Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,750 --> 00:03:03,945
Mon petit, mon tout petit.
2
00:03:36,918 --> 00:03:40,012
Qui a volé le rêve de l'enfant ?
3
00:03:40,088 --> 00:03:44,354
C'est Krank, le méchant savant.
Mais la belle histoire a viré au cauchemar.
4
00:03:44,425 --> 00:03:48,054
Le grand génie a du dépit.
5
00:03:48,129 --> 00:03:50,757
Le grand génie pousse de hauts cris.
6
00:03:50,832 --> 00:03:52,823
Le grand génie est bien mal parti.
7
00:04:47,020 --> 00:04:49,181
Approchez, approchez !
8
00:04:49,256 --> 00:04:51,224
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs.
9
00:04:51,291 --> 00:04:52,952
Approchez ! N'ayez pas peur.
10
00:04:53,026 --> 00:04:55,460
Venez voir le phénomène.
11
00:04:55,529 --> 00:04:58,726
Regardez ces chaînes,
celles qui remontent les ancres
12
00:04:58,799 --> 00:05:01,529
sont faites du même acier trempé...
13
00:05:01,602 --> 00:05:03,035
Oui, mesdames...
14
00:05:03,103 --> 00:05:04,934
La vraie lumière est invisible.
15
00:05:05,005 --> 00:05:07,269
Au fond du corridor des ténêbres...
16
00:05:07,341 --> 00:05:11,209
vous rejoindrez enfin
le monde des élus.
17
00:05:11,278 --> 00:05:13,337
Renoncez à la vue.
18
00:05:13,413 --> 00:05:16,280
Et voir des milliers d'entre vous...
19
00:05:16,350 --> 00:05:19,285
...se crever les yeux !
-... et tandis que son petit frère...
20
00:05:19,353 --> 00:05:22,288
...à peine âgé de trois ans
va passer parmi vous...
21
00:05:22,356 --> 00:05:25,291
...il va renouveler ses exploits
22
00:05:25,359 --> 00:05:27,953
et pour votre plus grand plaisir...
23
00:05:28,028 --> 00:05:32,521
...après l'os, il va essayer
d'exploser l'acier...
24
00:05:32,598 --> 00:05:37,535
et tout ça par la force
unique de ses poumons.
25
00:05:37,603 --> 00:05:40,197
Mesdames et messieurs,
un peu de silence...
26
00:05:40,273 --> 00:05:42,104
pour sa démonstration.
27
00:05:42,174 --> 00:05:45,268
Je vous en conjure,
pour votre sécurité...
28
00:05:45,344 --> 00:05:47,369
ne le regardez pas
dans les yeux...
29
00:05:47,446 --> 00:05:50,813
car son pouvoir de concentration
est tel...
30
00:05:50,883 --> 00:05:53,977
qu'il pourrait provoquer
une commotion cérébrale...
31
00:05:54,053 --> 00:05:55,987
chez certains d'entre vous.
32
00:05:56,055 --> 00:05:58,319
Monsieur One est prêt ?
Alors, attention !
33
00:06:03,129 --> 00:06:04,790
Petit voleur !
34
00:06:04,864 --> 00:06:07,958
Piquer les sous des artistes.
Attends ! Lâche ça !
35
00:06:08,034 --> 00:06:09,729
Lâche ça !
36
00:06:10,970 --> 00:06:13,734
Qu'est-ce qui se passe, Monsieur ?
37
00:06:13,806 --> 00:06:15,740
Ah, Monsieur fait un malaise. Aidez-le !
38
00:09:27,095 --> 00:09:30,030
Ne bouge pas !
Ne bouge pas ou je te troue !
39
00:09:46,515 --> 00:09:48,642
Denrée !
40
00:09:55,023 --> 00:09:57,184
Tuez-le !
41
00:10:34,295 --> 00:10:37,753
- Qui c'est, celui-là ?
- Je le connais. C'est le costaud de la foire.
42
00:10:37,831 --> 00:10:39,389
Je ne le connais pas.
43
00:10:40,634 --> 00:10:42,693
Qu'est-ce que tu fous ici ?
44
00:10:51,879 --> 00:10:54,279
J'ai perdu petit frère.
45
00:11:01,255 --> 00:11:03,587
Il n'est pas venu tout seul, votre copain.
46
00:11:19,639 --> 00:11:22,608
Alors les mômes,
on travaille ?
47
00:11:23,810 --> 00:11:26,745
Même qu'on travaille
drôlement bien.
48
00:11:26,813 --> 00:11:28,781
C'est gentil de nous avoir attendus.
49
00:11:30,550 --> 00:11:32,074
Merci.
50
00:11:44,597 --> 00:11:47,623
Souviens-toi, microbe,
j'ai l'oreille tellement fine...
51
00:11:47,700 --> 00:11:49,964
que je t'entend penser.
52
00:12:01,047 --> 00:12:03,140
Pour vous acheter des sucettes.
53
00:12:08,854 --> 00:12:10,754
Tu trouves pas que t'en fais un peu trop ?
54
00:12:10,822 --> 00:12:12,756
Bouge tes fesses, toi !
55
00:12:15,994 --> 00:12:17,518
Vas-y. Vas-y.
56
00:12:18,697 --> 00:12:20,790
Allez. Allez.
57
00:12:25,203 --> 00:12:27,637
Ramassez le matériel. Faut se tirer.
58
00:12:28,774 --> 00:12:31,038
Magnez-vous !
59
00:12:31,109 --> 00:12:33,202
Salopards de cyclopes.
60
00:12:33,278 --> 00:12:36,145
T'inquiète, va.
On sait où les trouver.
61
00:12:40,652 --> 00:12:42,677
Et lui, Miette,
qu'est qu'on en fait ?
62
00:12:42,754 --> 00:12:45,689
Bof, tu t'es rendu utile.
Viens, avec ça, on est quitte.
63
00:12:57,369 --> 00:13:01,362
Eh, petite. Cyclopes.
Tu sais où trouver cyclopes ?
64
00:13:01,440 --> 00:13:03,135
Tu vas te tirer ?
65
00:13:08,979 --> 00:13:10,708
Barre-toi !
66
00:13:10,781 --> 00:13:12,305
Bon anniversaire,
67
00:13:12,383 --> 00:13:14,647
Nos vœux les plus sincères
68
00:13:14,719 --> 00:13:18,177
Que ce gros gâteau
vous apporte le bonheur
69
00:13:18,255 --> 00:13:20,519
Que l'année entière
vous soit douce et légère
70
00:13:20,591 --> 00:13:22,525
Attends qu'on ait soufflé les bougies !
71
00:13:22,593 --> 00:13:25,790
Et que l'an fini,
nous soyons tous réunis.
72
00:13:27,531 --> 00:13:29,590
Bon anniversaire, mon oncle !
73
00:13:29,667 --> 00:13:31,601
Un gâteau pour moi ?
74
00:13:31,669 --> 00:13:33,603
C'est vraiment trop gentil.
75
00:13:38,109 --> 00:13:40,202
Vous êtes prêts, les enfants ?
76
00:13:40,277 --> 00:13:42,336
Pas toi.
Tu es enrhumé.
77
00:13:44,148 --> 00:13:45,843
Un, deux.
78
00:13:49,220 --> 00:13:51,688
Quelle est la raison
de ces braiements ?
79
00:13:53,324 --> 00:13:56,623
Mais mon petit,
c'est l'anniversaire d'Irvin.
80
00:13:56,694 --> 00:13:58,559
L'anniversaire d'Irvin ?
81
00:13:58,629 --> 00:14:02,120
Oui, bien sûr.
Comment ai-je pu oublier ?
82
00:14:02,198 --> 00:14:03,927
Mais divertissons-nous !
83
00:14:04,000 --> 00:14:06,264
Réjouissons-nous !
84
00:14:06,336 --> 00:14:10,033
Chantons ! Hurlons !
Clamons !
85
00:14:10,106 --> 00:14:13,940
Reviens, Krank !
Il m'est venu une idée cette nuit.
86
00:14:14,010 --> 00:14:16,672
Si tu n'obtiens de ces enfants que des cauchemars...
87
00:14:16,746 --> 00:14:19,476
c'est que peut-être le mal est en toi.
88
00:14:19,549 --> 00:14:22,143
Pourquoi ne pas chercher la raison
de tes tourments...
89
00:14:22,218 --> 00:14:24,812
dans l'étude moléculaire
de tes propres larmes ?
90
00:14:24,888 --> 00:14:27,322
Qui saurait me faire pleurer ?
91
00:14:27,390 --> 00:14:29,221
Mais nous, patron...
92
00:14:29,292 --> 00:14:32,227
on peut vous faire pleurer... de rire.
93
00:14:36,599 --> 00:14:39,591
Je suis le nain, le boute-en-train,
trala, trala
94
00:14:40,870 --> 00:14:43,134
Soir et matin, je fais le malin,
perlimpinpin
95
00:14:44,808 --> 00:14:47,242
Les galopins chantent
mes refrains, trala, trala
96
00:14:48,378 --> 00:14:50,812
Ça me fait du bien, plus de chagrin,
perlimpinpin.
97
00:15:00,923 --> 00:15:02,823
Il ne faut pas leur en vouloir.
98
00:15:02,891 --> 00:15:05,325
Tes frères font de leur mieux.
99
00:15:11,967 --> 00:15:14,527
Mes frères ?
100
00:15:14,603 --> 00:15:17,197
Puis-je tenter ma chance, Krank ?
