Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,333
My name is Serdar Gokalp.I've been a radio host all my life.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,375
I've hosted over 2000 episodes.
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,791
I've been live on airhundreds of times.
6
00:00:17,875 --> 00:00:20,333
I've met thousands of peoplewhom I've never seen.
7
00:00:22,541 --> 00:00:25,250
I'm mostly known for my prank calls.
8
00:00:26,541 --> 00:00:30,416
A lot of people enjoyed them of course.
9
00:00:32,333 --> 00:00:36,541
But how many people were hurtby my pranks? That I don't know.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,666
I wish I did.
11
00:00:40,958 --> 00:00:44,833
I wish I had knownwhat a single prank could cost you.
12
00:01:12,166 --> 00:01:16,291
"Two Weeks Earlier"
13
00:01:17,583 --> 00:01:20,791
-Here's your dossier.
-Thank you for all your help.
14
00:01:20,875 --> 00:01:23,333
-Have a nice day.
-You too.
15
00:01:30,583 --> 00:01:31,916
Have a nice day.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
-Thank you.
-You're welcome. Sir?
17
00:01:34,583 --> 00:01:37,166
-Have a good evening.
-You too.
18
00:01:52,083 --> 00:01:56,208
-This spot is reserved for our truck.
-The garbage truck? To take Yusuf?
19
00:01:56,291 --> 00:01:57,416
I'm kidding.
20
00:01:57,500 --> 00:02:00,458
I'll be inside, call me if it arrives.
I'll be back in 10.
21
00:02:00,541 --> 00:02:02,625
I forgot to get the flowers.
22
00:02:09,958 --> 00:02:11,375
Here you go.
23
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
My man...
24
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
-What's with the flowers?
-To eat, you know. Freshly picked.
25
00:02:17,958 --> 00:02:19,916
-Bro!
-Welcome, how are you?
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,625
-Thanks. How do I look?
-You look great.
27
00:02:22,708 --> 00:02:25,041
Isn't that Serdar?
28
00:02:28,416 --> 00:02:30,625
Are those flowers?
29
00:02:34,666 --> 00:02:36,500
Hello there.
30
00:02:36,583 --> 00:02:38,791
What's the date today?
I think I have a loan payment.
31
00:02:38,875 --> 00:02:40,666
That is long overdue, Sir.
32
00:02:40,750 --> 00:02:43,583
I'm talking about the second instalment.
Get back to work!
33
00:02:43,666 --> 00:02:46,541
-Serdar, we're at work!
-He's the one talking.
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,250
You shut up too!
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
How's it going?
36
00:02:52,208 --> 00:02:55,125
-Good, you?
-Good, but you forgot.
37
00:02:57,458 --> 00:02:59,000
June 17th.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,708
What time is it?
39
00:03:02,500 --> 00:03:04,083
17:06.
40
00:03:04,166 --> 00:03:06,083
Happy birthday, Aysen!
41
00:03:07,375 --> 00:03:10,333
Serdar, I'm at work.
Don't embarrass me in front of everyone.
42
00:03:10,416 --> 00:03:13,500
Why would you be embarrassed?
I already paid the first instalment.
43
00:03:13,583 --> 00:03:15,916
You know I don't mean that, Serdar.
44
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
And this is it?
June 17th, 17:06.
45
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
You are so hard to please.
46
00:03:20,125 --> 00:03:22,833
I remembered the date.
The time was just a little joke.
47
00:03:22,916 --> 00:03:26,541
Everyone, come here.
The chump is blossoming.
48
00:03:28,000 --> 00:03:30,458
Stop it, Serdar.
49
00:03:30,541 --> 00:03:32,750
A big round of applause for the flowers!
50
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
Bravo!
51
00:03:35,458 --> 00:03:38,125
Nobody move! Nobody!
52
00:03:38,208 --> 00:03:39,958
-Hands up!
-Don't move!
53
00:03:40,083 --> 00:03:42,416
-Hands up!
-Okay! Okay!
54
00:03:42,500 --> 00:03:43,666
Serdar...
55
00:03:43,750 --> 00:03:45,833
Sir, be careful with my head,
I have migraine.
56
00:03:45,916 --> 00:03:47,333
Get your hands up.
57
00:03:47,416 --> 00:03:50,166
-What's going on here?
