All language subtitles for Techno.Brothers.2023.576p.WEB-DL.AAC.x264-SiNAGTALA.ITA.FPE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:41,231
Foolish Piggies Films
2
00:00:49,911 --> 00:01:00,420
Produttori esecutivi Hirobumi Watanabe
Yuji Watanabe
3
00:01:08,260 --> 00:01:16,531
Un film di Hirobumi Watanabe
4
00:05:21,710 --> 00:05:24,321
Che ne pensi, capo?
5
00:05:33,491 --> 00:05:36,290
Il capo dice che fa schifo.
6
00:05:38,030 --> 00:05:39,931
Fa schifo…?
7
00:05:49,110 --> 00:05:51,511
Sì, fa schifo.
8
00:05:51,881 --> 00:05:54,210
Secondo il capo.
9
00:05:54,780 --> 00:06:02,550
Scusi, Boss Riko. Potrebbe dirmi
perché pensa che i Techno Brothers facciano schifo?
10
00:06:14,871 --> 00:06:20,340
La boss dice:
Scopritelo da soli!
11
00:06:21,610 --> 00:06:26,681
Mi scusi, signora.
Vorremmo un suo consiglio.
12
00:06:35,521 --> 00:06:42,590
La boss dice:
Visto che insistete...
13
00:06:52,571 --> 00:07:03,511
Innanzitutto, non è adatto all'epoca moderna,
e il pubblico non lo capirebbe.
14
00:07:04,220 --> 00:07:12,660
Imparate a leggere i tempi. Pensate a cosa
vuole il pubblico.
15
00:07:13,391 --> 00:07:16,290
Ma quella musica qui non funzionerà.
16
00:07:19,960 --> 00:07:23,030
Aspetti, per favore!
17
00:07:31,311 --> 00:07:36,780
La boss dice:
Forse potete farcela a Tokyo.
18
00:07:37,050 --> 00:07:39,321
Tokyo?
19
00:07:44,160 --> 00:07:48,761
Dice, sì. Tokyo.
20
00:07:49,431 --> 00:07:53,800
Andate in città. Ottenete un contratto
con una grande casa discografica.
21
00:07:55,201 --> 00:07:58,141
Promuovete il vostro sound a livello globale,
fatevi un nome.
22
00:07:58,201 --> 00:08:00,571
E fate un sacco di soldi.
23
00:08:01,910 --> 00:08:05,181
Questo è quello che dice.
24
00:08:06,280 --> 00:08:09,751
Capo, è ora di andare.
25
00:08:19,860 --> 00:08:21,960
I più grandi musicisti del nostro tempo, sì.
26
00:08:22,261 --> 00:08:26,561
Dei geni al pari di Bach,
Mozart, Beethoven, i Beatles,
27
00:08:26,631 --> 00:08:30,501
Miles Davis, Bob Dylan!
28
00:08:30,670 --> 00:08:37,310
E sono fratelli!
Il nome della band? Techno Brothers!
29
00:08:45,320 --> 00:08:46,280
Capo Riko,
30
00:08:48,991 --> 00:08:53,591
Dicono che dobbiamo fare un'audizione a Tokyo
se vogliamo un contratto.
31
00:09:03,530 --> 00:09:07,200
Il capo dice,
32
00:09:08,241 --> 00:09:09,971
Ottimo! Allora andate.
33
00:09:15,580 --> 00:09:16,810
Ehi!
34
00:09:25,190 --> 00:09:29,391
Il capo dice: Pensate di andarci a piedi?
35
00:09:33,971 --> 00:09:38,300
A dire la verità, dobbiamo ammettere che
non abbiamo abbastanza soldi per i biglietti.
36
00:09:38,570 --> 00:09:41,511
Potrebbe anticiparci dei soldi?
37
00:09:51,021 --> 00:09:53,150
Il capo dice: Assolutamente no.
38
00:09:53,381 --> 00:10:02,261
Siete musicisti. Guadagnateveli i soldi.
Provate a suonare per strada o su internet.
39
00:10:02,930 --> 00:10:10,001
Vi do un passaggio in città,
ma poi andrete da soli.
40
00:10:13,101 --> 00:10:15,871
Grazie mille.
41
00:10:23,410 --> 00:10:27,420
Il capo dice,
42
00:10:28,550 --> 00:10:31,420
Buona fortuna. In bocca al lupo.
43
00:13:06,680 --> 00:13:08,910
Perché voi persone guadagnate così poco?
44
00:13:10,080 --> 00:13:13,721
Avete provato ad aiutarmi in qualche modo?
45
00:13:16,091 --> 00:13:19,961
Se provaste un po' di compassione per me,
cerchereste di guadagnare qualche yen!
46
00:13:23,761 --> 00:13:25,800
Siamo davvero nei guai.
47
00:13:26,961 --> 00:13:30,231
Dobbiamo stringere la cinghia
finché non arriviamo a Tokyo.
48
00:13:34,711 --> 00:13:37,841
Salve. Cosa desidera ordinare?
49
00:13:44,221 --> 00:13:47,251
- Uno stufato di pesce alla mediterranea.
- OK.
50
00:13:47,820 --> 00:13:51,690
- E una pizza metà e metà.
- Certo.
51
00:13:53,920 --> 00:13:55,861
- Una quiche.
- Uh huh.
52
00:13:56,060 --> 00:13:59,060
- Un arancino.
- Sì.
53
00:14:02,670 --> 00:14:05,200
- Una pizza margherita.
- Sì.
54
00:14:05,501 --> 00:14:08,310
- Per ora è tutto.
- Cosa desidera da bere?
55
00:14:08,471 --> 00:14:10,341
- Succo d'arancia, per favore.
- Sì.