101
00:15:17,272 --> 00:15:19,536
Vas toujours, mollusque.
102
00:15:19,741 --> 00:15:22,869
Il était une fois,
un inventeur si doué...
103
00:15:22,945 --> 00:15:25,106
pour donner la vie.
104
00:15:25,180 --> 00:15:28,445
Si doué qu'on ne saurait dire...
- Ah, un conte de fée.
105
00:15:28,517 --> 00:15:31,645
Je sens déjà
mes larmes perler.
106
00:15:31,720 --> 00:15:34,120
N'ayant pas de femme ni d'enfant...
107
00:15:34,189 --> 00:15:36,953
il décida de les créer
de ses alambics.
108
00:15:37,025 --> 00:15:39,391
Il commença par son épouse,
et lui donna pour don...
109
00:15:39,461 --> 00:15:42,453
qu'elle serait la plus belle princesse du monde.
110
00:15:42,531 --> 00:15:46,729
Hélas, une mauvaise fée génétique
jeta un sort à l'inventeur...
111
00:15:46,802 --> 00:15:51,205
tant et si bien, que la princesse
ne naquit pas plus haute que trois pouces.
112
00:15:53,508 --> 00:15:56,704
Il clona ensuite
six beaux enfants à son image.
113
00:15:56,777 --> 00:15:59,507
Fidèles et laborieux,
si semblables...
114
00:15:59,580 --> 00:16:01,514
qu'on les eût confondu.
115
00:16:01,582 --> 00:16:05,279
Mais le sort le trompa de nouveau
et la maladie du sommeil les affligea.
116
00:16:06,354 --> 00:16:10,256
Comme il lui fallait un confident,
il fit croître dans un aquarium...
117
00:16:10,324 --> 00:16:12,884
...une pauvre cervelle pleine de migraines.
118
00:16:12,960 --> 00:16:16,828
Et enfin,
il créa son chef-d'œuvre...
119
00:16:16,898 --> 00:16:20,356
plus intelligent, que le plus
intelligent des hommes qu'on pût trouver.
120
00:16:20,434 --> 00:16:23,597
Hélas, l'inventeur
se trompa encore,
121
00:16:23,671 --> 00:16:27,107
Et lui aussi eut un défaut :
jamais il ne connu le rêve.
122
00:16:27,174 --> 00:16:29,802
Pas le moindre petit songe.
123
00:16:29,877 --> 00:16:32,846
Et il n'est pas possible d'imaginer
combien il vieillissait vite...
124
00:16:32,914 --> 00:16:35,007
...tant il était malheureux.
125
00:16:42,990 --> 00:16:44,685
Patron.
126
00:16:44,759 --> 00:16:46,488
Là !
127
00:16:49,030 --> 00:16:51,260
Un compte-gouttes, vite !
128
00:16:51,332 --> 00:16:53,424
Un compte-gouttes !
129
00:17:08,682 --> 00:17:11,617
Alors le pauvre chef-d'œuvre
devint si fou et si dément...
130
00:17:11,685 --> 00:17:15,052
qu'il crût qu'une simple
goutelette pourrait le sauver.
131
00:17:15,121 --> 00:17:17,715
Et après avoir commis
bien des cruautés...
132
00:17:17,791 --> 00:17:19,816
il périt dans d'atroces souffrances...
133
00:17:19,893 --> 00:17:22,726
sans jamais avoir connu le plus simple songe.
134
00:17:22,796 --> 00:17:24,229
Sortez !
135
00:17:24,297 --> 00:17:26,891
Tous, dehors ! Sortez !
136
00:17:28,335 --> 00:17:31,498
Au revoir, mon oncle. Bon anniversaire.
137
00:17:34,407 --> 00:17:36,068
Silence...
138
00:17:36,142 --> 00:17:37,575
légume !
139
00:18:09,141 --> 00:18:11,837
Que veux-tu qu'on en fasse ?
140
00:18:11,910 --> 00:18:14,174
Ça ne vaut même pas le clou
pour l'accrocher.
141
00:18:14,246 --> 00:18:16,680
Mais c'est joli, non ?
142
00:18:16,749 --> 00:18:18,683
Pas de quoi faire le mariole.
143
00:18:18,751 --> 00:18:21,049
La Pelade ne sera pas toujours là
pour te sauver la mise.
144
00:18:22,454 --> 00:18:24,012
Allez, dégage.
145
00:18:29,595 --> 00:18:32,393
- C'est tout ?
- Faut croire.
146
00:18:32,464 --> 00:18:34,398
C'est ça, continuez à faire les zigotos...
147
00:18:34,466 --> 00:18:35,933
Vous allez voir.
148
00:18:36,001 --> 00:18:39,027
Les orphelins,
c'est pas ça qui manque, Miette.
149
00:18:47,712 --> 00:18:50,078
Dis-donc, Têtard.
150
00:18:50,148 --> 00:18:52,981
Tu ne veux quand même pas aller au trou ?
151
00:18:53,051 --> 00:18:56,316
- Il y fait froid.
- C'est tout noir.
152
00:18:56,387 --> 00:18:58,252
Et plein d'araignées.
153
00:18:58,322 --> 00:19:01,314
Tu veux, hein, Têtard ?
154
00:19:04,629 --> 00:19:06,995
Eh ben voilà.
155
00:19:09,100 --> 00:19:11,660
Tu voies ? Quand tu veux.
156
00:19:11,736 --> 00:19:13,966
Allez, deuxième service.
157
00:19:56,513 --> 00:19:59,539
Le quartier est calme,
La position est isolée. Mais attention !
158
00:19:59,616 --> 00:20:01,948
On ne sait jamais.
L'arrière donne sur une cour.
159
00:20:02,018 --> 00:20:04,316
Vous passerez ici,
avec tout le matériel.
160
00:20:04,387 --> 00:20:06,753
À l'étage, trois portes,
161
00:20:06,823 --> 00:20:08,757
dont une est fermée de l'intérieur.
162
00:20:08,825 --> 00:20:11,487
C'est celle qui doit être forcée.
163
00:20:11,561 --> 00:20:13,552
Et derrière, il y a ce qui nous intéresse.
164
00:20:14,531 --> 00:20:15,964
Voilà l'objet.
165
00:20:17,234 --> 00:20:20,533
C'est exactement dans le même
qu'il range son magot.
166
00:20:27,043 --> 00:20:29,568
Le problème de ce coffre :
c'est qu'il faut deux heures pour l'accoucher.
167
00:20:29,646 --> 00:20:31,671
Deux heures ?
On va se faire gauler.
168
00:20:31,748 --> 00:20:35,878
Il n'y a pas le choix, à moins que vous
connaissiez quelqu'un capable de le transporter.
169
00:20:50,366 --> 00:20:51,958
Quelqu'un est entré.
170
00:20:54,970 --> 00:20:57,268
- Espèce de crétin !
- Même qu'il est là, maintenant.
171
00:20:57,339 --> 00:21:00,536
On te paie pour dormir ?
Qui est ce type ?
172
00:21:00,609 --> 00:21:02,702
- Est-ce que je sais, moi !
- Je le connais.
173
00:21:02,778 --> 00:21:06,214
Le costaud de la foire,
celui qui éclate ses chaînes.
174
00:21:09,818 --> 00:21:12,548
Tu penses à la même chose que moi ?
175
00:23:07,034 --> 00:23:08,831
Bien joué, la bête !
176
00:23:08,902 --> 00:23:11,837
One aime pas sifflets.
One pas voleur.
177
00:23:11,905 --> 00:23:15,898
Un voleur ? Où ça un voleur ?
C'est pas un vol, c'est juste un emprunt.
178
00:23:15,976 --> 00:23:17,637
Qu'est-ce qu'il dit ?
179
00:23:17,711 --> 00:23:21,306
Il dit que si tu veux tu le ramènes.
Ce sera juste un peu moins lourd.
180
00:23:26,486 --> 00:23:28,750
- La lumière. La vraie.
- Petit frère.
181
00:23:28,822 --> 00:23:33,019
En renonçant à la vue pour
rejoindre le corridor des ténèbres...
182
00:23:33,092 --> 00:23:34,855
le monde de l'aveugle.
183
00:23:34,927 --> 00:23:38,761
Il est fou, le gros !
La Pieuvre va nous tuer.
184
00:23:38,831 --> 00:23:41,800
Dites-lui que je le ramène.
J'en ai pas pour longtemps.
185
00:23:41,867 --> 00:23:45,030
Aidez-nous à construire
un monde meilleur...
186
00:23:45,104 --> 00:23:48,039
où nous assisterons
au règne de la terreur.
187
00:23:48,107 --> 00:23:51,372
One ! Où tu cours comme ça ?
188
00:23:51,444 --> 00:23:54,379
Camion de Denrée.
Petit frère.
189
00:23:54,447 --> 00:23:56,381
Qu'est-ce que tu lui veux au camion Denrée ?
190
00:23:57,583 --> 00:23:59,141
Camion Cyclopes.
191
00:24:00,886 --> 00:24:02,615
Enlevé Denrée.
192
00:24:02,688 --> 00:24:04,622
Enlevé petit frère.
193
00:24:04,690 --> 00:24:08,649
Je peux te dire une chose ? C'est pas comme ça
que tu vas le retrouver ton camion Cyclopes.
194
00:24:08,728 --> 00:24:11,629
Le temps que t'arrives,
un autre l'aura bouffé, ton Denrée.
