All language subtitles for Techno.Brothers.2023.576p.WEB-DL.AAC.x264-SiNAGTALA.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:41,231 Foolish Piggies Films 2 00:00:49,911 --> 00:01:00,420 Produttori esecutivi Hirobumi Watanabe Yuji Watanabe 3 00:01:08,260 --> 00:01:16,531 Un film di Hirobumi Watanabe 4 00:05:21,710 --> 00:05:24,321 Che ne pensi, capo? 5 00:05:33,491 --> 00:05:36,290 Il capo dice che fa schifo. 6 00:05:38,030 --> 00:05:39,931 Fa schifo…? 7 00:05:49,110 --> 00:05:51,511 Sì, fa schifo. 8 00:05:51,881 --> 00:05:54,210 Secondo il capo. 9 00:05:54,780 --> 00:06:02,550 Scusi, Boss Riko. Potrebbe dirmi perché pensa che i Techno Brothers facciano schifo? 10 00:06:14,871 --> 00:06:20,340 La boss dice: Scopritelo da soli! 11 00:06:21,610 --> 00:06:26,681 Mi scusi, signora. Vorremmo un suo consiglio. 12 00:06:35,521 --> 00:06:42,590 La boss dice: Visto che insistete... 13 00:06:52,571 --> 00:07:03,511 Innanzitutto, non è adatto all'epoca moderna, e il pubblico non lo capirebbe. 14 00:07:04,220 --> 00:07:12,660 Imparate a leggere i tempi. Pensate a cosa vuole il pubblico. 15 00:07:13,391 --> 00:07:16,290 Ma quella musica qui non funzionerà. 16 00:07:19,960 --> 00:07:23,030 Aspetti, per favore! 17 00:07:31,311 --> 00:07:36,780 La boss dice: Forse potete farcela a Tokyo. 18 00:07:37,050 --> 00:07:39,321 Tokyo? 19 00:07:44,160 --> 00:07:48,761 Dice, sì. Tokyo. 20 00:07:49,431 --> 00:07:53,800 Andate in città. Ottenete un contratto con una grande casa discografica. 21 00:07:55,201 --> 00:07:58,141 Promuovete il vostro sound a livello globale, fatevi un nome. 22 00:07:58,201 --> 00:08:00,571 E fate un sacco di soldi. 23 00:08:01,910 --> 00:08:05,181 Questo è quello che dice. 24 00:08:06,280 --> 00:08:09,751 Capo, è ora di andare. 25 00:08:19,860 --> 00:08:21,960 I più grandi musicisti del nostro tempo, sì. 26 00:08:22,261 --> 00:08:26,561 Dei geni al pari di Bach, Mozart, Beethoven, i Beatles, 27 00:08:26,631 --> 00:08:30,501 Miles Davis, Bob Dylan! 28 00:08:30,670 --> 00:08:37,310 E sono fratelli! Il nome della band? Techno Brothers! 29 00:08:45,320 --> 00:08:46,280 Capo Riko, 30 00:08:48,991 --> 00:08:53,591 Dicono che dobbiamo fare un'audizione a Tokyo se vogliamo un contratto. 31 00:09:03,530 --> 00:09:07,200 Il capo dice, 32 00:09:08,241 --> 00:09:09,971 Ottimo! Allora andate. 33 00:09:15,580 --> 00:09:16,810 Ehi! 34 00:09:25,190 --> 00:09:29,391 Il capo dice: Pensate di andarci a piedi? 35 00:09:33,971 --> 00:09:38,300 A dire la verità, dobbiamo ammettere che non abbiamo abbastanza soldi per i biglietti. 36 00:09:38,570 --> 00:09:41,511 Potrebbe anticiparci dei soldi? 37 00:09:51,021 --> 00:09:53,150 Il capo dice: Assolutamente no. 38 00:09:53,381 --> 00:10:02,261 Siete musicisti. Guadagnateveli i soldi. Provate a suonare per strada o su internet. 39 00:10:02,930 --> 00:10:10,001 Vi do un passaggio in città, ma poi andrete da soli. 40 00:10:13,101 --> 00:10:15,871 Grazie mille. 41 00:10:23,410 --> 00:10:27,420 Il capo dice, 42 00:10:28,550 --> 00:10:31,420 Buona fortuna. In bocca al lupo. 43 00:13:06,680 --> 00:13:08,910 Perché voi persone guadagnate così poco? 44 00:13:10,080 --> 00:13:13,721 Avete provato ad aiutarmi in qualche modo? 45 00:13:16,091 --> 00:13:19,961 Se provaste un po' di compassione per me, cerchereste di guadagnare qualche yen! 46 00:13:23,761 --> 00:13:25,800 Siamo davvero nei guai. 47 00:13:26,961 --> 00:13:30,231 Dobbiamo stringere la cinghia finché non arriviamo a Tokyo. 48 00:13:34,711 --> 00:13:37,841 Salve. Cosa desidera ordinare? 49 00:13:44,221 --> 00:13:47,251 - Uno stufato di pesce alla mediterranea. - OK. 50 00:13:47,820 --> 00:13:51,690 - E una pizza metà e metà. - Certo. 51 00:13:53,920 --> 00:13:55,861 - Una quiche. - Uh huh. 52 00:13:56,060 --> 00:13:59,060 - Un arancino. - Sì. 53 00:14:02,670 --> 00:14:05,200 - Una pizza margherita. - Sì. 54 00:14:05,501 --> 00:14:08,310 - Per ora è tutto. - Cosa desidera da bere? 55 00:14:08,471 --> 00:14:10,341 - Succo d'arancia, per favore. - Sì. 56 00:14:12,211 --> 00:14:16,810 - Qualche bevanda per i suoi amici? - Prenderanno solo acqua del rubinetto. 