Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,217 --> 00:03:37,301
Go, go, go, go, go!
2
00:03:37,426 --> 00:03:38,636
Move it, move it.
3
00:03:38,803 --> 00:03:40,262
Move it! Let's go.
4
00:03:41,973 --> 00:03:43,766
- Move, move!
- In the car.
5
00:03:44,934 --> 00:03:45,768
Let's go.
6
00:03:47,603 --> 00:03:48,604
Let's go.
7
00:03:49,105 --> 00:03:49,898
There's four of you.
8
00:03:49,981 --> 00:03:52,274
You can count. I'm impressed.
Now drive!
9
00:03:52,525 --> 00:03:54,194
Rule one. Never change the deal.
10
00:03:54,402 --> 00:03:55,486
The deal was transportation...
11
00:03:55,611 --> 00:03:58,531
for three men with a combined
weight of 254 kilos.
12
00:03:58,614 --> 00:04:00,992
Yeah, well this is a new deal.
13
00:04:01,325 --> 00:04:02,577
An extra 8O kilos means...
14
00:04:02,660 --> 00:04:05,163
we will not make your destination
on the gas I have allotted.
15
00:04:05,287 --> 00:04:06,622
So, we'll stop and get more gas.
16
00:04:06,831 --> 00:04:08,166
Every stop we make exposes us.
17
00:04:08,290 --> 00:04:10,919
Every exposure increases
the risk of getting caught.
18
00:04:11,002 --> 00:04:14,131
An extra 8O kilos means the Kony
shock absorbers I installed...
19
00:04:14,214 --> 00:04:15,673
for this job will not give us
the ability...
20
00:04:15,799 --> 00:04:18,593
to outmaneuver any police that
might be chasing us.
21
00:04:18,802 --> 00:04:22,513
Which means if there is a chase,
we lose our advantage.
22
00:04:22,680 --> 00:04:25,142
Which also increases
the possibility of getting caught.
23
00:04:25,266 --> 00:04:27,060
I don't want to get caught.
24
00:04:27,477 --> 00:04:28,770
You don't want to get caught.
25
00:04:29,020 --> 00:04:30,105
Just drive the car, man,
26
00:04:30,188 --> 00:04:31,648
or you're gonna catch a bullet
to the brains.
27
00:04:31,856 --> 00:04:32,690
And who's going to drive?
28
00:04:32,941 --> 00:04:34,317
Shoot this asshole! I'll drive.
29
00:04:34,442 --> 00:04:37,320
Not without the ignition code,
you won't.
30
00:04:42,492 --> 00:04:45,536
Three men. 254 kilos.
31
00:04:46,037 --> 00:04:47,705
That was the deal.
32
00:04:54,504 --> 00:04:57,799
Three men. 254 kilos.
33
00:04:58,175 --> 00:04:59,300
Seat belts.
34
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
Shit!
35
00:05:06,099 --> 00:05:07,642
Sh... shit!
36
00:05:43,136 --> 00:05:44,846
See what I mean about the shocks.
37
00:05:50,476 --> 00:05:51,394
Now it's time.
38
00:06:01,905 --> 00:06:04,074
- Look out!
- Careful! Get out of the way!
39
00:06:08,119 --> 00:06:09,579
One way, one way!
40
00:06:19,172 --> 00:06:20,590
Look out, man! Look out!
41
00:06:21,299 --> 00:06:22,800
Whoa, whoa, whoa!
42
00:06:23,843 --> 00:06:24,761
Whoo-hoo!
43
00:06:36,981 --> 00:06:37,774
Yes!
44
00:06:37,857 --> 00:06:39,442
- Yeah!
- Yes!
45
00:06:41,402 --> 00:06:42,279
Go, go, go!
46
00:06:56,334 --> 00:06:57,210
No...
47
00:06:58,211 --> 00:06:59,296
Shit!
48
00:07:29,367 --> 00:07:30,534
- Aargh...
- No, no, no!
49
00:07:30,660 --> 00:07:33,163
If you don't mind, I just
conditioned the leather back there.
50
00:07:36,040 --> 00:07:37,667
Take us to the drop point.
51
00:07:37,917 --> 00:07:39,002
Not yet.
52
00:07:56,519 --> 00:07:57,103
Hello.
53
00:07:57,354 --> 00:07:58,646
- The cops! The cops!
- The cops now!
54
00:07:58,729 --> 00:08:00,231
What are you doing?
Don't stop now.
55
00:08:00,357 --> 00:08:02,359
- Do something.
- Come on, do something.
56
00:08:02,900 --> 00:08:04,485
- What are you thinking?
- What are we doing now?
57
00:08:06,696 --> 00:08:07,905
Don't even think it, man.
58
00:08:08,365 --> 00:08:10,200
No,nooooo!!
59
00:08:10,491 --> 00:08:11,159
Don't do this.
60
00:08:11,242 --> 00:08:13,036
- No! No!
- No, no, no, no, no!
61
00:08:36,642 --> 00:08:38,270
Your gun, please.
62
00:10:07,275 --> 00:10:10,445
- You gave me too much.
- I need you to take us to Avignon.
63
00:10:12,113 --> 00:10:14,657
The deal was this far, no further.
64
00:10:14,824 --> 00:10:17,285
The deal is the deal.
Rule number one.
65
00:10:17,494 --> 00:10:18,495
Rules are meant to be broken.
66
00:10:18,870 --> 00:10:19,996
Not mine.
67
00:10:23,166 --> 00:10:24,125
Let's go.
68
00:10:25,668 --> 00:10:26,669
Get in the car.
69
00:10:27,337 --> 00:10:28,629
Come one, hurry!
70
00:10:29,922 --> 00:10:30,882
Move it!
71
00:11:14,884 --> 00:11:15,718
...really I did.
72
00:11:15,801 --> 00:11:18,679
Oh yeah, well, how come you don't
have your yellow card with you?
73
00:11:18,763 --> 00:11:22,141
Well, I, /... musflve left it
back in Nam on the base.
74
00:11:22,308 --> 00:11:24,936
Yeah, they all say that. ”Left it
back in Nam on the base." Uh-huh.
75
00:11:25,061 --> 00:11:26,854
Let me show you what' we do
to people who left' it'.--
76
00:11:26,938 --> 00:11:28,064
back in Nam on the base.
77
00:11:28,231 --> 00:11:30,733
Oh, no. Please let' go of me!
Where are you faking me?
78
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
You gotta be pun/shed for not'
carrying your shot' record.--
79
00:11:32,902 --> 00:11:34,820
on you. It's a fate
far worse than death.
80
00:11:34,904 --> 00:11:36,406
Oh, hell, no- - -
81
00:11:41,661 --> 00:11:44,163
...the Argentinian government”
reaffirmed its commitment...
82
00:11:44,289 --> 00:11:47,041
to meeting the IMF started
this year.
83
00:11:47,750 --> 00:11:50,044
And yesterday in Nice
four men robbed...
84
00:11:50,128 --> 00:11:52,088
the Alliance Investmenl'
Corporation-
85
00:11:52,422 --> 00:11:54,549
One man died on the sidewalk.
86
00:11:55,049 --> 00:11:57,260
The others were apprehended
early this morning...
87
00:11:57,385 --> 00:12:00,430
when they took a Wrong turn
on a one-we y street in Avignon...
