All language subtitles for The.City.of.Lost.Children.1995.1080p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,750 --> 00:03:03,945 Mon petit, mon tout petit. 2 00:03:36,918 --> 00:03:40,012 Qui a volé le rêve de l'enfant ? 3 00:03:40,088 --> 00:03:44,354 C'est Krank, le méchant savant. Mais la belle histoire a viré au cauchemar. 4 00:03:44,425 --> 00:03:48,054 Le grand génie a du dépit. 5 00:03:48,129 --> 00:03:50,757 Le grand génie pousse de hauts cris. 6 00:03:50,832 --> 00:03:52,823 Le grand génie est bien mal parti. 7 00:04:47,020 --> 00:04:49,181 Approchez, approchez ! 8 00:04:49,256 --> 00:04:51,224 Mesdames, mesdemoiselles, messieurs. 9 00:04:51,291 --> 00:04:52,952 Approchez ! N'ayez pas peur. 10 00:04:53,026 --> 00:04:55,460 Venez voir le phénomène. 11 00:04:55,529 --> 00:04:58,726 Regardez ces chaînes, celles qui remontent les ancres 12 00:04:58,799 --> 00:05:01,529 sont faites du même acier trempé... 13 00:05:01,602 --> 00:05:03,035 Oui, mesdames... 14 00:05:03,103 --> 00:05:04,934 La vraie lumière est invisible. 15 00:05:05,005 --> 00:05:07,269 Au fond du corridor des ténêbres... 16 00:05:07,341 --> 00:05:11,209 vous rejoindrez enfin le monde des élus. 17 00:05:11,278 --> 00:05:13,337 Renoncez à la vue. 18 00:05:13,413 --> 00:05:16,280 Et voir des milliers d'entre vous... 19 00:05:16,350 --> 00:05:19,285 ...se crever les yeux ! -... et tandis que son petit frère... 20 00:05:19,353 --> 00:05:22,288 ...à peine âgé de trois ans va passer parmi vous... 21 00:05:22,356 --> 00:05:25,291 ...il va renouveler ses exploits 22 00:05:25,359 --> 00:05:27,953 et pour votre plus grand plaisir... 23 00:05:28,028 --> 00:05:32,521 ...après l'os, il va essayer d'exploser l'acier... 24 00:05:32,598 --> 00:05:37,535 et tout ça par la force unique de ses poumons. 25 00:05:37,603 --> 00:05:40,197 Mesdames et messieurs, un peu de silence... 26 00:05:40,273 --> 00:05:42,104 pour sa démonstration. 27 00:05:42,174 --> 00:05:45,268 Je vous en conjure, pour votre sécurité... 28 00:05:45,344 --> 00:05:47,369 ne le regardez pas dans les yeux... 29 00:05:47,446 --> 00:05:50,813 car son pouvoir de concentration est tel... 30 00:05:50,883 --> 00:05:53,977 qu'il pourrait provoquer une commotion cérébrale... 31 00:05:54,053 --> 00:05:55,987 chez certains d'entre vous. 32 00:05:56,055 --> 00:05:58,319 Monsieur One est prêt ? Alors, attention ! 33 00:06:03,129 --> 00:06:04,790 Petit voleur ! 34 00:06:04,864 --> 00:06:07,958 Piquer les sous des artistes. Attends ! Lâche ça ! 35 00:06:08,034 --> 00:06:09,729 Lâche ça ! 36 00:06:10,970 --> 00:06:13,734 Qu'est-ce qui se passe, Monsieur ? 37 00:06:13,806 --> 00:06:15,740 Ah, Monsieur fait un malaise. Aidez-le ! 38 00:09:27,095 --> 00:09:30,030 Ne bouge pas ! Ne bouge pas ou je te troue ! 39 00:09:46,515 --> 00:09:48,642 Denrée ! 40 00:09:55,023 --> 00:09:57,184 Tuez-le ! 41 00:10:34,295 --> 00:10:37,753 - Qui c'est, celui-là ? - Je le connais. C'est le costaud de la foire. 42 00:10:37,831 --> 00:10:39,389 Je ne le connais pas. 43 00:10:40,634 --> 00:10:42,693 Qu'est-ce que tu fous ici ? 44 00:10:51,879 --> 00:10:54,279 J'ai perdu petit frère. 45 00:11:01,255 --> 00:11:03,587 Il n'est pas venu tout seul, votre copain. 46 00:11:19,639 --> 00:11:22,608 Alors les mômes, on travaille ? 47 00:11:23,810 --> 00:11:26,745 Même qu'on travaille drôlement bien. 48 00:11:26,813 --> 00:11:28,781 C'est gentil de nous avoir attendus. 49 00:11:30,550 --> 00:11:32,074 Merci. 50 00:11:44,597 --> 00:11:47,623 Souviens-toi, microbe, j'ai l'oreille tellement fine... 51 00:11:47,700 --> 00:11:49,964 que je t'entend penser. 52 00:12:01,047 --> 00:12:03,140 Pour vous acheter des sucettes. 53 00:12:08,854 --> 00:12:10,754 Tu trouves pas que t'en fais un peu trop ? 54 00:12:10,822 --> 00:12:12,756 Bouge tes fesses, toi ! 55 00:12:15,994 --> 00:12:17,518 Vas-y. Vas-y. 56 00:12:18,697 --> 00:12:20,790 Allez. Allez. 57 00:12:25,203 --> 00:12:27,637 Ramassez le matériel. Faut se tirer. 58 00:12:28,774 --> 00:12:31,038 Magnez-vous ! 59 00:12:31,109 --> 00:12:33,202 Salopards de cyclopes. 60 00:12:33,278 --> 00:12:36,145 T'inquiète, va. On sait où les trouver. 61 00:12:40,652 --> 00:12:42,677 Et lui, Miette, qu'est qu'on en fait ? 62 00:12:42,754 --> 00:12:45,689 Bof, tu t'es rendu utile. Viens, avec ça, on est quitte. 63 00:12:57,369 --> 00:13:01,362 Eh, petite. Cyclopes. Tu sais où trouver cyclopes ? 64 00:13:01,440 --> 00:13:03,135 Tu vas te tirer ? 65 00:13:08,979 --> 00:13:10,708 Barre-toi ! 66 00:13:10,781 --> 00:13:12,305 Bon anniversaire, 67 00:13:12,383 --> 00:13:14,647 Nos vœux les plus sincères 68 00:13:14,719 --> 00:13:18,177 Que ce gros gâteau vous apporte le bonheur 69 00:13:18,255 --> 00:13:20,519 Que l'année entière vous soit douce et légère 70 00:13:20,591 --> 00:13:22,525 Attends qu'on ait soufflé les bougies ! 71 00:13:22,593 --> 00:13:25,790 Et que l'an fini, nous soyons tous réunis. 72 00:13:27,531 --> 00:13:29,590 Bon anniversaire, mon oncle ! 73 00:13:29,667 --> 00:13:31,601 Un gâteau pour moi ? 74 00:13:31,669 --> 00:13:33,603 C'est vraiment trop gentil. 75 00:13:38,109 --> 00:13:40,202 Vous êtes prêts, les enfants ? 76 00:13:40,277 --> 00:13:42,336 Pas toi. Tu es enrhumé. 77 00:13:44,148 --> 00:13:45,843 Un, deux. 78 00:13:49,220 --> 00:13:51,688 Quelle est la raison de ces braiements ? 79 00:13:53,324 --> 00:13:56,623 Mais mon petit, c'est l'anniversaire d'Irvin. 80 00:13:56,694 --> 00:13:58,559 L'anniversaire d'Irvin ? 81 00:13:58,629 --> 00:14:02,120 Oui, bien sûr. Comment ai-je pu oublier ? 82 00:14:02,198 --> 00:14:03,927 Mais divertissons-nous ! 83 00:14:04,000 --> 00:14:06,264 Réjouissons-nous ! 84 00:14:06,336 --> 00:14:10,033 Chantons ! Hurlons ! Clamons ! 85 00:14:10,106 --> 00:14:13,940 Reviens, Krank ! Il m'est venu une idée cette nuit. 86 00:14:14,010 --> 00:14:16,672 Si tu n'obtiens de ces enfants que des cauchemars... 87 00:14:16,746 --> 00:14:19,476 c'est que peut-être le mal est en toi. 88 00:14:19,549 --> 00:14:22,143 Pourquoi ne pas chercher la raison de tes tourments... 89 00:14:22,218 --> 00:14:24,812 dans l'étude moléculaire de tes propres larmes ? 90 00:14:24,888 --> 00:14:27,322 Qui saurait me faire pleurer ? 91 00:14:27,390 --> 00:14:29,221 Mais nous, patron... 92 00:14:29,292 --> 00:14:32,227 on peut vous faire pleurer... de rire. 93 00:14:36,599 --> 00:14:39,591 Je suis le nain, le boute-en-train, trala, trala 94 00:14:40,870 --> 00:14:43,134 Soir et matin, je fais le malin, perlimpinpin 95 00:14:44,808 --> 00:14:47,242 Les galopins chantent mes refrains, trala, trala 96 00:14:48,378 --> 00:14:50,812 Ça me fait du bien, plus de chagrin, perlimpinpin. 97 00:15:00,923 --> 00:15:02,823 Il ne faut pas leur en vouloir. 98 00:15:02,891 --> 00:15:05,325 Tes frères font de leur mieux. 99 00:15:11,967 --> 00:15:14,527 Mes frères ? 