:55:26,866 --> 00:55:29,100 ‫لا ينبغي للأطفال أن يكونوا هنا 432 00:55:34,966 --> 00:55:37,300 ‫لما لا إنهم يهربون 433 00:55:37,300 --> 00:55:40,266 ‫سيعودون إنهم لا يستسلمون 434 00:55:41,266 --> 00:55:44,400 ‫بماذا كنت تفكرين عندما قررت المجيء إلى هنا 435 00:55:44,400 --> 00:55:48,566 ‫جئنا لإنقاذك وانظري ماذا أحضرنا 436 00:55:48,566 --> 00:55:52,304 ‫يمكنك فعل أي شيء طالما لديك هذا 437 00:55:52,328 --> 00:55:53,566 لا أظن ذلك 438 00:55:55,166 --> 00:55:57,433 ‫لكن هذه جرعة الجنيات 439 00:55:57,433 --> 00:56:00,533 ‫على عكسكم جميعًا أنا أعرف ما هي 440 00:56:00,666 --> 00:56:04,933 ‫هل لديكم أي فكرة عن الثمن الذي يطلبه هذا النوع من السحر 441 00:56:06,366 --> 00:56:10,766 ‫جرعة الجنيات تسحب طاقة الحياة من مستخدمها 442 00:56:10,766 --> 00:56:12,800 ‫وتحولها إلى سحر 443 00:56:17,066 --> 00:56:19,566 ‫للقضاء على روح الشمال العظيم 444 00:56:19,666 --> 00:56:23,366 ‫سيتعين على أحدكم التضحية بكل طاقة حياته 445 00:56:24,300 --> 00:56:28,066 ‫إذن سنغلق الحاجز قبل أن يتحرر الروح 446 00:56:36,000 --> 00:56:38,766 ‫آيلا يجب أن تغادري أرض المرايا 447 00:56:38,866 --> 00:56:42,566 ‫أعلم لكن يجب أن أصلح خطئي أولاً 448 00:56:55,300 --> 00:56:57,933 ‫حسنًا لنفعلها معًا 449 00:56:59,066 --> 00:57:02,733 ‫لكن إذا فشلنا ستغادرين أرض المرايا 450 00:57:02,766 --> 00:57:06,666 ‫لن نفشل جيردا تقول إنه معًا نستطيع فعل أي شيء 451 00:57:12,100 --> 00:57:14,566 ‫كم عددهم هنا 452 00:57:14,566 --> 00:57:18,200 ‫زعيمهم يعلم أننا هنا إنه يستعد للهجوم 453 00:57:19,500 --> 00:57:20,766 ‫سؤال سريع 454 00:57:21,566 --> 00:57:23,966 ‫كيف من المفترض أن نحاربهم 455 00:57:27,366 --> 00:57:31,166 ‫لا أنا لا يُقهر لا يُوقف 456 00:57:36,000 --> 00:57:37,800 ‫إنه يتصرف كطفل 457 00:57:55,366 --> 00:57:56,466 لنقضى عليهم 458 00:58:03,566 --> 00:58:05,333 عجباً إنهم أقوياء جدًا 459 00:58:12,566 --> 00:58:15,166 لقد فعلتها مجددًا 460 00:58:16,800 --> 00:58:19,738 ‫يبدو أنك تعلمت السيطرة على قواك 461 00:58:19,762 --> 00:58:20,733 نعم 462 00:58:27,500 --> 00:58:29,566 ‫لا يبدو أننا نفوز 463 00:58:42,033 --> 00:58:44,066 ‫لنجرب إغلاقها معًا 464 00:58:45,433 --> 00:58:50,566 ‫سنحتاج كل القوة السحرية التي لدينا والتركيز التام 465 00:58:51,266 --> 00:58:53,166 ‫مهما حدث حولنا 466 00:58:53,166 --> 00:58:55,205 ‫لا تدعيه يصرف انتباهك 467 00:58:55,229 --> 00:58:58,200 هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل صحيح 468 00:59:12,900 --> 00:59:15,266 ‫إنهم سيغلقون الشق 469 00:59:31,300 --> 00:59:34,066 ‫لدي شعور سيئ حيال هذا 470 00:59:48,233 --> 00:59:51,466 ‫عفاريت الجليد هذا ما كان ينقصنا 471 01:00:00,033 --> 01:00:02,533 ‫الأمر يتحسن أكثر فأكثر 472 01:00:09,433 --> 01:00:10,333 ‫شكرًا 473 01:00:31,566 --> 01:00:32,900 ‫هناك الكثير منهم 474 01:00:39,700 --> 01:00:41,866 ‫هيا يمكنك الاسترخاء لاحقًا 475 01:01:34,000 --> 01:01:34,900 ‫مفاجأة 476 01:01:47,066 --> 01:01:50,766 ‫ألفينا سعيد جدًا برؤيتك 477 01:01:52,433 --> 01:01:53,666 افتقدتني يا كاي 478 01:02:06,266 --> 01:02:07,981 ‫تذهبون إلى مكان ما 479 01:02:08,005 --> 01:02:09,266 وابقوا بالخارج 480 01:02:12,633 --> 01:02:15,100 الأن ‫هذا ما أتحدث عنه 481 01:02:22,200 --> 01:02:24,533 ‫انزل عن سفينتي أيها الوحش 482 01:02:33,656 --> 01:02:34,409 ألفينا 483 01:02:38,800 --> 01:02:39,600 أيفي 484 