-It's her birthday.
58
00:03:50,500 --> 00:03:52,916
It's men like you
who spoil these sluts!
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,458
Watch your mouth!
60
00:03:54,541 --> 00:03:56,750
-It's because you said "slut".
-Oh, sorry.
61
00:03:56,833 --> 00:03:58,583
-What did you say?
-Sorry! Sorry!
62
00:03:58,666 --> 00:04:00,708
It wasn't intentional, I swear!
63
00:04:00,791 --> 00:04:02,416
It's because you said "slut".
64
00:04:02,500 --> 00:04:04,375
-Where are the keys?
-What keys?
65
00:04:04,458 --> 00:04:05,958
Where are the keys?
66
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
-Okay! The keys...
-Get the keys.
67
00:04:08,125 --> 00:04:09,708
-Tell them.
-Open the drawer.
68
00:04:09,791 --> 00:04:11,125
Just tell them.
69
00:04:12,250 --> 00:04:13,625
Get the keys.
70
00:04:13,708 --> 00:04:15,458
-Let's go.
-Serdar!
71
00:04:15,541 --> 00:04:18,625
-Take me to the safe.
-Sir, we don't have a safe here.
72
00:04:18,708 --> 00:04:20,750
Like you didn't have the keys?
Take me to the safe.
73
00:04:20,833 --> 00:04:22,208
I said it was at the back!
74
00:04:22,291 --> 00:04:25,083
-Okay, okay!
-Here. Take these.
75
00:04:25,166 --> 00:04:26,958
-Go! Open the door!
-Okay, okay.
76
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
-Open the door!
-Okay, I am!
77
00:04:29,916 --> 00:04:32,041
Go, go, go!
78
00:04:37,333 --> 00:04:39,333
-Open it!
-Okay, I am.
79
00:04:40,583 --> 00:04:43,500
-1706! Open it!
-Sir, the other key...
80
00:04:43,583 --> 00:04:46,166
-The customer has the other key.
-Open the box. Here.
81
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
-Open the damn thing!
-Okay!
82
00:04:52,541 --> 00:04:55,208
I'm scared!
I can't help it, my hands are shaking!
83
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Come on.
84
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
-Take that, take it.
-This?
85
00:05:03,916 --> 00:05:06,333
Yes. Open it.
86
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
Will you marry me, Aysen?
87
00:05:30,625 --> 00:05:32,625
Oh! She fainted.
88
00:05:32,708 --> 00:05:35,125
I told you that
this would knock her off her feet!
89
00:05:35,208 --> 00:05:36,375
I told you!
90
00:05:36,458 --> 00:05:38,708
Stop congratulating yourself
and go get some cologne.
91
00:05:38,791 --> 00:05:40,958
-Get some cologne.
-Aysen! Aysen, wake up.
92
00:05:41,083 --> 00:05:44,375
Mr. Serdar, you'll play our song
on the radio, right? I promised my wife.
93
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
Please, not now. She's unconscious.
We'll talk about that later.
94
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
Aysen?
95
00:05:51,958 --> 00:05:53,166
-Hello?-Hello.
96
00:05:53,250 --> 00:05:55,416
-Huh?-What do you mean "huh"?
97
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
-Who answers the phone with "huh"?-Yes?
98
00:05:57,250 --> 00:05:58,333
-Hello?-Hello?
99
00:05:58,416 --> 00:06:01,250
-You showed my fiancée an apartment.-Yes?
100
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
She paid you a deposit for it.
101
00:06:03,458 --> 00:06:06,333
But you still haven't rented her the place,and you refuse to return the deposit.
102
00:06:06,416 --> 00:06:09,500
A white car, just like yours.No licence plate.
103
00:06:09,583 --> 00:06:11,458
It hit another car in Kurtkoy...
104
00:06:11,541 --> 00:06:14,875
...before being involved in a robberyjust a couple blocks away.
105
00:06:15,333 --> 00:06:17,583
They robbed a storeand killed the owner.
106
00:06:17,666 --> 00:06:19,375
-What do you do for a living?-Excuse me?
107
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
What's your job?And stop excusing yourself.
108
00:06:21,708 --> 00:06:23,750
You have me repeatingevery question.