100 00:15:14,603 --> 00:15:17,197 Puis-je tenter ma chance, Krank ? 101 00:15:17,272 --> 00:15:19,536 Vas toujours, mollusque. 102 00:15:19,741 --> 00:15:22,869 Il était une fois, un inventeur si doué... 103 00:15:22,945 --> 00:15:25,106 pour donner la vie. 104 00:15:25,180 --> 00:15:28,445 Si doué qu'on ne saurait dire... - Ah, un conte de fée. 105 00:15:28,517 --> 00:15:31,645 Je sens déjà mes larmes perler. 106 00:15:31,720 --> 00:15:34,120 N'ayant pas de femme ni d'enfant... 107 00:15:34,189 --> 00:15:36,953 il décida de les créer de ses alambics. 108 00:15:37,025 --> 00:15:39,391 Il commença par son épouse, et lui donna pour don... 109 00:15:39,461 --> 00:15:42,453 qu'elle serait la plus belle princesse du monde. 110 00:15:42,531 --> 00:15:46,729 Hélas, une mauvaise fée génétique jeta un sort à l'inventeur... 111 00:15:46,802 --> 00:15:51,205 tant et si bien, que la princesse ne naquit pas plus haute que trois pouces. 112 00:15:53,508 --> 00:15:56,704 Il clona ensuite six beaux enfants à son image. 113 00:15:56,777 --> 00:15:59,507 Fidèles et laborieux, si semblables... 114 00:15:59,580 --> 00:16:01,514 qu'on les eût confondu. 115 00:16:01,582 --> 00:16:05,279 Mais le sort le trompa de nouveau et la maladie du sommeil les affligea. 116 00:16:06,354 --> 00:16:10,256 Comme il lui fallait un confident, il fit croître dans un aquarium... 117 00:16:10,324 --> 00:16:12,884 ...une pauvre cervelle pleine de migraines. 118 00:16:12,960 --> 00:16:16,828 Et enfin, il créa son chef-d'œuvre... 119 00:16:16,898 --> 00:16:20,356 plus intelligent, que le plus intelligent des hommes qu'on pût trouver. 120 00:16:20,434 --> 00:16:23,597 Hélas, l'inventeur se trompa encore, 121 00:16:23,671 --> 00:16:27,107 Et lui aussi eut un défaut : jamais il ne connu le rêve. 122 00:16:27,174 --> 00:16:29,802 Pas le moindre petit songe. 123 00:16:29,877 --> 00:16:32,846 Et il n'est pas possible d'imaginer combien il vieillissait vite... 124 00:16:32,914 --> 00:16:35,007 ...tant il était malheureux. 125 00:16:42,990 --> 00:16:44,685 Patron. 126 00:16:44,759 --> 00:16:46,488 Là ! 127 00:16:49,030 --> 00:16:51,260 Un compte-gouttes, vite ! 128 00:16:51,332 --> 00:16:53,424 Un compte-gouttes ! 129 00:17:08,682 --> 00:17:11,617 Alors le pauvre chef-d'œuvre devint si fou et si dément... 130 00:17:11,685 --> 00:17:15,052 qu'il crût qu'une simple goutelette pourrait le sauver. 131 00:17:15,121 --> 00:17:17,715 Et après avoir commis bien des cruautés... 132 00:17:17,791 --> 00:17:19,816 il périt dans d'atroces souffrances... 133 00:17:19,893 --> 00:17:22,726 sans jamais avoir connu le plus simple songe. 134 00:17:22,796 --> 00:17:24,229 Sortez ! 135 00:17:24,297 --> 00:17:26,891 Tous, dehors ! Sortez ! 136 00:17:28,335 --> 00:17:31,498 Au revoir, mon oncle. Bon anniversaire. 137 00:17:34,407 --> 00:17:36,068 Silence... 138 00:17:36,142 --> 00:17:37,575 légume ! 139 00:18:09,141 --> 00:18:11,837 Que veux-tu qu'on en fasse ? 140 00:18:11,910 --> 00:18:14,174 Ça ne vaut même pas le clou pour l'accrocher. 141 00:18:14,246 --> 00:18:16,680 Mais c'est joli, non ? 142 00:18:16,749 --> 00:18:18,683 Pas de quoi faire le mariole. 143 00:18:18,751 --> 00:18:21,049 La Pelade ne sera pas toujours là pour te sauver la mise. 144 00:18:22,454 --> 00:18:24,012 Allez, dégage. 145 00:18:29,595 --> 00:18:32,393 - C'est tout ? - Faut croire. 146 00:18:32,464 --> 00:18:34,398 C'est ça, continuez à faire les zigotos... 147 00:18:34,466 --> 00:18:35,933 Vous allez voir. 148 00:18:36,001 --> 00:18:39,027 Les orphelins, c'est pas ça qui manque, Miette. 149 00:18:47,712 --> 00:18:50,078 Dis-donc, Têtard. 150 00:18:50,148 --> 00:18:52,981 Tu ne veux quand même pas aller au trou ? 151 00:18:53,051 --> 00:18:56,316 - Il y fait froid. - C'est tout noir. 152 00:18:56,387 --> 00:18:58,252 Et plein d'araignées. 153 00:18:58,322 --> 00:19:01,314 Tu veux, hein, Têtard ? 154 00:19:04,629 --> 00:19:06,995 Eh ben voilà. 155 00:19:09,100 --> 00:19:11,660 Tu voies ? Quand tu veux. 156 00:19:11,736 --> 00:19:13,966 Allez, deuxième service. 157 00:19:56,513 --> 00:19:59,539 Le quartier est calme, La position est isolée. Mais attention ! 158 00:19:59,616 --> 00:20:01,948 On ne sait jamais. L'arrière donne sur une cour. 159 00:20:02,018 --> 00:20:04,316 Vous passerez ici, avec tout le matériel. 160 00:20:04,387 --> 00:20:06,753 À l'étage, trois portes, 161 00:20:06,823 --> 00:20:08,757 dont une est fermée de l'intérieur. 162 00:20:08,825 --> 00:20:11,487 C'est celle qui doit être forcée. 163 00:20:11,561 --> 00:20:13,552 Et derrière, il y a ce qui nous intéresse. 164 00:20:14,531 --> 00:20:15,964 Voilà l'objet. 165 00:20:17,234 --> 00:20:20,533 C'est exactement dans le même qu'il range son magot. 166 00:20:27,043 --> 00:20:29,568 Le problème de ce coffre : c'est qu'il faut deux heures pour l'accoucher. 167 00:20:29,646 --> 00:20:31,671 Deux heures ? On va se faire gauler. 168 00:20:31,748 --> 00:20:35,878 Il n'y a pas le choix, à moins que vous connaissiez quelqu'un capable de le transporter. 169 00:20:50,366 --> 00:20:51,958 Quelqu'un est entré. 170 00:20:54,970 --> 00:20:57,268 - Espèce de crétin ! - Même qu'il est là, maintenant. 171 00:20:57,339 --> 00:21:00,536 On te paie pour dormir ? Qui est ce type ? 172 00:21:00,609 --> 00:21:02,702 - Est-ce que je sais, moi ! - Je le connais. 173 00:21:02,778 --> 00:21:06,214 Le costaud de la foire, celui qui éclate ses chaînes. 174 00:21:09,818 --> 00:21:12,548 Tu penses à la même chose que moi ? 175 00:23:07,034 --> 00:23:08,831 Bien joué, la bête ! 176 00:23:08,902 --> 00:23:11,837 One aime pas sifflets. One pas voleur. 177 00:23:11,905 --> 00:23:15,898 Un voleur ? Où ça un voleur ? C'est pas un vol, c'est juste un emprunt. 178 00:23:15,976 --> 00:23:17,637 Qu'est-ce qu'il dit ? 179 00:23:17,711 --> 00:23:21,306 Il dit que si tu veux tu le ramènes. Ce sera juste un peu moins lourd. 180 00:23:26,486 --> 00:23:28,750 - La lumière. La vraie. - Petit frère. 181 00:23:28,822 --> 00:23:33,019 En renonçant à la vue pour rejoindre le corridor des ténèbres... 182 00:23:33,092 --> 00:23:34,855 le monde de l'aveugle. 183 00:23:34,927 --> 00:23:38,761 Il est fou, le gros ! La Pieuvre va nous tuer. 184 00:23:38,831 --> 00:23:41,800 Dites-lui que je le ramène. J'en ai pas pour longtemps. 185 00:23:41,867 --> 00:23:45,030 Aidez-nous à construire un monde meilleur... 186 00:23:45,104 --> 00:23:48,039 où nous assisterons au règne de la terreur. 187 00:23:48,107 --> 00:23:51,372 One ! Où tu cours comme ça ? 188 00:23:51,444 --> 00:23:54,379 Camion de Denrée. Petit frère. 189 00:23:54,447 --> 00:23:56,381 Qu'est-ce que tu lui veux au camion Denrée ? 190 00:23:57,583 --> 00:23:59,141 Camion Cyclopes. 191 00:24:00,886 --> 00:24:02,615 Enlevé Denrée. 192 00:24:02,688 --> 00:24:04,622 Enlevé petit frère. 