57 00:14:17,050 --> 00:14:19,481 Capito. Arrivo subito. 58 00:14:26,261 --> 00:14:30,560 Che facce lunghe! Se avete qualcosa da dire, ditelo. 59 00:14:55,351 --> 00:15:00,660 Dai, smettetela. Perché siete così sgarbati? 60 00:15:01,330 --> 00:15:04,700 Mi state dando sui nervi. Andatevene. 61 00:16:12,430 --> 00:16:14,160 Sveglia. 62 00:16:14,800 --> 00:16:18,001 - Ho assunto un autista. - Sono Takano. Piacere di conoscerla. 63 00:16:18,841 --> 00:16:20,940 Ci porterà a Tokyo. 64 00:16:22,111 --> 00:16:24,040 - Andiamo. - Agli ordini. 65 00:21:34,991 --> 00:21:37,620 - Ho fatto il pieno. - Grazie. 66 00:21:37,751 --> 00:21:42,390 - Dove andiamo? - Ho appena trovato delle buone notizie qui dentro. 67 00:21:45,300 --> 00:21:46,961 Andiamo. 68 00:21:49,070 --> 00:21:51,401 - Grazie. - Grazie. 69 00:21:56,570 --> 00:22:00,481 Che state facendo? Muovete il culo. Andiamo. 70 00:22:40,181 --> 00:22:42,320 Il premio è di 30.000 yen?! 71 00:22:43,521 --> 00:22:45,590 Che inizio fantastico! 72 00:22:45,790 --> 00:22:50,890 Vincere un concorso in un posto sperduto è una passeggiata per i Techno Brothers. 73 00:22:52,130 --> 00:22:56,901 Dopo aver vinto, celebriamo con un banchetto stasera. 74 00:22:57,731 --> 00:22:59,870 Cosa volete mangiare? 75 00:23:00,001 --> 00:23:05,241 Sushi, yakiniku, ramen, cinese, francese, italiano... 76 00:23:05,610 --> 00:23:07,810 Quello che volete. 77 00:23:09,151 --> 00:23:15,491 Oh, non vedo l'ora! Potremo abbuffarci. 78 00:23:19,461 --> 00:23:26,100 Salve a tutti. Celebriamo il nostro 60° anniversario. 79 00:23:26,961 --> 00:23:30,870 Nonostante molte difficoltà, siamo felici di poter ancora una volta 80 00:23:30,931 --> 00:23:37,570 organizzare il Festival Musicale della Città di Murasakizuka. 81 00:23:39,080 --> 00:23:43,511 Molte grazie a tutti i musicisti, 82 00:23:45,780 --> 00:23:47,880 al nostro staff, 83 00:23:48,751 --> 00:23:54,521 e ai volontari che supportano il festival. 84 00:23:55,461 --> 00:23:59,461 E soprattutto, per aver coperto i costi, compreso il premio in denaro, 85 00:23:59,901 --> 00:24:02,630 i ringraziamenti vanno a me. 86 00:24:07,741 --> 00:24:12,040 Vi prego di mostrarci i frutti dei vostri sforzi dall'anno scorso, 87 00:24:15,711 --> 00:24:19,850 e buona fortuna per vincere il premio di 30.000 yen! 88 00:25:18,340 --> 00:25:25,120 Sono Kamekichi Jinguji. Ieri pioveva... 89 00:25:25,550 --> 00:25:30,451 la mia ex si è tagliata i polsi... 90 00:25:30,651 --> 00:25:34,060 XXXX... 91 00:26:07,761 --> 00:26:12,001 Prossimi sul palco, i Techno Brothers. Buona fortuna! 92 00:28:02,810 --> 00:28:04,971 Grazie a tutti. 93 00:28:05,211 --> 00:28:08,610 Ora, chi vincerà il premio di 30.000 yen? 94 00:28:08,780 --> 00:28:12,251 Il vincitore sarà annunciato dal capo della giuria, il signor Tobashira. 95 00:28:12,380 --> 00:28:14,280 Sì. 96 00:28:23,560 --> 00:28:26,161 Sono lieto di annunciare che il vincitore... 97 00:28:26,161 --> 00:28:30,001 del Murasakizuka City Music Festival è... 98 00:28:31,771 --> 00:28:34,570 che rivendica il premio per la prima volta… 99 00:28:34,570 --> 00:28:36,840 Il signor Haruhito Akabane. 100 00:28:36,941 --> 00:28:39,211 Congratulazioni!! 101 00:28:41,741 --> 00:28:45,451 Ecco il tuo premio in denaro, 30.000 yen. 102 00:28:46,120 --> 00:28:49,521 - Congratulazioni. - Grazie mille. 103 00:28:51,421 --> 00:28:55,491 Haruhito, come spenderai il tuo premio in denaro? 104 00:28:56,191 --> 00:28:59,330 Comprerò un frigorifero pieno di gelato. 105 00:28:59,330 --> 00:29:01,901 È un sacco di gelato. 106 00:29:02,100 --> 00:29:07,941 Il festival musicale si conclude qui. Grazie mille a tutti! 107 00:29:08,300 --> 00:29:10,640 Grazie mille. 108 00:29:14,681 --> 00:29:17,711 Grazie mille. 109 00:29:33,731 --> 00:29:36,971 Avete qualche buona scusa? 110 00:29:37,630 --> 00:29:43,310 Preparatevi. Siete messi peggio che mai. 111 00:29:43,911 --> 00:29:48,880 Chi non lavora, non mangia. L'avete già sentita, vero? 112 00:29:49,350 --> 00:29:53,951 Se non lavorate e avete fame, andatevi a cercare il cibo da soli! 113 00:30:06,030 --> 00:30:09,171 Cosa stanno facendo? 