88
00:12:00,680 --> 00:12:02,932
and ran info a taxi cab.
89
00:12:03,099 --> 00:12:05,768
The police said, were it' not'
for the poor driving habits,
90
00:12:05,851 --> 00:12:09,188
the 20 million euros in bearer
bonds would have been cashed...
91
00:12:09,272 --> 00:12:11,357
and gone by this afternoon.
92
00:12:11,941 --> 00:12:13,943
And in other news,
the stock market closed...
93
00:12:15,945 --> 00:12:21,117
I always say the way a man treats
his car is how he treats himself.
94
00:12:22,076 --> 00:12:24,036
I'd say that's probably true,
Inspector.
95
00:12:24,870 --> 00:12:27,748
You have a good sense of humor
for a foreigner, Monsieur Frank.
96
00:12:28,166 --> 00:12:30,460
Like the French, sly wit.
97
00:12:30,669 --> 00:12:33,004
Just the right amount of flavor.
98
00:12:33,547 --> 00:12:34,797
Been out driving?
99
00:12:34,881 --> 00:12:36,675
Until they pass a law,
says I can't.
100
00:12:36,924 --> 00:12:38,801
Do you want to come in
for a coffee?
101
00:12:39,135 --> 00:12:43,640
Thank you, but I have a lot
of stops to make. 88 to be exact.
102
00:12:44,098 --> 00:12:45,642
That's a lot of stops.
103
00:12:46,142 --> 00:12:50,522
A lot of 1999 black BMW 735s...
104
00:12:50,647 --> 00:12:53,858
with 0-6 on their license plates
to check out.
105
00:12:54,067 --> 00:12:57,820
Ah, it's a very popular car
with a certain type down here.
106
00:12:58,196 --> 00:12:59,155
You've seen them.
107
00:12:59,280 --> 00:13:02,492
They come over from Italy
in those very expensive suits,
108
00:13:02,617 --> 00:13:04,785
and the young pretty girls
with the big jewelry...
109
00:13:04,911 --> 00:13:07,539
and too much make-up.
Very...
110
00:13:07,997 --> 00:13:09,207
Mafia.
111
00:13:09,957 --> 00:13:12,711
There was a robbery.
A getaway.
112
00:13:13,336 --> 00:13:16,172
Some very fancy driving.
113
00:13:16,464 --> 00:13:20,677
By someone
in a 1999 black BMW 735?
114
00:13:21,094 --> 00:13:23,430
Yeah, with 0-6 on the plate.
115
00:13:24,847 --> 00:13:26,891
You have been in the city lately?
116
00:13:27,016 --> 00:13:28,309
Not for a while.
117
00:13:28,518 --> 00:13:29,977
I love Nice.
118
00:13:30,228 --> 00:13:32,606
The food. The way they grill fish.
119
00:13:32,939 --> 00:13:35,525
No place else in France
does it the way they do in Nice.
120
00:13:36,109 --> 00:13:37,694
And the women.
121
00:13:38,528 --> 00:13:40,572
I prefer the women there.
122
00:13:41,030 --> 00:13:46,787
They are more complicated
than the local variety,
123
00:13:47,120 --> 00:13:48,580
don't you think?
124
00:13:50,248 --> 00:13:52,751
I don't particularly like
complicated.
125
00:13:53,126 --> 00:13:54,419
You like to keep it simple.
126
00:13:54,877 --> 00:13:56,003
Why are you so interested?
127
00:13:56,129 --> 00:13:59,549
Oh, you know... uh,
ever since I'm a little boy,
128
00:13:59,633 --> 00:14:02,385
military people have always
intrigued me.
129
00:14:02,552 --> 00:14:03,844
I'm ex-military.
130
00:14:04,095 --> 00:14:06,431
I'm an ex-little boy.
131
00:14:12,979 --> 00:14:14,731
Sure you don't have time
for a coffee?
132
00:14:15,565 --> 00:14:19,569
Everything is always so neat
with you, Monsieur Frank.
133
00:14:21,571 --> 00:14:23,824
Nothing ever out of place.
134
00:14:23,990 --> 00:14:25,408
I take that as a compliment,
135
00:14:25,533 --> 00:14:28,536
coming from a man who pays
attention to every detail.
136
00:14:30,705 --> 00:14:33,333
Maybe I'll come back later
for that coffee.
137
00:14:35,876 --> 00:14:37,044
Door's always open to you.
138
00:14:50,099 --> 00:14:51,309
Lupo gave me your number.
139
00:14:51,434 --> 00:14:52,268
Be brief.
140
00:14:52,352 --> 00:14:53,812
I'm looking for a transporter.
141
00:14:53,936 --> 00:14:54,895
I'm listening.
142
00:15:01,611 --> 00:15:02,779
One bag. That's it.
143
00:15:02,821 --> 00:15:04,071
Dimensions?
144
00:15:05,948 --> 00:15:07,325
Be specific.
145
00:15:07,784 --> 00:15:09,410
1 meter 5O by half a meter.
146
00:15:09,828 --> 00:15:10,578
Weight?
147
00:15:10,662 --> 00:15:12,580
50 kilos. Not more.
148
00:15:16,292 --> 00:15:17,210
Destination?
149
00:15:17,293 --> 00:15:20,296
24 Rue de Luxembourg.
You're delivering to Mr...
150
00:15:20,380 --> 00:15:22,340
Rule two. No names.
151
00:15:25,510 --> 00:15:26,469
Time of pickup?
152
00:15:26,761 --> 00:15:29,723
7 o'clock in the morning.
At the front door.
153
00:15:32,016 --> 00:15:36,563
A package. 1 meter 5O by 50.
50 kilos. 250 kilometers.
154
00:15:36,646 --> 00:15:39,273
Traveling within the speed limit.
One stop for refreshments.
155
00:15:40,107 --> 00:15:42,819
40,000.
Half now, half on delivery.
156
00:15:43,486 --> 00:15:44,654
Delivery will be at noon.
157
00:15:44,738 --> 00:15:46,823
If no one is there,
it is not my responsibility.
158
00:15:46,907 --> 00:15:48,991
I'll leave the package.
Once we make a deal,
159
00:15:49,075 --> 00:15:51,661
the terms of that deal cannot
be changed or renegotiated.
160
00:15:51,786 --> 00:15:52,829
Another rule?
161
00:15:52,995 --> 00:15:54,330
It's rule number one.
162
00:15:55,498 --> 00:15:56,624
Do we have a deal?
163
00:16:03,214 --> 00:16:04,465
You're very precise.
164
00:16:04,841 --> 00:16:07,176
Transportation is
a precise business.
165
00:17:09,698 --> 00:17:10,866
Flat.
166
00:19:32,841 --> 00:19:33,549
Hi.
167
00:19:38,429 --> 00:19:40,140
Now, don't move.
I'm not gonna hurt you.
168
00:19:40,222 --> 00:19:41,516
I'm just gonna make a hole
so you can drink.
169
00:19:41,599 --> 00:19:42,558
That's all I'm gonna do.
170
00:19:42,684 --> 00:19:44,226
Please. Please!
171
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Please, come on.
172
00:19:58,741 --> 00:20:00,576
Come on, drink.
173
00:20:04,246 --> 00:20:05,498
Slowly.