193 00:24:04,690 --> 00:24:08,649 Je peux te dire une chose ? C'est pas comme ça que tu vas le retrouver ton camion Cyclopes. 194 00:24:08,728 --> 00:24:11,629 Le temps que t'arrives, un autre l'aura bouffé, ton Denrée. 195 00:24:11,697 --> 00:24:14,131 Le loup, tiens. Le loup l'aura bouffé. 196 00:24:16,035 --> 00:24:19,402 Allez, le Gros. Pas la peine d'esquinter tes godasses. 197 00:24:19,472 --> 00:24:21,906 Je sais où va ton camion. 198 00:24:25,544 --> 00:24:29,036 Miette et One, ensemble ? 199 00:24:29,114 --> 00:24:30,809 Et puis quoi encore ? 200 00:24:30,882 --> 00:24:33,976 Et puis d'abord, quel âge il avait ton Denrée frangin ? 201 00:24:37,589 --> 00:24:39,250 Petit, petit frère. 202 00:24:42,060 --> 00:24:43,755 Je l'ai trouvé... 203 00:24:44,896 --> 00:24:46,921 une nuit... 204 00:24:46,998 --> 00:24:50,161 sur sa poubelle, en train de pleurer. 205 00:24:51,836 --> 00:24:53,428 One approche. 206 00:24:55,473 --> 00:24:57,168 Soulève couvercle... 207 00:25:00,178 --> 00:25:02,738 Ça va, je connais, figure-toi. 208 00:25:02,814 --> 00:25:06,272 C'est ce que je pensais. Un petit comme ça, c'est plus la peine. 209 00:25:06,351 --> 00:25:09,286 Allez viens. On a juste le temps de rentrer. 210 00:25:18,696 --> 00:25:20,561 Stupide ! 211 00:25:20,632 --> 00:25:22,691 Imbécile ! Idiot ! 212 00:25:25,837 --> 00:25:28,771 C'est bientôt fini, ce cirque ? Il m'a renversé mes verres à pied ! 213 00:25:28,839 --> 00:25:30,773 Il va pas aussi me décrocher le lustre ? 214 00:25:39,049 --> 00:25:41,017 Ça y est, t'es calmé ? 215 00:25:42,085 --> 00:25:45,521 One chercher Denrée. 216 00:25:57,067 --> 00:25:58,591 Salut. 217 00:26:23,326 --> 00:26:25,351 Allez, reste pas là, tête de lard. 218 00:26:27,330 --> 00:26:30,026 - Partie ? Où ça, partie ? - Mais j'en sais rien, moi. 219 00:26:30,099 --> 00:26:33,227 C'est la faute au grand. Miette n'est plus pareille depuis qu'il est là. 220 00:26:33,302 --> 00:26:37,534 C'est lui qui a les bijoux ? Il y a que ça qui l'intéresse ! 221 00:26:37,607 --> 00:26:40,405 Tu te faisais des idées ? Hein, pauvre Têtard. 222 00:26:40,476 --> 00:26:44,105 Tu serais pas en train de tomber amoureux, comme les autres ? Allez, va te coucher ! 223 00:26:44,180 --> 00:26:46,614 - Sales gosses. - Tous les mêmes. 224 00:26:46,682 --> 00:26:49,116 On peut vraiment pas compter sur eux. 225 00:26:49,185 --> 00:26:51,949 - Élève des corbeaux, ils te crèveront... - Les yeux. 226 00:26:52,021 --> 00:26:56,355 - C'est toujours les meilleurs qui veulent partir. - C'est pas la première fois que ça arrive. 227 00:26:56,425 --> 00:26:58,450 C'est toujours la même histoire. 228 00:26:58,528 --> 00:27:01,793 - Le petit Lucas, il y a six ans ? - Et avant, Marcus. 229 00:27:01,864 --> 00:27:04,355 C'est vrai. Je l'avais oublié. 230 00:27:08,971 --> 00:27:12,236 - Quand on pense... - Après tout ce qu'on a fait pour eux. 231 00:27:13,709 --> 00:27:16,200 Il va quand même pas lui arriver un accident ? 232 00:27:22,684 --> 00:27:24,777 Va savoir. 233 00:28:00,689 --> 00:28:04,090 À ce moment-là, les bigorneaux dévissent leurs coquilles... 234 00:28:04,159 --> 00:28:07,788 puis ils se mettent à l'utiliser comme porte-voix... 235 00:28:07,862 --> 00:28:09,454 pour annoncer le concert. 236 00:28:09,531 --> 00:28:11,396 Bigorneaux, bigorneaux. Coquilles, coquilles. 237 00:28:11,466 --> 00:28:15,732 Et alors, à ce moment-là... 238 00:28:15,804 --> 00:28:18,772 tous les bigorneaux dévissent leurs coquilles... 239 00:28:18,839 --> 00:28:22,104 et l'utilise comme porte-voix pour annoncer le concert. 240 00:28:22,176 --> 00:28:25,805 Les bigorneaux ? Les bigorneaux dévissent leurs coquilles ? 241 00:28:25,879 --> 00:28:27,608 S'il te plaît, continue. 242 00:28:27,681 --> 00:28:30,479 Continue, et avec des couleurs. 243 00:28:30,551 --> 00:28:32,143 Oui, oui, oui. 244 00:28:32,219 --> 00:28:35,916 Le requin marteau joue du xylophone avec les arêtes du poisson-chat. 245 00:28:35,990 --> 00:28:39,323 Le morse joue de la guimbarde... 246 00:28:39,393 --> 00:28:41,224 avec les bretelles du cachalot. 247 00:28:41,295 --> 00:28:44,287 La mer est bleue ciel... 248 00:28:44,365 --> 00:28:47,129 et le ciel est bleu comme les Mers du Sud. 249 00:28:47,201 --> 00:28:50,637 Et je ne sais plus si je nage dans le ciel... 250 00:28:51,705 --> 00:28:54,333 ou si je plane au fond de la mer. 251 00:28:54,408 --> 00:28:56,808 Ça me donne des frissons. 252 00:28:57,678 --> 00:29:01,239 Des frissons ? Des frissons partout. 253 00:29:01,315 --> 00:29:04,113 Et les igloos ? Oh oui, raconte-moi les igloos. 254 00:29:04,184 --> 00:29:07,051 Les igloos qui se transforment en champignons. 255 00:29:18,665 --> 00:29:21,463 Ah, c'est toi mon garçon. Je t'attendais. 256 00:29:21,534 --> 00:29:25,334 Pas si fort. Plus bas. Le patron pourrait entendre. 257 00:29:25,405 --> 00:29:29,341 Le patron ? Il sort d'une éprouvette, comme nous tous. 258 00:29:29,409 --> 00:29:32,344 Dépose le gamin dans le sarcophage et approche. 259 00:29:37,350 --> 00:29:38,942 Auparavant... 260 00:29:40,920 --> 00:29:42,615 Vous m'aviez promis... 261 00:29:42,689 --> 00:29:44,714 Qu'est-ce qui te tourmente, mon garçon ? 262 00:29:46,426 --> 00:29:50,692 Eh bien cette histoire comme quoi chez nous il y aurait un clone original... 263 00:29:50,763 --> 00:29:52,890 différent des autres. 264 00:29:52,965 --> 00:29:54,557 Est-ce que c'est vrai ? 265 00:29:54,634 --> 00:29:58,070 Bien entendu que c'est vrai. Les autres ne sont que de vulgaires copies... 266 00:29:58,137 --> 00:30:01,300 alors que l'original est unique. 267 00:30:02,375 --> 00:30:04,070 - Unique ? - Oui. 268 00:30:04,143 --> 00:30:06,270 Et vous savez qui c'est ? 269 00:30:06,345 --> 00:30:10,611 Tu veux vraiment savoir ? Va te connecter à l'enfant. 270 00:30:14,052 --> 00:30:16,714 - À l'enfant ? - Oui. 271 00:30:16,788 --> 00:30:20,417 Me connecter à l'enfant ? Mais je ne peux pas. 272 00:30:21,660 --> 00:30:23,093 C'est interdit. 273 00:30:23,161 --> 00:30:24,992 Justement. 274 00:30:25,063 --> 00:30:29,261 C'est pas les autres qui oseraient, mais toi, tu le peux... 275 00:30:29,334 --> 00:30:31,234 parce que tu es l'original. 276 00:30:31,303 --> 00:30:32,770 Moi ? 277 00:30:35,140 --> 00:30:36,869 C'est moi l'original ? 278 00:30:38,009 --> 00:30:41,570 Mais on se sent pas seul à force ? 279 00:30:41,646 --> 00:30:45,082 Tous les manchots, les mille-pattes, tout le monde applaudit. 280 00:30:45,150 --> 00:30:48,608 Seulement, même en grimpant dans les arbres... 281 00:30:48,687 --> 00:30:51,554 Impossible d'attraper la barbe à papa. 282 00:30:51,623 --> 00:30:54,683 Et donc, tout le monde grimpe au sommet de la montagne... 283 00:30:54,760 --> 00:30:58,025 sauf les girafes, bien entendu, qui restent sur place... 284 00:30:58,096 --> 00:30:59,688 à broûter les nuages. 