114 00:31:06,890 --> 00:31:09,530 Cosa vuoi? 115 00:31:13,961 --> 00:31:16,671 Hmm... 116 00:31:17,100 --> 00:31:20,840 Non male, per voi. 117 00:32:40,620 --> 00:32:44,021 Ehi, cosa? 118 00:32:45,151 --> 00:32:51,530 Siete i musicisti di ieri! Avete passato la notte qui? 119 00:32:51,991 --> 00:32:54,731 Siamo abituati a stare in posti come questo. 120 00:32:55,201 --> 00:33:01,441 Ehi, la vostra musica era piuttosto buona. Ma un po' strana. 121 00:33:01,671 --> 00:33:03,840 Grazie, credo. 122 00:33:04,911 --> 00:33:08,951 - E voi dove state andando? - A Tokyo. 123 00:33:09,181 --> 00:33:12,751 Tokyo? È un lungo viaggio. 124 00:33:13,580 --> 00:33:16,390 Per promuovere la musica dei Techno Brothers in tutto il mondo. 125 00:33:16,451 --> 00:33:19,161 Ah, capisco. 126 00:33:19,221 --> 00:33:28,060 In questo caso, vi darò questo. 127 00:33:31,630 --> 00:33:35,471 - Cos'è? - È un portafortuna, ovviamente. 128 00:33:35,771 --> 00:33:38,640 - È inquietante. Bleah. Non ci serve. - Cosa? 129 00:33:38,981 --> 00:33:45,780 Non fare così. Ci siamo incontrati ieri, quindi non siamo proprio sconosciuti. 130 00:33:46,080 --> 00:33:51,521 Prendetelo, non abbiate paura. Buona fortuna! 131 00:34:10,211 --> 00:34:11,571 Cos'è quello? 132 00:34:12,140 --> 00:34:16,950 Strano, vero? Ma non posso buttarlo via. 133 00:34:17,010 --> 00:34:20,281 Non voglio che porti sfortuna. 134 00:34:57,120 --> 00:35:00,091 Devo portare la macchina a riparare. 135 00:35:01,120 --> 00:35:05,531 Che scocciatura. Comunque dobbiamo andare in città… 136 00:35:12,801 --> 00:35:16,571 Svegliati. Tocca a te. 137 00:37:06,881 --> 00:37:10,051 Non si può riparare subito. Dobbiamo ordinare dei pezzi. 138 00:37:11,450 --> 00:37:17,560 - Quanto ci metterà a ripararla? - Cercherò di averla pronta per domattina. 139 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Contiamo su di lei. 140 00:37:20,231 --> 00:37:23,231 Potete alloggiare alla locanda in città per la notte. 141 00:37:33,810 --> 00:37:38,080 - Benvenuti nel nostro hotel. - Tre camere, per favore. 142 00:37:38,151 --> 00:37:40,120 - Avete una prenotazione? - Non ancora. 143 00:37:40,220 --> 00:37:44,490 Capisco. Che tipo di camere desiderate? 144 00:37:44,751 --> 00:37:49,490 Una suite reale per me e due camere singole per loro. 145 00:37:50,760 --> 00:37:57,501 Capisco, signora. Per favore, compili questo modulo. 146 00:38:12,310 --> 00:38:15,521 Ragazzi, fate quello che volete. 147 00:40:51,341 --> 00:40:57,381 - Buongiorno. - Ciao, l'ho riparato appena ho potuto. 148 00:40:57,981 --> 00:41:01,381 - Sapevo che potevo fidarmi di te. - Passa quando hai bisogno. 149 00:41:01,580 --> 00:41:02,821 Grazie. 150 00:41:04,551 --> 00:41:08,260 A proposito, quel tipo non sembra stare molto bene. Sta bene? 151 00:41:10,191 --> 00:41:13,531 Sta bene. Non preoccuparti. 152 00:41:21,941 --> 00:41:26,010 Signor Takano, ho bisogno che faccia una sosta. 153 00:41:27,281 --> 00:41:29,981 Non è lontano da qui. 154 00:41:34,421 --> 00:41:36,890 Che rumore è? 155 00:41:39,461 --> 00:41:43,890 Hai fame? Sii uomo. Sei patetico. 156 00:41:47,531 --> 00:41:52,571 Immagino che ti prenderò qualcosa da mangiare. 157 00:42:51,531 --> 00:42:53,901 Ecco il tuo cibo. 158 00:42:54,961 --> 00:42:57,330 Ecco. 159 00:42:58,200 --> 00:42:59,501 Ecco. 160 00:42:59,901 --> 00:43:03,040 Ecco. Il tuo cibo. Mangia. 161 00:43:03,640 --> 00:43:05,071 Ecco. 162 00:43:12,611 --> 00:43:18,051 Che gli prende? È morto? 163 00:43:25,861 --> 00:43:28,930 Che ci fai davanti al mio ufficio? 164 00:43:43,410 --> 00:43:46,781 - Siete troppo rumorosi. Potete aspettare laggiù? - Aspetta un secondo! 165 00:43:46,981 --> 00:43:51,021 - No, non aspetto. Forza! - No! Lasciami andare! 166 00:44:42,501 --> 00:44:47,211 Il cuore del paziente ha smesso di battere. 167 00:44:47,481 --> 00:44:51,381 Dichiaro le 18:26 come ora del decesso. 168 00:44:51,510 --> 00:44:55,950 La causa della morte è estrema denutrizione e stress. 