174
00:20:16,384 --> 00:20:17,927
OK, OK, that's enough.
175
00:20:19,762 --> 00:20:20,596
Good girl.
176
00:21:01,805 --> 00:21:03,181
I'm going to take the tape off.
177
00:21:03,347 --> 00:21:04,808
If you scream, I'll have
to kill you. Understand?
178
00:21:07,518 --> 00:21:09,353
I have to pee.
179
00:21:10,981 --> 00:21:13,441
You want me to do it in your car?
180
00:21:16,903 --> 00:21:17,821
OK.
181
00:21:27,622 --> 00:21:29,082
I'm gonna take my knife now,
so don't scream, OK?
182
00:21:29,166 --> 00:21:30,458
It's to cut you free.
183
00:21:35,839 --> 00:21:37,507
You don't need your mouth to pee.
184
00:21:45,306 --> 00:21:46,808
You have one minute.
185
00:21:49,936 --> 00:21:51,229
Fifty-five,
186
00:21:51,395 --> 00:21:52,522
fifty-four,
187
00:21:53,023 --> 00:21:54,232
fifty-three,
188
00:21:54,691 --> 00:21:55,692
fifty-two,
189
00:22:02,323 --> 00:22:06,536
Breaking the rules, Frank.
Not good to break the rules.
190
00:22:14,878 --> 00:22:15,920
Fifteen.
191
00:22:20,175 --> 00:22:21,092
Seven...
192
00:22:24,637 --> 00:22:25,555
two...
193
00:22:26,723 --> 00:22:28,058
Time's up.
194
00:22:31,269 --> 00:22:33,271
Don't make me drag you out.
195
00:22:46,201 --> 00:22:47,202
Shit!
196
00:23:32,747 --> 00:23:33,957
No, please, no.
197
00:23:36,417 --> 00:23:38,461
Rule three.
Never look in the package.
198
00:23:39,503 --> 00:23:42,757
Hope you enjoyed your pee,
'cause it's your last on this trip.
199
00:24:12,578 --> 00:24:15,081
You see what comes
of breaking the rules?
200
00:24:31,139 --> 00:24:32,182
Jerk!
201
00:24:57,707 --> 00:24:58,833
You're late.
202
00:24:58,958 --> 00:25:00,543
Ran into a little problem.
203
00:25:02,379 --> 00:25:03,922
Nothing serious?
204
00:25:08,218 --> 00:25:09,219
Nothing serious.
205
00:25:22,565 --> 00:25:24,067
You open the package?
206
00:25:24,317 --> 00:25:25,318
Rule three.
207
00:25:25,568 --> 00:25:27,237
Never open the package.
208
00:25:28,071 --> 00:25:29,697
I like that.
209
00:25:30,031 --> 00:25:31,324
Rules.
210
00:25:31,741 --> 00:25:34,911
You can't get anything done
in a world without rules.
211
00:25:35,245 --> 00:25:36,913
You're a foreigner, right?
212
00:25:37,038 --> 00:25:39,916
It's a nice little thing you've
got going for yourself here.
213
00:25:40,041 --> 00:25:43,253
High class. Good reputation.
214
00:25:44,254 --> 00:25:45,546
I didn't get your name.
215
00:25:45,671 --> 00:25:48,258
Rule two. No names.
216
00:25:48,591 --> 00:25:50,093
Of course.
217
00:26:02,605 --> 00:26:04,107
You don't count it.
218
00:26:05,275 --> 00:26:07,568
Why? Should I?
219
00:26:07,693 --> 00:26:08,569
No. No.
220
00:26:09,028 --> 00:26:11,072
That concludes the deal.
221
00:26:15,868 --> 00:26:18,621
You know, I was wondering,
222
00:26:19,580 --> 00:26:23,626
if you wouldn't mind
transporting something for me.
223
00:26:23,876 --> 00:26:28,298
That's what you do, right?
You deliver, no questions asked.
224
00:26:32,302 --> 00:26:33,136
Why not?
225
00:26:37,474 --> 00:26:38,350
Weight?
226
00:26:41,353 --> 00:26:42,937
Maybe a kilo.
227
00:26:43,438 --> 00:26:44,772
Destination?
228
00:26:44,897 --> 00:26:48,693
Grenoble. 306 Rue Du Lac.
A Mr...
229
00:26:49,819 --> 00:26:52,155
Oh, right. I forgot.
230
00:26:52,697 --> 00:26:53,823
Rule two.
231
00:27:13,968 --> 00:27:15,512
I like him.
232
00:28:50,189 --> 00:28:51,065
What the f...?!
233
00:29:23,473 --> 00:29:24,807
Where is he?
234
00:31:51,371 --> 00:31:54,123
You're like dog shit.
You're everywhere.
235
00:31:54,248 --> 00:31:58,961
Yeah, I know. I know you wanna pee.
All you wanna do is pee.
236
00:32:08,638 --> 00:32:09,681
Shit.
237
00:32:26,947 --> 00:32:29,116
Frank, you stupid shit.
238
00:33:56,746 --> 00:33:59,290
I ask the questions.
You answer the questions.
239
00:33:59,415 --> 00:34:01,417
No long speeches.
Just keep it simple. Got it?
240
00:34:05,881 --> 00:34:06,923
Who are you?
241
00:34:07,757 --> 00:34:10,218
My name is Lai.
I come from Ch...
242
00:34:12,136 --> 00:34:14,430
I ask the questions.
You answer the questions.
243
00:34:14,597 --> 00:34:16,098
Nothing more, nothing less.
244
00:34:16,432 --> 00:34:18,100
Do you wanna try again?
245
00:34:22,731 --> 00:34:23,982
What kind of shit am I in?
246
00:34:24,273 --> 00:34:27,318
Deep shit. Very deep shit.
Those guys...
247
00:34:27,443 --> 00:34:29,362
Sorry, sorry, I won't say anyth...
248
00:34:59,601 --> 00:35:00,476
Bon appétit.
249
00:35:02,353 --> 00:35:03,730
Where are you going?
250
00:35:04,230 --> 00:35:05,314
To bed.
251
00:35:05,815 --> 00:35:07,358
I can't think straight
when I'm tired.
252
00:35:07,692 --> 00:35:10,028
A good night's sleep,
I always see things better.
253
00:35:10,236 --> 00:35:11,195
Can I leave?
254
00:35:11,362 --> 00:35:12,697
Be my guest.
255
00:37:07,770 --> 00:37:08,563
Hey.
256
00:37:10,439 --> 00:37:12,316
Are you comfortable?
257
00:37:13,151 --> 00:37:15,737
- Boss...
- Shh. Save your strength.
258
00:37:16,612 --> 00:37:19,448
Just tell me. Who did this?
259
00:37:20,950 --> 00:37:22,284
The transporter.
260
00:37:23,578 --> 00:37:25,329
The transporter's dead.
261
00:37:26,206 --> 00:37:27,415
He's not.
262
00:37:32,879 --> 00:37:34,338
Believe me.
263
00:37:36,800 --> 00:37:38,301
I believe you.
264
00:37:38,843 --> 00:37:40,511
And the police?
265
00:37:41,304 --> 00:37:42,639
They were here?
266
00:37:42,764 --> 00:37:43,765
No...
267
00:37:44,307 --> 00:37:45,767
You told them nothing, right?