285 00:31:01,032 --> 00:31:02,465 Dors. 286 00:31:03,535 --> 00:31:05,469 Dors, mon petit. 287 00:31:08,439 --> 00:31:10,907 Je suis le marchand de sable... 288 00:31:10,975 --> 00:31:12,909 et tu ne peux me résister. 289 00:31:14,111 --> 00:31:17,376 Tes paupières sont si lourdes. 290 00:31:17,448 --> 00:31:19,439 Dors, mon petit. 291 00:31:26,190 --> 00:31:27,817 Les flocons de neige s'évaporent... 292 00:31:27,892 --> 00:31:30,793 pour se transformer en grêlons. 293 00:31:32,062 --> 00:31:33,654 Dans les basses-cours... 294 00:31:37,401 --> 00:31:40,996 les dindons se précipitent... 295 00:31:45,376 --> 00:31:46,968 sur les grêlons. 296 00:31:55,052 --> 00:31:57,179 Pour les picorer ? 297 00:31:57,254 --> 00:32:00,246 Et à chaque fois, les enfants crient au secours... 298 00:32:00,324 --> 00:32:02,087 et les poulets sont si affreux. 299 00:32:16,105 --> 00:32:17,538 Voilà. 300 00:32:17,607 --> 00:32:20,337 Maintenant, il va revenir bien gentiment. 301 00:32:20,410 --> 00:32:22,935 - Qui, le patron ? - Non, le môme. 302 00:32:23,012 --> 00:32:25,105 Une vraie usine à cauchemars, celui-là. 303 00:32:26,349 --> 00:32:29,841 - Mince ! Un fusible ! - Parfait. 304 00:32:36,092 --> 00:32:38,526 Fais attention. On va finir par t'entendre. 305 00:32:45,602 --> 00:32:48,070 C'est dur d'être l'original. 306 00:32:48,137 --> 00:32:51,732 Maintenant, jette ce message... cette bouteille à la mer. 307 00:32:51,808 --> 00:32:53,867 Vite ! Allez ! 308 00:33:03,151 --> 00:33:08,589 Puisse quelqu'un trouver mon appel pour qu'on en finisse. 309 00:34:13,788 --> 00:34:15,278 Moi... 310 00:34:15,356 --> 00:34:17,187 Gabriel Marie... 311 00:34:19,493 --> 00:34:23,486 je suis venu au monde les yeux ouverts... 312 00:34:24,632 --> 00:34:27,066 mais j'ai vu un monde... 313 00:34:27,134 --> 00:34:30,069 qui était un monde de chiens. 314 00:34:30,137 --> 00:34:31,729 Lubriques. 315 00:34:33,808 --> 00:34:36,368 Alors, le créateur... 316 00:34:36,444 --> 00:34:39,709 m'a envoyé sur la Terre... 317 00:34:39,780 --> 00:34:43,910 pour reprendre le pouvoir... 318 00:34:43,985 --> 00:34:47,477 que les hommes ont usurpé. 319 00:34:48,956 --> 00:34:51,390 Mes frères... 320 00:34:51,459 --> 00:34:55,589 vous qui m'avez rejoint dans la lutte... 321 00:34:55,663 --> 00:34:59,894 sachez que nous devons combattre... 322 00:34:59,966 --> 00:35:02,059 les êtres humains... 323 00:35:02,135 --> 00:35:05,332 sur leur propre terrain. 324 00:35:05,405 --> 00:35:07,396 Le monde... 325 00:35:07,474 --> 00:35:09,942 des apparences. 326 00:35:31,264 --> 00:35:34,427 Je croyais qu'on s'était mis d'accord sur une demi-douzaine. 327 00:35:34,501 --> 00:35:38,528 Mais vous savez que ça devient de plus en plus difficile. 328 00:35:38,605 --> 00:35:41,574 Les gens se méfient. Ils collent des affiches. 329 00:35:42,842 --> 00:35:46,869 Dans tous les cas, ceux-ci sont de première fraîcheur. 330 00:35:46,946 --> 00:35:50,279 Aucun n'a plus de cinq ans. 331 00:35:55,287 --> 00:35:59,087 Écoutez. Laissez-nous encore quelques heures... 332 00:35:59,158 --> 00:36:01,456 et puis on va vous arranger ça. 333 00:36:15,340 --> 00:36:18,275 Seul, le troisième œil... 334 00:36:20,079 --> 00:36:22,843 permet d'accéder... 335 00:36:22,915 --> 00:36:26,282 au monde des apparences. 336 00:36:26,351 --> 00:36:27,818 Mais attention... 337 00:36:29,655 --> 00:36:34,718 parce que ce monde abject de tentations et de perversions... 338 00:36:34,793 --> 00:36:38,820 est aussi le monde du désir. 339 00:36:40,732 --> 00:36:44,065 Tâche, Frère Ange Joseph... 340 00:36:45,270 --> 00:36:47,670 de le découvrir... 341 00:36:47,739 --> 00:36:50,206 sans perdre de vue... 342 00:36:50,274 --> 00:36:52,299 la vraie lumière. 343 00:36:54,245 --> 00:36:55,837 Sois fort. 344 00:36:57,648 --> 00:36:59,445 Mes frères... 345 00:36:59,517 --> 00:37:01,542 la race... 346 00:37:01,619 --> 00:37:04,747 la race supérieure... 347 00:37:04,822 --> 00:37:07,757 régnera à nouveau... 348 00:37:07,825 --> 00:37:09,986 sur la Terre ! 349 00:37:11,062 --> 00:37:12,893 Et ce jour-là... 350 00:37:12,964 --> 00:37:15,125 le troisième œil... 351 00:37:15,199 --> 00:37:17,759 deviendra inutile... 352 00:37:17,835 --> 00:37:20,668 car le monde des apparences... 353 00:37:20,738 --> 00:37:23,935 sera aboli. 354 00:37:25,710 --> 00:37:27,234 C'est Denrée. 355 00:37:28,579 --> 00:37:31,810 Je vois ! 356 00:37:36,287 --> 00:37:39,051 Qu'est-ce que c'est ? 357 00:37:39,123 --> 00:37:41,557 Ça, Frère Ange Joseph... 358 00:37:41,626 --> 00:37:43,560 c'est une femme. 359 00:37:44,595 --> 00:37:47,256 - Une femme. - Non, mais je vous en prie. 360 00:37:55,338 --> 00:37:56,896 Qu'est-ce que c'est ? 361 00:37:56,973 --> 00:37:59,237 C'est un condamné à mort. 362 00:38:02,746 --> 00:38:05,180 Prenez-les. Allez-y ! 363 00:38:05,248 --> 00:38:08,183 Tu reviendras quand ces imbéciles auront le compte. 364 00:38:12,155 --> 00:38:15,090 Fouillez-la ! 365 00:38:15,158 --> 00:38:17,524 Qu'est-ce que c'est ? 366 00:38:22,299 --> 00:38:23,789 Exécution ! 367 00:38:23,867 --> 00:38:25,494 Elle n'a rien. 368 00:38:25,569 --> 00:38:29,096 La nuit prochaine au 24. 369 00:38:45,187 --> 00:38:46,711 100 000. 370 00:38:49,124 --> 00:38:51,058 On n'en tirera même pas la moitié. 371 00:38:52,394 --> 00:38:54,453 Avec information en plus. 372 00:38:56,632 --> 00:38:59,328 Une petite en robe rouge... 373 00:38:59,401 --> 00:39:00,993 et un grand crétin. 374 00:39:01,971 --> 00:39:04,633 On a trouvé ça sur eux. 375 00:39:04,707 --> 00:39:07,642 - Mais il y en a beaucoup moins que... - Aïe ! 376 00:39:08,577 --> 00:39:10,511 Qu'est-ce que vous comptez en faire ? 377 00:39:20,389 --> 00:39:24,120 Des biscuits pour les poissons, ce soir, quai 24. 378 00:39:24,193 --> 00:39:26,184 Des biscuits pour les poissons ! 379 00:39:29,498 --> 00:39:31,966 - Irvin ? - J'ai la migraine. 380 00:39:33,269 --> 00:39:35,362 Toi qui connaît les sentiments. 381 00:39:36,772 --> 00:39:38,967 Ne peux-tu pas me secourir ? 382 00:39:39,041 --> 00:39:43,602 Veux-tu m'expliquer pourquoi ces enfants ne font que des cauchemars ? 383 00:39:43,678 --> 00:39:45,873 Parce que tu es leur cauchemar. 384 00:39:45,947 --> 00:39:49,041 Tu auras beau persécuter tous les enfants de la Terre... 385 00:39:49,117 --> 00:39:51,551 il y a une chose que tu n'auras jamais. 386 00:39:51,619 --> 00:39:53,644 - Quoi ? - Une âme. 387 00:39:57,692 --> 00:40:00,627 Parce que tu crois que tu en as une ? 388 00:40:00,695 --> 00:40:02,788 Tu n'as même pas de corps. 389 00:40:02,864 --> 00:40:06,891 L'homme qui nous a créé a fait de nous des monstres. 390 00:40:06,968 --> 00:40:10,699 Non Krank, tu te trompes. Toi seul tu es un monstre. 391 00:40:10,772 --> 00:40:13,468 Tais-toi ! Il est le seul responsable. 392 00:40:13,541 --> 00:40:16,908 Je n'y suis pour rien. Pour rien ! 