169 00:44:56,790 --> 00:44:59,821 Mi dispiace per la vostra perdita. Abbiate cura di voi. 170 00:45:46,001 --> 00:45:48,100 Non c'è tempo per i sentimentalismi. 171 00:45:51,211 --> 00:45:55,810 Un essere umano è solo un insieme di cellule. Ricordatelo. 172 00:45:59,921 --> 00:46:02,580 Andremo a Tokyo non appena avremo finito qui. 173 00:46:03,990 --> 00:46:07,921 Non abbiamo un secondo da perdere. 174 00:46:27,140 --> 00:46:31,881 Grazie per l'attesa. Ecco i piani per il funerale. 175 00:46:41,191 --> 00:46:43,591 - Mi scusi. - Eh... 176 00:46:45,131 --> 00:46:51,370 - Come potete chiedere così tanto? - Credo che i nostri prezzi siano abbastanza standard. 177 00:46:51,571 --> 00:46:54,271 Standard? A questo livello di prezzo? 178 00:46:55,740 --> 00:46:57,611 Non vale la pena discuterne. 179 00:47:31,310 --> 00:47:33,080 - Posso dirle una parola? - Cosa c'è? 180 00:47:33,540 --> 00:47:36,580 - Vorrei che bruciasse della spazzatura. - Spazzatura? 181 00:47:36,910 --> 00:47:38,651 È un pezzo di spazzatura piuttosto grosso. 182 00:47:38,810 --> 00:47:41,251 Non credo proprio. Portala al centro di smaltimento rifiuti. 183 00:47:45,450 --> 00:47:48,560 Ve lo renderò un po' più facile. 184 00:47:48,921 --> 00:47:50,330 Così va bene. 185 00:47:51,091 --> 00:47:52,591 Ehi, ragazzi. 186 00:48:00,271 --> 00:48:04,040 - È piuttosto grande. - Avevamo un accordo. 187 00:48:18,390 --> 00:48:20,591 La morte non è una fine eterna. 188 00:48:20,821 --> 00:48:23,531 La morte non è una separazione eterna. 189 00:48:24,131 --> 00:48:29,100 Questo non è un triste addio, ma piuttosto una benedizione. 190 00:48:29,631 --> 00:48:36,171 Il suo corpo diventerà terra, vento, acqua, fiume 191 00:48:36,240 --> 00:48:41,341 e sarà con noi per sempre. Vivrà per sempre! 192 00:48:43,910 --> 00:48:50,651 Nostro fratello, che amava la musica e amava la techno, che sia come tu vuoi, per sempre, 193 00:48:50,720 --> 00:48:53,921 sii il flusso di questo fiume. 194 00:48:54,260 --> 00:48:59,390 Come un fiore nella tempesta. La vita è solo addii. 195 00:49:20,551 --> 00:49:23,021 Signor Kurosaki... Signor Kurosaki! 196 00:49:23,091 --> 00:49:30,191 È pazzesco, c'è una donna con un cane enorme. Ma che razza di bestia è quella? 197 00:49:30,531 --> 00:49:37,131 È gigantesco! Sarà lungo 3 metri. Guarda qui! Non può essere sicuro. 198 00:49:37,631 --> 00:49:43,171 Wow. Ci stai ancora lavorando? 199 00:49:43,711 --> 00:49:48,580 Per favore, scriva più velocemente, signor Kurosaki. Farà buio presto. 200 00:49:48,740 --> 00:49:52,781 La colpa è sempre mia. Per favore, continui a scrivere. Si sbrighi! 201 00:49:52,981 --> 00:49:55,450 Sei sempre così lento. 202 00:49:55,651 --> 00:50:00,321 Cioè, non lavori affatto. Quanto prendi all'ora? 203 00:50:00,990 --> 00:50:03,830 - 900 yen. - 900 yen? 204 00:50:04,861 --> 00:50:08,430 È molto più di me. Sta scherzando, vero? 205 00:50:08,660 --> 00:50:13,171 Cosa sta succedendo qui?! Denuncerò il proprietario! 206 00:50:13,540 --> 00:50:15,671 - Ciao, come stai? - Ciao... 207 00:50:16,140 --> 00:50:18,640 Vorremmo suonare stasera. 208 00:50:19,010 --> 00:50:22,540 - Sei una musicista? - No, sono Himuro, il manager. 209 00:50:22,981 --> 00:50:25,910 - Chi suonerebbe? - Loro. 210 00:50:34,091 --> 00:50:36,220 Strano. Hanno un nome? 211 00:50:36,490 --> 00:50:41,731 - I Techno Brothers. - Techno Brothers? Mai sentiti nominare. 212 00:50:42,631 --> 00:50:46,131 - Che tipo di musica suonano? - Techno. 213 00:50:46,571 --> 00:50:48,071 Cos'è la techno? 214 00:50:48,801 --> 00:50:52,071 Lavori qui ma non sai cos'è la techno? 215 00:50:52,970 --> 00:50:57,510 - È figa la techno? - Ascoltala e vedrai. 216 00:50:58,281 --> 00:51:03,151 - Signor Kurosaki, sa cos'è la techno? - No. 217 00:51:03,290 --> 00:51:05,691 Signor Kurosaki!! 218 00:51:06,091 --> 00:51:09,120 Non lo sa e la pagano? 219 00:51:10,091 --> 00:51:12,591 Come fa a trascinare i piedi così? 220 00:51:30,410 --> 00:51:33,010 È un locale grande! 221 00:51:33,251 --> 00:51:37,390 È un po' squallido, ma possiamo farci stare circa 500 persone. 