195
00:24:11,697 --> 00:24:14,131
Le loup, tiens. Le loup l'aura bouffé.
196
00:24:16,035 --> 00:24:19,402
Allez, le Gros. Pas la peine
d'esquinter tes godasses.
197
00:24:19,472 --> 00:24:21,906
Je sais où va ton camion.
198
00:24:25,544 --> 00:24:29,036
Miette et One, ensemble ?
199
00:24:29,114 --> 00:24:30,809
Et puis quoi encore ?
200
00:24:30,882 --> 00:24:33,976
Et puis d'abord, quel âge il avait
ton Denrée frangin ?
201
00:24:37,589 --> 00:24:39,250
Petit, petit frère.
202
00:24:42,060 --> 00:24:43,755
Je l'ai trouvé...
203
00:24:44,896 --> 00:24:46,921
une nuit...
204
00:24:46,998 --> 00:24:50,161
sur sa poubelle, en train de pleurer.
205
00:24:51,836 --> 00:24:53,428
One approche.
206
00:24:55,473 --> 00:24:57,168
Soulève couvercle...
207
00:25:00,178 --> 00:25:02,738
Ça va, je connais, figure-toi.
208
00:25:02,814 --> 00:25:06,272
C'est ce que je pensais.
Un petit comme ça, c'est plus la peine.
209
00:25:06,351 --> 00:25:09,286
Allez viens.
On a juste le temps de rentrer.
210
00:25:18,696 --> 00:25:20,561
Stupide !
211
00:25:20,632 --> 00:25:22,691
Imbécile ! Idiot !
212
00:25:25,837 --> 00:25:28,771
C'est bientôt fini, ce cirque ?
Il m'a renversé mes verres à pied !
213
00:25:28,839 --> 00:25:30,773
Il va pas aussi me décrocher le lustre ?
214
00:25:39,049 --> 00:25:41,017
Ça y est, t'es calmé ?
215
00:25:42,085 --> 00:25:45,521
One chercher Denrée.
216
00:25:57,067 --> 00:25:58,591
Salut.
217
00:26:23,326 --> 00:26:25,351
Allez, reste pas là, tête de lard.
218
00:26:27,330 --> 00:26:30,026
- Partie ? Où ça, partie ?
- Mais j'en sais rien, moi.
219
00:26:30,099 --> 00:26:33,227
C'est la faute au grand. Miette
n'est plus pareille depuis qu'il est là.
220
00:26:33,302 --> 00:26:37,534
C'est lui qui a les bijoux ?
Il y a que ça qui l'intéresse !
221
00:26:37,607 --> 00:26:40,405
Tu te faisais des idées ?
Hein, pauvre Têtard.
222
00:26:40,476 --> 00:26:44,105
Tu serais pas en train de tomber amoureux,
comme les autres ? Allez, va te coucher !
223
00:26:44,180 --> 00:26:46,614
- Sales gosses.
- Tous les mêmes.
224
00:26:46,682 --> 00:26:49,116
On peut vraiment pas compter sur eux.
225
00:26:49,185 --> 00:26:51,949
- Élève des corbeaux, ils te crèveront...
- Les yeux.
226
00:26:52,021 --> 00:26:56,355
- C'est toujours les meilleurs qui veulent partir.
- C'est pas la première fois que ça arrive.
227
00:26:56,425 --> 00:26:58,450
C'est toujours la même histoire.
228
00:26:58,528 --> 00:27:01,793
- Le petit Lucas, il y a six ans ?
- Et avant, Marcus.
229
00:27:01,864 --> 00:27:04,355
C'est vrai.
Je l'avais oublié.
230
00:27:08,971 --> 00:27:12,236
- Quand on pense...
- Après tout ce qu'on a fait pour eux.
231
00:27:13,709 --> 00:27:16,200
Il va quand même pas lui arriver un accident ?
232
00:27:22,684 --> 00:27:24,777
Va savoir.
233
00:28:00,689 --> 00:28:04,090
À ce moment-là, les bigorneaux
dévissent leurs coquilles...
234
00:28:04,159 --> 00:28:07,788
puis ils se mettent à l'utiliser
comme porte-voix...
235
00:28:07,862 --> 00:28:09,454
pour annoncer le concert.
236
00:28:09,531 --> 00:28:11,396
Bigorneaux, bigorneaux.
Coquilles, coquilles.
237
00:28:11,466 --> 00:28:15,732
Et alors, à ce moment-là...
238
00:28:15,804 --> 00:28:18,772
tous les bigorneaux
dévissent leurs coquilles...
239
00:28:18,839 --> 00:28:22,104
et l'utilise comme porte-voix
pour annoncer le concert.
240
00:28:22,176 --> 00:28:25,805
Les bigorneaux ? Les bigorneaux
dévissent leurs coquilles ?
241
00:28:25,879 --> 00:28:27,608
S'il te plaît, continue.
242
00:28:27,681 --> 00:28:30,479
Continue, et avec des couleurs.
243
00:28:30,551 --> 00:28:32,143
Oui, oui, oui.
244
00:28:32,219 --> 00:28:35,916
Le requin marteau joue du
xylophone avec les arêtes du poisson-chat.
245
00:28:35,990 --> 00:28:39,323
Le morse joue de la guimbarde...
246
00:28:39,393 --> 00:28:41,224
avec les bretelles du cachalot.
247
00:28:41,295 --> 00:28:44,287
La mer est bleue ciel...
248
00:28:44,365 --> 00:28:47,129
et le ciel est bleu
comme les Mers du Sud.
249
00:28:47,201 --> 00:28:50,637
Et je ne sais plus
si je nage dans le ciel...
250
00:28:51,705 --> 00:28:54,333
ou si je plane au fond de la mer.
251
00:28:54,408 --> 00:28:56,808
Ça me donne des frissons.
252
00:28:57,678 --> 00:29:01,239
Des frissons ? Des frissons partout.
253
00:29:01,315 --> 00:29:04,113
Et les igloos ?
Oh oui, raconte-moi les igloos.
254
00:29:04,184 --> 00:29:07,051
Les igloos qui se transforment
en champignons.
255
00:29:18,665 --> 00:29:21,463
Ah, c'est toi mon garçon.
Je t'attendais.
256
00:29:21,534 --> 00:29:25,334
Pas si fort. Plus bas.
Le patron pourrait entendre.
257
00:29:25,405 --> 00:29:29,341
Le patron ? Il sort d'une éprouvette,
comme nous tous.
258
00:29:29,409 --> 00:29:32,344
Dépose le gamin dans le sarcophage
et approche.
259
00:29:37,350 --> 00:29:38,942
Auparavant...
260
00:29:40,920 --> 00:29:42,615
Vous m'aviez promis...
261
00:29:42,689 --> 00:29:44,714
Qu'est-ce qui te tourmente, mon garçon ?
262
00:29:46,426 --> 00:29:50,692
Eh bien cette histoire comme quoi
chez nous il y aurait un clone original...
263
00:29:50,763 --> 00:29:52,890
différent des autres.
264
00:29:52,965 --> 00:29:54,557
Est-ce que c'est vrai ?
265
00:29:54,634 --> 00:29:58,070
Bien entendu que c'est vrai. Les autres
ne sont que de vulgaires copies...
266
00:29:58,137 --> 00:30:01,300
alors que l'original est unique.
267
00:30:02,375 --> 00:30:04,070
- Unique ?
- Oui.
268
00:30:04,143 --> 00:30:06,270
Et vous savez qui c'est ?
269
00:30:06,345 --> 00:30:10,611
Tu veux vraiment savoir ?
Va te connecter à l'enfant.
270
00:30:14,052 --> 00:30:16,714
- À l'enfant ?
- Oui.
271
00:30:16,788 --> 00:30:20,417
Me connecter à l'enfant ?
Mais je ne peux pas.
272
00:30:21,660 --> 00:30:23,093
C'est interdit.
273
00:30:23,161 --> 00:30:24,992
Justement.
274
00:30:25,063 --> 00:30:29,261
C'est pas les autres qui oseraient,
mais toi, tu le peux...
275
00:30:29,334 --> 00:30:31,234
parce que tu es l'original.
276
00:30:31,303 --> 00:30:32,770
Moi ?
277
00:30:35,140 --> 00:30:36,869
C'est moi l'original ?
278
00:30:38,009 --> 00:30:41,570
Mais on se sent pas seul à force ?
279
00:30:41,646 --> 00:30:45,082
Tous les manchots, les mille-pattes,
tout le monde applaudit.
280
00:30:45,150 --> 00:30:48,608
Seulement, même en grimpant
dans les arbres...
281
00:30:48,687 --> 00:30:51,554
Impossible d'attraper
la barbe à papa.
282
00:30:51,623 --> 00:30:54,683
Et donc, tout le monde grimpe
au sommet de la montagne...
283
00:30:54,760 --> 00:30:58,025
sauf les girafes, bien entendu,
qui restent sur place...
284
00:30:58,096 --> 00:30:59,688
à broûter les nuages.
285
00:31:01,032 --> 00:31:02,465
Dors.
286
00:31:03,535 --> 00:31:05,469
Dors, mon petit.
287
00:31:08,439 --> 00:31:10,907
Je suis le marchand de sable...
288
00:31:10,975 --> 00:31:12,909
et tu ne peux me résister.
289
00:31:14,111 --> 00:31:17,376
Tes paupières sont si lourdes.
290
00:31:17,448 --> 00:31:19,439
Dors, mon petit.
291
00:31:26,190 --> 00:31:27,817
Les flocons de neige s'évaporent...