393 00:40:28,323 --> 00:40:29,813 En tous cas... 394 00:40:32,593 --> 00:40:35,585 je te remercie pour ton aide. 395 00:40:35,663 --> 00:40:39,496 On s'active ! Et ne cassez pas de boule, surtout. 396 00:40:40,834 --> 00:40:43,530 C'est bien. Attention à pas te couper. 397 00:40:49,676 --> 00:40:52,440 Sommes-nous bien certains qu'on fait bien ? 398 00:40:52,512 --> 00:40:54,776 Mais oui, mon grand. Tous les enfants aiment ça. 399 00:40:54,848 --> 00:40:56,543 Lève le coude. 400 00:40:56,616 --> 00:40:58,641 Pourquoi t'inquiéter, Krank ? 401 00:40:58,719 --> 00:41:01,745 Si tu es sincère, tu ne risques rien. 402 00:41:23,710 --> 00:41:25,769 Tu vas bien, Marcello ? 403 00:41:28,882 --> 00:41:30,577 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 404 00:41:31,651 --> 00:41:34,984 On a besoin de toi Marcello, et de tes petites bestioles. 405 00:41:35,055 --> 00:41:37,989 Elles ont toujours autant de talent ? 406 00:41:38,057 --> 00:41:40,150 Ne me demande plus ça. 407 00:41:40,226 --> 00:41:41,955 J'ai déjà payé assez cher. 408 00:41:43,796 --> 00:41:46,731 - C'est gentil... - Chez toi, Marcello. 409 00:41:49,668 --> 00:41:52,967 Ça n'a pas tellement changé. 410 00:42:04,450 --> 00:42:07,385 C'est drôle, je n'ai jamais aimé le bleu de la cage. 411 00:42:09,688 --> 00:42:12,623 Tu as toujours été tellement bon avec nous, Marcello. 412 00:42:12,691 --> 00:42:15,353 - C'est normal... - Qu'on s'occupe de toi... 413 00:42:15,428 --> 00:42:16,861 Aujourd'hui. 414 00:42:18,397 --> 00:42:21,833 - Une petite avec une robe rouge... - Et un grand crétin. 415 00:42:21,901 --> 00:42:23,698 C'est lui qu'on veut. 416 00:42:23,769 --> 00:42:26,203 Elle, j'en fais quoi ? 417 00:42:28,107 --> 00:42:31,076 - Elle... - Du biscuit pour les poissons. 418 00:43:09,914 --> 00:43:11,848 Viens, ma petite puce. 419 00:43:15,286 --> 00:43:16,753 Là, là. 420 00:43:16,821 --> 00:43:18,755 Doucement. 421 00:43:18,823 --> 00:43:20,984 Du biscuit pour les poissons. 422 00:45:36,524 --> 00:45:40,824 Fermez-la, crétins ! 423 00:45:52,907 --> 00:45:55,467 - C'était pas moi. - Je m'en fous. 424 00:45:55,543 --> 00:45:58,706 Débrouillez-vous entre vous. 425 00:46:01,816 --> 00:46:03,909 Quoi ? Tu oses frapper l'original !? 426 00:46:03,985 --> 00:46:06,419 Toi, l'original ? Ça m'étonnerait. T'as vu ta gueule ? 427 00:46:37,951 --> 00:46:40,044 Miette... 428 00:46:40,120 --> 00:46:43,521 One mourir ? 429 00:46:43,590 --> 00:46:46,855 Normal. T'es né dans le ruisseau. Tu finis dans le port. 430 00:46:51,298 --> 00:46:52,822 Miette trop petite. 431 00:46:54,968 --> 00:46:57,436 Pas si petite que ça, tu sais. 432 00:47:11,218 --> 00:47:12,810 Cinq mille sur la petite. 433 00:47:12,886 --> 00:47:15,252 Dix mille sur le monstre. 434 00:47:22,095 --> 00:47:25,258 Mais il y a des cailloux dans tes rillettes, là. 435 00:47:25,331 --> 00:47:28,232 C'est pas des cailloux, c'est des bouts d'os. 436 00:47:47,453 --> 00:47:50,286 - Vous n'avez rien entendu ? - Juste ces foutus oiseaux. 437 00:47:50,356 --> 00:47:53,291 - Il y a quelque chose, là-bas. - Je ne vois rien. 438 00:48:27,359 --> 00:48:31,227 - D'où il sort, celui-là ? - Qu'est-ce que c'est que ces gamineries ? 439 00:48:36,601 --> 00:48:38,034 Alors, Brutus. 440 00:48:40,238 --> 00:48:43,901 - J'y vois plus. - Tu n'aimes pas la musique ? 441 00:48:45,477 --> 00:48:47,240 Qu'est-ce que tu fais ? 442 00:48:49,815 --> 00:48:51,407 Je ne vois rien. 443 00:49:39,663 --> 00:49:41,995 Je ne veux pas mourir. 444 00:49:47,671 --> 00:49:49,696 Vas-y ! Saute ! 445 00:49:51,709 --> 00:49:53,301 Sauvez Miette ! 446 00:49:53,377 --> 00:49:54,969 Saute ! 447 00:49:54,969 --> 00:49:59,565 Miette ! 448 00:51:46,655 --> 00:51:48,885 Miracle ! 449 00:51:48,957 --> 00:51:50,822 T'es revenue. 450 00:51:52,327 --> 00:51:54,090 Crache ! 451 00:51:55,998 --> 00:51:58,762 Ça va mieux ? Regarde-moi. 452 00:51:58,834 --> 00:52:00,597 Ça va ? 453 00:52:00,669 --> 00:52:03,432 T'as de la chance que j'étais dans le coin. 454 00:52:05,406 --> 00:52:07,567 Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ? 455 00:52:08,676 --> 00:52:10,268 Ça m'étonnerait. 456 00:52:11,679 --> 00:52:13,442 Personne m'a jamais vu. 457 00:52:14,815 --> 00:52:16,749 Ça m'énerve la surface. 458 00:52:16,817 --> 00:52:18,512 Pourquoi ? 459 00:52:18,586 --> 00:52:21,180 Il y a du danger là-haut. 460 00:52:22,623 --> 00:52:24,784 - Il veut ma peau. - Qui ? 461 00:52:28,496 --> 00:52:30,430 Je ne me souviens plus de rien. 462 00:52:32,033 --> 00:52:34,126 Il y en a qui perdent les pédales. 463 00:52:34,201 --> 00:52:36,294 Et moi, je perds la mémoire. 464 00:52:36,370 --> 00:52:38,270 Toi, tu tombes bien. 465 00:52:38,339 --> 00:52:41,274 Avec tout ce que je ramène, on sera pas trop de deux. 466 00:52:42,710 --> 00:52:44,234 Regarde. 467 00:52:46,247 --> 00:52:48,647 Tu vois, je suis un grand chercheur. 468 00:52:50,384 --> 00:52:52,477 Il y a là toute l'histoire de la ville. 469 00:52:52,553 --> 00:52:55,044 Tout ce qu'ils jetent, au fond des eaux pour oublier. 470 00:52:55,122 --> 00:52:58,489 - Je vois. - Je suis là, je classe, je date. 471 00:52:58,559 --> 00:53:01,152 Mais c'est le coffre que j'ai volé. 472 00:53:01,227 --> 00:53:04,458 Oh oui. Oui, je l'ai ramené hier. 473 00:53:04,531 --> 00:53:06,465 Et c'est Vito les neuf doigts. 474 00:53:06,533 --> 00:53:08,899 Tout le monde a cru qu'il s'était tiré avec sa fortune. 475 00:53:08,968 --> 00:53:12,165 Tu parles ! Qu'est-ce que tu fais ? 476 00:53:12,238 --> 00:53:15,071 Je les ai volé. Je reprends ce qui m'appartient. 477 00:53:15,141 --> 00:53:17,701 Ne retourne pas là-haut. 478 00:53:17,777 --> 00:53:20,143 C'est dangereux ! 479 00:53:20,213 --> 00:53:22,647 T'es qu'une môme. Reste avec moi. 480 00:53:24,584 --> 00:53:27,747 Je vous remercie, mais faut que j'y aille. 481 00:53:31,991 --> 00:53:33,583 Pas par là. 482 00:53:35,929 --> 00:53:38,489 - Les enfants. - Quoi les enfants ? Tu sais quelques chose ? 483 00:53:38,565 --> 00:53:42,365 Il les emmène. Le démon les emmène... 484 00:53:42,435 --> 00:53:44,027 avec le bateau. 485 00:53:45,438 --> 00:53:47,338 Il les emmène en enfer. 486 00:53:47,407 --> 00:53:50,604 - Quel enfer ? - Le Tatoué, il sait où. 487 00:53:52,245 --> 00:53:54,713 La carte. 488 00:53:54,781 --> 00:53:58,375 La carte du champ de mines est tatouée sur lui. 489 00:54:00,919 --> 00:54:02,682 Tout est de ma faute. 490 00:54:03,689 --> 00:54:05,850 Celui-là alors, pour un numéro ! 491 00:54:19,371 --> 00:54:21,862 La vache, revoilà le petit frère. 492 00:54:25,043 --> 00:54:26,635 Miette. 493 00:54:31,917 --> 00:54:34,181 Occupe-toi de lui. Je sais plus quoi en faire. 494 00:54:35,621 --> 00:54:37,179 Sûr. 495 00:54:39,992 --> 00:54:41,926 Qu'est-ce qui t'arrive, beau gosse ? 496 00:54:43,595 --> 00:54:46,029 Faut pas être triste comme ça. 497 00:55:11,689 --> 00:55:13,623 - Quoi ? - La fillette... 