56
00:14:12,211 --> 00:14:16,810
- Qualche bevanda per i suoi amici?
- Prenderanno solo acqua del rubinetto.
57
00:14:17,050 --> 00:14:19,481
Capito. Arrivo subito.
58
00:14:26,261 --> 00:14:30,560
Che facce lunghe! Se avete qualcosa da dire, ditelo.
59
00:14:55,351 --> 00:15:00,660
Dai, smettetela. Perché siete così sgarbati?
60
00:15:01,330 --> 00:15:04,700
Mi state dando sui nervi. Andatevene.
61
00:16:12,430 --> 00:16:14,160
Sveglia.
62
00:16:14,800 --> 00:16:18,001
- Ho assunto un autista.
- Sono Takano. Piacere di conoscerla.
63
00:16:18,841 --> 00:16:20,940
Ci porterà a Tokyo.
64
00:16:22,111 --> 00:16:24,040
- Andiamo.
- Agli ordini.
65
00:21:34,991 --> 00:21:37,620
- Ho fatto il pieno.
- Grazie.
66
00:21:37,751 --> 00:21:42,390
- Dove andiamo?
- Ho appena trovato delle buone notizie qui dentro.
67
00:21:45,300 --> 00:21:46,961
Andiamo.
68
00:21:49,070 --> 00:21:51,401
- Grazie.
- Grazie.
69
00:21:56,570 --> 00:22:00,481
Che state facendo?
Muovete il culo. Andiamo.
70
00:22:40,181 --> 00:22:42,320
Il premio è di 30.000 yen?!
71
00:22:43,521 --> 00:22:45,590
Che inizio fantastico!
72
00:22:45,790 --> 00:22:50,890
Vincere un concorso in un posto sperduto
è una passeggiata per i Techno Brothers.
73
00:22:52,130 --> 00:22:56,901
Dopo aver vinto,
celebriamo con un banchetto stasera.
74
00:22:57,731 --> 00:22:59,870
Cosa volete mangiare?
75
00:23:00,001 --> 00:23:05,241
Sushi, yakiniku, ramen,
cinese, francese, italiano...
76
00:23:05,610 --> 00:23:07,810
Quello che volete.
77
00:23:09,151 --> 00:23:15,491
Oh, non vedo l'ora! Potremo abbuffarci.
78
00:23:19,461 --> 00:23:26,100
Salve a tutti.
Celebriamo il nostro 60° anniversario.
79
00:23:26,961 --> 00:23:30,870
Nonostante molte difficoltà,
siamo felici di poter ancora una volta
80
00:23:30,931 --> 00:23:37,570
organizzare il Festival Musicale della Città di Murasakizuka.
81
00:23:39,080 --> 00:23:43,511
Molte grazie a tutti i musicisti,
82
00:23:45,780 --> 00:23:47,880
al nostro staff,
83
00:23:48,751 --> 00:23:54,521
e ai volontari
che supportano il festival.
84
00:23:55,461 --> 00:23:59,461
E soprattutto, per aver coperto i costi,
compreso il premio in denaro,
85
00:23:59,901 --> 00:24:02,630
i ringraziamenti vanno a me.
86
00:24:07,741 --> 00:24:12,040
Vi prego di mostrarci i frutti dei vostri sforzi
dall'anno scorso,
87
00:24:15,711 --> 00:24:19,850
e buona fortuna per vincere
il premio di 30.000 yen!
88
00:25:18,340 --> 00:25:25,120
Sono Kamekichi Jinguji.
Ieri pioveva...
89
00:25:25,550 --> 00:25:30,451
la mia ex si è tagliata i polsi...
90
00:25:30,651 --> 00:25:34,060
XXXX...
91
00:26:07,761 --> 00:26:12,001
Prossimi sul palco, i Techno Brothers.
Buona fortuna!
92
00:28:02,810 --> 00:28:04,971
Grazie a tutti.
93
00:28:05,211 --> 00:28:08,610
Ora, chi vincerà il premio di 30.000 yen?
94
00:28:08,780 --> 00:28:12,251
Il vincitore sarà annunciato
dal capo della giuria, il signor Tobashira.
95
00:28:12,380 --> 00:28:14,280
Sì.
96
00:28:23,560 --> 00:28:26,161
Sono lieto di annunciare che il vincitore...
97
00:28:26,161 --> 00:28:30,001
del Murasakizuka City Music Festival è...
98
00:28:31,771 --> 00:28:34,570
che rivendica il premio per la prima volta…
99
00:28:34,570 --> 00:28:36,840
Il signor Haruhito Akabane.
100
00:28:36,941 --> 00:28:39,211
Congratulazioni!!
101
00:28:41,741 --> 00:28:45,451
Ecco il tuo premio in denaro, 30.000 yen.
102
00:28:46,120 --> 00:28:49,521
- Congratulazioni.
- Grazie mille.
103
00:28:51,421 --> 00:28:55,491
Haruhito,
come spenderai il tuo premio in denaro?
104
00:28:56,191 --> 00:28:59,330
Comprerò un frigorifero pieno di gelato.
105
00:28:59,330 --> 00:29:01,901
È un sacco di gelato.
106
00:29:02,100 --> 00:29:07,941
Il festival musicale si conclude qui.
Grazie mille a tutti!
107
00:29:08,300 --> 00:29:10,640
Grazie mille.
108
00:29:14,681 --> 00:29:17,711
Grazie mille.
109
00:29:33,731 --> 00:29:36,971
Avete qualche buona scusa?
110
00:29:37,630 --> 00:29:43,310
Preparatevi.
Siete messi peggio che mai.
111
00:29:43,911 --> 00:29:48,880
Chi non lavora, non mangia.
L'avete già sentita, vero?