222 00:51:38,521 --> 00:51:42,921 - Quanta gente viene di solito? - Clienti? 223 00:51:43,631 --> 00:51:47,200 - Beh, non vedo un cliente da anni. - Che tristezza. 224 00:51:47,461 --> 00:51:49,901 Perché non fai un piccolo sforzo? 225 00:51:50,131 --> 00:51:52,271 Sforzo? Ahahah... 226 00:51:52,970 --> 00:51:54,970 Non sento questa parola da un po'. 227 00:51:55,240 --> 00:51:59,441 Il mio professore delle medie me lo diceva sempre. 228 00:52:00,111 --> 00:52:02,281 Le persone che non si sforzano falliranno. 229 00:52:02,410 --> 00:52:08,281 Sprecheranno la loro vita e non si renderanno mai conto di quanto sono stupide. 230 00:52:09,080 --> 00:52:12,720 - Me lo sono appena ricordato. - Ti descrive alla perfezione. 231 00:52:13,151 --> 00:52:14,560 Eh? 232 00:52:14,890 --> 00:52:19,560 Basta così. Parlare con te mi farà impazzire. 233 00:52:19,930 --> 00:52:24,231 Eh?! Cosa vuoi dire con questo? 234 00:52:24,731 --> 00:52:29,501 Signorina Himuro, signorina Himuro? 235 00:57:42,220 --> 00:57:47,361 Signor Kurosaki, è pronto? Ha tempo fino alla fine della giornata. 236 00:57:47,521 --> 00:57:50,390 Faccia in fretta, ma faccia bene! 237 00:57:50,760 --> 00:57:53,390 Signorina Himuro, ecco la sua parcella per oggi. 238 00:57:57,401 --> 00:58:01,600 Allora, dove siete diretti adesso? 239 00:58:02,540 --> 00:58:05,611 A Tokyo, per firmare con una casa discografica. 240 00:58:05,941 --> 00:58:09,381 Wow, Tokyo. Impressionante! 241 00:58:09,941 --> 00:58:12,981 Quindi non è solo un sogno esibirsi al Friday Night Live! 242 00:58:13,211 --> 00:58:16,551 Nessun interesse. 243 00:58:16,921 --> 00:58:17,751 Eh? 244 00:58:18,220 --> 00:58:24,091 Allora i Record Awards? O forse il Kohaku Uta Gassen? 245 00:58:24,731 --> 00:58:26,731 Stai scherzando. 246 00:58:27,001 --> 00:58:31,171 Oh! Punti ai Grammy? 247 00:58:31,901 --> 00:58:35,640 Mi dispiace, ma non è il mio obiettivo. 248 00:58:35,841 --> 00:58:37,171 Cosa? 249 00:58:38,441 --> 00:58:46,510 Capito! Il Japan Amateur Singing Contest. Oppure... Vediamo... 250 00:58:46,921 --> 00:58:53,151 Il Re dei Cantanti su TV Tochigi? Ma per quello dovresti cantare. 251 00:58:53,350 --> 00:58:57,231 Quindi dev'essere il Japan Record Awards... 252 00:58:58,691 --> 00:59:01,760 Oh, Kohaku Uta Gassen, dopotutto, eh? 253 00:59:02,031 --> 00:59:06,001 - Non mi stanco mai di parlare con te. - Eh? 254 00:59:38,930 --> 00:59:42,470 - Benvenuti. - Benvenuti! 255 01:00:02,961 --> 01:00:07,731 Benvenuto. 256 01:00:10,131 --> 01:00:13,001 Siete pronti per ordinare? 257 01:00:15,001 --> 01:00:18,711 Un Wonton Noodle con arrosto di maiale, extra large. 258 01:00:19,771 --> 01:00:20,881 È tutto. 259 01:00:22,080 --> 01:00:25,510 - E per voi? - Solo acqua del rubinetto, grazie. 260 01:00:26,410 --> 01:00:28,551 Grazie. Arrivo subito. 261 01:01:02,051 --> 01:01:08,620 Che avete da guardare? Avete qualche problema con me? 262 01:01:45,461 --> 01:01:47,330 Pronto? 263 01:01:47,760 --> 01:01:50,930 Ciao. Sì... 264 01:01:52,131 --> 01:01:55,240 Sì. Capisco... 265 01:01:55,441 --> 01:01:57,071 OK... Ci vediamo stasera. 266 01:02:05,010 --> 01:02:08,350 Abbiamo appena trovato un ingaggio per stasera. Preparatevi. 267 01:02:08,950 --> 01:02:10,620 Techno Brothers. 268 01:02:29,100 --> 01:02:32,510 - È una magnifica serra di orchidee. - Non è vero? 269 01:03:08,580 --> 01:03:12,111 - Questa è una cymbidium, giusto? - Come lo sai? 270 01:03:12,651 --> 01:03:18,220 - A mia sorella piacevano molto questi fiori. - Tua sorella? 271 01:03:19,251 --> 01:03:27,660 - Allora, come possiamo aiutarla? - Vorrei che suonaste della musica per loro. 272 01:03:27,861 --> 01:03:29,401 - Per i fiori? - Sì. 273 01:03:29,560 --> 01:03:31,930 - Techno? - Esatto. 274 01:03:32,171 --> 01:03:37,240 Sto cercando di capire come le orchidee reagiscono alla musica. 275 01:03:37,310 --> 01:03:39,140 Quindi sto conducendo alcuni esperimenti. 276 01:03:40,640 --> 01:03:47,281 - È un'idea interessante. - Mi piace il suo spirito di esplorazione. 277 01:03:48,080 --> 01:03:52,720 - OK. Bene, date il vostro meglio. - Vi pagherò bene. 278 01:06:24,510 --> 01:06:26,410 Grazie. Ottima musica. 