498 00:55:13,691 --> 00:55:18,185 Oui. Elle s'est noyée. Je vais pas la réssusciter. 499 00:55:18,262 --> 00:55:21,254 - Tu dois être doublement contente. - Pourquoi tu renifles ? 500 00:55:21,332 --> 00:55:24,426 Pourquoi je renifle ? Et alors ? J'ai attrapé froid sur les quais. 501 00:55:24,502 --> 00:55:27,437 - Sois prêt dans un quart d'heure. - Dans un quart d'heure ? 502 00:56:03,540 --> 00:56:07,169 Camion des Cyclopes, enlevé petit frère. 503 00:56:07,244 --> 00:56:09,144 Enlevé Denrée. 504 00:56:13,350 --> 00:56:15,978 Ah c'est malin. Qu'est-ce que vous faites ici ? 505 00:56:16,052 --> 00:56:18,782 Eh bien la fille, c'est pas des coups à faire de disparaître comme ça. 506 00:56:18,855 --> 00:56:21,915 Tu parles, il nous est arrivé des choses incroyables, One et moi. 507 00:56:22,000 --> 00:56:23,433 Sans blague ? 508 00:56:23,501 --> 00:56:25,366 Les Cyclopes braquent les mômes. 509 00:56:25,436 --> 00:56:29,770 Ah oui ? Si tu veux savoir, c'est pas ça qui le dérange, ton One. 510 00:56:29,841 --> 00:56:31,433 Même qu'il fait la fête avec des gonzesses. 511 00:56:32,377 --> 00:56:34,368 - Qu'est-ce que tu dis ? - Pipo l'a vu. 512 00:56:34,445 --> 00:56:37,175 - Pas vrai, Pipo ? - Au troquet. 513 00:56:41,352 --> 00:56:43,479 Ça va déjà beaucoup mieux, on dirait. 514 00:56:44,989 --> 00:56:49,015 Faut dire, ça contient, une armoire comme toi. 515 00:56:49,092 --> 00:56:51,925 Et puis, c'est du solide. 516 00:56:51,995 --> 00:56:54,395 On peut toucher ? 517 00:56:54,464 --> 00:56:56,398 Oh, wah ! 518 00:56:58,068 --> 00:57:00,229 Je me défends, non ? 519 00:57:00,304 --> 00:57:04,001 Les gars, quand je passe, ils en perdent pas une miette. 520 00:57:11,848 --> 00:57:14,112 Miette. Petit ange ! 521 00:57:20,390 --> 00:57:24,292 Petit ange. Chienne de vie, va ! 522 00:57:26,363 --> 00:57:28,297 Ça va mieux ? 523 00:57:29,466 --> 00:57:31,400 Pas froid ? 524 00:57:31,468 --> 00:57:35,598 Tu parles ? T'es un vrai radiateur. 525 00:57:38,475 --> 00:57:40,067 Radiateur. 526 00:57:47,016 --> 00:57:49,143 Ben c'est joli ! T'as pas honte ? 527 00:57:52,088 --> 00:57:54,147 - Miette ? - Oui, Miette ! T'attendais le père noël ? 528 00:57:54,223 --> 00:57:57,488 Quand t'auras fini de te rendre ridicule, on pourra peut-être discuter. 529 00:57:57,560 --> 00:58:00,825 Eh bien, c'est pas un problème. Je vous laisse. 530 00:58:00,896 --> 00:58:03,160 À tout à l'heure, Monsieur One. 531 00:58:03,232 --> 00:58:05,700 Je sais où est ton frangin. 532 00:58:17,380 --> 00:58:19,644 T'es complètement cuit, ma parole. 533 00:58:25,087 --> 00:58:27,112 C'est bien toi. 534 00:58:27,189 --> 00:58:30,158 - Mais comment t'as fait ? - Vous me croiriez pas. 535 00:58:31,193 --> 00:58:33,252 Faut me raconter. 536 00:58:33,329 --> 00:58:36,492 - J'ai pas le temps. Faut que je l'emmène. - Comme il est gros. 537 00:58:36,565 --> 00:58:41,297 Dans quel état il est ? Tu ne vas pas pouvoir le porter toute seule. 538 00:58:44,672 --> 00:58:47,607 - Peut-être que vous pourriez m'aider. - Moi ? 539 00:58:47,675 --> 00:58:49,643 Oui, mais pour de bon cette fois. 540 00:58:55,316 --> 00:58:57,250 Ça me gêne. 541 00:58:58,686 --> 00:59:01,678 Tu sais, j'ai pas fait ça pour l'argent. 542 00:59:01,756 --> 00:59:03,690 Je suis pas un vendu. 543 00:59:14,436 --> 00:59:16,165 Qu'est-ce qu'elle fout ? 544 00:59:17,839 --> 00:59:21,138 Vite, file ! Allez, file ! 545 00:59:21,209 --> 00:59:23,643 Noyée pour noyée. Retourne avec les poissons. 546 00:59:32,420 --> 00:59:34,354 Il faut faire quelque chose. 547 01:00:00,180 --> 01:00:02,114 Descends-le ! 548 01:00:13,260 --> 01:00:15,785 Chope-le ! Doucement ! 549 01:00:29,109 --> 01:00:30,736 Oui ! 550 01:00:35,015 --> 01:00:38,711 - Et voilà le travail. - Ferré comme un gros poisson baveux. 551 01:00:38,784 --> 01:00:41,048 Enfin, qu'est-ce qu'il vous a fait ? 552 01:00:41,120 --> 01:00:43,782 - Et toi, qu'est-ce qu'il t'a fait ? - Vous vous quittez plus. 553 01:00:43,856 --> 01:00:45,881 - C'est de l'amour ma parole. - Tu te crois drôle ? 554 01:00:45,958 --> 01:00:48,893 C'est un grand, Miette, tu le sais bien. 555 01:00:48,961 --> 01:00:51,429 Il est peut être grand, mais pas tellement. 556 01:00:51,497 --> 01:00:54,057 Et puis t'es peut-être plus si petit que ça, toi non plus. 557 01:00:54,133 --> 01:00:56,499 - Ni toi, ni toi. - Si. 558 01:01:03,409 --> 01:01:05,343 Bon allez ça va, Miette. On a compris. 559 01:01:06,546 --> 01:01:08,639 - Salut. - Salut, Miette. 560 01:01:14,420 --> 01:01:17,014 Reste pas là, Têtard. Bientôt il va faire noir. 561 01:02:32,896 --> 01:02:34,420 One ? 562 01:02:35,833 --> 01:02:37,323 Tu dors ? 563 01:02:45,009 --> 01:02:47,409 Qu'est-ce tu faisais dans le temps ? 564 01:02:53,550 --> 01:02:55,484 One marin. 565 01:02:56,754 --> 01:02:58,688 Harponnait les baleines. 566 01:03:03,961 --> 01:03:05,895 Une nuit... 567 01:03:07,665 --> 01:03:09,599 One entend chanter les baleines. 568 01:03:11,535 --> 01:03:13,127 Après... 569 01:03:16,040 --> 01:03:18,702 toujours toujours rater cible. 570 01:03:23,313 --> 01:03:25,247 One perdu travail. 571 01:03:38,494 --> 01:03:40,462 Qu'est-ce que ça fait d'avoir un petit frère ? 572 01:03:44,133 --> 01:03:46,124 Ça fait... 573 01:03:48,271 --> 01:03:49,863 courir. 574 01:03:52,742 --> 01:03:56,439 Celui-là il pourra pas se plaindre, qu'on s'occupe pas de lui. 575 01:04:07,423 --> 01:04:09,983 Denrée... petit frère. 576 01:04:11,160 --> 01:04:14,687 Miette... petite sœur. 577 01:04:39,654 --> 01:04:41,588 Qu'est-ce que tu fais ? 578 01:04:46,128 --> 01:04:47,857 Radiateur. 579 01:08:24,675 --> 01:08:26,836 Ça va, Miette ? 580 01:08:26,911 --> 01:08:29,436 Rêve méchant ? 581 01:08:29,513 --> 01:08:31,447 J'ai revu celle de l'autre soir. 582 01:08:32,783 --> 01:08:35,809 Tu sais, la voleuse d'enfants. 583 01:08:37,355 --> 01:08:40,654 Il y avait des grosses boules dans la mer... 584 01:08:40,725 --> 01:08:42,659 pleines de pointes. 585 01:08:44,395 --> 01:08:46,124 Mines ? 586 01:08:46,197 --> 01:08:50,463 Le Tatoué sait où il les emmène. 587 01:08:50,534 --> 01:08:55,335 La carte du champ de mines est tatouée sur lui. 588 01:08:58,242 --> 01:09:01,040 One, toi qui est marin, tu dois t'y connaître en tatouages. 589 01:09:36,746 --> 01:09:38,771 Un grand crétin. Ça ne lui dit rien. 590 01:09:38,848 --> 01:09:40,782 Avec des cheveux rouges. 591 01:09:40,850 --> 01:09:43,614 - Et des mains de babouin. - Tu devais nous le livrer. 592 01:09:43,686 --> 01:09:46,416 On lui envoit le camion. Et qu'est-ce qui nous ramène le camion ? 593 01:09:46,489 --> 01:09:50,016 - Rien ! - Mais pourtant je l'ai vu ! Il l'a bien pris. 594 01:09:50,093 --> 01:09:51,583 Ta gueule ! 595 01:09:53,930 --> 01:09:57,593 - Mes petites puces. Ne leur faites pas de mal ! - Mal, nous ? 