268
00:37:46,476 --> 00:37:47,477
Right.
269
00:37:47,769 --> 00:37:49,146
Of course.
270
00:37:51,272 --> 00:37:52,774
You couldn't talk.
271
00:37:55,026 --> 00:37:55,986
Yeah.
272
00:38:00,448 --> 00:38:02,242
Let's keep it that way.
273
00:39:01,718 --> 00:39:03,887
I picked them
from the garden outside.
274
00:39:04,304 --> 00:39:06,097
I hope you don't mind.
275
00:39:07,891 --> 00:39:09,976
I didn't know if you like
coffee or tea.
276
00:39:10,227 --> 00:39:11,644
So I made both.
277
00:39:25,283 --> 00:39:27,327
I hope you like, uh,
278
00:39:27,451 --> 00:39:29,037
Mad-e-leines...
279
00:39:30,330 --> 00:39:31,455
Try one.
280
00:39:35,293 --> 00:39:36,419
Careful!
281
00:39:36,753 --> 00:39:37,879
It's hot.
282
00:39:41,465 --> 00:39:42,259
Good?
283
00:39:48,556 --> 00:39:49,724
Let me.
284
00:39:51,601 --> 00:39:53,394
I like it quiet in the morning.
285
00:39:53,811 --> 00:39:55,479
Yes. Quiet in the morning.
286
00:39:55,730 --> 00:39:58,066
Me too, me too.
I'm the same way.
287
00:39:58,149 --> 00:40:00,151
I like very quiet.
288
00:40:02,779 --> 00:40:03,780
Sorry.
289
00:40:10,954 --> 00:40:12,163
Are you looking for milk?
290
00:40:13,456 --> 00:40:15,125
Uh, there's milk at the door.
291
00:40:15,250 --> 00:40:17,335
Stay, stay. I'll go.
292
00:40:23,800 --> 00:40:24,634
Hi.
293
00:40:28,138 --> 00:40:28,972
And you are?
294
00:40:29,973 --> 00:40:31,224
The new cook.
295
00:40:31,349 --> 00:40:33,310
Is Monsieur Frank in?
296
00:40:34,311 --> 00:40:36,520
Ah, Monsieur Frank.
297
00:40:37,480 --> 00:40:39,523
Is your invitation for coffee
still open?
298
00:40:39,649 --> 00:40:41,818
Sure, come on. Please, sit.
299
00:40:44,695 --> 00:40:45,446
Madeleine?
300
00:40:45,863 --> 00:40:46,614
Homemade?
301
00:40:46,948 --> 00:40:47,991
Yes.
302
00:40:48,699 --> 00:40:49,826
I'll bring some more.
303
00:40:49,993 --> 00:40:50,952
Ah...
304
00:40:51,786 --> 00:40:54,289
My mother used to make
fresh madeleine every morning.
305
00:40:54,580 --> 00:40:58,668
I smell them and my whole childhood
comes back in one big flood.
306
00:40:59,002 --> 00:41:00,211
Like Proust.
307
00:41:00,586 --> 00:41:02,255
You ever read Proust,
Monsieur Frank?
308
00:41:02,422 --> 00:41:03,006
No.
309
00:41:03,131 --> 00:41:05,008
Ah. He's fantastic.
310
00:41:05,133 --> 00:41:07,010
Memory like a steel trap.
311
00:41:07,135 --> 00:41:09,679
He would have been a great cop.
A real detail man.
312
00:41:09,846 --> 00:41:10,513
Milk?
313
00:41:10,638 --> 00:41:11,348
Please.
314
00:41:13,057 --> 00:41:14,225
Thank you.
315
00:41:16,978 --> 00:41:18,521
I used to have
a memory like Proust.
316
00:41:18,771 --> 00:41:20,898
Like a filing cabinet up there.
317
00:41:21,149 --> 00:41:23,609
I would see something
and remember it like that.
318
00:41:23,693 --> 00:41:25,236
Like, uh, license plates.
319
00:41:25,362 --> 00:41:27,738
I could see a plate and
it was printed in my head.
320
00:41:27,864 --> 00:41:31,242
Now I need all the help I can get
remembering...
321
00:41:31,368 --> 00:41:33,536
whose plate goes with whose car.
322
00:41:33,661 --> 00:41:35,997
Like uh, this one.
323
00:41:39,125 --> 00:41:39,876
It's mine.
324
00:41:40,085 --> 00:41:42,212
Ah! Memories.
325
00:41:42,337 --> 00:41:44,756
So, where's the rest of the car?
326
00:41:45,090 --> 00:41:46,466
I was hoping you could tell me.
327
00:41:46,716 --> 00:41:48,385
- It was stolen.
- Stolen?
328
00:41:48,468 --> 00:41:50,429
I went down to Frejus
to pick up a few things.
329
00:41:50,553 --> 00:41:51,971
When I came out of the market,
it was...
330
00:41:52,055 --> 00:41:52,847
Gone?
331
00:41:53,723 --> 00:41:54,724
Did you report it?
332
00:41:55,058 --> 00:41:57,227
It's the first on my list
of things to do today.
333
00:41:57,643 --> 00:42:00,230
It's a long walk from Frejus.
How did you get home?
334
00:42:01,231 --> 00:42:02,274
I brought him.
335
00:42:04,317 --> 00:42:06,527
I saw him walking
along the dark road.
336
00:42:07,237 --> 00:42:08,363
A risky thing.
337
00:42:08,571 --> 00:42:11,074
Picking up a stranger
on a dark road.
338
00:42:12,117 --> 00:42:14,077
He had a kind face.
339
00:42:17,538 --> 00:42:19,374
I didn't see a car outside.
340
00:42:19,499 --> 00:42:20,500
It's in the garage.
341
00:42:20,625 --> 00:42:22,377
- May I see it?
- Uh-huh.
342
00:42:37,725 --> 00:42:40,103
Whew! Wow.
343
00:42:43,856 --> 00:42:45,942
Ah. Pretty nice car for a cook.
344
00:42:48,111 --> 00:42:50,613
Hey, some people have a problem
with the Germans.
345
00:42:51,072 --> 00:42:52,115
They're too aggressive.
346
00:42:52,240 --> 00:42:54,451
They take up the best beaches
in summer.
347
00:42:54,784 --> 00:42:56,786
They can't cook worth a damn.
348
00:43:00,206 --> 00:43:03,835
I say anyone makes such great cars
can't be all bad.
349
00:43:04,877 --> 00:43:06,796
I would say your intuition
worked out very well...
350
00:43:06,879 --> 00:43:08,507
for Monsieur Frank, Mademoiselle.
351
00:43:09,799 --> 00:43:11,968
Worked out for both of us.
352
00:43:16,431 --> 00:43:17,474
Bon!
353
00:43:18,599 --> 00:43:20,726
My intuition says
this is probably...
354
00:43:20,852 --> 00:43:23,313
a good time for me
to go file my report.
355
00:43:23,396 --> 00:43:25,106
Where's the rest of my car?
356
00:43:25,190 --> 00:43:27,650
Oh, yes, I almost forgot.
357
00:43:28,151 --> 00:43:30,195
It was blown to pieces
at a rest stop.
358
00:43:32,322 --> 00:43:34,533
What's left of it
is down at the lab.
359
00:43:34,699 --> 00:43:36,159
They're trying to separate...