279 01:06:39,950 --> 01:06:41,921 È più di quanto ci aspettassimo. 280 01:06:41,990 --> 01:06:45,330 Prendete. Ho avuto modo di ascoltare della musica interessante. 281 01:06:45,790 --> 01:06:49,260 Inoltre, mi piacciono le persone pazze come voi. 282 01:06:49,830 --> 01:06:54,341 Sapete... Quelle persone sensibili e per bene... 283 01:06:54,671 --> 01:06:57,001 Non mi fido di loro. 284 01:06:57,740 --> 01:07:00,810 - È un buon punto. - Certo che lo è. 285 01:07:01,040 --> 01:07:03,711 Spero che i fiori pazzi sboccino. 286 01:07:10,151 --> 01:07:12,521 Buona fortuna! 287 01:07:33,271 --> 01:07:35,540 Benvenuti. 288 01:07:56,861 --> 01:07:59,830 Benvenuti. Cosa posso portarvi? 289 01:08:00,501 --> 01:08:04,441 Un succo d'arancia, con una torta di fragole, 290 01:08:05,810 --> 01:08:07,370 cheesecake, 291 01:08:07,781 --> 01:08:09,580 torta al cioccolato, 292 01:08:10,441 --> 01:08:15,421 - e un Mont Blanc, per favore. - Certo, signora. 293 01:08:21,960 --> 01:08:24,991 Ciao, sono io. Sì... 294 01:08:26,430 --> 01:08:28,731 Avete trovato mia sorella? 295 01:08:29,531 --> 01:08:33,231 Capisco... È come un aquilone senza filo. 296 01:08:34,470 --> 01:08:41,340 Dobbiamo trovare mia sorella. Continuate a cercarla. 297 01:08:41,741 --> 01:08:43,310 Ci sentiamo. 298 01:09:03,630 --> 01:09:06,771 Grazie per l'attesa. Ecco il suo succo. 299 01:09:09,241 --> 01:09:10,340 Grazie. 300 01:09:11,210 --> 01:09:14,481 - Chi ha ordinato la torta di fragole? - Io. 301 01:09:18,581 --> 01:09:21,581 - E la cheesecake? - Io. 302 01:09:25,250 --> 01:09:28,621 - E la torta al cioccolato? - Io. 303 01:09:29,060 --> 01:09:32,390 Sono tutte mie. 304 01:09:38,771 --> 01:09:42,041 - È tutto? - Aspetta un attimo. 305 01:09:47,041 --> 01:09:48,840 Prendo un bignè alla crema, 306 01:09:48,911 --> 01:09:52,581 e la torta speciale con pere e moscato Cheyenne. 307 01:09:53,380 --> 01:09:58,220 - Oh. E un po' di acqua del rubinetto per questi due. - Certo, signora. 308 01:10:15,840 --> 01:10:19,170 Perché mi guardate in quel modo? 309 01:10:20,571 --> 01:10:25,151 Vi comportate come se fosse colpa mia se il vostro amico è morto. 310 01:10:39,191 --> 01:10:46,170 Sembrano adolescenti brufolosi ribelli. Dovrò dargli un addestramento adeguato. 311 01:10:58,981 --> 01:11:02,781 State bene? Prendetene un po' se volete. 312 01:11:04,720 --> 01:11:06,550 Grazie mille. 313 01:11:50,201 --> 01:11:52,071 - Salve. - Ciao, benvenuti. 314 01:11:52,731 --> 01:11:55,571 - Vorremmo suonare oggi. - Siete musicisti? 315 01:11:55,800 --> 01:11:59,810 Sono Himuro, il manager. I musicisti sono i Techno Brothers. 316 01:11:59,970 --> 01:12:03,411 Techno Brothers? Mai sentiti nominare. 317 01:12:03,941 --> 01:12:06,151 Sono proprio lì. 318 01:12:10,680 --> 01:12:12,850 Hanno un aspetto un po' strano. 319 01:12:14,021 --> 01:12:16,960 Possono suonare stasera. 320 01:14:38,701 --> 01:14:40,100 Grazie. Ecco la vostra parte. 321 01:14:40,600 --> 01:14:42,771 - Grazie. - Prego. 322 01:14:43,041 --> 01:14:45,710 - Posso fare una domanda? - Certo. 323 01:14:46,371 --> 01:14:51,510 Perché gestisci i Techno Brothers? 324 01:14:52,081 --> 01:14:55,321 Non ci sono musicisti più redditizi in giro? 325 01:14:57,720 --> 01:15:01,760 - Perché credo nel loro potenziale. - Potenziale? 326 01:15:02,621 --> 01:15:06,291 So che avranno successo. 327 01:15:06,560 --> 01:15:10,831 Un giorno, il mondo intero li conoscerà. 328 01:15:11,630 --> 01:15:17,140 - È una battuta? - Non scherzo mai. 329 01:15:17,640 --> 01:15:21,441 Beh, è una bella impresa per una persona così giovane. 330 01:15:27,411 --> 01:15:28,951 Dov'è il bagno? 331 01:15:29,521 --> 01:15:32,220 Vada di là. È in fondo al corridoio sulla destra. 332 01:15:32,350 --> 01:15:35,861 Grazie. Mi scusi. 333 01:15:52,441 --> 01:15:56,310 - Eh? Dove sono i Techno Brothers? - Sono appena andati via. 334 01:15:58,050 --> 01:15:59,880 Hanno preso la busta proprio lì. 335 01:16:02,021 --> 01:16:04,281 Ma che cazzo... 336 01:16:10,090 --> 01:16:12,460 Maledetti! 