596 01:09:57,667 --> 01:10:00,135 Au contraire. Finis-le. 597 01:10:13,182 --> 01:10:16,083 Ces salopes. Toujours à me gueuler dessus. 598 01:10:52,955 --> 01:10:54,889 Patron ? 599 01:10:54,957 --> 01:10:59,053 - Il a mangé votre dîner. - Mais ça n'a pas d'importance. 600 01:10:59,161 --> 01:11:02,857 Vous aviez faim sans doute, mon ange. Approchez. 601 01:11:07,468 --> 01:11:11,905 Pas de violence, Mishinka. Après tout, ce jeune homme est notre hôte. 602 01:11:13,174 --> 01:11:16,234 Le poids si particulier de la solitude... 603 01:11:16,310 --> 01:11:20,440 n'épargne personne. 604 01:11:20,515 --> 01:11:23,643 Même pas les grands esprits. C'est vous dire... 605 01:11:23,718 --> 01:11:26,653 à quel point j'apprécie une visite... 606 01:11:26,721 --> 01:11:30,020 aussi spontanée que la vôtre. 607 01:11:31,325 --> 01:11:35,284 C'est bien la peine de ne pas avoir d'oreilles, pour entendre de telles niaiseries. 608 01:11:39,567 --> 01:11:42,297 Mishinka, il se fait bien tard pour Irvin. 609 01:11:42,370 --> 01:11:44,964 Il commence à fatiguer. 610 01:11:48,876 --> 01:11:51,310 Excusez-moi, mon oncle. 611 01:11:57,151 --> 01:11:59,016 Dites-moi... 612 01:11:59,086 --> 01:12:01,645 êtes-vous sensible à l'influence... 613 01:12:01,721 --> 01:12:04,349 de la pleine lune ? 614 01:12:06,193 --> 01:12:08,627 Et du loup-garou ? 615 01:12:21,274 --> 01:12:24,437 Vous n'êtes sensible qu'à vos pulsions nutritives. 616 01:12:24,511 --> 01:12:28,311 Vous n'avez absolument pas peur de moi. 617 01:12:28,381 --> 01:12:32,010 Nous sommes faits pour nous entendre. 618 01:12:32,085 --> 01:12:35,384 C'est vous le garçon qu'il me faut. 619 01:12:37,324 --> 01:12:39,815 Mishinka, préviens tout le monde. 620 01:12:42,529 --> 01:12:46,090 Là-bas. Tatoueur là-bas. 621 01:12:46,166 --> 01:12:48,293 Ce sera jamais que le quinzième. 622 01:12:48,368 --> 01:12:52,668 Eh Cro-Magnon, t'as une minute ? Je suis crevée. 623 01:12:52,739 --> 01:12:56,140 C'est vrai quand tu fais un pas, j'en fais trois. 624 01:13:30,743 --> 01:13:32,574 Dis, One... 625 01:13:34,446 --> 01:13:37,711 une fois que tu l'auras retrouvé ton petit frère, qu'est-ce que tu feras ? 626 01:13:41,387 --> 01:13:42,911 Je sais pas. 627 01:13:44,256 --> 01:13:46,781 Trouver du travail. 628 01:13:46,859 --> 01:13:48,451 Une maison. 629 01:13:50,062 --> 01:13:51,620 Un jour... 630 01:13:52,698 --> 01:13:55,791 prendre femme, peut-être. 631 01:14:00,705 --> 01:14:02,639 Et quel genre de femme ? 632 01:14:06,711 --> 01:14:09,305 Pas pressé de choisir. 633 01:14:10,348 --> 01:14:13,249 Il faut du temps pour trouver chaussure à son pied. 634 01:14:13,249 --> 01:14:15,683 "Miette pour la vie" 635 01:15:03,200 --> 01:15:05,430 Vous êtes sûr de ne pas vous souvenir ? 636 01:15:05,502 --> 01:15:09,734 Un matelot qui travaillait sur les champ de mines. Vous lui auriez tatoué la carte. 637 01:15:09,806 --> 01:15:12,900 Il serait très honoré de répondre à votre demande. 638 01:15:45,675 --> 01:15:49,166 Qu'est-ce que ça peut bien être, M'man ? 639 01:15:49,245 --> 01:15:52,806 Ça ne peut pas être un sous-marin. Ça passe au travers des mines. 640 01:15:52,882 --> 01:15:56,841 C'est le Messie. Le Messie qui vient nous sauver. 641 01:15:58,988 --> 01:16:01,957 Le Messie marchait sur les flots. 642 01:16:19,108 --> 01:16:21,076 On est plus fort à deux, non ? 643 01:16:59,447 --> 01:17:01,972 Bonjour, Miette. 644 01:17:02,050 --> 01:17:04,678 Ah non ! 645 01:17:04,752 --> 01:17:09,018 Ne dis pas que tu nous avais oubliées. Des jours et des nuits sans nouvelles. 646 01:17:09,090 --> 01:17:12,890 - C'est qu'on finissait par s'inquiéter, tu sais. - C'est plus la peine. 647 01:17:12,961 --> 01:17:16,658 On ne reviendra plus jamais. Hein, One ? 648 01:17:18,666 --> 01:17:20,395 Tu ne crois pas si bien dire. 649 01:17:22,103 --> 01:17:24,765 Commence par envoyer les bijoux, vite ! 650 01:17:31,846 --> 01:17:34,679 Eh bien, voilà ! 651 01:17:34,749 --> 01:17:38,378 Il nous reste à te jouer un petit air à notre façon. 652 01:17:38,453 --> 01:17:42,513 Une chanson d'adieu, tu veux ? 653 01:18:59,131 --> 01:19:01,122 Il l'a tue ! 654 01:19:34,233 --> 01:19:37,360 Mais tais-toi donc ! Tu vas te taire ? 655 01:19:37,435 --> 01:19:39,369 Tu vas te taire ? 656 01:19:55,320 --> 01:19:58,016 Il y a un accident ! 657 01:22:31,606 --> 01:22:34,666 Les petits vilains s'en sont sortis. 658 01:22:37,245 --> 01:22:39,941 Mais ce n'est pas fini. 659 01:23:24,692 --> 01:23:26,990 Ils sont cachés. 660 01:23:27,061 --> 01:23:31,327 - Et pourquoi ils sont cachés ? - Parce qu'ils ne veulent pas jouer. 661 01:23:31,398 --> 01:23:33,491 Donc, c'est pour ça qu'ils sont cachés. 662 01:23:50,951 --> 01:23:53,818 Quoi, c'est toi, ma petite puce. 663 01:23:55,856 --> 01:23:57,949 Tu reviens d'où comme ça ? 664 01:24:10,971 --> 01:24:13,667 Quelle horreur ! 665 01:24:40,600 --> 01:24:42,534 Qu'est-ce qu'elle fait la Pieuvre ? 666 01:24:44,103 --> 01:24:46,037 Gratte. 667 01:24:57,817 --> 01:25:02,049 Vas-y. Fais attention. 668 01:25:15,301 --> 01:25:17,894 - Tu t'es fait piquer, salope ! - Salope ! 669 01:25:17,970 --> 01:25:19,767 Salope toi-même ! 670 01:25:19,838 --> 01:25:21,430 Crève ! 671 01:25:23,008 --> 01:25:25,408 Lâche-moi ! Tu me fais mal ! 672 01:25:25,477 --> 01:25:27,911 Espèce de folle, tu vas me tuer ! 673 01:25:27,980 --> 01:25:30,813 - C'est pas moi qui te ressemble ? - Ce n'est pas vrai ! 674 01:25:30,882 --> 01:25:34,545 Je ne te ressemble pas ! C'est toi qui me ressembles ! 675 01:25:34,619 --> 01:25:37,588 Espèce de vieille peau ! Sale prétentieuse ! 676 01:25:37,656 --> 01:25:39,954 Je te tuerai d'abord ! 677 01:25:42,294 --> 01:25:45,354 - Je t'arrache le nez ! - Meurs ! 678 01:25:45,430 --> 01:25:48,263 Si je meurs, tu meurs aussi ! 679 01:25:48,333 --> 01:25:51,302 Toujours croire qu'elle sait tout toujours mieux que les autres. 680 01:25:51,370 --> 01:25:53,531 681 01:26:42,353 --> 01:26:45,516 Pas de migraine, ce soir. 682 01:26:45,589 --> 01:26:48,615 Je te veux au meilleur de ta forme. 683 01:26:48,692 --> 01:26:50,626 Vraiment, ta sollicitude me touche. 684 01:26:50,694 --> 01:26:53,254 C'est cet enfant qui t'a mis dans cet état ? 685 01:26:53,330 --> 01:26:58,165 Un petit animal intact, totalement désinhibé. 686 01:26:59,603 --> 01:27:02,766 Ce soir, c'est ma dernière chance. 687 01:27:11,381 --> 01:27:12,939 Alors ? 688 01:27:13,016 --> 01:27:15,780 Le truc est ici, M'man. 689 01:27:15,852 --> 01:27:17,877 Chez nous. 690 01:27:19,489 --> 01:27:21,423 Qu'est-ce qu'on fait ? 691 01:27:23,593 --> 01:27:25,288 Pas de panique ! 692 01:27:26,529 --> 01:27:28,622 Vous êtes des hommes ? Oui ou non ? 693 01:27:28,698 --> 01:27:30,632 Non. 694 01:27:32,702 --> 01:27:35,796 Bon, ça suffit ! Inspection et rapport ! 695 01:27:55,458 --> 01:27:57,392 Les explosifs ! 