Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
Everyone has heard of Hwata,
the legendary skilled physician.
(Hwata = Chinese: Hua Tuo)
2
00:00:21,910 --> 00:00:26,980
Wounds, poisoning, chronic illnesses
of many decades,
3
00:00:27,110 --> 00:00:30,720
there was nothing he could not cure.
4
00:00:31,650 --> 00:00:36,320
But what was most amazing was
his talent for surgery.
5
00:00:36,450 --> 00:00:39,790
Four patients with paralysis were
given general anesthesia,
6
00:00:39,920 --> 00:00:43,520
then they were treated by having
their bodies split open and internal
organs removed.
7
00:00:45,800 --> 00:00:50,470
At that same time, Jojo was
campaigning to unify the world.
(Jojo = Chinese: Cao Cao)
8
00:00:51,400 --> 00:00:56,870
He suffered from a chronic illness
of excruciating headaches.
9
00:00:57,140 --> 00:01:02,210
Hwata went into his room and cured him
easily using a few silver needles.
10
00:01:03,950 --> 00:01:08,750
Jojo was so appreciative of Hwata's talent,
he wanted to make him his personal physician.
11
00:01:08,890 --> 00:01:11,560
But Hwata fled instead.
12
00:01:11,560 --> 00:01:17,160
He did not wish to spend his life
taking care of just one patient.
13
00:01:17,700 --> 00:01:22,230
Jojo's men were ordered to pursue
Hwata and bring him back.
14
00:01:22,900 --> 00:01:24,640
"You just need to follow me back
to meet the Prime Minister."
15
00:01:24,770 --> 00:01:29,840
"You will enjoy endless wealth and
glory for your remaining days."
16
00:01:29,840 --> 00:01:36,250
"If a dog isn't allowed to bark, then what's
the joy in having great wealth?"
17
00:01:36,380 --> 00:01:41,190
"As long as you're willing to work
for the Prime Minister, the whole
world will sing your praises."
18
00:01:41,320 --> 00:01:47,320
"See, Hwata is the miracle doctor who
saved Jojo, the man who rules the world."
19
00:01:47,590 --> 00:01:49,330
"What if I say no?"
20
00:01:49,460 --> 00:01:53,200
"Those who defy him can only die."
21
00:01:54,130 --> 00:01:58,670
"It looks as though Jojo is
going to be remembered
22
00:01:58,800 --> 00:02:05,480
as the one who killed Hwata, the man
who saved the lives of the world."
23
00:02:05,610 --> 00:02:07,480
At that moment,
24
00:02:07,480 --> 00:02:14,950
the sun in the heavens commanded
the wind and a portal opened.
25
00:02:16,290 --> 00:02:22,830
Laughing and smiling...
Hwata entered into the portal.
26
00:02:39,670 --> 00:02:45,970
-= Episode 1 =-
27
00:02:48,430 --> 00:02:51,000
-= Year 1351 - near the border with Yuan =-
(Yuan Dynasty- Mongol's dynasty in China
1271-1368)
28
00:03:14,210 --> 00:03:18,350
Over there... Is it Hwata?
29
00:03:23,150 --> 00:03:25,290
There are people following us.
30
00:03:26,090 --> 00:03:27,690
I know.
31
00:03:28,360 --> 00:03:32,100
From the look of it, they're not peasants.
32
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
I know.
33
00:04:12,800 --> 00:04:19,080
1. 2. 3.
34
00:04:22,950 --> 00:04:24,550
Is the boat ready?
35
00:04:24,820 --> 00:04:29,490
General! There aren't any boats.
36
00:04:29,620 --> 00:04:31,090
What are you talking about?
37
00:04:31,220 --> 00:04:32,820
How can there not be
a single boat available?
38
00:04:32,820 --> 00:04:34,160
There just isn't.
39
00:04:34,160 --> 00:04:38,030
They said there isn't a single boat
that can sail right now.
40
00:04:38,030 --> 00:04:41,770
They said they expect two boats to
return tomorrow afternoon.
41
00:04:48,170 --> 00:04:50,570
We will have to stay here overnight.
42
00:04:50,980 --> 00:04:53,240
What do you mean stay?
Why here?
43
00:04:53,240 --> 00:04:56,310
Goryeo is just across the river.
Exactly why...
(Goryeo - Korea)
44
00:04:56,310 --> 00:04:57,920
As you wish.
45
00:04:58,850 --> 00:05:00,990
Then I will have things ready.
46
00:05:01,790 --> 00:05:04,460
Look here, Wudalchi! Wudalchi!
47
00:05:06,990 --> 00:05:08,330
I say, Wudalchi!
48
00:05:08,460 --> 00:05:10,460
We should go and find an inn for the night.
49
00:05:15,400 --> 00:05:21,010
Innkeeper, my master just got
married recently.
50
00:05:21,010 --> 00:05:23,540
But they are both extremely sensitive.
51
00:05:23,540 --> 00:05:25,540
They wish only their own people
to take care of them.
52
00:05:26,210 --> 00:05:28,480
Here, it's more than enough, right?
53
00:05:28,480 --> 00:05:31,150
Just think of it as your lucky day.
Please go home and rest.
54
00:05:31,420 --> 00:05:32,350
Yes.
55
00:05:32,350 --> 00:05:34,220
Hurry and tell them all to leave.
56
00:05:34,490 --> 00:05:36,890
It's closing time.
Finish eating and leave quickly.
57
00:05:37,020 --> 00:05:38,220
Don't just stand there.
58
00:05:38,890 --> 00:05:40,220
Customer, please.
59
00:05:41,290 --> 00:05:43,290
What is this?
60
00:05:43,690 --> 00:05:44,760
Let's go.
61
00:06:18,660 --> 00:06:20,930
Do you think they got rid of the boats?
62
00:06:21,200 --> 00:06:22,530
Probably.
63
00:06:23,330 --> 00:06:28,140
Then do you think they also knew we
would have to spend the night at an inn?
64
00:06:28,670 --> 00:06:30,140
You said this was the only inn.
65
00:06:30,270 --> 00:06:32,280
So you knew that and still chose
to stay here?
66
00:06:32,940 --> 00:06:37,080
Would you rather plant our flag
in an open field and wait for them
to attack us?
67
00:06:38,020 --> 00:06:39,350
So how should we defend now?
68
00:06:39,620 --> 00:06:45,090
Do it... very... well.
69
00:06:45,890 --> 00:06:47,890
Yes.
70
00:06:48,030 --> 00:06:54,170
Group A, close the windows and
block the doors using the tables.
71
00:06:54,700 --> 00:06:57,370
The enemy arrived before us,
72
00:06:57,900 --> 00:07:00,170
so we should be on high alert.
73
00:07:07,780 --> 00:07:11,650
As soon as we arrive in Goryeo,
the first thing you should do is
kill that Wudalchi.
74
00:07:12,050 --> 00:07:18,060
When I heard that this was the escort
sent from Goryeo to protect you, I
understood.
75
00:07:18,590 --> 00:07:20,590
This is an insult!
76
00:07:20,860 --> 00:07:22,190
Ten years.
77
00:07:22,590 --> 00:07:26,460
Yes. It's been more than 10 years
since Your Majesty has been home.