360
00:43:36,284 --> 00:43:40,330
what was left of the two cops
in the trunk from the rest of it.
361
00:43:41,540 --> 00:43:44,459
But you wouldn't know anything
about that.
362
00:43:44,625 --> 00:43:45,460
No.
363
00:43:45,877 --> 00:43:47,587
Sorry to interrupt.
364
00:43:47,670 --> 00:43:50,173
Thank you for the coffee
and... the memories.
365
00:43:50,549 --> 00:43:52,008
Come back any time.
366
00:43:52,300 --> 00:43:53,885
Would you mind walking me?
367
00:43:54,344 --> 00:43:55,136
No.
368
00:43:55,928 --> 00:43:57,430
You have always been very quiet...
369
00:43:57,514 --> 00:43:59,391
about your business,
Monsieur Frank.
370
00:43:59,516 --> 00:44:02,310
I appreciate that.
Less work for mother.
371
00:44:02,477 --> 00:44:06,356
But this business at the rest stop,
this is not very quiet.
372
00:44:06,731 --> 00:44:08,691
I don't suppose you would like
to tell me something...
373
00:44:08,816 --> 00:44:10,569
besides a stolen car story?
374
00:44:10,943 --> 00:44:12,445
If I had one, I would.
375
00:44:12,653 --> 00:44:14,197
Well, may I suggest...
376
00:44:14,531 --> 00:44:17,158
that when the two of you show up
in my office after lunch,
377
00:44:17,367 --> 00:44:21,371
you have one... a better one
than you currently have.
378
00:44:28,794 --> 00:44:31,548
You are the one he wants
to see, not me.
379
00:44:31,631 --> 00:44:32,757
Quiet!
380
00:44:33,216 --> 00:44:35,051
Please, I have to think.
381
00:44:35,385 --> 00:44:37,345
You were supposed to think
last night.
382
00:44:37,429 --> 00:44:40,098
Yeah, well, last night,
I had nightmares.
383
00:44:40,223 --> 00:44:42,892
About a girl who came
into my nice, quiet life,
384
00:44:43,017 --> 00:44:43,976
screwed it all up.
385
00:44:44,060 --> 00:44:45,395
Everything she touched broke,
386
00:44:45,520 --> 00:44:48,481
and every move she made
turned into a catastrophe.
387
00:44:48,648 --> 00:44:50,066
OK. Sorry.
388
00:44:52,611 --> 00:44:53,694
I'm still wondering...
389
00:44:53,778 --> 00:44:57,073
if I wanna know everything
or nothing about you.
390
00:45:05,582 --> 00:45:06,583
What?
391
00:45:07,292 --> 00:45:08,709
Just the quiet.
392
00:45:09,085 --> 00:45:10,753
I thought you like quiet.
393
00:45:14,257 --> 00:45:16,092
Yeah, not this quiet.
394
00:45:36,613 --> 00:45:37,572
Are you OK?
395
00:45:37,656 --> 00:45:38,364
No.
396
00:45:38,698 --> 00:45:39,907
Good. Let's go.
397
00:45:49,834 --> 00:45:50,669
Go, go, go!
398
00:46:04,098 --> 00:46:05,141
No! Don't stay there!
399
00:46:34,337 --> 00:46:36,214
Frank!
400
00:46:37,965 --> 00:46:38,841
Come on, give me your hand!
401
00:47:03,283 --> 00:47:04,325
Come on.
402
00:47:06,703 --> 00:47:08,204
Come on, get in, get in!
403
00:47:08,329 --> 00:47:09,372
NO! No!
404
00:47:09,456 --> 00:47:10,206
Get in!
405
00:47:13,376 --> 00:47:16,170
Lai, look. Come on.
You wanna die?
406
00:47:16,713 --> 00:47:17,547
Get in.
407
00:47:40,987 --> 00:47:42,322
Calm down. OK?
408
00:47:43,114 --> 00:47:45,074
Don't worry. You OK?
409
00:47:46,075 --> 00:47:47,535
Stay here.
I'm coming back.
410
00:47:47,619 --> 00:47:49,870
No! Wait, wait!
411
00:48:03,176 --> 00:48:04,260
Put it on.
412
00:48:07,096 --> 00:48:08,264
You OK?
413
00:48:08,682 --> 00:48:10,057
Sure? OK.
414
00:48:10,391 --> 00:48:11,601
Let's go.
415
00:49:51,492 --> 00:49:52,535
Frank?
416
00:49:53,536 --> 00:49:55,162
Is this your house?
417
00:49:58,833 --> 00:49:59,668
Frank?
418
00:50:00,001 --> 00:50:01,377
Yeah, guess.
419
00:50:04,756 --> 00:50:05,715
Frank!
420
00:50:13,473 --> 00:50:15,892
Should mind my own
goddamn business.
421
00:50:18,060 --> 00:50:21,063
Simple rule, simple little rule.
422
00:50:21,356 --> 00:50:24,693
There's gotta be some dry clothes
in this house.
423
00:50:26,235 --> 00:50:28,070
Don't open the package.
424
00:50:29,030 --> 00:50:31,282
Nothing but trouble
if you open the goddamn package.
425
00:50:33,117 --> 00:50:34,243
Frank...
426
00:50:38,957 --> 00:50:39,708
What are you doing?
427
00:50:40,208 --> 00:50:41,584
Making up for the trouble.
428
00:50:47,841 --> 00:50:49,050
Wait, wait.
429
00:50:49,425 --> 00:50:51,594
- Why are you making...?
- No more questions.
430
00:50:54,014 --> 00:50:57,225
Wait. I don't like it
when things get complicated.
431
00:50:57,308 --> 00:50:59,143
You like things simple.
432
00:50:59,769 --> 00:51:01,062
Very simple.
433
00:51:17,787 --> 00:51:21,416
I'm not so clear about the house.
Could you explain?
434
00:51:22,000 --> 00:51:24,335
Mmm. One more time.
After I left...?
435
00:51:24,544 --> 00:51:27,129
After you left, we went for a walk
on the beach. Had a swim.
436
00:51:27,255 --> 00:51:28,006
Where again?
437
00:51:28,130 --> 00:51:29,049
Past the point.
438
00:51:29,131 --> 00:51:30,800
Anyone else swimming at that time?
439
00:51:30,967 --> 00:51:31,551
No.
440
00:51:31,801 --> 00:51:33,344
Did you see anybody else swimming?
441
00:51:33,469 --> 00:51:34,804
No. No one.
442
00:51:35,513 --> 00:51:37,933
So, you took a walk,
443
00:51:38,474 --> 00:51:42,144
had a swim on a beach where
no one else was swimming,
444
00:51:42,311 --> 00:51:43,646
past the point,
445
00:51:43,730 --> 00:51:47,358
where you can't see or be seen
from the beach on either side,
446
00:51:47,483 --> 00:51:50,070
which makes witnesses
a little hard to come by.
447
00:51:50,445 --> 00:51:54,783
That's the point of a romantic
swim. Who wants witnesses?
448
00:51:57,577 --> 00:51:58,494
And then?
449
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
Then we came back to the house
and found it on fire.
450
00:52:01,081 --> 00:52:02,791
Just like that? On fire?
451
00:52:03,458 --> 00:52:04,208
Yes.