696 01:28:00,497 --> 01:28:02,055 Ils ont disparu. 697 01:28:58,220 --> 01:29:01,280 Ça vient de là-bas. Il doit y avoir une issue. 698 01:29:01,356 --> 01:29:04,154 Trop petit. Un trou de souris. 699 01:29:04,226 --> 01:29:06,159 Ben justement, j'y vais. 700 01:29:26,347 --> 01:29:29,077 Alors on commence à s'attacher ? 701 01:29:41,028 --> 01:29:43,792 Concentre-toi sur ma voix, Krank. 702 01:29:45,633 --> 01:29:48,534 Tu t'enfonces dans le sommeil. 703 01:29:48,603 --> 01:29:51,094 Tu sombres dans le néant. 704 01:29:51,172 --> 01:29:53,106 Toujours plus profond. 705 01:29:54,842 --> 01:29:57,811 Ensemble, nous allons ouvrir une porte. 706 01:31:57,762 --> 01:31:59,957 Ne me faites pas de mal. 707 01:32:00,965 --> 01:32:03,126 Ne me faites pas de mal. 708 01:32:42,573 --> 01:32:44,507 Adieu, sauterelle. 709 01:32:48,613 --> 01:32:52,515 - Vous, Professeur. - Il n'y a plus de professeur, Marthe. 710 01:32:52,583 --> 01:32:55,210 Rien qu'une terrible faute qu'il faut effacer. 711 01:32:56,386 --> 01:32:58,581 Dis-donc, je te reconnais, toi. 712 01:32:58,655 --> 01:33:01,488 Alors, petite écrevisse, hein ? 713 01:33:01,558 --> 01:33:04,026 T'es tombé dans un drôle de panier, hein ? 714 01:33:04,094 --> 01:33:05,527 File. 715 01:33:05,595 --> 01:33:07,893 File avant que tu n'aies le feu aux fesses ! 716 01:33:10,000 --> 01:33:13,367 - Ça fait mal, m'man ? - Oui. Je suis allergique au fer. 717 01:33:13,437 --> 01:33:16,463 Ce n'est rien. Il va tout effacer, comme une erreur, tu vois. 718 01:33:16,540 --> 01:33:18,633 Il me l'a expliqué. Tu te sentiras mieux, après. 719 01:33:18,708 --> 01:33:21,404 Oui. Il s'y connait. 720 01:33:21,478 --> 01:33:24,379 - C'est l'original. - Qu'est-ce que vous faites ? 721 01:33:32,122 --> 01:33:33,885 - Je l'ai trouvé. - Qui ? 722 01:33:33,957 --> 01:33:35,288 Là. 723 01:33:35,358 --> 01:33:37,588 - L'original. - L'original ? 724 01:33:37,661 --> 01:33:39,822 - Ça en fout un coup, non ? - L'original. 725 01:33:39,896 --> 01:33:42,057 C'est l'original. 726 01:33:42,132 --> 01:33:46,125 Mais c'est moi l'original. C'est moi ! 727 01:33:46,203 --> 01:33:48,103 - Non, je suis l'original. - Les petite gars, sentez ça. 728 01:33:48,171 --> 01:33:50,900 Un tiers de nitrate de sodium, 20 % de glycérine, carbone, S02. 729 01:33:54,510 --> 01:33:58,446 Bizarre. Vous me rappelez quelqu'un, tous. 730 01:33:58,514 --> 01:34:00,812 Bon, allez. 731 01:34:00,883 --> 01:34:04,478 - Au boulot ! - Eh ! Et les mômes ? 732 01:34:05,821 --> 01:34:08,949 - Les mômes ? - Oh ben oui ! Les petits enfants. 733 01:34:10,793 --> 01:34:14,160 C'est pour eux, que je suis venu. Je viens leur apporté ça. 734 01:34:16,465 --> 01:34:18,296 Et ça. 735 01:34:21,570 --> 01:34:24,471 Tu leur rendras, hein ? 736 01:34:24,540 --> 01:34:26,599 Allez ! Allons-y ! 737 01:34:26,675 --> 01:34:29,143 Aidez-moi ! C'est par où ? 738 01:34:29,211 --> 01:34:30,644 Mademoiselle ? 739 01:34:32,314 --> 01:34:33,440 Mademoiselle ? 740 01:34:33,516 --> 01:34:35,711 Le passage, là. 741 01:34:37,720 --> 01:34:40,621 Prenez la clé. Voilà. 742 01:34:40,689 --> 01:34:43,681 Mais ne lui faites pas de mal. 743 01:34:46,362 --> 01:34:50,388 Allez sauver les enfants. 744 01:35:19,694 --> 01:35:24,654 Enfin, c'est pas trop tôt Depuis le temps que je t'attends. 745 01:35:24,732 --> 01:35:27,030 Il y a quelqu'un ? 746 01:35:27,101 --> 01:35:31,401 C'est moi qui parle. Dans l'aquarium. 747 01:35:31,472 --> 01:35:34,566 Approche. N'aie pas peur. 748 01:35:35,977 --> 01:35:39,003 C'est vous qui parlez, monsieur ? 749 01:35:39,080 --> 01:35:42,345 Les mines. La plate-forme dans ton sommeil. 750 01:35:42,417 --> 01:35:45,442 Tu te souviens ? C'était mon message. 751 01:35:47,020 --> 01:35:49,853 Vous allez pas m'embobiner vous aussi, monsieur. 752 01:35:49,923 --> 01:35:52,915 Debout, le frangin. Il faut se tirer. 753 01:35:57,564 --> 01:36:01,125 - Réveille-toi, bon dieu. - Oh non ! Tu le tuerais ! 754 01:36:02,803 --> 01:36:05,636 Il est sous son emprise. 755 01:36:05,706 --> 01:36:07,697 Il n'y a qu'une seule façon. 756 01:36:07,774 --> 01:36:10,868 Va lui chercher l'enfant, là où il est... 757 01:36:10,944 --> 01:36:12,707 dans les griffes de mal. 758 01:36:14,281 --> 01:36:16,215 À l'intérieur du rêve. 759 01:36:25,459 --> 01:36:27,393 Et hop, sans les mains ! 760 01:36:30,197 --> 01:36:32,131 C'est pas vrai. 761 01:36:33,800 --> 01:36:36,360 Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 762 01:36:36,436 --> 01:36:40,133 Rassure-toi. Tout se passera bien. 763 01:36:42,375 --> 01:36:46,209 C'est vous qui le dites, monsieur. C'est vrai, quoi. 764 01:36:46,278 --> 01:36:48,212 Je ne connais même pas le petit frère. 765 01:36:48,280 --> 01:36:50,578 Mais je te connais. 766 01:36:50,650 --> 01:36:55,246 Le petit frère aurait pu être le tien. 767 01:36:55,321 --> 01:36:58,688 N'aie pas peur. Détends-toi. 768 01:36:58,758 --> 01:37:03,821 Maintenant, ferme les yeux, suis ma voix... 769 01:37:03,896 --> 01:37:05,830 et dors. 770 01:38:00,218 --> 01:38:02,584 Courage, petite, courage ! 771 01:38:34,986 --> 01:38:39,354 Qui es-tu ? Que fais-tu dans mon rêve ? 772 01:38:42,292 --> 01:38:46,456 - Pourquoi est-ce son rêve à lui ? - Parce qu'il n'a pas peur de moi. 773 01:38:46,530 --> 01:38:48,862 Laissez-moi prendre sa place. 774 01:38:48,932 --> 01:38:51,799 Que gagnerais-tu en échange ? 775 01:38:52,936 --> 01:38:54,870 Un frère. 776 01:38:58,275 --> 01:39:02,302 En remplaçant le petit, j'aurais peut-être une chance de rejoindre le grand. 777 01:39:04,348 --> 01:39:07,408 Tu essayes pas de me posséder ? 778 01:39:07,484 --> 01:39:10,112 Vous ne risquez pas grand-chose. 779 01:39:12,456 --> 01:39:14,390 Soit. 780 01:39:33,209 --> 01:39:35,677 Eh bien, mon poussin ? 781 01:39:35,745 --> 01:39:38,578 Il y a des jours, on est content de tomber dans la merde, non ? 782 01:39:40,249 --> 01:39:42,774 Eh, remue-toi, parce que dans pas longtemps... 783 01:39:42,852 --> 01:39:44,342 tout va sauter ! 784 01:43:00,847 --> 01:43:03,008 J'ai fait un drôle de rêve. 785 01:43:07,487 --> 01:43:11,082 J'étais très, très vieille. 786 01:43:12,558 --> 01:43:14,685 Et toi, t'étais mort. 787 01:43:17,897 --> 01:43:22,094 Le néant égale l'infini ! 788 01:44:04,576 --> 01:44:06,305 Oh mon Oncle ! 789 01:44:29,767 --> 01:44:32,634 Oh-hisse ! 790 01:44:42,079 --> 01:44:45,276 Activez, les gars ! Elle nous suit ! 791 01:44:45,349 --> 01:44:49,877 Mais comment ça elle nous suit, il faut détacher l'amarre, imbécile. 792 01:45:22,752 --> 01:45:24,686 Revenez ! 793 01:45:26,256 --> 01:45:29,521 C'est moi ! Votre créateur ! 794 01:45:32,195 --> 01:45:34,755 C'est moi qui vous ai conçu ! 795 01:45:34,831 --> 01:45:38,232 Irvin ! Tu m'entends ? 796 01:45:38,301 --> 01:45:41,327 Je t'ordonne de revenir ! 55680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.