78
00:07:26,730 --> 00:07:28,730
Yuan politely calls you a Prince of Goryeo.
79
00:07:29,400 --> 00:07:34,340
When you were young, they forcibly
took you there and held you as hostage.
80
00:07:34,340 --> 00:07:38,880
Finally, Your Majesty is now
able to return to Goryeo.
81
00:07:39,010 --> 00:07:41,680
But what is the meaning of this?
82
00:07:41,950 --> 00:07:45,820
They should be waving hundreds of flags,
with thousands of soldiers to escort you.
83
00:07:45,950 --> 00:07:50,620
But what? You cannot wear your
dragon robes and cannot show your face?
84
00:07:50,890 --> 00:07:53,690
We cannot call you "Your Majesty"!
85
00:07:54,090 --> 00:07:56,760
Of all the ridiculous, disrespectful...
86
00:07:57,160 --> 00:08:00,230
Those bastards should all...!
87
00:08:01,700 --> 00:08:05,300
I will be bringing the Queen
to this room.
88
00:08:05,700 --> 00:08:08,110
How dare you enter His Majesty's
quarters without knocking?
89
00:08:08,110 --> 00:08:10,910
It is too difficult to guard multiple rooms.
90
00:08:11,440 --> 00:08:15,980
I know that the two of you do not have
the best relationship, but please understand.
91
00:08:16,250 --> 00:08:18,380
You bastard!
92
00:08:18,650 --> 00:08:20,650
Do you know how to use a sword?
93
00:08:23,850 --> 00:08:25,060
Please guard that window.
94
00:08:25,320 --> 00:08:27,730
Guard... What do you mean
guard the window?
95
00:08:28,120 --> 00:08:30,390
You...!
96
00:08:58,420 --> 00:09:00,020
Where are you going?
97
00:09:00,830 --> 00:09:02,560
You must stay near us so that we
can protect you.
98
00:09:03,360 --> 00:09:06,830
I will take care of my own life.
99
00:10:42,660 --> 00:10:45,730
There are more of them
than we expected.
100
00:10:46,530 --> 00:10:49,470
Even if you are scared,
you must stay by my side.
101
00:10:49,730 --> 00:10:52,270
Can you do that?
102
00:10:57,610 --> 00:10:59,610
I will not run.
103
00:10:59,740 --> 00:11:04,820
Then... I will be able to protect you.
104
00:13:50,720 --> 00:13:54,050
Your Highness.
Your Highness.
105
00:13:58,460 --> 00:14:02,730
Catch them alive!
Don't let them get away!
106
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
Jang Bin.
107
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
General.
108
00:14:12,470 --> 00:14:15,140
I will need some of your energy.
109
00:14:35,650 --> 00:14:40,730
-=Applying energy to slow the
blood flow and the heartbeat=-
110
00:14:58,610 --> 00:15:02,140
-=The energy flows with the blood. If the
energy is stopped, the blood flow will stop.=-
111
00:15:35,890 --> 00:15:36,690
Catch them!
112
00:15:37,220 --> 00:15:38,290
Don't let even one of them escape!
113
00:15:41,890 --> 00:15:43,090
Don't kill them!
114
00:15:45,230 --> 00:15:46,300
I told you not to kill them.
115
00:15:48,030 --> 00:15:50,430
What happened?
What is this?
116
00:15:51,640 --> 00:15:53,370
Hey, didn't I tell you not to kill them,
you bastards?
117
00:15:53,770 --> 00:15:57,240
I said we needed to find out
who sent them! Didn't I say that?
118
00:15:59,640 --> 00:16:00,810
That's not it.
119
00:16:00,900 --> 00:16:02,550
What's not it?
120
00:16:05,780 --> 00:16:08,740
These bastards.
They killed themselves!
121
00:16:18,600 --> 00:16:23,930
Doctor! Doctor! Dr. Jang, have you
lost your senses? What are you doing?
122
00:16:24,470 --> 00:16:25,940
Just as you see, I'm currently
treating the wounded.
123
00:16:26,070 --> 00:16:30,470
You first must save the Queen.
124
00:16:30,470 --> 00:16:32,880
Don't you understand the situation now?
125
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
We could all end up dead!
126
00:16:34,880 --> 00:16:36,480
Here, let's go right now!
127
00:16:37,820 --> 00:16:39,020
- Pharmacist!
- Yes?
128
00:16:39,550 --> 00:16:40,620
Come and take care of this.
129
00:16:41,950 --> 00:16:46,360
This could be the end of our Goryeo.
130
00:16:48,890 --> 00:16:51,960
Your Majesty, you know who our Queen is.
131
00:16:52,230 --> 00:16:54,900
She is a Yuan princess.
132
00:16:54,900 --> 00:16:56,770
How can we just let her die by
the roadside?
133
00:16:57,300 --> 00:17:01,840
There have been rumors saying that
Goryeo will become a vassal state of Yuan.
134
00:17:01,840 --> 00:17:03,710
What will happen if their princess
dies here?
135
00:17:04,510 --> 00:17:06,380
This would be the opportunity they
are looking for,
136
00:17:07,040 --> 00:17:10,380
that would let them
swallow Goryeo whole.
137
00:17:11,580 --> 00:17:12,920
Is there no hope for her?
138
00:17:13,180 --> 00:17:15,720
The large blood vessel in her neck
has been cut.
139
00:17:16,250 --> 00:17:17,860
I've slowed the bleeding by reducing
the blood flow through acupuncture.
140
00:17:17,860 --> 00:17:19,460
-=path through which the life-energy known as "qi" flows=-
I've slowed the bleeding by reducing
the blood flow through acupuncture.
141
00:17:19,460 --> 00:17:19,570
-=path through which the life-energy known as "qi" flows=-
But it's only a temporary measure.
142
00:17:19,570 --> 00:17:22,390
But it's only a temporary measure.
143
00:17:23,190 --> 00:17:25,860
If the blood vessel is cut,
just put it back together!
144
00:17:26,260 --> 00:17:28,930
It was very difficult to slow her pulse.
145
00:17:30,130 --> 00:17:34,410
If we disturb the blood energy by moving her,
she may bleed to death quickly.
146
00:17:36,410 --> 00:17:38,940
No... No... We must save her.
147
00:17:39,340 --> 00:17:41,880
Only a Divine Healer would be
able to save her.
148
00:17:42,010 --> 00:17:43,350
What? A Divine Healer?
149
00:17:54,560 --> 00:17:58,700
If that woman dies, our country dies.
150
00:18:00,430 --> 00:18:02,300
Wudalchi, what do you think?
151
00:18:04,040 --> 00:18:07,910
I'm just a warrior,
so I don't deal in politics.
152
00:18:10,980 --> 00:18:15,650
It looks like as soon as I become king,
the country is destroyed.
153
00:18:17,110 --> 00:18:18,980
I'm quite a great king.
154
00:18:21,250 --> 00:18:22,320
There is, Your Majesty,
155
00:18:24,990 --> 00:18:25,920
a divine healer.
156
00:18:25,920 --> 00:18:27,930
Very near here.
157
00:18:28,590 --> 00:18:29,790
And I know where he is.