112
00:29:49,350 --> 00:29:53,951
Se non lavorate e avete fame,
andatevi a cercare il cibo da soli!
113
00:30:06,030 --> 00:30:09,171
Cosa stanno facendo?
114
00:31:06,890 --> 00:31:09,530
Cosa vuoi?
115
00:31:13,961 --> 00:31:16,671
Hmm...
116
00:31:17,100 --> 00:31:20,840
Non male, per voi.
117
00:32:40,620 --> 00:32:44,021
Ehi, cosa?
118
00:32:45,151 --> 00:32:51,530
Siete i musicisti di ieri!
Avete passato la notte qui?
119
00:32:51,991 --> 00:32:54,731
Siamo abituati a stare in posti come questo.
120
00:32:55,201 --> 00:33:01,441
Ehi, la vostra musica era piuttosto buona.
Ma un po' strana.
121
00:33:01,671 --> 00:33:03,840
Grazie, credo.
122
00:33:04,911 --> 00:33:08,951
- E voi dove state andando?
- A Tokyo.
123
00:33:09,181 --> 00:33:12,751
Tokyo? È un lungo viaggio.
124
00:33:13,580 --> 00:33:16,390
Per promuovere la musica dei Techno Brothers
in tutto il mondo.
125
00:33:16,451 --> 00:33:19,161
Ah, capisco.
126
00:33:19,221 --> 00:33:28,060
In questo caso, vi darò questo.
127
00:33:31,630 --> 00:33:35,471
- Cos'è?
- È un portafortuna, ovviamente.
128
00:33:35,771 --> 00:33:38,640
- È inquietante. Bleah. Non ci serve.
- Cosa?
129
00:33:38,981 --> 00:33:45,780
Non fare così. Ci siamo incontrati ieri,
quindi non siamo proprio sconosciuti.
130
00:33:46,080 --> 00:33:51,521
Prendetelo, non abbiate paura. Buona fortuna!
131
00:34:10,211 --> 00:34:11,571
Cos'è quello?
132
00:34:12,140 --> 00:34:16,950
Strano, vero? Ma non posso buttarlo via.
133
00:34:17,010 --> 00:34:20,281
Non voglio che porti sfortuna.
134
00:34:57,120 --> 00:35:00,091
Devo portare la macchina a riparare.
135
00:35:01,120 --> 00:35:05,531
Che scocciatura.
Comunque dobbiamo andare in città…
136
00:35:12,801 --> 00:35:16,571
Svegliati. Tocca a te.
137
00:37:06,881 --> 00:37:10,051
Non si può riparare subito.
Dobbiamo ordinare dei pezzi.
138
00:37:11,450 --> 00:37:17,560
- Quanto ci metterà a ripararla?
- Cercherò di averla pronta per domattina.
139
00:37:18,560 --> 00:37:20,160
Contiamo su di lei.
140
00:37:20,231 --> 00:37:23,231
Potete alloggiare alla locanda
in città per la notte.
141
00:37:33,810 --> 00:37:38,080
- Benvenuti nel nostro hotel.
- Tre camere, per favore.
142
00:37:38,151 --> 00:37:40,120
- Avete una prenotazione?
- Non ancora.
143
00:37:40,220 --> 00:37:44,490
Capisco. Che tipo di camere desiderate?
144
00:37:44,751 --> 00:37:49,490
Una suite reale per me e
due camere singole per loro.
145
00:37:50,760 --> 00:37:57,501
Capisco, signora. Per favore, compili questo modulo.
146
00:38:12,310 --> 00:38:15,521
Ragazzi, fate quello che volete.
147
00:40:51,341 --> 00:40:57,381
- Buongiorno.
- Ciao, l'ho riparato appena ho potuto.
148
00:40:57,981 --> 00:41:01,381
- Sapevo che potevo fidarmi di te.
- Passa quando hai bisogno.
149
00:41:01,580 --> 00:41:02,821
Grazie.
150
00:41:04,551 --> 00:41:08,260
A proposito, quel tipo non sembra stare molto bene.
Sta bene?
151
00:41:10,191 --> 00:41:13,531
Sta bene. Non preoccuparti.
152
00:41:21,941 --> 00:41:26,010
Signor Takano, ho bisogno che faccia una sosta.
153
00:41:27,281 --> 00:41:29,981
Non è lontano da qui.
154
00:41:34,421 --> 00:41:36,890
Che rumore è?
155
00:41:39,461 --> 00:41:43,890
Hai fame? Sii uomo.
Sei patetico.
156
00:41:47,531 --> 00:41:52,571
Immagino che ti prenderò qualcosa da mangiare.
157
00:42:51,531 --> 00:42:53,901
Ecco il tuo cibo.
158
00:42:54,961 --> 00:42:57,330
Ecco.
159
00:42:58,200 --> 00:42:59,501
Ecco.
160
00:42:59,901 --> 00:43:03,040
Ecco. Il tuo cibo. Mangia.
161
00:43:03,640 --> 00:43:05,071
Ecco.
162
00:43:12,611 --> 00:43:18,051
Che gli prende?
È morto?
163
00:43:25,861 --> 00:43:28,930
Che ci fai davanti al mio ufficio?
164
00:43:43,410 --> 00:43:46,781
- Siete troppo rumorosi. Potete aspettare laggiù?
- Aspetta un secondo!
165
00:43:46,981 --> 00:43:51,021
- No, non aspetto. Forza!
- No! Lasciami andare!
166
00:44:42,501 --> 00:44:47,211
Il cuore del paziente ha smesso di battere.
167
00:44:47,481 --> 00:44:51,381
Dichiaro le 18:26 come ora del decesso.
168
00:44:51,510 --> 00:44:55,950
La causa della morte è
estrema denutrizione e stress.