452
00:52:05,085 --> 00:52:09,297
And the 5,000 rounds of spent ammo
my men found all around the house?
453
00:52:09,505 --> 00:52:10,715
Maybe they had the wrong house.
454
00:52:10,924 --> 00:52:15,177
Monsieur Frank, people with
this kind of firepower...
455
00:52:15,261 --> 00:52:18,222
do not make mistakes
about who they visit.
456
00:52:19,474 --> 00:52:21,183
Who would want you this dead?
457
00:52:21,434 --> 00:52:23,019
I don't know.
458
00:52:23,227 --> 00:52:24,854
Any problems with a client?
459
00:52:24,938 --> 00:52:27,231
I don't have clients. I'm retired.
460
00:52:27,356 --> 00:52:29,985
I live on my army pension.
You know that.
461
00:52:30,068 --> 00:52:31,653
You have all the facts
of who I am and who I was.
462
00:52:31,736 --> 00:52:32,904
You've had them for years.
463
00:52:33,071 --> 00:52:34,614
Any enemies you can think of?
464
00:52:34,864 --> 00:52:35,782
People from the past?
465
00:52:35,865 --> 00:52:37,909
I left the past behind
when I moved here.
466
00:52:38,034 --> 00:52:42,664
Hmm. A past like yours,
you never leave behind.
467
00:52:46,042 --> 00:52:47,877
I'll just be a moment.
468
00:52:48,336 --> 00:52:49,378
Don't leave.
469
00:53:03,977 --> 00:53:04,894
What are you doing?
470
00:53:05,145 --> 00:53:08,106
Computers know everything.
You just need a password.
471
00:53:08,272 --> 00:53:10,817
What, are you nuts?
We're in a police station.
472
00:53:11,026 --> 00:53:12,443
You're always complaining,
473
00:53:12,568 --> 00:53:15,279
except when we make love.
Then you say nothing.
474
00:53:28,751 --> 00:53:29,544
Uh-huh.
475
00:53:31,963 --> 00:53:33,339
Aaahh...
476
00:53:40,096 --> 00:53:40,889
La, la, la...
477
00:53:41,430 --> 00:53:42,264
Hello!
478
00:53:43,141 --> 00:53:43,892
See?
479
00:54:02,493 --> 00:54:04,453
So, where will you be staying?
480
00:54:04,579 --> 00:54:05,413
I don't know.
481
00:54:05,496 --> 00:54:08,124
My cousin has a small hotel.
482
00:54:09,960 --> 00:54:11,461
Thanks. But we'll manage.
483
00:54:11,628 --> 00:54:14,505
Without money,
it would be hard. Here...
484
00:54:15,090 --> 00:54:17,926
It's not much but at least
you won't go hungry.
485
00:54:18,259 --> 00:54:19,510
Thank you.
486
00:54:32,523 --> 00:54:34,651
- Where are you going?
- Going to see that guy.
487
00:54:34,818 --> 00:54:35,860
Good luck.
488
00:54:36,153 --> 00:54:37,028
One minute.
489
00:54:37,320 --> 00:54:38,738
You're not coming?
490
00:54:38,822 --> 00:54:39,697
No.
491
00:54:40,157 --> 00:54:41,658
But he blew up your car.
492
00:54:41,741 --> 00:54:43,160
I'll buy a new one.
493
00:54:43,243 --> 00:54:45,787
- He burned your house.
- I'll rebuild it.
494
00:54:45,870 --> 00:54:47,164
He tried to kill you!!
495
00:54:47,288 --> 00:54:48,873
And as far as he now knows,
he succeeded.
496
00:54:48,999 --> 00:54:50,374
Look. I'm gonna give you
some advice.
497
00:54:50,500 --> 00:54:52,460
I don't know what you were into.
I don't care what you were into.
498
00:54:52,543 --> 00:54:54,087
But whoever wanted you dead
thinks you are dead.
499
00:54:54,212 --> 00:54:57,132
You have a free pass to start over.
Here's the advice.
500
00:54:57,215 --> 00:54:58,883
Start over!
501
00:55:05,098 --> 00:55:07,517
There are 400 people...
502
00:55:07,892 --> 00:55:11,646
dying in a container on a ship.
503
00:55:14,816 --> 00:55:16,151
My father,
504
00:55:17,152 --> 00:55:18,486
My sisters...
505
00:55:19,362 --> 00:55:22,157
The ship arrives today.
506
00:55:22,365 --> 00:55:25,409
They will make my father a slave.
507
00:55:26,369 --> 00:55:31,666
The only one who knows
the container number is that guy.
508
00:55:32,709 --> 00:55:34,044
You're very good.
509
00:55:34,961 --> 00:55:36,171
What do you mean?
510
00:55:36,254 --> 00:55:38,131
The moment you saw
those pictures in my house,
511
00:55:38,215 --> 00:55:40,258
you were setting me up
to get involved in this.
512
00:55:40,591 --> 00:55:42,802
Breakfast. Giving the excuse
to the cop to help me.
513
00:55:43,053 --> 00:55:44,888
One lie after another.
514
00:55:47,015 --> 00:55:48,933
Not everything is a lie.
515
00:55:49,142 --> 00:55:50,852
Name one thing that isn't.
516
00:55:54,105 --> 00:55:57,775
What happened in the house
between us.
517
00:55:58,359 --> 00:56:00,945
That was not a lie.
518
00:56:04,241 --> 00:56:08,578
You were a soldier.
Your job was to save people.
519
00:56:08,745 --> 00:56:09,996
Past tense.
520
00:56:10,247 --> 00:56:11,414
What does that mean?
521
00:56:11,581 --> 00:56:13,750
It means I got tired of seeing
my best efforts get turned...
522
00:56:13,875 --> 00:56:17,128
into bullshit by the same people
who pay me to do the job.
523
00:56:17,295 --> 00:56:18,421
No one cared.
524
00:56:19,047 --> 00:56:21,925
This time, I care.
525
00:56:37,440 --> 00:56:39,776
Hey. Thank you.
526
00:56:50,370 --> 00:56:52,122
- Bonjour!
- Bonjour.
527
00:56:52,372 --> 00:56:53,957
No phone calls for half an hour.
528
00:56:55,292 --> 00:56:56,834
Hello. Surprise!
529
00:57:04,217 --> 00:57:05,009
Sit.
530
00:57:17,480 --> 00:57:19,440
Put your hands where
I can see them.
531
00:57:20,317 --> 00:57:22,277
So, before we get to the heart
of the matter,
532
00:57:22,819 --> 00:57:25,655
I have one question for you.
Why did you try to kill me?
533
00:57:25,738 --> 00:57:27,157
You lied to me.
534
00:57:27,282 --> 00:57:29,909
You opened the package.
You broke the rules.
535
00:57:30,160 --> 00:57:30,994
Your rules.
536
00:57:31,161 --> 00:57:34,331
What did you expect me to do?
Recommend you for another job?
537
00:57:38,084 --> 00:57:39,585
What's the ship number?
538
00:57:42,339 --> 00:57:44,341
Mr.Transporter,
539
00:57:44,424 --> 00:57:47,593
we can both agree I answered
your first question politely.
540
00:57:47,760 --> 00:57:52,932
I won't answer any more.
So I suggest you kill me right now.
541
00:57:54,184 --> 00:57:56,519
And go screw yourself.