337 01:16:15,831 --> 01:16:18,300 Oh... Merda! 338 01:16:22,300 --> 01:16:24,241 Sono fottuta. 339 01:16:43,161 --> 01:16:47,960 Strafottuta... Non ci posso credere. 340 01:16:48,100 --> 01:16:53,130 Dove diavolo sono andati? Idiot, stronzi, senza cervello- 341 01:16:58,271 --> 01:17:03,380 Che fastidio. Che rottura di scatole... 342 01:17:04,481 --> 01:17:06,651 Sì, pronto? Sono Himuro... 343 01:17:07,350 --> 01:17:09,781 Salve, signore! 344 01:17:10,581 --> 01:17:15,321 Siamo in viaggio verso Tokyo, ma abbiamo avuto un problema... 345 01:17:15,791 --> 01:17:18,760 Certo che sono motivatissima! 346 01:17:18,930 --> 01:17:23,531 Entro fine giornata? Beh, ci proverò, ma potrebbe essere difficile... 347 01:17:24,361 --> 01:17:29,241 Sì... Hmm. Lo è... Sì... 348 01:17:30,541 --> 01:17:33,340 Oh, no! La prego, non dica così! 349 01:17:33,510 --> 01:17:37,180 La prego, solo per questa volta, ci dia una possibilità! 350 01:17:38,111 --> 01:17:41,350 Faremo qualsiasi cosa ci chieda. 351 01:17:41,821 --> 01:17:44,420 Un'ultima possibilità! Sia clemente! 352 01:17:44,651 --> 01:17:48,720 Signore? Pronto? Signore? 353 01:17:49,791 --> 01:17:51,791 Signor Presidente? 354 01:17:55,460 --> 01:17:57,760 Oh, no... 355 01:18:10,581 --> 01:18:12,710 Bastardi! 356 01:18:40,810 --> 01:18:45,081 Grazie per l'attesa. Noodles con wonton di maiale arrosto. 357 01:18:45,611 --> 01:18:48,180 Buon appetito. 358 01:20:49,170 --> 01:20:54,640 Non c'è problema se volete fermarvi. 5.000 yen a notte vanno bene? 359 01:21:21,701 --> 01:21:23,340 Li conosci, quei tipi? 360 01:21:24,441 --> 01:21:26,741 Non ci posso credere. Hanno mangiato e sono scappati! 361 01:21:27,411 --> 01:21:29,710 Devi pagare per il loro ramen, 362 01:21:29,781 --> 01:21:34,180 gyoza e birra. Tutto. Subito! 363 01:21:43,760 --> 01:21:45,791 Bel posto. 364 01:21:48,560 --> 01:21:51,531 Ah, finalmente ho cagato. Sono passati 3 giorni. 365 01:21:52,071 --> 01:21:56,000 Ah... Che stitichezza... Che sollievo. 366 01:21:56,640 --> 01:21:59,210 Huh? 367 01:21:59,941 --> 01:22:04,981 - Non eri al fiume l'altro giorno? - Cosa ci fai qui? 368 01:22:05,111 --> 01:22:10,380 Beh, questo è il mio cortile, e quella è la mia latrina. 369 01:22:10,451 --> 01:22:12,691 Disgustoso! 370 01:22:12,850 --> 01:22:15,021 Che coincidenza incontrarci di nuovo. 371 01:22:15,090 --> 01:22:17,460 Forse siamo destinati a stare insieme. 372 01:22:17,720 --> 01:22:20,661 Non fare il maniaco. Mi fai venire la pelle d'oca. 373 01:22:20,731 --> 01:22:24,460 A proposito, che fine hanno fatto gli altri tre? 374 01:22:24,901 --> 01:22:29,000 - Sto cercando di rintracciarli. Uno è morto. - Morto? 375 01:22:29,541 --> 01:22:33,710 Stai scherzando. Quindi l'hai ucciso tu, eh? 376 01:22:34,340 --> 01:22:38,911 Da quando ti ho incontrato non è successo niente di buono. Sei come un porta sfortuna. 377 01:22:39,111 --> 01:22:45,050 Che buffo, ti ho dato un amuleto portafortuna. Avrebbe dovuto funzionare. 378 01:22:46,951 --> 01:22:49,161 Lascia perdere, sono occupata. 379 01:22:49,760 --> 01:22:56,231 Ehi, aspetta. Sai... Ho trovato questo nella spazzatura l'altro giorno. 380 01:22:56,460 --> 01:22:59,100 Tieni, puoi riprenderlo. 381 01:22:59,170 --> 01:23:02,541 Che schifo... Sembra che ci sia spalmata sopra la tua merda. 382 01:23:03,300 --> 01:23:06,470 Siete musicisti, perché non provate? 383 01:23:06,541 --> 01:23:08,510 Ho sentito che stanno facendo delle audizioni. 384 01:23:10,441 --> 01:23:13,081 Prima devo trovare i Techno Brothers. 385 01:23:14,281 --> 01:23:17,380 Beh, non so niente a riguardo, ma buona fortuna. 386 01:23:17,581 --> 01:23:19,550 Spero che le nostre strade si incrocino di nuovo. 387 01:23:19,621 --> 01:23:21,350 Ci vediamo. Ciao. 388 01:24:22,281 --> 01:24:24,850 Ragazzi, finalmente vi ho trovati. 389 01:24:28,491 --> 01:24:30,991 Avete mandato a monte il nostro contratto. 390 01:24:47,210 --> 01:24:49,281 Capite, no? 391 01:24:49,510 --> 01:24:52,481 Non sognatevi nemmeno di scappare. 392 01:24:53,581 --> 01:25:01,550 Ingrati bastardi. È come essere morsi da un cane di cui ti fidavi. 