169
00:44:56,790 --> 00:44:59,821
Mi dispiace per la vostra perdita.
Abbiate cura di voi.
170
00:45:46,001 --> 00:45:48,100
Non c'è tempo per i sentimentalismi.
171
00:45:51,211 --> 00:45:55,810
Un essere umano è solo un insieme di cellule.
Ricordatelo.
172
00:45:59,921 --> 00:46:02,580
Andremo a Tokyo
non appena avremo finito qui.
173
00:46:03,990 --> 00:46:07,921
Non abbiamo un secondo da perdere.
174
00:46:27,140 --> 00:46:31,881
Grazie per l'attesa.
Ecco i piani per il funerale.
175
00:46:41,191 --> 00:46:43,591
- Mi scusi.
- Eh...
176
00:46:45,131 --> 00:46:51,370
- Come potete chiedere così tanto?
- Credo che i nostri prezzi siano abbastanza standard.
177
00:46:51,571 --> 00:46:54,271
Standard? A questo livello di prezzo?
178
00:46:55,740 --> 00:46:57,611
Non vale la pena discuterne.
179
00:47:31,310 --> 00:47:33,080
- Posso dirle una parola?
- Cosa c'è?
180
00:47:33,540 --> 00:47:36,580
- Vorrei che bruciasse della spazzatura.
- Spazzatura?
181
00:47:36,910 --> 00:47:38,651
È un pezzo di spazzatura piuttosto grosso.
182
00:47:38,810 --> 00:47:41,251
Non credo proprio.
Portala al centro di smaltimento rifiuti.
183
00:47:45,450 --> 00:47:48,560
Ve lo renderò un po' più facile.
184
00:47:48,921 --> 00:47:50,330
Così va bene.
185
00:47:51,091 --> 00:47:52,591
Ehi, ragazzi.
186
00:48:00,271 --> 00:48:04,040
- È piuttosto grande.
- Avevamo un accordo.
187
00:48:18,390 --> 00:48:20,591
La morte non è una fine eterna.
188
00:48:20,821 --> 00:48:23,531
La morte non è una separazione eterna.
189
00:48:24,131 --> 00:48:29,100
Questo non è un triste addio,
ma piuttosto una benedizione.
190
00:48:29,631 --> 00:48:36,171
Il suo corpo diventerà terra,
vento, acqua, fiume
191
00:48:36,240 --> 00:48:41,341
e sarà con noi per sempre.
Vivrà per sempre!
192
00:48:43,910 --> 00:48:50,651
Nostro fratello, che amava la musica e
amava la techno, che sia come tu vuoi, per sempre,
193
00:48:50,720 --> 00:48:53,921
sii il flusso di questo fiume.
194
00:48:54,260 --> 00:48:59,390
Come un fiore nella tempesta.
La vita è solo addii.
195
00:49:20,551 --> 00:49:23,021
Signor Kurosaki... Signor Kurosaki!
196
00:49:23,091 --> 00:49:30,191
È pazzesco, c'è una donna con un cane enorme.
Ma che razza di bestia è quella?
197
00:49:30,531 --> 00:49:37,131
È gigantesco! Sarà lungo 3 metri. Guarda qui!
Non può essere sicuro.
198
00:49:37,631 --> 00:49:43,171
Wow. Ci stai ancora lavorando?
199
00:49:43,711 --> 00:49:48,580
Per favore, scriva più velocemente, signor Kurosaki.
Farà buio presto.
200
00:49:48,740 --> 00:49:52,781
La colpa è sempre mia.
Per favore, continui a scrivere. Si sbrighi!
201
00:49:52,981 --> 00:49:55,450
Sei sempre così lento.
202
00:49:55,651 --> 00:50:00,321
Cioè, non lavori affatto.
Quanto prendi all'ora?
203
00:50:00,990 --> 00:50:03,830
- 900 yen.
- 900 yen?
204
00:50:04,861 --> 00:50:08,430
È molto più di me.
Sta scherzando, vero?
205
00:50:08,660 --> 00:50:13,171
Cosa sta succedendo qui?!
Denuncerò il proprietario!
206
00:50:13,540 --> 00:50:15,671
- Ciao, come stai?
- Ciao...
207
00:50:16,140 --> 00:50:18,640
Vorremmo suonare stasera.
208
00:50:19,010 --> 00:50:22,540
- Sei una musicista?
- No, sono Himuro, il manager.
209
00:50:22,981 --> 00:50:25,910
- Chi suonerebbe?
- Loro.
210
00:50:34,091 --> 00:50:36,220
Strano. Hanno un nome?
211
00:50:36,490 --> 00:50:41,731
- I Techno Brothers.
- Techno Brothers? Mai sentiti nominare.
212
00:50:42,631 --> 00:50:46,131
- Che tipo di musica suonano?
- Techno.
213
00:50:46,571 --> 00:50:48,071
Cos'è la techno?
214
00:50:48,801 --> 00:50:52,071
Lavori qui
ma non sai cos'è la techno?
215
00:50:52,970 --> 00:50:57,510
- È figa la techno?
- Ascoltala e vedrai.
216
00:50:58,281 --> 00:51:03,151
- Signor Kurosaki, sa cos'è la techno?
- No.
217
00:51:03,290 --> 00:51:05,691
Signor Kurosaki!!
218
00:51:06,091 --> 00:51:09,120
Non lo sa e la pagano?
219
00:51:10,091 --> 00:51:12,591
Come fa a trascinare i piedi così?
220
00:51:30,410 --> 00:51:33,010
È un locale grande!
221
00:51:33,251 --> 00:51:37,390
È un po' squallido,
ma possiamo farci stare circa 500 persone.