542
00:57:58,688 --> 00:58:00,606
I can't find anything.
543
00:58:07,447 --> 00:58:09,115
Oh, poor Frank...
544
00:58:09,199 --> 00:58:12,202
What did she tell you? We're
smuggling people in containers?
545
00:58:12,660 --> 00:58:15,372
I tell you,
Lai is the perfect name for her.
546
00:58:15,705 --> 00:58:16,873
Mr. Kwai's on the way up-
547
00:58:16,956 --> 00:58:19,918
Your father's here. He'll really
get a kick out of this.
548
00:58:20,043 --> 00:58:21,711
I thought your father was
in the container.
549
00:58:21,836 --> 00:58:23,629
Yes... I, I mean no.
550
00:58:24,047 --> 00:58:26,507
There are 400 people
in that container.
551
00:58:27,259 --> 00:58:28,801
Stay where you are!
552
00:58:29,052 --> 00:58:31,804
She's a real heartbreaker,
isn't she, Frank?
553
00:58:34,682 --> 00:58:35,892
Ten seconds. Two choices.
554
00:58:36,059 --> 00:58:38,228
The information on the paper
or your brains on the desk.
555
00:58:38,437 --> 00:58:40,063
Now tell me I'm lying.
556
00:58:40,313 --> 00:58:42,023
- Nine, eight...
- Lai. Lai!
557
00:58:42,107 --> 00:58:42,899
Give me the gun.
558
00:58:43,024 --> 00:58:44,692
I don't know
what you're talking about.
559
00:58:45,318 --> 00:58:48,821
...five, four, three, two...
560
00:58:49,239 --> 00:58:51,283
One. Shoot.
561
00:58:55,745 --> 00:58:56,746
Lai!
562
00:59:05,380 --> 00:59:08,841
Would I kill my own daughter?
Lai.
563
00:59:10,802 --> 00:59:12,304
Come on, now.
564
00:59:13,554 --> 00:59:14,764
Put it down.
565
00:59:18,184 --> 00:59:19,560
We'll talk.
566
00:59:20,770 --> 00:59:23,523
She thinks we're smuggling people
in containers.
567
00:59:25,108 --> 00:59:26,401
I don't know where you get
these ideas.
568
00:59:26,526 --> 00:59:27,527
Stay away!
569
00:59:32,491 --> 00:59:34,784
Would you kill your own father?
570
00:59:35,118 --> 00:59:39,914
Please. I'm begging you.
Stop what you are doing.
571
00:59:39,998 --> 00:59:43,126
I do what I do.
I am who I am.
572
00:59:43,209 --> 00:59:47,839
I will never change.
So if you could kill me, kill me.
573
00:59:48,256 --> 00:59:51,551
But if you don't,
get this gun out of my face!
574
00:59:55,305 --> 00:59:55,972
Give me.
575
00:59:56,764 --> 00:59:57,640
No!
576
00:59:58,641 --> 01:00:01,811
I know he's innocent.
Oh, you have such a good heart.
577
01:00:01,978 --> 01:00:05,148
Always interested in saving
innocent people.
578
01:00:05,231 --> 01:00:06,816
Well, here's your big chance.
579
01:00:06,941 --> 01:00:08,109
Drop your gun...
580
01:00:08,651 --> 01:00:10,736
and you will save one.
581
01:00:16,159 --> 01:00:17,785
- Kill him!
- No!
582
01:00:20,746 --> 01:00:22,207
The police are on the way up.
583
01:00:22,332 --> 01:00:24,000
- What now?
- Take her.
584
01:00:26,169 --> 01:00:29,130
Send in Lee.
I need him to wrap something up.
585
01:00:45,605 --> 01:00:48,691
Just for the record. There aren't
400 people in that container.
586
01:00:48,858 --> 01:00:51,528
Only 395 made it here alive.
587
01:00:52,862 --> 01:00:53,821
Frank!
588
01:00:57,950 --> 01:01:00,161
Inspector. Am I glad you're here.
589
01:01:01,246 --> 01:01:02,205
What is this?
590
01:01:02,414 --> 01:01:04,374
This man used
my partner's daughter here...
591
01:01:04,499 --> 01:01:05,875
trying to blackmail us.
592
01:01:06,042 --> 01:01:08,545
Luckily my security got
the drop on him.
593
01:01:09,337 --> 01:01:12,798
I want to press charges.
Kidnapping. Extortion. Assault.
594
01:01:13,132 --> 01:01:14,175
I know this man.
595
01:01:14,800 --> 01:01:18,221
I suppose, in your business,
you have to know all types.
596
01:01:20,557 --> 01:01:22,225
Now should I call my lawyer?
597
01:01:22,767 --> 01:01:24,060
We'll handle it.
598
01:01:29,315 --> 01:01:32,569
I'll expect all of you down at
my office to give your statements.
599
01:01:32,735 --> 01:01:36,573
As soon as I contact my lawyer,
we'll be more than happy to oblige.
600
01:01:44,497 --> 01:01:46,666
Oh"Hmmmm
601
01:01:56,301 --> 01:01:58,470
The doctor said you will have
a headache for a few days...
602
01:01:58,595 --> 01:02:00,805
and then everything will go back
to normal.
603
01:02:01,097 --> 01:02:02,014
Where are they?
604
01:02:02,181 --> 01:02:06,852
I think you should be more
concerned with where you are.
605
01:02:08,771 --> 01:02:12,108
What got into you?
You were always so careful.
606
01:02:12,275 --> 01:02:13,652
I've got to get out of here.
607
01:02:13,818 --> 01:02:16,070
Oh... with the charges they filed,
608
01:02:16,237 --> 01:02:19,115
you will not be getting out
for a very long time.
609
01:02:20,074 --> 01:02:21,576
Assaulting a distinguished...
610
01:02:21,660 --> 01:02:23,786
member of the international
business community,
611
01:02:24,287 --> 01:02:26,623
kidnapping his daughter,
extortion...
612
01:02:27,666 --> 01:02:31,336
I'm sorry, Frank,
I would like to help you.
613
01:02:31,794 --> 01:02:34,214
But if you continue
with the same old story,
614
01:02:34,381 --> 01:02:36,924
"I am retired,
living on a pension..."
615
01:02:38,259 --> 01:02:41,388
I need fresh, Frank.
I need new.
616
01:02:42,013 --> 01:02:44,265
For once I need the truth.
617
01:02:47,352 --> 01:02:48,311
OK.
618
01:02:49,354 --> 01:02:51,565
They're smuggling people.
619
01:02:51,648 --> 01:02:54,442
From Asia. Through Marseilles.
In containers.
620
01:02:56,986 --> 01:02:58,112
You know this for fact?
621
01:02:58,988 --> 01:03:00,156
The girl told me.
622
01:03:00,490 --> 01:03:01,324
You believe her?
623
01:03:01,742 --> 01:03:02,743
Yes.
624
01:03:03,034 --> 01:03:05,579
In French we have a saying.
"Never believe the cook."
625
01:03:07,955 --> 01:03:08,998
She's not the cook.
626
01:03:09,416 --> 01:03:11,918
Oh. I suspected.
627
01:03:13,002 --> 01:03:15,296
You know, Frank,
no one is perfect.
628
01:03:15,380 --> 01:03:16,673
So you're saying
you're gonna do nothing.