158
00:18:34,070 --> 00:18:36,730
Where is he?
I'll have my men find him.
159
00:18:38,070 --> 00:18:44,340
He is in Heaven, but I know where
the portal to the sky is.
160
00:18:45,410 --> 00:18:46,480
Right over there.
161
00:18:55,820 --> 00:18:59,690
That is Dr. Jang.
He is considered the best healer in Goryeo.
162
00:18:59,690 --> 00:19:04,100
Even he said it's impossible, so we can
now only appeal to Heaven.
163
00:19:04,630 --> 00:19:07,430
If we do, would the Heavens save her?
164
00:19:08,370 --> 00:19:12,770
What's important is you must pray to
God with all your heart.
165
00:19:13,300 --> 00:19:15,710
"The people were so sad to see
his profound grief."
166
00:19:16,240 --> 00:19:19,040
"He fasted and prayed for her
continuously for 3 days and 3 nights."
167
00:19:19,980 --> 00:19:22,780
These are the kind of things that
those in Yuan should hear about.
168
00:19:23,450 --> 00:19:27,180
So you think we can hold back
their anger by doing all this?
169
00:19:27,850 --> 00:19:30,520
This is all for Goryeo.
170
00:19:34,130 --> 00:19:35,330
Then go and make the preparations.
171
00:19:37,190 --> 00:19:38,400
You honor me.
172
00:19:43,870 --> 00:19:45,340
Can Her Highness be moved?
173
00:19:46,000 --> 00:19:46,940
No, she cannot.
174
00:19:48,010 --> 00:19:51,210
I will divide the troops,
leaving most of the men here,
175
00:19:52,540 --> 00:19:56,680
since it appears that their target
was the Queen.
176
00:20:04,960 --> 00:20:05,890
Wudalchi.
177
00:20:14,170 --> 00:20:17,900
It's very far from Goryeo to Yuan, right?
178
00:20:19,100 --> 00:20:20,040
Yes, it's far.
179
00:20:20,440 --> 00:20:24,180
What were you thinking along the way as
you escorted me over such a long distance?
180
00:20:25,640 --> 00:20:27,650
I didn't really think much.
181
00:20:27,650 --> 00:20:31,250
What I'm asking is,
how did you see me as a King?
182
00:20:34,190 --> 00:20:36,590
To have a wise and benevolent king
183
00:20:37,390 --> 00:20:40,060
is really fortunate for the people.
This is what I thought.
184
00:20:46,600 --> 00:20:47,670
Should I say more?
185
00:20:51,800 --> 00:20:55,670
You... don't like me.
186
00:20:56,610 --> 00:20:57,410
Me?
187
00:20:57,410 --> 00:21:01,810
You didn't like me even before
you met me, right?
188
00:21:02,610 --> 00:21:04,880
Your Majesty, if I were to answer that,
189
00:21:04,880 --> 00:21:05,950
then I would have to die.
190
00:21:05,950 --> 00:21:09,550
Why do you hate me?
I am your King.
191
00:21:11,020 --> 00:21:12,620
Just tell me truthfully.
192
00:21:13,420 --> 00:21:15,690
Will you tell me if I make it
a royal command?
193
00:21:21,570 --> 00:21:25,840
When the late Prince Gyeongchang
ascended the throne, he was only 14.
194
00:21:27,300 --> 00:21:30,780
Because he was too young to fulfill
his duties, Yuan had him dethroned.
195
00:21:32,110 --> 00:21:32,910
I know.
196
00:21:32,910 --> 00:21:34,780
Your Majesty is 21 years old.
197
00:21:34,780 --> 00:21:38,920
Whether 14 or 21, they're both
too young for a king.
198
00:21:39,720 --> 00:21:43,050
Moreover, you have lived in Yuan
since the age of 10.
199
00:21:43,590 --> 00:21:45,860
The Yuan way of thinking is in your bones.
200
00:21:46,920 --> 00:21:49,330
"Our people of Goryeo are really unlucky
201
00:21:50,260 --> 00:21:52,530
to have someone like this be the King."
202
00:21:53,460 --> 00:21:55,600
That was what I was thinking.
203
00:21:57,600 --> 00:21:58,800
That is all.
204
00:22:06,280 --> 00:22:09,110
Everyone else probably thinks the
same way, right?
205
00:22:10,010 --> 00:22:11,280
The people of Goryeo.
206
00:22:11,350 --> 00:22:13,880
You're already the 5th King
in the past 12 years.
207
00:22:15,090 --> 00:22:18,420
I doubt they thought much
about it at all.
208
00:22:22,030 --> 00:22:25,230
For telling me your true feelings, thank you.
209
00:22:31,240 --> 00:22:31,900
Your Majesty.
210
00:22:40,180 --> 00:22:44,580
That means I don't especially dislike you.
211
00:22:51,530 --> 00:22:53,930
-=King Gongmin, Goryeo's 31st King.=-
212
00:22:55,030 --> 00:22:58,010
-=Choe Yeong, General of the
Wudalchi (Royal Guards) at the time.=-
213
00:23:16,480 --> 00:23:17,980
Your Majesty.
214
00:23:22,350 --> 00:23:23,690
It is said that this natural spring,
215
00:23:24,620 --> 00:23:25,690
is the legendary portal through which
216
00:23:26,490 --> 00:23:29,690
Hwata flew to the Heavens 1000 years ago.
217
00:23:30,360 --> 00:23:33,300
While in the Heavens, Hwata has
nurtured many disciples.
218
00:23:33,700 --> 00:23:38,100
Once every 300 years, his disciples
may enter our world through this portal.
219
00:23:38,100 --> 00:23:39,440
That is how the legend goes.
220
00:23:39,840 --> 00:23:43,710
In other words, you think we should
pray through this small opening?
221
00:23:44,640 --> 00:23:47,580
It's not just an opening,
but a portal to the Heavens.
222
00:23:53,450 --> 00:23:54,610
What is that?
223
00:23:54,650 --> 00:23:56,980
Group B, be on your guard!
224
00:24:01,330 --> 00:24:03,810
Group A, guard the outside!
225
00:24:10,000 --> 00:24:15,210
Your Majesty, Heavens' gate is open!
Heavens' gate is open!
226
00:24:15,470 --> 00:24:18,280
If you go through there, Your Majesty,
you will meet the Divine Healer, Hwata.
227
00:24:21,080 --> 00:24:22,280
Your Majesty, please command
for him to come.
228
00:24:22,280 --> 00:24:25,750
No matter if it's Hwata or
one of his disciples.
229
00:24:25,750 --> 00:24:29,620
You must bring him before the
portal closes!
230
00:24:29,620 --> 00:24:30,690
Quickly, Your Majesty!
231
00:24:30,690 --> 00:24:33,220
Since you seem to know so much,
you should go.
232
00:24:35,230 --> 00:24:36,020
You bastard.
233
00:24:38,030 --> 00:24:39,920
The one who can save the Queen,
234
00:24:40,300 --> 00:24:43,500
Heaven's Divine Healer is
in there, Your Majesty.
235
00:25:01,390 --> 00:25:03,250
Even though I can't believe
everything he says...
236
00:25:06,060 --> 00:25:07,710
Please give me your order.