222
00:51:38,521 --> 00:51:42,921
- Quanta gente viene di solito?
- Clienti?
223
00:51:43,631 --> 00:51:47,200
- Beh, non vedo un cliente da anni.
- Che tristezza.
224
00:51:47,461 --> 00:51:49,901
Perché non fai un piccolo sforzo?
225
00:51:50,131 --> 00:51:52,271
Sforzo? Ahahah...
226
00:51:52,970 --> 00:51:54,970
Non sento questa parola da un po'.
227
00:51:55,240 --> 00:51:59,441
Il mio professore delle medie
me lo diceva sempre.
228
00:52:00,111 --> 00:52:02,281
Le persone che non si sforzano falliranno.
229
00:52:02,410 --> 00:52:08,281
Sprecheranno la loro vita e
non si renderanno mai conto di quanto sono stupide.
230
00:52:09,080 --> 00:52:12,720
- Me lo sono appena ricordato.
- Ti descrive alla perfezione.
231
00:52:13,151 --> 00:52:14,560
Eh?
232
00:52:14,890 --> 00:52:19,560
Basta così.
Parlare con te mi farà impazzire.
233
00:52:19,930 --> 00:52:24,231
Eh?! Cosa vuoi dire con questo?
234
00:52:24,731 --> 00:52:29,501
Signorina Himuro, signorina Himuro?
235
00:57:42,220 --> 00:57:47,361
Signor Kurosaki, è pronto?
Ha tempo fino alla fine della giornata.
236
00:57:47,521 --> 00:57:50,390
Faccia in fretta, ma faccia bene!
237
00:57:50,760 --> 00:57:53,390
Signorina Himuro, ecco la sua parcella per oggi.
238
00:57:57,401 --> 00:58:01,600
Allora, dove siete diretti adesso?
239
00:58:02,540 --> 00:58:05,611
A Tokyo, per firmare con una casa discografica.
240
00:58:05,941 --> 00:58:09,381
Wow, Tokyo. Impressionante!
241
00:58:09,941 --> 00:58:12,981
Quindi non è solo un sogno esibirsi al
Friday Night Live!
242
00:58:13,211 --> 00:58:16,551
Nessun interesse.
243
00:58:16,921 --> 00:58:17,751
Eh?
244
00:58:18,220 --> 00:58:24,091
Allora i Record Awards?
O forse il Kohaku Uta Gassen?
245
00:58:24,731 --> 00:58:26,731
Stai scherzando.
246
00:58:27,001 --> 00:58:31,171
Oh! Punti ai Grammy?
247
00:58:31,901 --> 00:58:35,640
Mi dispiace, ma non è il mio obiettivo.
248
00:58:35,841 --> 00:58:37,171
Cosa?
249
00:58:38,441 --> 00:58:46,510
Capito! Il Japan Amateur Singing Contest.
Oppure... Vediamo...
250
00:58:46,921 --> 00:58:53,151
Il Re dei Cantanti su TV Tochigi?
Ma per quello dovresti cantare.
251
00:58:53,350 --> 00:58:57,231
Quindi dev'essere il Japan Record Awards...
252
00:58:58,691 --> 00:59:01,760
Oh, Kohaku Uta Gassen, dopotutto, eh?
253
00:59:02,031 --> 00:59:06,001
- Non mi stanco mai di parlare con te.
- Eh?
254
00:59:38,930 --> 00:59:42,470
- Benvenuti.
- Benvenuti!
255
01:00:02,961 --> 01:00:07,731
Benvenuto.
256
01:00:10,131 --> 01:00:13,001
Siete pronti per ordinare?
257
01:00:15,001 --> 01:00:18,711
Un Wonton Noodle con arrosto di maiale, extra large.
258
01:00:19,771 --> 01:00:20,881
È tutto.
259
01:00:22,080 --> 01:00:25,510
- E per voi?
- Solo acqua del rubinetto, grazie.
260
01:00:26,410 --> 01:00:28,551
Grazie. Arrivo subito.
261
01:01:02,051 --> 01:01:08,620
Che avete da guardare?
Avete qualche problema con me?
262
01:01:45,461 --> 01:01:47,330
Pronto?
263
01:01:47,760 --> 01:01:50,930
Ciao. Sì...
264
01:01:52,131 --> 01:01:55,240
Sì. Capisco...
265
01:01:55,441 --> 01:01:57,071
OK... Ci vediamo stasera.
266
01:02:05,010 --> 01:02:08,350
Abbiamo appena trovato un ingaggio per stasera.
Preparatevi.
267
01:02:08,950 --> 01:02:10,620
Techno Brothers.
268
01:02:29,100 --> 01:02:32,510
- È una magnifica serra di orchidee.
- Non è vero?
269
01:03:08,580 --> 01:03:12,111
- Questa è una cymbidium, giusto?
- Come lo sai?
270
01:03:12,651 --> 01:03:18,220
- A mia sorella piacevano molto questi fiori.
- Tua sorella?
271
01:03:19,251 --> 01:03:27,660
- Allora, come possiamo aiutarla?
- Vorrei che suonaste della musica per loro.
272
01:03:27,861 --> 01:03:29,401
- Per i fiori?
- Sì.
273
01:03:29,560 --> 01:03:31,930
- Techno?
- Esatto.
274
01:03:32,171 --> 01:03:37,240
Sto cercando di capire
come le orchidee reagiscono alla musica.
275
01:03:37,310 --> 01:03:39,140
Quindi sto conducendo alcuni esperimenti.
276
01:03:40,640 --> 01:03:47,281
- È un'idea interessante.
- Mi piace il suo spirito di esplorazione.
277
01:03:48,080 --> 01:03:52,720
- OK. Bene, date il vostro meglio.