292
00:31:27,892 --> 00:31:30,793
pour se transformer en grêlons.
293
00:31:32,062 --> 00:31:33,654
Dans les basses-cours...
294
00:31:37,401 --> 00:31:40,996
les dindons se précipitent...
295
00:31:45,376 --> 00:31:46,968
sur les grêlons.
296
00:31:55,052 --> 00:31:57,179
Pour les picorer ?
297
00:31:57,254 --> 00:32:00,246
Et à chaque fois, les enfants
crient au secours...
298
00:32:00,324 --> 00:32:02,087
et les poulets sont si affreux.
299
00:32:16,105 --> 00:32:17,538
Voilà.
300
00:32:17,607 --> 00:32:20,337
Maintenant, il va revenir
bien gentiment.
301
00:32:20,410 --> 00:32:22,935
- Qui, le patron ?
- Non, le môme.
302
00:32:23,012 --> 00:32:25,105
Une vraie usine à cauchemars, celui-là.
303
00:32:26,349 --> 00:32:29,841
- Mince ! Un fusible !
- Parfait.
304
00:32:36,092 --> 00:32:38,526
Fais attention.
On va finir par t'entendre.
305
00:32:45,602 --> 00:32:48,070
C'est dur d'être l'original.
306
00:32:48,137 --> 00:32:51,732
Maintenant, jette ce message...
cette bouteille à la mer.
307
00:32:51,808 --> 00:32:53,867
Vite ! Allez !
308
00:33:03,151 --> 00:33:08,589
Puisse quelqu'un trouver mon appel
pour qu'on en finisse.
309
00:34:13,788 --> 00:34:15,278
Moi...
310
00:34:15,356 --> 00:34:17,187
Gabriel Marie...
311
00:34:19,493 --> 00:34:23,486
je suis venu au monde
les yeux ouverts...
312
00:34:24,632 --> 00:34:27,066
mais j'ai vu un monde...
313
00:34:27,134 --> 00:34:30,069
qui était un monde de chiens.
314
00:34:30,137 --> 00:34:31,729
Lubriques.
315
00:34:33,808 --> 00:34:36,368
Alors, le créateur...
316
00:34:36,444 --> 00:34:39,709
m'a envoyé sur la Terre...
317
00:34:39,780 --> 00:34:43,910
pour reprendre le pouvoir...
318
00:34:43,985 --> 00:34:47,477
que les hommes ont usurpé.
319
00:34:48,956 --> 00:34:51,390
Mes frères...
320
00:34:51,459 --> 00:34:55,589
vous qui m'avez rejoint
dans la lutte...
321
00:34:55,663 --> 00:34:59,894
sachez que nous devons combattre...
322
00:34:59,966 --> 00:35:02,059
les êtres humains...
323
00:35:02,135 --> 00:35:05,332
sur leur propre terrain.
324
00:35:05,405 --> 00:35:07,396
Le monde...
325
00:35:07,474 --> 00:35:09,942
des apparences.
326
00:35:31,264 --> 00:35:34,427
Je croyais qu'on s'était mis d'accord
sur une demi-douzaine.
327
00:35:34,501 --> 00:35:38,528
Mais vous savez que ça devient
de plus en plus difficile.
328
00:35:38,605 --> 00:35:41,574
Les gens se méfient.
Ils collent des affiches.
329
00:35:42,842 --> 00:35:46,869
Dans tous les cas, ceux-ci
sont de première fraîcheur.
330
00:35:46,946 --> 00:35:50,279
Aucun n'a plus de cinq ans.
331
00:35:55,287 --> 00:35:59,087
Écoutez. Laissez-nous
encore quelques heures...
332
00:35:59,158 --> 00:36:01,456
et puis on va vous arranger ça.
333
00:36:15,340 --> 00:36:18,275
Seul, le troisième œil...
334
00:36:20,079 --> 00:36:22,843
permet d'accéder...
335
00:36:22,915 --> 00:36:26,282
au monde des apparences.
336
00:36:26,351 --> 00:36:27,818
Mais attention...
337
00:36:29,655 --> 00:36:34,718
parce que ce monde abject
de tentations et de perversions...
338
00:36:34,793 --> 00:36:38,820
est aussi le monde du désir.
339
00:36:40,732 --> 00:36:44,065
Tâche, Frère Ange Joseph...
340
00:36:45,270 --> 00:36:47,670
de le découvrir...
341
00:36:47,739 --> 00:36:50,206
sans perdre de vue...
342
00:36:50,274 --> 00:36:52,299
la vraie lumière.
343
00:36:54,245 --> 00:36:55,837
Sois fort.
344
00:36:57,648 --> 00:36:59,445
Mes frères...
345
00:36:59,517 --> 00:37:01,542
la race...
346
00:37:01,619 --> 00:37:04,747
la race supérieure...
347
00:37:04,822 --> 00:37:07,757
régnera à nouveau...
348
00:37:07,825 --> 00:37:09,986
sur la Terre !
349
00:37:11,062 --> 00:37:12,893
Et ce jour-là...
350
00:37:12,964 --> 00:37:15,125
le troisième œil...
351
00:37:15,199 --> 00:37:17,759
deviendra inutile...
352
00:37:17,835 --> 00:37:20,668
car le monde des apparences...
353
00:37:20,738 --> 00:37:23,935
sera aboli.
354
00:37:25,710 --> 00:37:27,234
C'est Denrée.
355
00:37:28,579 --> 00:37:31,810
Je vois !
356
00:37:36,287 --> 00:37:39,051
Qu'est-ce que c'est ?
357
00:37:39,123 --> 00:37:41,557
Ça, Frère Ange Joseph...
358
00:37:41,626 --> 00:37:43,560
c'est une femme.
359
00:37:44,595 --> 00:37:47,256
- Une femme.
- Non, mais je vous en prie.
360
00:37:55,338 --> 00:37:56,896
Qu'est-ce que c'est ?
361
00:37:56,973 --> 00:37:59,237
C'est un condamné à mort.
362
00:38:02,746 --> 00:38:05,180
Prenez-les. Allez-y !
363
00:38:05,248 --> 00:38:08,183
Tu reviendras quand ces imbéciles
auront le compte.
364
00:38:12,155 --> 00:38:15,090
Fouillez-la !
365
00:38:15,158 --> 00:38:17,524
Qu'est-ce que c'est ?
366
00:38:22,299 --> 00:38:23,789
Exécution !
367
00:38:23,867 --> 00:38:25,494
Elle n'a rien.
368
00:38:25,569 --> 00:38:29,096
La nuit prochaine au 24.
369
00:38:45,187 --> 00:38:46,711
100 000.
370
00:38:49,124 --> 00:38:51,058
On n'en tirera même pas la moitié.
371
00:38:52,394 --> 00:38:54,453
Avec information en plus.
372
00:38:56,632 --> 00:38:59,328
Une petite en robe rouge...
373
00:38:59,401 --> 00:39:00,993
et un grand crétin.
374
00:39:01,971 --> 00:39:04,633
On a trouvé ça sur eux.
375
00:39:04,707 --> 00:39:07,642
- Mais il y en a beaucoup moins que...
- Aïe !
376
00:39:08,577 --> 00:39:10,511
Qu'est-ce que vous comptez en faire ?
377
00:39:20,389 --> 00:39:24,120
Des biscuits pour les
poissons, ce soir, quai 24.
378
00:39:24,193 --> 00:39:26,184
Des biscuits pour les
poissons !
379
00:39:29,498 --> 00:39:31,966
- Irvin ?
- J'ai la migraine.
380
00:39:33,269 --> 00:39:35,362
Toi qui connaît les sentiments.
381
00:39:36,772 --> 00:39:38,967
Ne peux-tu pas me secourir ?
382
00:39:39,041 --> 00:39:43,602
Veux-tu m'expliquer pourquoi ces enfants
ne font que des cauchemars ?
383
00:39:43,678 --> 00:39:45,873
Parce que tu es leur cauchemar.
384
00:39:45,947 --> 00:39:49,041
Tu auras beau persécuter
tous les enfants de la Terre...
385
00:39:49,117 --> 00:39:51,551
il y a une chose que
tu n'auras jamais.
386
00:39:51,619 --> 00:39:53,644
- Quoi ?
- Une âme.
387
00:39:57,692 --> 00:40:00,627
Parce que tu crois que tu en as une ?
388
00:40:00,695 --> 00:40:02,788
Tu n'as même pas de corps.
389
00:40:02,864 --> 00:40:06,891
L'homme qui nous a créé
a fait de nous des monstres.
390
00:40:06,968 --> 00:40:10,699
Non Krank, tu te trompes.
Toi seul tu es un monstre.
391
00:40:10,772 --> 00:40:13,468
Tais-toi !
Il est le seul responsable.
392
00:40:13,541 --> 00:40:16,908
Je n'y suis pour rien. Pour rien !
393
00:40:28,323 --> 00:40:29,813
En tous cas...
394
00:40:32,593 --> 00:40:35,585
je te remercie pour ton aide.
395
00:40:35,663 --> 00:40:39,496
On s'active !
Et ne cassez pas de boule, surtout.
396
00:40:40,834 --> 00:40:43,530
C'est bien.
Attention à pas te couper.
397
00:40:49,676 --> 00:40:52,440
Sommes-nous bien certains qu'on fait bien ?
398
00:40:52,512 --> 00:40:54,776
Mais oui, mon grand.
Tous les enfants aiment ça.