01:02:48,466 --> 01:02:51,100 ‫سنريكم هجوم 485 01:03:07,233 --> 01:03:08,600 ‫آيلا انتبهي 486 01:03:23,600 --> 01:03:26,533 ‫انظروا السحر الوقائي انتهى 487 01:03:26,866 --> 01:03:28,560 ‫لقد هلكنا 488 01:03:28,584 --> 01:03:29,766 ليس بعد 489 01:03:34,166 --> 01:03:34,982 ‫ما هذا 490 01:03:35,006 --> 01:03:36,533 أنقذوا أنفسكم 491 01:03:38,866 --> 01:03:39,900 أيلا 492 01:03:49,400 --> 01:03:51,334 أنت ‫لن تنجح 493 01:03:51,358 --> 01:03:54,266 وكنت تشكّين بي 494 01:03:56,566 --> 01:04:00,166 ‫أراك في عالمكم أيها البشر المساكين في الشتاء 495 01:04:00,166 --> 01:04:02,866 ‫الذي أصبح الآن كل الفصول 496 01:04:04,300 --> 01:04:06,300 ‫لن أدعك تغادر أرض المرايا 497 01:04:08,100 --> 01:04:11,466 ‫أنت ضعيفة جدًا خذي قسطًا من الراحة 498 01:04:14,800 --> 01:04:15,900 ‫أمي 499 01:04:21,566 --> 01:04:22,666 ‫لا 500 01:04:22,666 --> 01:04:24,210 ‫لقد هلكنا 501 01:04:24,234 --> 01:04:25,000 انهضي 502 01:04:25,766 --> 01:04:28,133 ‫سأفعل بعد قليل 503 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 ‫ماذا يمكننا أن نفعل الآن 504 01:04:53,433 --> 01:04:56,066 ‫ستبقى هنا معي 505 01:05:00,966 --> 01:05:02,100 ‫أمي 506 01:05:14,266 --> 01:05:15,666 ‫أمي 507 01:05:15,766 --> 01:05:18,166 ‫لا يمكنك إيقافي بهذه السهولة 508 01:05:21,866 --> 01:05:24,385 ‫ليلا ماذا تفعلين 509 01:05:24,409 --> 01:05:26,333 معًا نحن أقوى 510 01:05:37,233 --> 01:05:39,800 ‫ستكون هذه نهايتك 511 01:05:41,233 --> 01:05:42,900 ‫سنرى بشأن ذلك 512 01:05:59,900 --> 01:06:01,766 ‫مهلا دورنا 513 01:06:07,566 --> 01:06:08,366 ‫مهلا 514 01:06:09,766 --> 01:06:10,700 ‫نحن قادمون 515 01:07:11,633 --> 01:07:12,966 ‫هل الجميع بخير 516 01:07:26,300 --> 01:07:31,466 ‫لقد فعلناها ونجونا لكن كيف 517 01:07:32,866 --> 01:07:36,100 ‫فقدان طاقة الحياة قاتل فقط إذا كنت وحيدًا 518 01:07:38,766 --> 01:07:40,966 ‫لكننا كنا جميعًا معًا 519 01:07:54,666 --> 01:07:56,600 ‫شكرًا لمساعدتكم 520 01:07:57,233 --> 01:07:59,000 عفواً 521 01:07:59,700 --> 01:08:02,200 ‫حتى الجنية تحتاج إلى أصدقاء 522 01:08:02,433 --> 01:08:05,333 ‫والآن لديها بالتأكيد 523 01:08:10,966 --> 01:08:12,133 ‫ألفينا 524 01:08:14,033 --> 01:08:15,533 ‫أنت بطلتي 525 01:08:18,666 --> 01:08:22,100 ‫بما أنك ماهر الآن وتدين لي على أي حال 526 01:08:22,400 --> 01:08:24,966 ‫يمكنني في الواقع استخدام مساعدتك 527 01:08:30,200 --> 01:08:32,366 ‫بالتأكيد يمكنك الاعتماد علي 528 01:08:35,233 --> 01:08:36,033 ‫أنا 529 01:08:36,033 --> 01:08:37,700 ‫لم أتمكن من الحصول على تلك الزهرة 530 01:08:37,700 --> 01:08:40,600 ‫لكن آيلا ساعدتني في هذه 531 01:08:41,166 --> 01:08:43,466 ‫لم يقدم لي أحد زهورًا من قبل 532 01:08:44,400 --> 01:08:47,300 ‫شكرًا لك إذا كان هذا سيصل إلى حيث أعتقد 533 01:08:47,866 --> 01:08:50,166 ‫سأتركه هنا مع ملكة الثلج 534 01:08:50,166 --> 01:08:51,092 ‫ثق بي 535 01:08:51,116 --> 01:08:52,666 فكرة رائعة 536 01:08:52,866 --> 01:08:54,700 ‫شخص ألعب الشطرنج معه 537 01:08:55,366 --> 01:08:58,866 ‫هيا أنا جيد في المحادثات المثيرة أيضًا 538 01:08:58,966 --> 01:09:00,866 ‫نعم جيد جدًا 539 01:09:03,033 --> 01:09:06,333 ‫حسنًا أنا بالتأكيد لست بهذا السوء 540 01:09:06,400 --> 01:09:09,100 ‫نعم ليس بهذا السوء 541 01:09:09,124 --> 01:09:14,267 ترجمة محمود نصار 45126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.