- Vi pagherò bene.
278
01:06:24,510 --> 01:06:26,410
Grazie. Ottima musica.
279
01:06:39,950 --> 01:06:41,921
È più di quanto ci aspettassimo.
280
01:06:41,990 --> 01:06:45,330
Prendete. Ho avuto modo di ascoltare
della musica interessante.
281
01:06:45,790 --> 01:06:49,260
Inoltre, mi piacciono le persone pazze come voi.
282
01:06:49,830 --> 01:06:54,341
Sapete... Quelle persone sensibili e per bene...
283
01:06:54,671 --> 01:06:57,001
Non mi fido di loro.
284
01:06:57,740 --> 01:07:00,810
- È un buon punto.
- Certo che lo è.
285
01:07:01,040 --> 01:07:03,711
Spero che i fiori pazzi sboccino.
286
01:07:10,151 --> 01:07:12,521
Buona fortuna!
287
01:07:33,271 --> 01:07:35,540
Benvenuti.
288
01:07:56,861 --> 01:07:59,830
Benvenuti. Cosa posso portarvi?
289
01:08:00,501 --> 01:08:04,441
Un succo d'arancia,
con una torta di fragole,
290
01:08:05,810 --> 01:08:07,370
cheesecake,
291
01:08:07,781 --> 01:08:09,580
torta al cioccolato,
292
01:08:10,441 --> 01:08:15,421
- e un Mont Blanc, per favore.
- Certo, signora.
293
01:08:21,960 --> 01:08:24,991
Ciao, sono io. Sì...
294
01:08:26,430 --> 01:08:28,731
Avete trovato mia sorella?
295
01:08:29,531 --> 01:08:33,231
Capisco... È come un aquilone senza filo.
296
01:08:34,470 --> 01:08:41,340
Dobbiamo trovare mia sorella.
Continuate a cercarla.
297
01:08:41,741 --> 01:08:43,310
Ci sentiamo.
298
01:09:03,630 --> 01:09:06,771
Grazie per l'attesa. Ecco il suo succo.
299
01:09:09,241 --> 01:09:10,340
Grazie.
300
01:09:11,210 --> 01:09:14,481
- Chi ha ordinato la torta di fragole?
- Io.
301
01:09:18,581 --> 01:09:21,581
- E la cheesecake?
- Io.
302
01:09:25,250 --> 01:09:28,621
- E la torta al cioccolato?
- Io.
303
01:09:29,060 --> 01:09:32,390
Sono tutte mie.
304
01:09:38,771 --> 01:09:42,041
- È tutto?
- Aspetta un attimo.
305
01:09:47,041 --> 01:09:48,840
Prendo un bignè alla crema,
306
01:09:48,911 --> 01:09:52,581
e la torta speciale con pere
e moscato Cheyenne.
307
01:09:53,380 --> 01:09:58,220
- Oh. E un po' di acqua del rubinetto per questi due.
- Certo, signora.
308
01:10:15,840 --> 01:10:19,170
Perché mi guardate in quel modo?
309
01:10:20,571 --> 01:10:25,151
Vi comportate come se fosse colpa mia
se il vostro amico è morto.
310
01:10:39,191 --> 01:10:46,170
Sembrano adolescenti brufolosi ribelli.
Dovrò dargli un addestramento adeguato.
311
01:10:58,981 --> 01:11:02,781
State bene? Prendetene un po' se volete.
312
01:11:04,720 --> 01:11:06,550
Grazie mille.
313
01:11:50,201 --> 01:11:52,071
- Salve.
- Ciao, benvenuti.
314
01:11:52,731 --> 01:11:55,571
- Vorremmo suonare oggi.
- Siete musicisti?
315
01:11:55,800 --> 01:11:59,810
Sono Himuro, il manager.
I musicisti sono i Techno Brothers.
316
01:11:59,970 --> 01:12:03,411
Techno Brothers? Mai sentiti nominare.
317
01:12:03,941 --> 01:12:06,151
Sono proprio lì.
318
01:12:10,680 --> 01:12:12,850
Hanno un aspetto un po' strano.
319
01:12:14,021 --> 01:12:16,960
Possono suonare stasera.
320
01:14:38,701 --> 01:14:40,100
Grazie. Ecco la vostra parte.
321
01:14:40,600 --> 01:14:42,771
- Grazie.
- Prego.
322
01:14:43,041 --> 01:14:45,710
- Posso fare una domanda?
- Certo.
323
01:14:46,371 --> 01:14:51,510
Perché gestisci i Techno Brothers?
324
01:14:52,081 --> 01:14:55,321
Non ci sono musicisti più redditizi
in giro?
325
01:14:57,720 --> 01:15:01,760
- Perché credo nel loro potenziale.
- Potenziale?
326
01:15:02,621 --> 01:15:06,291
So che avranno successo.
327
01:15:06,560 --> 01:15:10,831
Un giorno, il mondo intero li conoscerà.
328
01:15:11,630 --> 01:15:17,140
- È una battuta?
- Non scherzo mai.
329
01:15:17,640 --> 01:15:21,441
Beh, è una bella impresa
per una persona così giovane.
330
01:15:27,411 --> 01:15:28,951
Dov'è il bagno?
331
01:15:29,521 --> 01:15:32,220
Vada di là.
È in fondo al corridoio sulla destra.
332
01:15:32,350 --> 01:15:35,861
Grazie. Mi scusi.
333
01:15:52,441 --> 01:15:56,310
- Eh? Dove sono i Techno Brothers?
- Sono appena andati via.
334
01:15:58,050 --> 01:15:59,880
Hanno preso la busta proprio lì.
335
01:16:02,021 --> 01:16:04,281
Ma che cazzo...