399
00:40:54,848 --> 00:40:56,543
Lève le coude.
400
00:40:56,616 --> 00:40:58,641
Pourquoi t'inquiéter, Krank ?
401
00:40:58,719 --> 00:41:01,745
Si tu es sincère,
tu ne risques rien.
402
00:41:23,710 --> 00:41:25,769
Tu vas bien, Marcello ?
403
00:41:28,882 --> 00:41:30,577
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
404
00:41:31,651 --> 00:41:34,984
On a besoin de toi Marcello, et de tes
petites bestioles.
405
00:41:35,055 --> 00:41:37,989
Elles ont toujours autant de talent ?
406
00:41:38,057 --> 00:41:40,150
Ne me demande plus ça.
407
00:41:40,226 --> 00:41:41,955
J'ai déjà payé assez cher.
408
00:41:43,796 --> 00:41:46,731
- C'est gentil...
- Chez toi, Marcello.
409
00:41:49,668 --> 00:41:52,967
Ça n'a pas tellement changé.
410
00:42:04,450 --> 00:42:07,385
C'est drôle, je n'ai jamais aimé
le bleu de la cage.
411
00:42:09,688 --> 00:42:12,623
Tu as toujours été tellement bon
avec nous, Marcello.
412
00:42:12,691 --> 00:42:15,353
- C'est normal...
- Qu'on s'occupe de toi...
413
00:42:15,428 --> 00:42:16,861
Aujourd'hui.
414
00:42:18,397 --> 00:42:21,833
- Une petite avec une robe rouge...
- Et un grand crétin.
415
00:42:21,901 --> 00:42:23,698
C'est lui qu'on veut.
416
00:42:23,769 --> 00:42:26,203
Elle, j'en fais quoi ?
417
00:42:28,107 --> 00:42:31,076
- Elle...
- Du biscuit pour les poissons.
418
00:43:09,914 --> 00:43:11,848
Viens, ma petite puce.
419
00:43:15,286 --> 00:43:16,753
Là, là.
420
00:43:16,821 --> 00:43:18,755
Doucement.
421
00:43:18,823 --> 00:43:20,984
Du biscuit pour les poissons.
422
00:45:36,524 --> 00:45:40,824
Fermez-la, crétins !
423
00:45:52,907 --> 00:45:55,467
- C'était pas moi.
- Je m'en fous.
424
00:45:55,543 --> 00:45:58,706
Débrouillez-vous entre vous.
425
00:46:01,816 --> 00:46:03,909
Quoi ? Tu oses frapper l'original !?
426
00:46:03,985 --> 00:46:06,419
Toi, l'original ? Ça m'étonnerait.
T'as vu ta gueule ?
427
00:46:37,951 --> 00:46:40,044
Miette...
428
00:46:40,120 --> 00:46:43,521
One mourir ?
429
00:46:43,590 --> 00:46:46,855
Normal. T'es né dans le ruisseau.
Tu finis dans le port.
430
00:46:51,298 --> 00:46:52,822
Miette trop petite.
431
00:46:54,968 --> 00:46:57,436
Pas si petite que ça, tu sais.
432
00:47:11,218 --> 00:47:12,810
Cinq mille sur la petite.
433
00:47:12,886 --> 00:47:15,252
Dix mille sur le monstre.
434
00:47:22,095 --> 00:47:25,258
Mais il y a des cailloux
dans tes rillettes, là.
435
00:47:25,331 --> 00:47:28,232
C'est pas des cailloux,
c'est des bouts d'os.
436
00:47:47,453 --> 00:47:50,286
- Vous n'avez rien entendu ?
- Juste ces foutus oiseaux.
437
00:47:50,356 --> 00:47:53,291
- Il y a quelque chose, là-bas.
- Je ne vois rien.
438
00:48:27,359 --> 00:48:31,227
- D'où il sort, celui-là ?
- Qu'est-ce que c'est que ces gamineries ?
439
00:48:36,601 --> 00:48:38,034
Alors, Brutus.
440
00:48:40,238 --> 00:48:43,901
- J'y vois plus.
- Tu n'aimes pas la musique ?
441
00:48:45,477 --> 00:48:47,240
Qu'est-ce que tu fais ?
442
00:48:49,815 --> 00:48:51,407
Je ne vois rien.
443
00:49:39,663 --> 00:49:41,995
Je ne veux pas mourir.
444
00:49:47,671 --> 00:49:49,696
Vas-y ! Saute !
445
00:49:51,709 --> 00:49:53,301
Sauvez Miette !
446
00:49:53,377 --> 00:49:54,969
Saute !
447
00:49:54,969 --> 00:49:59,565
Miette !
448
00:51:46,655 --> 00:51:48,885
Miracle !
449
00:51:48,957 --> 00:51:50,822
T'es revenue.
450
00:51:52,327 --> 00:51:54,090
Crache !
451
00:51:55,998 --> 00:51:58,762
Ça va mieux ? Regarde-moi.
452
00:51:58,834 --> 00:52:00,597
Ça va ?
453
00:52:00,669 --> 00:52:03,432
T'as de la chance
que j'étais dans le coin.
454
00:52:05,406 --> 00:52:07,567
Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ?
455
00:52:08,676 --> 00:52:10,268
Ça m'étonnerait.
456
00:52:11,679 --> 00:52:13,442
Personne m'a jamais vu.
457
00:52:14,815 --> 00:52:16,749
Ça m'énerve la surface.
458
00:52:16,817 --> 00:52:18,512
Pourquoi ?
459
00:52:18,586 --> 00:52:21,180
Il y a du danger là-haut.
460
00:52:22,623 --> 00:52:24,784
- Il veut ma peau.
- Qui ?
461
00:52:28,496 --> 00:52:30,430
Je ne me souviens plus de rien.
462
00:52:32,033 --> 00:52:34,126
Il y en a qui perdent les pédales.
463
00:52:34,201 --> 00:52:36,294
Et moi, je perds la mémoire.
464
00:52:36,370 --> 00:52:38,270
Toi, tu tombes bien.
465
00:52:38,339 --> 00:52:41,274
Avec tout ce que je ramène,
on sera pas trop de deux.
466
00:52:42,710 --> 00:52:44,234
Regarde.
467
00:52:46,247 --> 00:52:48,647
Tu vois, je suis un grand chercheur.
468
00:52:50,384 --> 00:52:52,477
Il y a là toute l'histoire de la ville.
469
00:52:52,553 --> 00:52:55,044
Tout ce qu'ils jetent,
au fond des eaux pour oublier.
470
00:52:55,122 --> 00:52:58,489
- Je vois.
- Je suis là, je classe, je date.
471
00:52:58,559 --> 00:53:01,152
Mais c'est le coffre que j'ai volé.
472
00:53:01,227 --> 00:53:04,458
Oh oui.
Oui, je l'ai ramené hier.
473
00:53:04,531 --> 00:53:06,465
Et c'est Vito les neuf doigts.
474
00:53:06,533 --> 00:53:08,899
Tout le monde a cru
qu'il s'était tiré avec sa fortune.
475
00:53:08,968 --> 00:53:12,165
Tu parles !
Qu'est-ce que tu fais ?
476
00:53:12,238 --> 00:53:15,071
Je les ai volé.
Je reprends ce qui m'appartient.
477
00:53:15,141 --> 00:53:17,701
Ne retourne pas là-haut.
478
00:53:17,777 --> 00:53:20,143
C'est dangereux !
479
00:53:20,213 --> 00:53:22,647
T'es qu'une môme.
Reste avec moi.
480
00:53:24,584 --> 00:53:27,747
Je vous remercie,
mais faut que j'y aille.
481
00:53:31,991 --> 00:53:33,583
Pas par là.
482
00:53:35,929 --> 00:53:38,489
- Les enfants.
- Quoi les enfants ? Tu sais quelques chose ?
483
00:53:38,565 --> 00:53:42,365
Il les emmène.
Le démon les emmène...
484
00:53:42,435 --> 00:53:44,027
avec le bateau.
485
00:53:45,438 --> 00:53:47,338
Il les emmène en enfer.
486
00:53:47,407 --> 00:53:50,604
- Quel enfer ?
- Le Tatoué, il sait où.
487
00:53:52,245 --> 00:53:54,713
La carte.
488
00:53:54,781 --> 00:53:58,375
La carte du champ de mines
est tatouée sur lui.
489
00:54:00,919 --> 00:54:02,682
Tout est de ma faute.
490
00:54:03,689 --> 00:54:05,850
Celui-là alors, pour un numéro !
491
00:54:19,371 --> 00:54:21,862
La vache, revoilà le petit frère.
492
00:54:25,043 --> 00:54:26,635
Miette.
493
00:54:31,917 --> 00:54:34,181
Occupe-toi de lui.
Je sais plus quoi en faire.
494
00:54:35,621 --> 00:54:37,179
Sûr.
495
00:54:39,992 --> 00:54:41,926
Qu'est-ce qui t'arrive, beau gosse ?
496
00:54:43,595 --> 00:54:46,029
Faut pas être triste comme ça.
497
00:55:11,689 --> 00:55:13,623
- Quoi ?
- La fillette...
498
00:55:13,691 --> 00:55:18,185
Oui. Elle s'est noyée.
Je vais pas la réssusciter.
499
00:55:18,262 --> 00:55:21,254
- Tu dois être doublement contente.
- Pourquoi tu renifles ?
500
00:55:21,332 --> 00:55:24,426
Pourquoi je renifle ? Et alors ?