237
00:25:08,990 --> 00:25:10,330
We at least have to give it a try, right?
238
00:25:14,730 --> 00:25:15,670
I will go.
239
00:25:25,140 --> 00:25:26,340
General.
240
00:25:29,490 --> 00:25:30,960
This is a royal order.
241
00:25:37,960 --> 00:25:39,120
General!
242
00:25:39,560 --> 00:25:40,790
Dae Man!
243
00:26:48,860 --> 00:26:50,950
Hey. Did you see?
You saw it, right?
244
00:26:50,960 --> 00:26:51,760
What?
245
00:26:52,030 --> 00:26:54,570
Over there, someone came out.
246
00:26:55,230 --> 00:26:56,030
You're seeing things.
247
00:26:56,430 --> 00:26:58,300
Really. Look, look.
248
00:26:58,570 --> 00:26:59,500
What?
249
00:27:11,730 --> 00:27:13,660
-=2012, Seoul =-
250
00:27:29,130 --> 00:27:33,400
=An alert has been issued due to a
multilevel sunspot explosion.=
251
00:27:33,400 --> 00:27:36,340
=According to the report this afternoon
by the research institute,=
252
00:27:36,340 --> 00:27:38,880
=so far there is no report of
any related damage.=
253
00:27:38,880 --> 00:27:42,350
-=However, domestic airline flight
paths have been rerouted to avoid
damage from the cosmic storm=-
254
00:27:42,350 --> 00:27:46,080
-=and are now using the Arctic route.=-
255
00:28:47,750 --> 00:28:49,610
Master.
256
00:28:50,550 --> 00:28:52,550
Excuse me, Master.
257
00:28:58,820 --> 00:29:02,690
I have come from a different land.
My name is Choe Yeong.
258
00:29:02,690 --> 00:29:03,760
A different land?
259
00:29:03,760 --> 00:29:07,230
I know that I do not belong here,
260
00:29:07,230 --> 00:29:09,100
but please help me.
261
00:29:09,100 --> 00:29:11,100
How can I help you?
262
00:29:11,100 --> 00:29:13,240
I'm looking for a Divine Healer.
263
00:29:13,240 --> 00:29:14,440
Divine Healer?
264
00:29:14,440 --> 00:29:16,970
I heard that Hwata came here.
265
00:29:16,970 --> 00:29:20,180
Hwata...
266
00:29:20,180 --> 00:29:22,310
Ah, a doctor, right?
267
00:29:22,310 --> 00:29:23,510
Yes.
268
00:29:23,510 --> 00:29:25,780
Doctors have many different specialties.
269
00:29:25,780 --> 00:29:28,850
Internal medicine, surgeons, OB/GYN,
dentists.
270
00:29:28,850 --> 00:29:31,920
Where is the problem?
271
00:29:34,330 --> 00:29:35,790
This part.
272
00:29:35,790 --> 00:29:38,600
That part... Ah, a plastic surgeon!
273
00:29:38,600 --> 00:29:40,330
Do you know where they are?
274
00:29:40,330 --> 00:29:42,070
There are a lot of plastic surgeons here.
275
00:29:42,070 --> 00:29:44,600
This is Gangnam.
276
00:29:44,600 --> 00:29:46,470
Not just any doctor,
277
00:29:46,470 --> 00:29:48,470
It must be a Divine Healer.
278
00:29:48,470 --> 00:29:51,140
You must be looking for a famous one.
279
00:29:51,140 --> 00:29:54,350
Oh, I saw a banner.
280
00:29:54,350 --> 00:29:57,420
There's a plastic surgery convention
at the COEX.
281
00:29:57,420 --> 00:30:01,290
There should be a lot of famous
ones there.
282
00:30:01,290 --> 00:30:01,820
CO...
283
00:30:01,820 --> 00:30:04,220
COEX.
284
00:30:04,220 --> 00:30:05,690
Which direction?
285
00:30:05,690 --> 00:30:07,430
It's over there.
286
00:30:07,430 --> 00:30:09,430
You see it?
287
00:30:11,300 --> 00:30:13,960
If it's the one over there,
I was just there.
288
00:30:13,960 --> 00:30:15,970
But...
289
00:30:15,970 --> 00:30:17,970
how should I go there?
290
00:30:17,970 --> 00:30:19,970
You can just... go.
291
00:30:19,970 --> 00:30:25,180
I... just... go?
292
00:30:29,710 --> 00:30:30,780
As expected.
293
00:30:30,780 --> 00:30:34,120
Thank you for your lesson.
294
00:30:39,720 --> 00:30:44,930
Master Hye Jeong, are they shooting
a candid camera bit in our temple?
295
00:30:44,930 --> 00:30:48,400
If they were shooting a drama,
I would've known.
296
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
You don't know either?
297
00:30:50,800 --> 00:30:53,740
Hello? Hello?
298
00:30:53,740 --> 00:30:57,880
This lousy phone, what's wrong with it?
299
00:31:12,960 --> 00:31:16,690
Just... go.
300
00:32:32,770 --> 00:32:35,970
A technique that has been used since
the 70s to remove wrinkles,
301
00:32:35,970 --> 00:32:37,710
the subcutaneous lift,
302
00:32:37,710 --> 00:32:40,640
also called a minimal access
cranial suspension lift.
303
00:32:40,640 --> 00:32:42,510
Just like that, an incision from
the scalp behind the ear
304
00:32:42,510 --> 00:32:44,650
to the front of the ear.
305
00:32:44,650 --> 00:32:47,850
We then pull the skin after separating it
from the subcutaneous layer,
(subcutaneous - the lowermost layer of skin)
306
00:32:47,850 --> 00:32:50,920
and trim off the excess skin.
307
00:32:50,920 --> 00:32:53,990
This shows how we separate the skin
from the subcutaneous layer.
308
00:32:53,990 --> 00:32:56,260
If you're not very careful,
309
00:32:56,260 --> 00:32:59,730
you might touch one of these
blood vessels.
310
00:32:59,730 --> 00:33:02,000
You need be very focused here.
311
00:33:04,000 --> 00:33:08,410
This is how we suture the skin closed.
312
00:33:08,410 --> 00:33:11,080
This photo is 10 days after the surgery.
313
00:33:11,080 --> 00:33:14,010
As you can see, there is a small scar.
314
00:33:14,010 --> 00:33:17,750
Not only does the surgery leave a scar,
but it has many other flaws.
315
00:33:17,750 --> 00:33:22,820
The most serious flaw is that
its effect doesn't last very long.
316
00:33:22,820 --> 00:33:25,890
The patients who underwent this surgery...
317
00:33:28,160 --> 00:33:33,760
They have had to return to the doctor
again in about 2 years.
318
00:33:33,760 --> 00:33:37,100
Because they will have to do it again.
319
00:33:44,180 --> 00:33:48,310
Next, I'll introduce the surgery
called the AccuLift.
320
00:33:48,310 --> 00:33:52,850
It's been recognized worldwide as the
remedy to the problems with past procedures.
321
00:33:55,390 --> 00:33:57,920
I don't know. I'm so unlucky.
322
00:33:57,920 --> 00:34:03,130
Some idiot barged in and messed up
my whole presentation.