336
01:16:10,090 --> 01:16:12,460
Maledetti!
337
01:16:15,831 --> 01:16:18,300
Oh... Merda!
338
01:16:22,300 --> 01:16:24,241
Sono fottuta.
339
01:16:43,161 --> 01:16:47,960
Strafottuta... Non ci posso credere.
340
01:16:48,100 --> 01:16:53,130
Dove diavolo sono andati?
Idiot, stronzi, senza cervello-
341
01:16:58,271 --> 01:17:03,380
Che fastidio. Che rottura di scatole...
342
01:17:04,481 --> 01:17:06,651
Sì, pronto? Sono Himuro...
343
01:17:07,350 --> 01:17:09,781
Salve, signore!
344
01:17:10,581 --> 01:17:15,321
Siamo in viaggio verso Tokyo,
ma abbiamo avuto un problema...
345
01:17:15,791 --> 01:17:18,760
Certo che sono motivatissima!
346
01:17:18,930 --> 01:17:23,531
Entro fine giornata?
Beh, ci proverò, ma potrebbe essere difficile...
347
01:17:24,361 --> 01:17:29,241
Sì... Hmm. Lo è... Sì...
348
01:17:30,541 --> 01:17:33,340
Oh, no! La prego, non dica così!
349
01:17:33,510 --> 01:17:37,180
La prego, solo per questa volta,
ci dia una possibilità!
350
01:17:38,111 --> 01:17:41,350
Faremo qualsiasi cosa ci chieda.
351
01:17:41,821 --> 01:17:44,420
Un'ultima possibilità! Sia clemente!
352
01:17:44,651 --> 01:17:48,720
Signore? Pronto? Signore?
353
01:17:49,791 --> 01:17:51,791
Signor Presidente?
354
01:17:55,460 --> 01:17:57,760
Oh, no...
355
01:18:10,581 --> 01:18:12,710
Bastardi!
356
01:18:40,810 --> 01:18:45,081
Grazie per l'attesa.
Noodles con wonton di maiale arrosto.
357
01:18:45,611 --> 01:18:48,180
Buon appetito.
358
01:20:49,170 --> 01:20:54,640
Non c'è problema se volete fermarvi.
5.000 yen a notte vanno bene?
359
01:21:21,701 --> 01:21:23,340
Li conosci, quei tipi?
360
01:21:24,441 --> 01:21:26,741
Non ci posso credere.
Hanno mangiato e sono scappati!
361
01:21:27,411 --> 01:21:29,710
Devi pagare per il loro ramen,
362
01:21:29,781 --> 01:21:34,180
gyoza e birra. Tutto. Subito!
363
01:21:43,760 --> 01:21:45,791
Bel posto.
364
01:21:48,560 --> 01:21:51,531
Ah, finalmente ho cagato.
Sono passati 3 giorni.
365
01:21:52,071 --> 01:21:56,000
Ah... Che stitichezza... Che sollievo.
366
01:21:56,640 --> 01:21:59,210
Huh?
367
01:21:59,941 --> 01:22:04,981
- Non eri al fiume l'altro giorno?
- Cosa ci fai qui?
368
01:22:05,111 --> 01:22:10,380
Beh, questo è il mio cortile,
e quella è la mia latrina.
369
01:22:10,451 --> 01:22:12,691
Disgustoso!
370
01:22:12,850 --> 01:22:15,021
Che coincidenza incontrarci
di nuovo.
371
01:22:15,090 --> 01:22:17,460
Forse siamo destinati a stare insieme.
372
01:22:17,720 --> 01:22:20,661
Non fare il maniaco. Mi fai venire la pelle d'oca.
373
01:22:20,731 --> 01:22:24,460
A proposito, che fine hanno fatto
gli altri tre?
374
01:22:24,901 --> 01:22:29,000
- Sto cercando di rintracciarli. Uno è morto.
- Morto?
375
01:22:29,541 --> 01:22:33,710
Stai scherzando. Quindi l'hai ucciso tu, eh?
376
01:22:34,340 --> 01:22:38,911
Da quando ti ho incontrato non è successo niente di buono.
Sei come un porta sfortuna.
377
01:22:39,111 --> 01:22:45,050
Che buffo, ti ho dato un amuleto portafortuna.
Avrebbe dovuto funzionare.
378
01:22:46,951 --> 01:22:49,161
Lascia perdere, sono occupata.
379
01:22:49,760 --> 01:22:56,231
Ehi, aspetta. Sai...
Ho trovato questo nella spazzatura l'altro giorno.
380
01:22:56,460 --> 01:22:59,100
Tieni, puoi riprenderlo.
381
01:22:59,170 --> 01:23:02,541
Che schifo...
Sembra che ci sia spalmata sopra la tua merda.
382
01:23:03,300 --> 01:23:06,470
Siete musicisti, perché non provate?
383
01:23:06,541 --> 01:23:08,510
Ho sentito che stanno facendo delle audizioni.
384
01:23:10,441 --> 01:23:13,081
Prima devo trovare i Techno Brothers.
385
01:23:14,281 --> 01:23:17,380
Beh, non so niente a riguardo, ma buona fortuna.
386
01:23:17,581 --> 01:23:19,550
Spero che le nostre strade si incrocino di nuovo.
387
01:23:19,621 --> 01:23:21,350
Ci vediamo. Ciao.
388
01:24:22,281 --> 01:24:24,850
Ragazzi, finalmente vi ho trovati.
389
01:24:28,491 --> 01:24:30,991
Avete mandato a monte il nostro contratto.
390
01:24:47,210 --> 01:24:49,281
Capite, no?
391
01:24:49,510 --> 01:24:52,481
Non sognatevi nemmeno di scappare.