J'ai attrapé froid sur les quais.
501
00:55:24,502 --> 00:55:27,437
- Sois prêt dans un quart d'heure.
- Dans un quart d'heure ?
502
00:56:03,540 --> 00:56:07,169
Camion des Cyclopes,
enlevé petit frère.
503
00:56:07,244 --> 00:56:09,144
Enlevé Denrée.
504
00:56:13,350 --> 00:56:15,978
Ah c'est malin.
Qu'est-ce que vous faites ici ?
505
00:56:16,052 --> 00:56:18,782
Eh bien la fille, c'est pas des coups à faire
de disparaître comme ça.
506
00:56:18,855 --> 00:56:21,915
Tu parles, il nous est arrivé
des choses incroyables, One et moi.
507
00:56:22,000 --> 00:56:23,433
Sans blague ?
508
00:56:23,501 --> 00:56:25,366
Les Cyclopes braquent les mômes.
509
00:56:25,436 --> 00:56:29,770
Ah oui ? Si tu veux savoir,
c'est pas ça qui le dérange, ton One.
510
00:56:29,841 --> 00:56:31,433
Même qu'il fait la fête avec des gonzesses.
511
00:56:32,377 --> 00:56:34,368
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Pipo l'a vu.
512
00:56:34,445 --> 00:56:37,175
- Pas vrai, Pipo ?
- Au troquet.
513
00:56:41,352 --> 00:56:43,479
Ça va déjà beaucoup mieux, on dirait.
514
00:56:44,989 --> 00:56:49,015
Faut dire, ça contient,
une armoire comme toi.
515
00:56:49,092 --> 00:56:51,925
Et puis, c'est du solide.
516
00:56:51,995 --> 00:56:54,395
On peut toucher ?
517
00:56:54,464 --> 00:56:56,398
Oh, wah !
518
00:56:58,068 --> 00:57:00,229
Je me défends, non ?
519
00:57:00,304 --> 00:57:04,001
Les gars, quand je passe,
ils en perdent pas une miette.
520
00:57:11,848 --> 00:57:14,112
Miette. Petit ange !
521
00:57:20,390 --> 00:57:24,292
Petit ange.
Chienne de vie, va !
522
00:57:26,363 --> 00:57:28,297
Ça va mieux ?
523
00:57:29,466 --> 00:57:31,400
Pas froid ?
524
00:57:31,468 --> 00:57:35,598
Tu parles ?
T'es un vrai radiateur.
525
00:57:38,475 --> 00:57:40,067
Radiateur.
526
00:57:47,016 --> 00:57:49,143
Ben c'est joli ! T'as pas honte ?
527
00:57:52,088 --> 00:57:54,147
- Miette ?
- Oui, Miette ! T'attendais le père noël ?
528
00:57:54,223 --> 00:57:57,488
Quand t'auras fini de te rendre
ridicule, on pourra peut-être discuter.
529
00:57:57,560 --> 00:58:00,825
Eh bien, c'est pas un problème.
Je vous laisse.
530
00:58:00,896 --> 00:58:03,160
À tout à l'heure, Monsieur One.
531
00:58:03,232 --> 00:58:05,700
Je sais où est ton frangin.
532
00:58:17,380 --> 00:58:19,644
T'es complètement cuit, ma parole.
533
00:58:25,087 --> 00:58:27,112
C'est bien toi.
534
00:58:27,189 --> 00:58:30,158
- Mais comment t'as fait ?
- Vous me croiriez pas.
535
00:58:31,193 --> 00:58:33,252
Faut me raconter.
536
00:58:33,329 --> 00:58:36,492
- J'ai pas le temps. Faut que je l'emmène.
- Comme il est gros.
537
00:58:36,565 --> 00:58:41,297
Dans quel état il est ?
Tu ne vas pas pouvoir le porter toute seule.
538
00:58:44,672 --> 00:58:47,607
- Peut-être que vous pourriez m'aider.
- Moi ?
539
00:58:47,675 --> 00:58:49,643
Oui, mais pour de bon cette fois.
540
00:58:55,316 --> 00:58:57,250
Ça me gêne.
541
00:58:58,686 --> 00:59:01,678
Tu sais, j'ai pas fait ça
pour l'argent.
542
00:59:01,756 --> 00:59:03,690
Je suis pas un vendu.
543
00:59:14,436 --> 00:59:16,165
Qu'est-ce qu'elle fout ?
544
00:59:17,839 --> 00:59:21,138
Vite, file !
Allez, file !
545
00:59:21,209 --> 00:59:23,643
Noyée pour noyée.
Retourne avec les poissons.
546
00:59:32,420 --> 00:59:34,354
Il faut faire quelque chose.
547
01:00:00,180 --> 01:00:02,114
Descends-le !
548
01:00:13,260 --> 01:00:15,785
Chope-le !
Doucement !
549
01:00:29,109 --> 01:00:30,736
Oui !
550
01:00:35,015 --> 01:00:38,711
- Et voilà le travail.
- Ferré comme un gros poisson baveux.
551
01:00:38,784 --> 01:00:41,048
Enfin, qu'est-ce qu'il vous a fait ?
552
01:00:41,120 --> 01:00:43,782
- Et toi, qu'est-ce qu'il t'a fait ?
- Vous vous quittez plus.
553
01:00:43,856 --> 01:00:45,881
- C'est de l'amour ma parole.
- Tu te crois drôle ?
554
01:00:45,958 --> 01:00:48,893
C'est un grand, Miette, tu le sais bien.
555
01:00:48,961 --> 01:00:51,429
Il est peut être grand,
mais pas tellement.
556
01:00:51,497 --> 01:00:54,057
Et puis t'es peut-être plus
si petit que ça, toi non plus.
557
01:00:54,133 --> 01:00:56,499
- Ni toi, ni toi.
- Si.
558
01:01:03,409 --> 01:01:05,343
Bon allez ça va, Miette. On a compris.
559
01:01:06,546 --> 01:01:08,639
- Salut.
- Salut, Miette.
560
01:01:14,420 --> 01:01:17,014
Reste pas là, Têtard.
Bientôt il va faire noir.
561
01:02:32,896 --> 01:02:34,420
One ?
562
01:02:35,833 --> 01:02:37,323
Tu dors ?
563
01:02:45,009 --> 01:02:47,409
Qu'est-ce tu faisais dans le temps ?
564
01:02:53,550 --> 01:02:55,484
One marin.
565
01:02:56,754 --> 01:02:58,688
Harponnait les baleines.
566
01:03:03,961 --> 01:03:05,895
Une nuit...
567
01:03:07,665 --> 01:03:09,599
One entend chanter les baleines.
568
01:03:11,535 --> 01:03:13,127
Après...
569
01:03:16,040 --> 01:03:18,702
toujours toujours rater cible.
570
01:03:23,313 --> 01:03:25,247
One perdu travail.
571
01:03:38,494 --> 01:03:40,462
Qu'est-ce que ça fait d'avoir un petit frère ?
572
01:03:44,133 --> 01:03:46,124
Ça fait...
573
01:03:48,271 --> 01:03:49,863
courir.
574
01:03:52,742 --> 01:03:56,439
Celui-là il pourra pas se plaindre,
qu'on s'occupe pas de lui.
575
01:04:07,423 --> 01:04:09,983
Denrée... petit frère.
576
01:04:11,160 --> 01:04:14,687
Miette... petite sœur.
577
01:04:39,654 --> 01:04:41,588
Qu'est-ce que tu fais ?
578
01:04:46,128 --> 01:04:47,857
Radiateur.
579
01:08:24,675 --> 01:08:26,836
Ça va, Miette ?
580
01:08:26,911 --> 01:08:29,436
Rêve méchant ?
581
01:08:29,513 --> 01:08:31,447
J'ai revu celle de l'autre soir.
582
01:08:32,783 --> 01:08:35,809
Tu sais, la voleuse d'enfants.
583
01:08:37,355 --> 01:08:40,654
Il y avait des grosses boules
dans la mer...
584
01:08:40,725 --> 01:08:42,659
pleines de pointes.
585
01:08:44,395 --> 01:08:46,124
Mines ?
586
01:08:46,197 --> 01:08:50,463
Le Tatoué sait
où il les emmène.
587
01:08:50,534 --> 01:08:55,335
La carte du champ de mines
est tatouée sur lui.
588
01:08:58,242 --> 01:09:01,040
One, toi qui est marin,
tu dois t'y connaître en tatouages.
589
01:09:36,746 --> 01:09:38,771
Un grand crétin.
Ça ne lui dit rien.
590
01:09:38,848 --> 01:09:40,782
Avec des cheveux rouges.
591
01:09:40,850 --> 01:09:43,614
- Et des mains de babouin.
- Tu devais nous le livrer.
592
01:09:43,686 --> 01:09:46,416
On lui envoit le camion.
Et qu'est-ce qui nous ramène le camion ?
593
01:09:46,489 --> 01:09:50,016
- Rien !
- Mais pourtant je l'ai vu ! Il l'a bien pris.
594
01:09:50,093 --> 01:09:51,583
Ta gueule !
595
01:09:53,930 --> 01:09:57,593
- Mes petites puces. Ne leur faites pas de mal !
- Mal, nous ?
596
01:09:57,667 --> 01:10:00,135
Au contraire.
Finis-le.
597
01:10:13,182 --> 01:10:16,083
Ces salopes. Toujours à me
gueuler dessus.
598
01:10:52,955 --> 01:10:54,889
Patron ?