629
01:03:16,797 --> 01:03:20,343
No, I'm saying I'm going
to start an investigation.
630
01:03:20,552 --> 01:03:22,512
And in the meantime
the 400 people in that container...
631
01:03:22,637 --> 01:03:23,680
could be dead already.
632
01:03:23,804 --> 01:03:26,725
But what am I supposed to do?
There are laws.
633
01:03:26,849 --> 01:03:27,726
Did it ever occur to you...
634
01:03:27,850 --> 01:03:29,227
that sometimes you have to make
your own law?
635
01:03:29,352 --> 01:03:30,228
Like you do?
636
01:03:30,353 --> 01:03:32,855
At least with me it doesn't take
twelve months to get the job done.
637
01:03:32,939 --> 01:03:36,651
Oh, yes, I know. That's what I
admire about you, Frank.
638
01:03:36,735 --> 01:03:40,447
All that army training.
All that sneaking around.
639
01:03:40,739 --> 01:03:44,200
A man like you could probably
resolve this case in how long?
640
01:03:44,451 --> 01:03:45,952
Twelve hours?
641
01:03:46,787 --> 01:03:47,662
Less.
642
01:03:47,912 --> 01:03:50,707
Less? Impressive.
643
01:03:51,374 --> 01:03:53,543
You would be the perfect man
for the job.
644
01:03:53,668 --> 01:03:56,087
Yes. If I were out.
645
01:03:56,296 --> 01:03:58,923
Yes. If you were out.
646
01:04:19,902 --> 01:04:21,946
Anybody moves and I kill him.
647
01:04:58,733 --> 01:05:03,321
If this is how you transport,
I'm amazed you get any work at all.
648
01:05:03,655 --> 01:05:05,406
Come on, give me a hand.
649
01:05:14,332 --> 01:05:16,459
Maybe I should go with you?
650
01:05:17,335 --> 01:05:18,753
Thanks. But, uh...
I'm better alone.
651
01:05:20,213 --> 01:05:23,299
That is a very small boat
to fight a very big war.
652
01:05:23,424 --> 01:05:24,384
Yep.
653
01:05:25,301 --> 01:05:26,803
It's a good boat.
654
01:05:26,927 --> 01:05:28,680
Frank, here.
655
01:05:30,139 --> 01:05:31,265
You'll need it.
656
01:05:34,935 --> 01:05:36,270
Or, maybe not.
657
01:07:04,609 --> 01:07:07,236
Shipment's cleared.
Here's the paperwork.
658
01:07:07,362 --> 01:07:10,239
Take the highway all the way
to the first exit Lyon.
659
01:07:10,490 --> 01:07:11,992
Go straight to the warehouse.
660
01:07:12,158 --> 01:07:14,327
We'll be right behind you
just in case.
661
01:07:30,927 --> 01:07:33,054
Hey! We are ready to go.
662
01:07:39,728 --> 01:07:40,603
Lai, dear...
663
01:07:49,278 --> 01:07:51,698
I spent thousands of dollars
for you to go to school...
664
01:07:51,823 --> 01:07:53,199
and learn English.
665
01:07:53,324 --> 01:07:55,451
The least you can do is speak it.
666
01:07:55,577 --> 01:07:56,536
I hate you.
667
01:08:00,832 --> 01:08:02,959
I'm still your father.
668
01:08:04,878 --> 01:08:06,462
Get her out of here!
669
01:08:26,107 --> 01:08:27,567
Give me a minute.
670
01:08:27,901 --> 01:08:29,069
Aaaagh...
671
01:08:55,053 --> 01:08:56,096
Keep him alive.
672
01:09:39,639 --> 01:09:40,682
Let's go.
673
01:10:38,698 --> 01:10:39,574
No, don't.
674
01:10:42,160 --> 01:10:43,203
Let's go.
675
01:17:18,764 --> 01:17:19,682
Bitch!
676
01:18:04,977 --> 01:18:06,729
Good morning. You lost?
677
01:18:08,689 --> 01:18:10,233
I'm looking to do
a little sightseeing.
678
01:18:10,733 --> 01:18:12,068
This plane is not for tourists.
679
01:18:12,318 --> 01:18:13,278
Ha, ha.
680
01:18:15,071 --> 01:18:16,406
I'm not a tourist.
681
01:18:40,430 --> 01:18:42,474
Call this guy
and tell him to meet me.
682
01:18:42,599 --> 01:18:43,642
Sure.
683
01:18:44,100 --> 01:18:45,226
Where?
684
01:18:46,727 --> 01:18:47,979
Down there.
685
01:19:16,924 --> 01:19:17,884
Here.
686
01:19:23,973 --> 01:19:24,807
Careful!
687
01:20:09,519 --> 01:20:10,186
Move up.
688
01:20:34,127 --> 01:20:34,877
Now!
689
01:22:27,407 --> 01:22:28,241
Get closer.
690
01:22:33,580 --> 01:22:34,955
- Steady!
- No, Dad, stop!
691
01:22:39,836 --> 01:22:40,921
Get away!
692
01:24:07,007 --> 01:24:08,049
Down!
693
01:24:19,769 --> 01:24:21,270
Hands on your head.
694
01:24:22,438 --> 01:24:23,439
Move.
695
01:24:26,108 --> 01:24:27,276
Watch her.
696
01:24:27,443 --> 01:24:29,946
If she moves or I don't return,
shoot her.
697
01:24:33,533 --> 01:24:34,659
To the water.
698
01:24:34,951 --> 01:24:36,786
I'm really not in the mood
for a swim.
699
01:24:37,078 --> 01:24:37,787
March!
700
01:24:40,749 --> 01:24:44,002
So how did a lowlife like you
end up with my daughter?
701
01:24:44,293 --> 01:24:46,254
I found her in a bag.
Isn't that where you left her?
702
01:24:46,337 --> 01:24:48,464
You know nothing. Move!
703
01:24:53,053 --> 01:24:55,555
You got involved with
the wrong girl, you dumbshit.
704
01:24:55,931 --> 01:24:59,308
The delivery will be made.
My daughter will get over it.
705
01:24:59,434 --> 01:25:01,895
If I'm lucky, maybe
she'll see the light.
706
01:25:08,401 --> 01:25:10,904
Yeah, if she's lucky, maybe
you'll get hit by a truck.
707
01:25:10,987 --> 01:25:12,447
What do you know?
708
01:25:12,614 --> 01:25:14,616
I know she'll never stop
being who she is.
709
01:25:15,033 --> 01:25:17,159
Means she'll never be you
or anything like you.
710
01:25:17,326 --> 01:25:20,496
She'll come around.
But you won't be here to see it.
711
01:25:20,997 --> 01:25:21,998
No!
712
01:25:31,591 --> 01:25:35,595
I guess she won't be
coming around after all.
713
01:25:38,098 --> 01:25:39,057
Turn around!
714
01:25:39,181 --> 01:25:40,767
I'd rather see it coming.
715
01:25:41,183 --> 01:25:42,685
Makes no difference to me.
716
01:26:08,586 --> 01:26:12,841
He was a bastard.
But he was still my father.
717
01:26:27,271 --> 01:26:29,315
Pretty impressive timing, Frank.
718
01:26:33,235 --> 01:26:35,905
I guess I underestimated you.
46129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.