392
01:24:53,581 --> 01:25:01,550
Ingrati bastardi.
È come essere morsi da un cane di cui ti fidavi.
393
01:25:03,621 --> 01:25:05,260
Mi state ascoltando?
394
01:25:05,331 --> 01:25:10,760
Vi pentirete di quello che avete fatto.
Vi terrò al guinzaglio fino alla morte.
395
01:25:11,930 --> 01:25:13,901
Salve.
396
01:25:14,201 --> 01:25:18,340
Chiamo per gli animatori
della festa di Halloween.
397
01:25:19,741 --> 01:25:25,651
Ho gli animatori perfetti.
I bambini li adorano.
398
01:25:26,981 --> 01:25:30,550
Sì, capisco.
399
01:25:30,951 --> 01:25:33,821
Verremo domani.
400
01:25:34,691 --> 01:25:36,821
E per quanto riguarda il compenso...
401
01:28:02,640 --> 01:28:09,111
Grazie per aver suonato.
Ne parleremo e le faremo sapere.
402
01:28:10,840 --> 01:28:13,850
La prego di attendere fuori un momento.
403
01:28:14,651 --> 01:28:16,350
Grazie mille.
404
01:28:29,401 --> 01:28:31,130
Che ne pensi?
405
01:28:31,600 --> 01:28:34,170
Non capisco questa musica.
406
01:28:34,500 --> 01:28:37,170
Non la capisco affatto.
407
01:28:37,401 --> 01:28:39,970
Sono i Techno Brothers.
408
01:28:41,310 --> 01:28:43,010
Quindi sono fratelli?
409
01:28:43,210 --> 01:28:45,140
Non sembrano fratelli.
410
01:28:45,550 --> 01:28:48,821
Con gli occhiali da sole, non riesco a capirlo.
411
01:28:50,151 --> 01:28:52,250
Dovremmo dire di sì?
412
01:28:53,090 --> 01:28:55,920
Beh, non li capiamo.
413
01:28:55,991 --> 01:28:58,691
Ma non c'è motivo
per cui non possano partecipare al festival.
414
01:28:58,930 --> 01:29:02,430
- Sono d'accordo con te.
- Anch'io.
415
01:29:02,500 --> 01:29:04,100
Bene, allora.
416
01:29:24,550 --> 01:29:27,291
...riflettendo sul nuovo mondo
del futuro...
417
01:29:27,291 --> 01:29:29,920
...riflettendo sul nuovo mondo
del futuro...
418
01:29:30,260 --> 01:29:32,090
Solo per andarci...
419
01:29:32,691 --> 01:29:41,031
Volevo sentire le campane gioiose, almeno...
420
01:29:41,331 --> 01:29:46,411
Tu, tu sei il migliore...
421
01:29:46,640 --> 01:29:50,510
È straziante cantare questa canzone...
422
01:29:50,981 --> 01:29:57,981
Canterò con tutto il mio cuore...
423
01:29:57,981 --> 01:30:03,291
Ta... ta... ta... ta... ta...
424
01:30:03,291 --> 01:30:19,241
Otawara, Otawara, Otawara, Otawara...
425
01:30:20,071 --> 01:30:23,111
Ciao, qui è Himuro.
426
01:30:23,310 --> 01:30:29,081
Abbiamo avuto un piccolo problema.
Quindi arriveremo in ritardo a Tokyo.
427
01:30:29,550 --> 01:30:31,750
Esatto.
428
01:30:31,750 --> 01:30:33,651
Oh, ottimo lavoro...
429
01:30:35,451 --> 01:30:37,720
- Ecco a lei... Buon appetito!
- Grazie.
430
01:30:37,960 --> 01:30:42,201
- Se prende questo...
- Sì. OK...
431
01:30:42,460 --> 01:30:44,960
- Va bene se veniamo più tardi?
- Passate pure allora.
432
01:30:47,170 --> 01:30:50,541
- Ecco... Grazie...
- Grazie!
433
01:30:51,600 --> 01:30:53,771
Benvenuti.
434
01:31:05,420 --> 01:31:08,191
Benvenuti!
435
01:31:09,161 --> 01:31:13,291
- Abbiamo i popcorn!
- Tenta la fortuna!
436
01:31:13,731 --> 01:31:15,361
Venite a vedere...
437
01:31:22,741 --> 01:31:24,800
I più grandi musicisti del nostro tempo.
438
01:31:25,140 --> 01:31:31,481
Geni paragonabili a Bach, Mozart, Beethoven,
Miles Davis e i Beatles!
439
01:31:35,510 --> 01:31:40,590
Fratelli, sì. Il loro nome?
440
01:31:41,420 --> 01:31:43,460
I Techno Brothers!
441
01:36:51,100 --> 01:36:54,701
Capisco, avete perso uno dei Brothers.
442
01:36:57,241 --> 01:37:00,411
Non vi puniremo per questo, per ora.
443
01:37:01,310 --> 01:37:06,081
Alcuni sacrifici sono inevitabili
per raggiungere i nostri obiettivi.
444
01:37:09,081 --> 01:37:13,951
Come sapete, la situazione è più seria
di quanto avessimo previsto.
445
01:37:16,390 --> 01:37:20,960
A proposito, abbiamo quasi preso
vostra sorella a Kyushu.
446
01:37:21,031 --> 01:37:23,531
Ma è sparita di nuovo.
447
01:37:26,100 --> 01:37:29,541
Penso sia ora che vi arrendiate con lei.
448
01:37:33,510 --> 01:37:37,541
Capito. Ci terremo in contatto.
449
01:37:38,041 --> 01:37:40,380
Prendetevi cura dei Techno Brothers.
450
01:37:52,760 --> 01:37:56,600
©Foolish Piggies Films
34904