599
01:10:54,957 --> 01:10:59,053
- Il a mangé votre dîner.
- Mais ça n'a pas d'importance.
600
01:10:59,161 --> 01:11:02,857
Vous aviez faim sans doute,
mon ange. Approchez.
601
01:11:07,468 --> 01:11:11,905
Pas de violence, Mishinka. Après tout,
ce jeune homme est notre hôte.
602
01:11:13,174 --> 01:11:16,234
Le poids si particulier de la solitude...
603
01:11:16,310 --> 01:11:20,440
n'épargne personne.
604
01:11:20,515 --> 01:11:23,643
Même pas les grands esprits.
C'est vous dire...
605
01:11:23,718 --> 01:11:26,653
à quel point j'apprécie une visite...
606
01:11:26,721 --> 01:11:30,020
aussi spontanée que la vôtre.
607
01:11:31,325 --> 01:11:35,284
C'est bien la peine de ne pas avoir d'oreilles,
pour entendre de telles niaiseries.
608
01:11:39,567 --> 01:11:42,297
Mishinka, il se fait bien tard pour Irvin.
609
01:11:42,370 --> 01:11:44,964
Il commence à fatiguer.
610
01:11:48,876 --> 01:11:51,310
Excusez-moi, mon oncle.
611
01:11:57,151 --> 01:11:59,016
Dites-moi...
612
01:11:59,086 --> 01:12:01,645
êtes-vous sensible à l'influence...
613
01:12:01,721 --> 01:12:04,349
de la pleine lune ?
614
01:12:06,193 --> 01:12:08,627
Et du loup-garou ?
615
01:12:21,274 --> 01:12:24,437
Vous n'êtes sensible
qu'à vos pulsions nutritives.
616
01:12:24,511 --> 01:12:28,311
Vous n'avez absolument pas peur de moi.
617
01:12:28,381 --> 01:12:32,010
Nous sommes faits pour nous entendre.
618
01:12:32,085 --> 01:12:35,384
C'est vous le garçon
qu'il me faut.
619
01:12:37,324 --> 01:12:39,815
Mishinka, préviens tout le monde.
620
01:12:42,529 --> 01:12:46,090
Là-bas. Tatoueur là-bas.
621
01:12:46,166 --> 01:12:48,293
Ce sera jamais que le quinzième.
622
01:12:48,368 --> 01:12:52,668
Eh Cro-Magnon, t'as une minute ?
Je suis crevée.
623
01:12:52,739 --> 01:12:56,140
C'est vrai quand tu fais un pas,
j'en fais trois.
624
01:13:30,743 --> 01:13:32,574
Dis, One...
625
01:13:34,446 --> 01:13:37,711
une fois que tu l'auras retrouvé
ton petit frère, qu'est-ce que tu feras ?
626
01:13:41,387 --> 01:13:42,911
Je sais pas.
627
01:13:44,256 --> 01:13:46,781
Trouver du travail.
628
01:13:46,859 --> 01:13:48,451
Une maison.
629
01:13:50,062 --> 01:13:51,620
Un jour...
630
01:13:52,698 --> 01:13:55,791
prendre femme, peut-être.
631
01:14:00,705 --> 01:14:02,639
Et quel genre de femme ?
632
01:14:06,711 --> 01:14:09,305
Pas pressé de choisir.
633
01:14:10,348 --> 01:14:13,249
Il faut du temps
pour trouver chaussure à son pied.
634
01:14:13,249 --> 01:14:15,683
"Miette pour la vie"
635
01:15:03,200 --> 01:15:05,430
Vous êtes sûr
de ne pas vous souvenir ?
636
01:15:05,502 --> 01:15:09,734
Un matelot qui travaillait sur les champ de
mines. Vous lui auriez tatoué la carte.
637
01:15:09,806 --> 01:15:12,900
Il serait très honoré
de répondre à votre demande.
638
01:15:45,675 --> 01:15:49,166
Qu'est-ce que ça peut bien être, M'man ?
639
01:15:49,245 --> 01:15:52,806
Ça ne peut pas être un sous-marin.
Ça passe au travers des mines.
640
01:15:52,882 --> 01:15:56,841
C'est le Messie.
Le Messie qui vient nous sauver.
641
01:15:58,988 --> 01:16:01,957
Le Messie marchait sur les flots.
642
01:16:19,108 --> 01:16:21,076
On est plus fort à deux, non ?
643
01:16:59,447 --> 01:17:01,972
Bonjour, Miette.
644
01:17:02,050 --> 01:17:04,678
Ah non !
645
01:17:04,752 --> 01:17:09,018
Ne dis pas que tu nous avais oubliées.
Des jours et des nuits sans nouvelles.
646
01:17:09,090 --> 01:17:12,890
- C'est qu'on finissait par s'inquiéter, tu sais.
- C'est plus la peine.
647
01:17:12,961 --> 01:17:16,658
On ne reviendra plus jamais.
Hein, One ?
648
01:17:18,666 --> 01:17:20,395
Tu ne crois pas si bien dire.
649
01:17:22,103 --> 01:17:24,765
Commence par envoyer les bijoux, vite !
650
01:17:31,846 --> 01:17:34,679
Eh bien, voilà !
651
01:17:34,749 --> 01:17:38,378
Il nous reste à te jouer
un petit air à notre façon.
652
01:17:38,453 --> 01:17:42,513
Une chanson d'adieu, tu veux ?
653
01:18:59,131 --> 01:19:01,122
Il l'a tue !
654
01:19:34,233 --> 01:19:37,360
Mais tais-toi donc !
Tu vas te taire ?
655
01:19:37,435 --> 01:19:39,369
Tu vas te taire ?
656
01:19:55,320 --> 01:19:58,016
Il y a un accident !
657
01:22:31,606 --> 01:22:34,666
Les petits vilains
s'en sont sortis.
658
01:22:37,245 --> 01:22:39,941
Mais ce n'est pas fini.
659
01:23:24,692 --> 01:23:26,990
Ils sont cachés.
660
01:23:27,061 --> 01:23:31,327
- Et pourquoi ils sont cachés ?
- Parce qu'ils ne veulent pas jouer.
661
01:23:31,398 --> 01:23:33,491
Donc, c'est pour ça qu'ils sont cachés.
662
01:23:50,951 --> 01:23:53,818
Quoi, c'est toi,
ma petite puce.
663
01:23:55,856 --> 01:23:57,949
Tu reviens d'où comme ça ?
664
01:24:10,971 --> 01:24:13,667
Quelle horreur !
665
01:24:40,600 --> 01:24:42,534
Qu'est-ce qu'elle fait la Pieuvre ?
666
01:24:44,103 --> 01:24:46,037
Gratte.
667
01:24:57,817 --> 01:25:02,049
Vas-y.
Fais attention.
668
01:25:15,301 --> 01:25:17,894
- Tu t'es fait piquer, salope !
- Salope !
669
01:25:17,970 --> 01:25:19,767
Salope toi-même !
670
01:25:19,838 --> 01:25:21,430
Crève !
671
01:25:23,008 --> 01:25:25,408
Lâche-moi !
Tu me fais mal !
672
01:25:25,477 --> 01:25:27,911
Espèce de folle, tu vas me tuer !
673
01:25:27,980 --> 01:25:30,813
- C'est pas moi qui te ressemble ?
- Ce n'est pas vrai !
674
01:25:30,882 --> 01:25:34,545
Je ne te ressemble pas !
C'est toi qui me ressembles !
675
01:25:34,619 --> 01:25:37,588
Espèce de vieille peau !
Sale prétentieuse !
676
01:25:37,656 --> 01:25:39,954
Je te tuerai d'abord !
677
01:25:42,294 --> 01:25:45,354
- Je t'arrache le nez !
- Meurs !
678
01:25:45,430 --> 01:25:48,263
Si je meurs, tu meurs aussi !
679
01:25:48,333 --> 01:25:51,302
Toujours croire qu'elle sait tout
toujours mieux que les autres.
680
01:25:51,370 --> 01:25:53,531
681
01:26:42,353 --> 01:26:45,516
Pas de migraine, ce soir.
682
01:26:45,589 --> 01:26:48,615
Je te veux au meilleur de ta forme.
683
01:26:48,692 --> 01:26:50,626
Vraiment, ta sollicitude me touche.
684
01:26:50,694 --> 01:26:53,254
C'est cet enfant qui t'a mis
dans cet état ?
685
01:26:53,330 --> 01:26:58,165
Un petit animal intact,
totalement désinhibé.
686
01:26:59,603 --> 01:27:02,766
Ce soir, c'est ma dernière chance.
687
01:27:11,381 --> 01:27:12,939
Alors ?
688
01:27:13,016 --> 01:27:15,780
Le truc est ici, M'man.
689
01:27:15,852 --> 01:27:17,877
Chez nous.
690
01:27:19,489 --> 01:27:21,423
Qu'est-ce qu'on fait ?
691
01:27:23,593 --> 01:27:25,288
Pas de panique !
692
01:27:26,529 --> 01:27:28,622
Vous êtes des hommes ?
Oui ou non ?
693
01:27:28,698 --> 01:27:30,632
Non.
694
01:27:32,702 --> 01:27:35,796
Bon, ça suffit !
Inspection et rapport !
695
01:27:55,458 --> 01:27:57,392
Les explosifs !
696
01:28:00,497 --> 01:28:02,055
Ils ont disparu.
697
01:28:58,220 --> 01:29:01,280
Ça vient de là-bas.