323
00:34:03,130 --> 00:34:05,260
It's just not my day.
324
00:34:05,260 --> 00:34:07,400
I woke up this morning with a
massive headache.
325
00:34:07,400 --> 00:34:12,200
That petty Dr. O, only cares about the
male doctors, never me.
326
00:34:12,200 --> 00:34:15,940
I really can't stand it anymore.
327
00:34:16,610 --> 00:34:18,210
Just wait and see.
328
00:34:18,210 --> 00:34:22,480
In 3 years' time, I will definitely
open a clinic in Gangnam.
329
00:34:26,350 --> 00:34:28,750
Speaking of which,
330
00:34:28,750 --> 00:34:31,560
how about investing in my clinic?
331
00:34:33,420 --> 00:34:36,490
Rotten girl. Didn't you marry a rich man?
332
00:34:36,490 --> 00:34:38,360
Spend some of that money!
333
00:34:41,300 --> 00:34:43,430
Look here, ajussi.
334
00:34:43,430 --> 00:34:46,100
Which of these companies hired
you for promotion?
335
00:34:47,570 --> 00:34:49,040
Look here, ajussi!
336
00:34:49,040 --> 00:34:51,580
I'm asking which company you're with.
337
00:34:51,580 --> 00:34:53,310
Do you have an entrance pass?
338
00:34:58,520 --> 00:35:01,850
Hey. Are you deaf?
339
00:35:01,850 --> 00:35:03,720
Hey, Ajussi.
340
00:35:03,720 --> 00:35:07,320
How can I go inside there?
341
00:35:08,390 --> 00:35:10,660
I have to get inside.
342
00:35:10,660 --> 00:35:12,660
Please open this for me.
343
00:35:12,660 --> 00:35:15,330
This doctor inside here,
344
00:35:15,330 --> 00:35:16,800
I have to meet her.
345
00:35:16,800 --> 00:35:18,670
A doctor?
346
00:35:19,870 --> 00:35:21,470
Are you playing with me?
347
00:35:21,470 --> 00:35:24,410
We don't have time for fooling around.
348
00:35:24,410 --> 00:35:26,810
These clothes...
349
00:35:26,810 --> 00:35:29,610
What is this?
350
00:35:29,610 --> 00:35:33,080
Is it ketchup?
351
00:35:33,080 --> 00:35:34,950
Wow, look at this.
352
00:35:36,550 --> 00:35:39,360
Wait wait wait wait,
let's talk.
353
00:35:41,490 --> 00:35:43,090
Wait, wait. I'm fine.
354
00:35:43,090 --> 00:35:47,100
You... you just assaulted me.
355
00:35:50,840 --> 00:35:52,840
Call the police quick!
356
00:35:52,840 --> 00:35:55,240
Tell them there's a crazy man here
357
00:35:55,240 --> 00:35:58,040
who's assaulting personnel and
damaging property.
358
00:35:58,040 --> 00:35:59,780
And... that...
359
00:35:59,780 --> 00:36:01,780
he's carrying an illegal weapon.
360
00:36:01,780 --> 00:36:04,450
You're in so much trouble now.
361
00:36:04,450 --> 00:36:05,920
You jerk!
362
00:36:10,190 --> 00:36:12,590
Run! Run!
363
00:36:26,740 --> 00:36:29,010
Oh Doctor, how are you?
364
00:36:29,010 --> 00:36:30,340
Please come and take a look.
365
00:36:30,340 --> 00:36:33,810
Doctor, these days you must have
state of the art equipment.
366
00:36:33,810 --> 00:36:35,280
Please have a look at these.
367
00:36:38,350 --> 00:36:41,150
This has an optical zoom of 2.5x.
368
00:36:41,150 --> 00:36:44,890
It's manufactured using an ultra-light alloy.
You have no idea how great it is.
369
00:36:44,890 --> 00:36:47,560
Some doctors have even forgotten to
take them off after an operation.
370
00:36:47,560 --> 00:36:49,690
They just end up wearing them home.
371
00:36:49,690 --> 00:36:55,030
And in the middle, there is an
LED light that flashes on and off...
372
00:36:56,230 --> 00:37:03,040
Wow. These days some companies are
promoting using special methods.
373
00:37:03,040 --> 00:37:05,580
So he's working dressed like that?
374
00:37:05,580 --> 00:37:07,310
I thought he was an extra from a drama.
375
00:37:07,310 --> 00:37:10,380
Look at that makeup.
376
00:37:14,520 --> 00:37:16,790
He's coming over.
377
00:37:18,260 --> 00:37:20,520
There's an urgent patient.
378
00:37:20,520 --> 00:37:21,590
So?
379
00:37:21,590 --> 00:37:23,190
According to our physician,
380
00:37:23,190 --> 00:37:25,730
the vein on her neck was severed.
381
00:37:25,730 --> 00:37:27,600
Can you save that patient?
382
00:37:27,600 --> 00:37:30,400
Why are you asking me?
383
00:37:30,400 --> 00:37:32,800
Can you save that patient?
384
00:37:37,210 --> 00:37:40,010
Doesn't he seem a bit strange?
385
00:37:40,010 --> 00:37:42,550
I think he's trying to flirt with you.
386
00:37:42,550 --> 00:37:43,880
Can you send me the brochure for this?
387
00:37:43,880 --> 00:37:45,620
Of course.
388
00:37:45,620 --> 00:37:48,550
Write down the address of your
hospital and I'll send it right over.
389
00:37:48,550 --> 00:37:50,290
Okay.
390
00:37:54,960 --> 00:37:57,230
That's him... him.
391
00:37:57,230 --> 00:37:59,360
The sword on him is real.
392
00:38:01,770 --> 00:38:04,040
Please put down your weapon!
393
00:38:04,040 --> 00:38:05,900
Put down your weapon!
394
00:38:07,510 --> 00:38:11,780
That patient, can you save them?
395
00:38:11,780 --> 00:38:14,310
I'd have to see the patient first
before I know.
396
00:38:14,310 --> 00:38:16,980
Where and how much the patient is hurt...
397
00:38:16,980 --> 00:38:19,650
How much they are hurt...
398
00:38:19,650 --> 00:38:21,650
You have to see for yourself?
399
00:38:24,320 --> 00:38:26,460
Put the sword down!
400
00:38:48,480 --> 00:38:51,420
Why did you have to follow me?
401
00:39:01,560 --> 00:39:04,100
Her wound from the sword
looks just like this.
402
00:39:04,100 --> 00:39:06,360
The depth is almost the same too.
403
00:39:06,360 --> 00:39:08,630
Can you save him?
404
00:39:09,300 --> 00:39:11,840
Ambulance! Quickly, call 119!
405
00:39:11,840 --> 00:39:12,640
Yes.
406
00:39:12,640 --> 00:39:15,710
If you can't save this person,
407
00:39:15,710 --> 00:39:17,980
then I'll just try again, with him.
408
00:39:20,240 --> 00:39:21,310
Please spare me!
409
00:39:21,310 --> 00:39:25,850
Please spare me!
Please spare me!
410
00:39:25,850 --> 00:39:27,720
Please spare me!