393 01:25:03,621 --> 01:25:05,260 Mi state ascoltando? 394 01:25:05,331 --> 01:25:10,760 Vi pentirete di quello che avete fatto. Vi terrò al guinzaglio fino alla morte. 395 01:25:11,930 --> 01:25:13,901 Salve. 396 01:25:14,201 --> 01:25:18,340 Chiamo per gli animatori della festa di Halloween. 397 01:25:19,741 --> 01:25:25,651 Ho gli animatori perfetti. I bambini li adorano. 398 01:25:26,981 --> 01:25:30,550 Sì, capisco. 399 01:25:30,951 --> 01:25:33,821 Verremo domani. 400 01:25:34,691 --> 01:25:36,821 E per quanto riguarda il compenso... 401 01:28:02,640 --> 01:28:09,111 Grazie per aver suonato. Ne parleremo e le faremo sapere. 402 01:28:10,840 --> 01:28:13,850 La prego di attendere fuori un momento. 403 01:28:14,651 --> 01:28:16,350 Grazie mille. 404 01:28:29,401 --> 01:28:31,130 Che ne pensi? 405 01:28:31,600 --> 01:28:34,170 Non capisco questa musica. 406 01:28:34,500 --> 01:28:37,170 Non la capisco affatto. 407 01:28:37,401 --> 01:28:39,970 Sono i Techno Brothers. 408 01:28:41,310 --> 01:28:43,010 Quindi sono fratelli? 409 01:28:43,210 --> 01:28:45,140 Non sembrano fratelli. 410 01:28:45,550 --> 01:28:48,821 Con gli occhiali da sole, non riesco a capirlo. 411 01:28:50,151 --> 01:28:52,250 Dovremmo dire di sì? 412 01:28:53,090 --> 01:28:55,920 Beh, non li capiamo. 413 01:28:55,991 --> 01:28:58,691 Ma non c'è motivo per cui non possano partecipare al festival. 414 01:28:58,930 --> 01:29:02,430 - Sono d'accordo con te. - Anch'io. 415 01:29:02,500 --> 01:29:04,100 Bene, allora. 416 01:29:24,550 --> 01:29:27,291 ...riflettendo sul nuovo mondo del futuro... 417 01:29:27,291 --> 01:29:29,920 ...riflettendo sul nuovo mondo del futuro... 418 01:29:30,260 --> 01:29:32,090 Solo per andarci... 419 01:29:32,691 --> 01:29:41,031 Volevo sentire le campane gioiose, almeno... 420 01:29:41,331 --> 01:29:46,411 Tu, tu sei il migliore... 421 01:29:46,640 --> 01:29:50,510 È straziante cantare questa canzone... 422 01:29:50,981 --> 01:29:57,981 Canterò con tutto il mio cuore... 423 01:29:57,981 --> 01:30:03,291 Ta... ta... ta... ta... ta... 424 01:30:03,291 --> 01:30:19,241 Otawara, Otawara, Otawara, Otawara... 425 01:30:20,071 --> 01:30:23,111 Ciao, qui è Himuro. 426 01:30:23,310 --> 01:30:29,081 Abbiamo avuto un piccolo problema. Quindi arriveremo in ritardo a Tokyo. 427 01:30:29,550 --> 01:30:31,750 Esatto. 428 01:30:31,750 --> 01:30:33,651 Oh, ottimo lavoro... 429 01:30:35,451 --> 01:30:37,720 - Ecco a lei... Buon appetito! - Grazie. 430 01:30:37,960 --> 01:30:42,201 - Se prende questo... - Sì. OK... 431 01:30:42,460 --> 01:30:44,960 - Va bene se veniamo più tardi? - Passate pure allora. 432 01:30:47,170 --> 01:30:50,541 - Ecco... Grazie... - Grazie! 433 01:30:51,600 --> 01:30:53,771 Benvenuti. 434 01:31:05,420 --> 01:31:08,191 Benvenuti! 435 01:31:09,161 --> 01:31:13,291 - Abbiamo i popcorn! - Tenta la fortuna! 436 01:31:13,731 --> 01:31:15,361 Venite a vedere... 437 01:31:22,741 --> 01:31:24,800 I più grandi musicisti del nostro tempo. 438 01:31:25,140 --> 01:31:31,481 Geni paragonabili a Bach, Mozart, Beethoven, Miles Davis e i Beatles! 439 01:31:35,510 --> 01:31:40,590 Fratelli, sì. Il loro nome? 440 01:31:41,420 --> 01:31:43,460 I Techno Brothers! 441 01:36:51,100 --> 01:36:54,701 Capisco, avete perso uno dei Brothers. 442 01:36:57,241 --> 01:37:00,411 Non vi puniremo per questo, per ora. 443 01:37:01,310 --> 01:37:06,081 Alcuni sacrifici sono inevitabili per raggiungere i nostri obiettivi. 444 01:37:09,081 --> 01:37:13,951 Come sapete, la situazione è più seria di quanto avessimo previsto. 445 01:37:16,390 --> 01:37:20,960 A proposito, abbiamo quasi preso vostra sorella a Kyushu. 446 01:37:21,031 --> 01:37:23,531 Ma è sparita di nuovo. 447 01:37:26,100 --> 01:37:29,541 Penso sia ora che vi arrendiate con lei. 448 01:37:33,510 --> 01:37:37,541 Capito. Ci terremo in contatto. 449 01:37:38,041 --> 01:37:40,380 Prendetevi cura dei Techno Brothers. 450 01:37:52,760 --> 01:37:56,600 ©Foolish Piggies Films 34904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.