Il doit y avoir une issue.
698
01:29:01,356 --> 01:29:04,154
Trop petit.
Un trou de souris.
699
01:29:04,226 --> 01:29:06,159
Ben justement, j'y vais.
700
01:29:26,347 --> 01:29:29,077
Alors on commence à s'attacher ?
701
01:29:41,028 --> 01:29:43,792
Concentre-toi sur ma voix, Krank.
702
01:29:45,633 --> 01:29:48,534
Tu t'enfonces dans le sommeil.
703
01:29:48,603 --> 01:29:51,094
Tu sombres dans le néant.
704
01:29:51,172 --> 01:29:53,106
Toujours plus profond.
705
01:29:54,842 --> 01:29:57,811
Ensemble, nous allons ouvrir une porte.
706
01:31:57,762 --> 01:31:59,957
Ne me faites pas de mal.
707
01:32:00,965 --> 01:32:03,126
Ne me faites pas de mal.
708
01:32:42,573 --> 01:32:44,507
Adieu, sauterelle.
709
01:32:48,613 --> 01:32:52,515
- Vous, Professeur.
- Il n'y a plus de professeur, Marthe.
710
01:32:52,583 --> 01:32:55,210
Rien qu'une terrible faute qu'il faut effacer.
711
01:32:56,386 --> 01:32:58,581
Dis-donc, je te reconnais, toi.
712
01:32:58,655 --> 01:33:01,488
Alors, petite écrevisse, hein ?
713
01:33:01,558 --> 01:33:04,026
T'es tombé dans un drôle de panier, hein ?
714
01:33:04,094 --> 01:33:05,527
File.
715
01:33:05,595 --> 01:33:07,893
File avant que tu n'aies le feu aux fesses !
716
01:33:10,000 --> 01:33:13,367
- Ça fait mal, m'man ?
- Oui. Je suis allergique au fer.
717
01:33:13,437 --> 01:33:16,463
Ce n'est rien. Il va tout effacer,
comme une erreur, tu vois.
718
01:33:16,540 --> 01:33:18,633
Il me l'a expliqué.
Tu te sentiras mieux, après.
719
01:33:18,708 --> 01:33:21,404
Oui. Il s'y connait.
720
01:33:21,478 --> 01:33:24,379
- C'est l'original.
- Qu'est-ce que vous faites ?
721
01:33:32,122 --> 01:33:33,885
- Je l'ai trouvé.
- Qui ?
722
01:33:33,957 --> 01:33:35,288
Là.
723
01:33:35,358 --> 01:33:37,588
- L'original.
- L'original ?
724
01:33:37,661 --> 01:33:39,822
- Ça en fout un coup, non ?
- L'original.
725
01:33:39,896 --> 01:33:42,057
C'est l'original.
726
01:33:42,132 --> 01:33:46,125
Mais c'est moi l'original.
C'est moi !
727
01:33:46,203 --> 01:33:48,103
- Non, je suis l'original.
- Les petite gars, sentez ça.
728
01:33:48,171 --> 01:33:50,900
Un tiers de nitrate de sodium,
20 % de glycérine, carbone, S02.
729
01:33:54,510 --> 01:33:58,446
Bizarre. Vous me rappelez
quelqu'un, tous.
730
01:33:58,514 --> 01:34:00,812
Bon, allez.
731
01:34:00,883 --> 01:34:04,478
- Au boulot !
- Eh ! Et les mômes ?
732
01:34:05,821 --> 01:34:08,949
- Les mômes ?
- Oh ben oui ! Les petits enfants.
733
01:34:10,793 --> 01:34:14,160
C'est pour eux, que je suis venu.
Je viens leur apporté ça.
734
01:34:16,465 --> 01:34:18,296
Et ça.
735
01:34:21,570 --> 01:34:24,471
Tu leur rendras, hein ?
736
01:34:24,540 --> 01:34:26,599
Allez ! Allons-y !
737
01:34:26,675 --> 01:34:29,143
Aidez-moi !
C'est par où ?
738
01:34:29,211 --> 01:34:30,644
Mademoiselle ?
739
01:34:32,314 --> 01:34:33,440
Mademoiselle ?
740
01:34:33,516 --> 01:34:35,711
Le passage, là.
741
01:34:37,720 --> 01:34:40,621
Prenez la clé. Voilà.
742
01:34:40,689 --> 01:34:43,681
Mais ne lui faites pas de mal.
743
01:34:46,362 --> 01:34:50,388
Allez sauver les enfants.
744
01:35:19,694 --> 01:35:24,654
Enfin, c'est pas trop tôt
Depuis le temps que je t'attends.
745
01:35:24,732 --> 01:35:27,030
Il y a quelqu'un ?
746
01:35:27,101 --> 01:35:31,401
C'est moi qui parle.
Dans l'aquarium.
747
01:35:31,472 --> 01:35:34,566
Approche.
N'aie pas peur.
748
01:35:35,977 --> 01:35:39,003
C'est vous qui parlez, monsieur ?
749
01:35:39,080 --> 01:35:42,345
Les mines.
La plate-forme dans ton sommeil.
750
01:35:42,417 --> 01:35:45,442
Tu te souviens ?
C'était mon message.
751
01:35:47,020 --> 01:35:49,853
Vous allez pas m'embobiner
vous aussi, monsieur.
752
01:35:49,923 --> 01:35:52,915
Debout, le frangin.
Il faut se tirer.
753
01:35:57,564 --> 01:36:01,125
- Réveille-toi, bon dieu.
- Oh non ! Tu le tuerais !
754
01:36:02,803 --> 01:36:05,636
Il est sous son emprise.
755
01:36:05,706 --> 01:36:07,697
Il n'y a qu'une seule façon.
756
01:36:07,774 --> 01:36:10,868
Va lui chercher l'enfant,
là où il est...
757
01:36:10,944 --> 01:36:12,707
dans les griffes de mal.
758
01:36:14,281 --> 01:36:16,215
À l'intérieur du rêve.
759
01:36:25,459 --> 01:36:27,393
Et hop, sans les mains !
760
01:36:30,197 --> 01:36:32,131
C'est pas vrai.
761
01:36:33,800 --> 01:36:36,360
Qu'est-ce que je suis en train de faire ?
762
01:36:36,436 --> 01:36:40,133
Rassure-toi.
Tout se passera bien.
763
01:36:42,375 --> 01:36:46,209
C'est vous qui le dites, monsieur.
C'est vrai, quoi.
764
01:36:46,278 --> 01:36:48,212
Je ne connais même pas
le petit frère.
765
01:36:48,280 --> 01:36:50,578
Mais je te connais.
766
01:36:50,650 --> 01:36:55,246
Le petit frère
aurait pu être le tien.
767
01:36:55,321 --> 01:36:58,688
N'aie pas peur.
Détends-toi.
768
01:36:58,758 --> 01:37:03,821
Maintenant, ferme les yeux,
suis ma voix...
769
01:37:03,896 --> 01:37:05,830
et dors.
770
01:38:00,218 --> 01:38:02,584
Courage, petite, courage !
771
01:38:34,986 --> 01:38:39,354
Qui es-tu ?
Que fais-tu dans mon rêve ?
772
01:38:42,292 --> 01:38:46,456
- Pourquoi est-ce son rêve à lui ?
- Parce qu'il n'a pas peur de moi.
773
01:38:46,530 --> 01:38:48,862
Laissez-moi prendre sa place.
774
01:38:48,932 --> 01:38:51,799
Que gagnerais-tu en échange ?
775
01:38:52,936 --> 01:38:54,870
Un frère.
776
01:38:58,275 --> 01:39:02,302
En remplaçant le petit, j'aurais peut-être
une chance de rejoindre le grand.
777
01:39:04,348 --> 01:39:07,408
Tu essayes pas de me posséder ?
778
01:39:07,484 --> 01:39:10,112
Vous ne risquez pas grand-chose.
779
01:39:12,456 --> 01:39:14,390
Soit.
780
01:39:33,209 --> 01:39:35,677
Eh bien, mon poussin ?
781
01:39:35,745 --> 01:39:38,578
Il y a des jours, on est content
de tomber dans la merde, non ?
782
01:39:40,249 --> 01:39:42,774
Eh, remue-toi,
parce que dans pas longtemps...
783
01:39:42,852 --> 01:39:44,342
tout va sauter !
784
01:43:00,847 --> 01:43:03,008
J'ai fait un drôle de rêve.
785
01:43:07,487 --> 01:43:11,082
J'étais très, très vieille.
786
01:43:12,558 --> 01:43:14,685
Et toi, t'étais mort.
787
01:43:17,897 --> 01:43:22,094
Le néant égale l'infini !
788
01:44:04,576 --> 01:44:06,305
Oh mon Oncle !
789
01:44:29,767 --> 01:44:32,634
Oh-hisse !
790
01:44:42,079 --> 01:44:45,276
Activez, les gars !
Elle nous suit !
791
01:44:45,349 --> 01:44:49,877
Mais comment ça elle nous suit,
il faut détacher l'amarre, imbécile.
792
01:45:22,752 --> 01:45:24,686
Revenez !
793
01:45:26,256 --> 01:45:29,521
C'est moi !
Votre créateur !
794
01:45:32,195 --> 01:45:34,755
C'est moi qui vous ai conçu !
795
01:45:34,831 --> 01:45:38,232
Irvin ! Tu m'entends ?
796
01:45:38,301 --> 01:45:41,327
Je t'ordonne de revenir !
55680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.