411
00:39:30,520 --> 00:39:33,460
You want me to save him?
412
00:39:34,530 --> 00:39:36,390
This person? Right here?
413
00:39:36,390 --> 00:39:39,060
We don't have much time.
414
00:39:39,060 --> 00:39:40,930
Please get started.
415
00:40:07,890 --> 00:40:10,290
I need the proper instruments.
416
00:40:10,290 --> 00:40:13,360
I need surgical clamps and hooks...
417
00:40:42,330 --> 00:40:44,060
Oh God, our Father!
418
00:40:44,060 --> 00:40:46,730
If you will spare me from death, I will...
419
00:40:46,730 --> 00:40:47,400
Please hold this here...
420
00:40:48,200 --> 00:40:54,470
Please forgive my sins and lead me
through this...
421
00:40:54,470 --> 00:40:56,870
Yes?
422
00:40:56,870 --> 00:40:59,810
If this person dies, you will be next.
423
00:40:59,810 --> 00:41:01,280
What?
424
00:41:02,860 --> 00:41:05,200
Ah! Yes, yes.
425
00:41:05,280 --> 00:41:07,230
Mask.
426
00:41:08,890 --> 00:41:09,510
Sterilize.
427
00:41:09,690 --> 00:41:11,290
Ah, sterilize, sterilize.
428
00:41:37,310 --> 00:41:39,580
I have stopped the bleeding with a clamp.
429
00:41:40,120 --> 00:41:43,990
I need to suture it closed immediately,
so hold this.
430
00:41:52,400 --> 00:41:54,130
=This is the Gangnam Police Force,
Officer Pak speaking.=
431
00:41:54,670 --> 00:41:58,000
=What is the situation in there?
Is there anyone who can reply?=
432
00:42:02,410 --> 00:42:06,010
=I will call the phone inside.
Please answer and talk to us.=
433
00:42:07,080 --> 00:42:08,410
=I'm calling now.=
434
00:42:25,500 --> 00:42:26,560
- Hey. Isn't it done yet?
- Not yet.
435
00:42:32,440 --> 00:42:36,440
The hostages are a man and a woman.
436
00:42:36,840 --> 00:42:38,830
According to witnesses, he wounded a
security guard with a sword.
437
00:42:38,980 --> 00:42:41,650
We believe he may be mentally ill.
438
00:42:43,250 --> 00:42:46,050
We can't wait much longer because
the injured person's condition is not good.
439
00:42:46,450 --> 00:42:54,520
Tie, cut.
440
00:43:03,530 --> 00:43:04,740
You've worked hard.
441
00:43:06,340 --> 00:43:08,210
Excuse me, are we done?
442
00:43:11,410 --> 00:43:14,750
This man... is alive.
443
00:43:15,810 --> 00:43:19,720
We will have to wait and see.
He also needs antibiotics.
444
00:43:19,820 --> 00:43:25,690
He's alive! Look. So the surgery
was successful, right?
445
00:43:27,020 --> 00:43:27,960
I need you to come with me.
446
00:43:28,360 --> 00:43:30,230
Me? Why?
447
00:43:30,900 --> 00:43:32,230
You need to save a person.
448
00:43:32,630 --> 00:43:35,830
Ajussi, it's been a long time since I
stopped being a surgeon. Besides...
449
00:43:40,640 --> 00:43:43,970
It may be difficult for you to enter
my world, so please stay behind me.
450
00:43:44,780 --> 00:43:45,710
That, Ajussi, I...
451
00:43:46,240 --> 00:43:48,510
Don't get lost, follow closely.
452
00:44:04,660 --> 00:44:08,930
The suspect is coming out with the hostage.
Everyone get in your positions.
453
00:44:10,130 --> 00:44:13,070
Why can't you just do as I say?
454
00:44:13,470 --> 00:44:17,610
Go where?
There are police everywhere out there.
How are we going to get out?
455
00:44:20,140 --> 00:44:21,480
Frontal assault.
456
00:44:24,550 --> 00:44:28,550
Lock down. Lock down!
They are going out!
457
00:44:30,690 --> 00:44:35,360
Ajussi, wait. Ajussi, really...
458
00:44:38,430 --> 00:44:39,630
Ajussi!
459
00:44:55,250 --> 00:44:58,980
Ajussi, why don't you surrender, okay?
460
00:45:05,790 --> 00:45:07,390
Please surrender!
461
00:45:35,630 --> 00:45:38,490
Please forgive this discourtesy.
462
00:45:39,020 --> 00:45:40,090
What do you mean?
463
00:45:53,700 --> 00:45:55,170
Please spare me!
464
00:45:55,840 --> 00:45:57,170
All you have to do is go in there.
465
00:46:01,850 --> 00:46:03,310
Please let me go. Let me go.
466
00:46:03,980 --> 00:46:05,450
I won't kill you.
467
00:46:06,250 --> 00:46:09,720
As long as you save her,
I will bring you back.
468
00:46:10,520 --> 00:46:14,930
Lies! I've seen your face already.
469
00:46:15,860 --> 00:46:21,870
In movies, if you see the kidnapper's face,
you always get killed. I know that!
470
00:46:28,810 --> 00:46:32,940
I am Choe Yeong, a Goryeo warrior.
471
00:46:34,150 --> 00:46:40,550
I swear on my life and my honor as
a warrior, I'll send you back if you save her.
472
00:46:41,750 --> 00:46:43,090
I promise.
473
00:47:02,130 --> 00:47:04,890
-=Seoul. 10 days ago=-
474
00:47:06,710 --> 00:47:08,850
So, what do you want to know?
475
00:47:09,510 --> 00:47:13,380
A man. My man.
When and where will I meet him?
476
00:47:13,650 --> 00:47:14,850
May I have your date of birth?
477
00:47:16,590 --> 00:47:18,190
This is my name and birth date.
478
00:47:18,590 --> 00:47:22,190
But not just any man.
He must have lots of money.
479
00:47:25,260 --> 00:47:28,290
If I asked you for next week's winning
Lotto numbers, would you tell me?
480
00:47:28,470 --> 00:47:31,800
Of course not.
I would have already done it if I could.
481
00:47:32,340 --> 00:47:38,210
As I was saying, when and where
will I meet a rich man?
482
00:47:38,610 --> 00:47:40,080
Okay... Okay...
483
00:47:40,570 --> 00:47:44,580
-=Incantation=-
484
00:47:47,820 --> 00:47:49,690
If possible, it would be nice if
he was warm and kind.
485
00:47:52,490 --> 00:47:56,360
But a rich man doesn't have to
be ugly, right?
486
00:48:00,900 --> 00:48:05,840
You were born on May 5th?
There will be light shining between
Heaven and Earth.
487
00:48:06,370 --> 00:48:12,510
You will only meet that man during that time.
488
00:48:13,180 --> 00:48:16,780
The one who will fulfill your wishes.
489
00:48:23,320 --> 00:48:24,920
What is it?
Where will I meet him?
490
00:48:27,460 --> 00:48:29,730
It would be better if it can be as soon
as possible. I kind of need money.
491
00:48:29,990 --> 00:48:32,260
But it's not for brand name bags
or anything.
492
00:48:32,800 --> 00:48:37,330
I'm in a middle of a research project,
regarding stem cell extraction.
493
00:48:37,740 --> 00:48:43,340
And it's at the crucial period now,
but all the research funds have been exhausted.
494
00:48:45,080 --> 00:48:54,950
Wow! Hey... This is incredible.
Give me your hand.
495
00:48:55,490 --> 00:48:56,690
What is it?
496
00:49:00,420 --> 00:49:07,370
What this divination is saying,
it's saying...
497
00:49:10,030 --> 00:49:17,640
I have to look at the book.
This type of divination is unique.
Let me take a look.
498
00:49:19,110 --> 00:49:22,450
He is the man sent from Heaven.
499
00:49:23,510 --> 00:49:26,180
Omo, omo. A man sent from Heaven?
(Omo - Oh my)
500
00:49:27,390 --> 00:49:29,120
But...
501
00:49:29,120 --> 00:49:29,920
But?
502
00:49:30,190 --> 00:49:32,590
He is a man from the past.
503
00:49:33,390 --> 00:49:34,510
From the past?
504
00:49:34,590 --> 00:49:43,130
Think about men you have dated before.
505
00:49:43,530 --> 00:49:44,200
Sorry?
506
00:49:44,470 --> 00:49:51,540
The man that Heaven sent you
must be among them.
507
00:49:52,480 --> 00:49:55,150
That is what the divination said.
508
00:49:57,420 --> 00:49:59,420
Do you mean...
509
00:50:03,950 --> 00:50:07,430
During my student and intern period,
there was a man I dated
510
00:50:07,830 --> 00:50:09,690
for 3 years and 4 months,
my seonbae.
(seonbae - senior, mentor)
511
00:50:10,090 --> 00:50:13,830
He had me do his graduate
thesis when he was a senior.
512
00:50:24,640 --> 00:50:27,310
Seonbae, you were on night duty,
so you haven't had breakfast, right?
513
00:50:27,710 --> 00:50:30,510
I brought you some food.
I made it myself.
514
00:50:32,650 --> 00:50:37,460
Wait. Which is the tuna?
No, not this. This is radish. This is it.
515
00:50:38,260 --> 00:50:39,460
Eun Su.
516
00:50:39,860 --> 00:50:40,930
You want this?
517
00:50:41,460 --> 00:50:42,530
I'm sorry.
518
00:50:43,060 --> 00:50:44,130
You've eaten already?
519
00:50:44,930 --> 00:50:46,660
I have another woman.
520
00:50:50,800 --> 00:50:56,270
Her family is very rich, and she
said she will open a clinic for me.
521
00:50:56,940 --> 00:50:59,610
Exactly how rich?
522
00:51:00,410 --> 00:51:03,610
I heard that they have
several buildings in Gangnam.
523
00:51:04,280 --> 00:51:05,480
Oh...
524
00:51:09,750 --> 00:51:15,230
That woman is much uglier than you,
and her personality is bad, too.
525
00:51:15,890 --> 00:51:20,030
But what can I do?
She's building a clinic for me.
526
00:51:26,700 --> 00:51:28,310
Sorry.
527
00:51:34,180 --> 00:51:36,050
I'm leaving first.
528
00:51:49,790 --> 00:51:58,200
The second man I think really liked me.
Whenever he saw me, he would nearly die.
529
00:52:02,340 --> 00:52:08,350
Here and here, we can fill it
up a bit more.
530
00:52:08,880 --> 00:52:11,950
We can do a little bone shaving here.
531
00:52:13,680 --> 00:52:18,490
Don't worry, we'll use general anesthesia.
Do you want some botox injections?
532
00:52:19,160 --> 00:52:20,090
If you want a V-line in your face, then---
533
00:52:20,620 --> 00:52:21,450
Dr. Yu.
534
00:52:21,690 --> 00:52:22,490
Yes?
535
00:52:23,930 --> 00:52:25,090
Eun Su.
536
00:52:36,770 --> 00:52:38,780
I think we dated for about 3 months?
537
00:52:41,450 --> 00:52:43,710
So then?
538
00:52:44,250 --> 00:52:45,320
I couldn't do it anymore.
539
00:52:46,120 --> 00:52:47,990
Even if he was rich, I just couldn't bear it.
540
00:52:48,650 --> 00:52:51,320
Didn't you say you wanted a rich man?
541
00:52:52,260 --> 00:52:53,320
It wouldn't be him, right?
542
00:52:54,130 --> 00:52:55,060
A man sent from Heaven...
543
00:52:56,790 --> 00:52:58,800
Sent for you by Heaven.
544
00:52:59,330 --> 00:53:02,130
To be honest, I don't want to
get married yet.
545
00:53:03,600 --> 00:53:04,800
Just getting engaged will be good enough.
546
00:53:05,200 --> 00:53:08,900
If I get the money, I can finish
my research project.
547
00:53:08,940 --> 00:53:11,240
There's a company that will purchase
the patent.
548
00:53:11,340 --> 00:53:16,550
If that happens, then I can repay the
loan and cancel the engagement.
549
00:53:17,080 --> 00:53:18,950
That would really be awesome!
550
00:53:23,350 --> 00:53:27,490
But, that's not going to happen.
551
00:53:27,890 --> 00:53:28,960
Why not?
552
00:53:30,030 --> 00:53:32,030
Let's try the next divination.
553
00:53:44,080 --> 00:53:48,880
-=The Hexagram Sequence=-
554
00:53:48,980 --> 00:53:51,380
The pronunciation of this sign
is really difficult.
555
00:53:54,450 --> 00:54:01,790
It says, you will soon go on a
long journey for one year.
556
00:54:02,590 --> 00:54:05,530
Where would I go?
I barely got this job at this hospital.
557
00:54:05,800 --> 00:54:06,600
How can I just leave?
558
00:54:07,000 --> 00:54:12,870
In other words, this divination
is a travel sign.
559
00:54:13,400 --> 00:54:15,540
This is an auspicious sign.
560
00:54:21,150 --> 00:54:26,620
You will meet him if you go through
the doorway. You will only achieve
this after you meet him.
561
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
So what I want to know is about that man.
562
00:54:28,500 --> 00:54:31,560
That rich man, where and
how do I meet him?
563
00:54:31,820 --> 00:54:34,090
It's already been arranged
by the Heavens.
564
00:54:34,230 --> 00:54:37,700
There are so many people who never
get to meet their Heaven-sent person.
565
00:54:37,830 --> 00:54:41,170
So many... it's uncountable.
566
00:54:41,830 --> 00:54:43,570
Really...
567
00:54:43,700 --> 00:54:46,500
Forget it. I'm going.
This person...
568
00:54:46,500 --> 00:54:50,110
Think hard. Try to remember.
569
00:54:50,240 --> 00:54:53,310
Try to remember.
570
00:54:54,510 --> 00:54:58,780
Perhaps a brief encounter among
the sea of people from your past.
571
00:55:00,790 --> 00:55:06,390
I heard in this building,
there is an amazing tarot master.
Do you know where he is?
572
00:55:08,130 --> 00:55:11,460
Oh, that question was a bit rude.
I'm sorry, I'll leave.
573
00:55:12,400 --> 00:55:18,400
Man from the past?
Does he think I'm an idiot?
Such a swindler. Seriously.
574
00:55:20,140 --> 00:55:20,810
-=7 years ago (Goryeo period)=-
575
00:55:20,810 --> 00:55:22,140
-=7 years ago (Goryeo period)=-
Have you heard?
576
00:55:22,140 --> 00:55:23,520
-=7 years ago (Goryeo period)=-
577
00:55:24,680 --> 00:55:27,880
The newly appointed leader of
the Wudalchi is...
578
00:55:27,880 --> 00:55:29,080
His age...
579
00:55:30,950 --> 00:55:32,420
He is only...
580
00:55:32,820 --> 00:55:34,690
He is only 22 years old.
581
00:55:34,820 --> 00:55:37,490
But he was the leader of the Joekwoldae.
582
00:55:37,760 --> 00:55:41,890
But, there are rumors that our new
General has some impressive skills.
583
00:55:41,890 --> 00:55:43,760
Killing 3 enemies with 1
swing of his sword.
584
00:55:43,890 --> 00:55:46,160
Astonishing levitation.
585
00:55:46,160 --> 00:55:51,240
He can jump over a city wall
with one leap.
586
00:55:51,240 --> 00:55:54,310
You've all heard that the Joekwoldae
people have special powers?
587
00:55:54,310 --> 00:55:57,780
It is said that our new General
has a lightning power,
588
00:55:58,840 --> 00:56:01,650
where lightning bolts shoot
from his hands.
589
00:56:01,650 --> 00:56:04,320
It is also said that he has a
nasty temper.
590
00:56:04,450 --> 00:56:06,180
There was once someone who
woke him from his sleep,
591
00:56:06,450 --> 00:56:08,320
and he nearly killed him.
592
00:56:08,320 --> 00:56:11,390
Kid, that's just a tall tale.
593
00:56:11,520 --> 00:56:13,790
To be honest,
594
00:56:13,920 --> 00:56:19,930
people from the Joekwoldae kill their
enemies just by sneaking up on them.
595
00:56:20,060 --> 00:56:21,530
You can't say that.
596
00:56:21,930 --> 00:56:23,930
They have killed many many
enemy commanders.
597
00:56:24,070 --> 00:56:25,400
And you're really willing
598
00:56:25,540 --> 00:56:29,540
to give that General spot to a
kid who's still so green?
599
00:56:29,810 --> 00:56:31,540
He's was personally appointed by the King.
600
00:56:34,080 --> 00:56:35,150
Rumor has it,
601
00:56:35,950 --> 00:56:38,880
that he wasn't appointed because
the King favors him,
602
00:56:39,680 --> 00:56:43,820
but because he wanted him to suffer.
603
00:56:44,220 --> 00:56:45,560
Shut up.
604
00:56:46,760 --> 00:56:48,760
None of you know anything
about the Joekwoldae.
605
00:56:49,290 --> 00:56:53,030
Because of the Joekwoldae, our Goryeo
is still standing.
606
00:56:53,030 --> 00:56:54,900
Aigoo. Seriously.
607
00:56:55,570 --> 00:56:57,440
Deputy General, you just sit and watch.
608
00:56:59,040 --> 00:57:04,380
When he comes, watch how I
kick his butt.
609
00:57:08,110 --> 00:57:10,510
Please identify yourself.
610
00:57:11,180 --> 00:57:14,650
Didn't you hear our
Deputy General's question?
611
00:57:14,920 --> 00:57:17,590
Who are you?
612
00:57:17,590 --> 00:57:21,730
Are you ignoring me?
613
00:57:26,660 --> 00:57:28,800
Are you the one in charge here?
614
00:57:28,930 --> 00:57:32,270
I am Wudalchi's Deputy General,
Bae Chung Seok. You are?
615
00:57:35,340 --> 00:57:37,210
Where do I sleep?
616
00:57:37,610 --> 00:57:38,810
What?
617
00:57:39,080 --> 00:57:40,680
They said I would get it when
I came here...
618
00:57:40,950 --> 00:57:42,410
my bed.
619
00:58:08,170 --> 00:58:10,040
He got here the day before yesterday, right?
620
00:58:10,170 --> 00:58:12,710
For 3 days and 2 nights he has
done nothing but sleep, not eating.
621
00:58:12,980 --> 00:58:15,380
Right. He hasn't even had to pee.
622
00:58:15,650 --> 00:58:17,250
Do you think he's dead?
623
00:58:17,520 --> 00:58:19,650
I heard that people die in their sleep.
624
00:58:20,050 --> 00:58:24,190
I put my hand under his nose to see
if he was still breathing, and he is.
625
00:58:40,200 --> 00:58:41,140
Deol Bae.
626
00:58:41,410 --> 00:58:42,610
Those rumors. Are they true?
627
00:58:42,870 --> 00:58:45,010
What rumors?
628
00:58:45,680 --> 00:58:46,880
That person who only sleeps,
629
00:58:47,140 --> 00:58:51,150
can he really kill 3 people with 1 swing,
leap over a high wall with a jump,
630
00:58:51,550 --> 00:58:54,090
and shoot lightning from his hands?
631
00:58:54,750 --> 00:58:55,950
How can such person exist in this world?
632
00:58:56,350 --> 00:58:56,890
He does.
633
00:58:57,420 --> 00:58:59,820
Those are just rumors.
Go wake him up.
634
00:59:00,090 --> 00:59:03,960
I don't care if he's the new general or
not, I'm going to try fighting him.
635
00:59:04,360 --> 00:59:07,570
Don't! What if you really wake him?
636
00:59:07,970 --> 00:59:11,840
Didn't you hear that he nearly beat
a man to death for waking him up?
637
00:59:12,240 --> 00:59:15,440
Deok Man, get out of the way.
638
01:00:18,700 --> 01:00:21,750
-=Next Episode Preview=-
639
01:00:21,780 --> 01:00:24,380
I, as a warrior for this country,
640
01:00:24,400 --> 01:00:27,080
think that you as a King should have some
form of self-discipline.
641
01:00:27,110 --> 01:00:28,270
That is what I believe.
642
01:00:28,300 --> 01:00:29,100
Can I believe that,
643
01:00:29,100 --> 01:00:32,900
the Heavens are still protecting this country?
644
01:00:32,930 --> 01:00:34,030
That person is really weird.
645
01:00:34,030 --> 01:00:35,440
Can you speak English?
646
01:00:35,480 --> 01:00:36,600
How do you do? Thank you.
647
01:00:36,610 --> 01:00:37,390
Telephone.
648
01:00:37,800 --> 01:00:38,800
Phone.
649
01:00:38,820 --> 01:00:40,080
How can the village studio be so big?
650
01:00:40,080 --> 01:00:41,290
Catch that woman!
651
01:00:41,290 --> 01:00:45,630
Who dares to ignore me?
Come out. Come out now!
652
01:00:45,630 --> 01:00:46,950
After considering over and over again,
653
01:00:46,970 --> 01:00:50,000
I still believe they are insignificant.
654
01:00:50,000 --> 01:00:53,560
Since we have already started,
we should walk through the end.
50760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.