109
00:06:23,833 --> 00:06:27,291
-What do you do for a living?-No, Sir. Why would I kill someone?
110
00:06:27,375 --> 00:06:29,541
-Don't "sir" me!-What did you say, pal?
111
00:06:29,625 --> 00:06:32,875
Call me "pal" one more time,you'll see what happens.
112
00:06:32,958 --> 00:06:35,416
-The thing is...-Stop beating around the bush!
113
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
You take the money,but you don't give the house!
114
00:06:37,666 --> 00:06:40,500
-Let me explain...-There's nothing to explain!
115
00:06:40,583 --> 00:06:43,375
How can you explain taking the moneyand not giving the house?
116
00:06:43,458 --> 00:06:44,500
Let me talk.
117
00:06:44,583 --> 00:06:46,500
There's nothing you can say.And stop stuttering!
118
00:06:46,583 --> 00:06:48,500
You saw the girl,you thought "easy money", right?
119
00:06:48,583 --> 00:06:50,416
Where do you live?Who do you think you are?
120
00:06:50,500 --> 00:06:52,833
-We have an office, Sir.-Oh, I'm a "sir" now?
121
00:06:52,916 --> 00:06:55,708
Wait a minute, hang on.Derya said all of that?
122
00:06:55,791 --> 00:06:57,916
Yes, miss,
she used the exact same words.
123
00:06:58,666 --> 00:07:01,750
That slut.I knew she was the devil.
124
00:07:01,833 --> 00:07:05,166
It serves her right! I was the onewho stole that file she "lost".
125
00:07:05,250 --> 00:07:07,833
To win our manager's favour.That idiot doesn't have a clue!
126
00:07:07,916 --> 00:07:09,833
She does now. Have a good day.
127
00:07:16,791 --> 00:07:22,958
"The Last Prank"
128
00:07:24,166 --> 00:07:26,458
Nice! Go! Go!
129
00:07:27,541 --> 00:07:30,291
Come on, Serdar! Go! Go!
130
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Goal!
131
00:08:25,666 --> 00:08:28,208
Where's the defence?
Where is it?
132
00:08:28,291 --> 00:08:30,458
Chief, come on now.
You could have saved that.
133
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
Look who's talking!
One shoulder bump, and you're down.
134
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Just stand in the middle, that's all.
In the middle.
135
00:08:35,583 --> 00:08:38,708
Where is Yusuf, by the way?
We're playing the finals, and he's AWOL.
136
00:08:38,791 --> 00:08:40,541
-Chief Metin.
-What?
137
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
-They are asking for you.
-We're busy here!
138
00:08:42,791 --> 00:08:44,708
-Can we continue?
-Serdar.
139
00:08:44,791 --> 00:08:47,625
Stop whining. I asked you to
play defence for two minutes.
140
00:08:47,708 --> 00:08:51,208
Two minutes? It's been an hour!
You pulled your star striker back here!
141
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Now, we can't score,
and you can't save anything!
142
00:08:53,875 --> 00:08:55,375
Serdar.
143
00:08:58,250 --> 00:08:59,666
Come here.
144
00:09:07,958 --> 00:09:09,583
Catch!
145
00:09:10,833 --> 00:09:13,791
-Hey! Hey!
-Run! Run!
146
00:09:15,000 --> 00:09:18,250
Aysen.
Let us have Yusuf at least.
147
00:09:18,333 --> 00:09:20,916
We are down two players.
It's killing us.
148
00:09:21,000 --> 00:09:22,666
Metin...
149
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
It's that bad, huh?
150
00:09:24,916 --> 00:09:28,958
Serdar, your match is harder than ours.
151
00:09:29,083 --> 00:09:32,291
Chief, this final game sucks.
We need a rematch next week.
152
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
Hell no, Metin.
You'll have to accept the result.
153
00:09:36,500 --> 00:09:39,458
-Let's go, man.
-Come on. Let's go.
154
00:09:39,541 --> 00:09:40,583
Pass!
155
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Aysen.
You're giving me a lecture, I get it.
156
00:09:45,541 --> 00:09:48,083
You're doing it during the game,
that's okay too.
157
00:09:48,166 --> 00:09:50,250
But why the hell is he here?
158
00:09:51,833 --> 00:09:54,625
Get away from me, Serdar.
You smell ripe.
159
00:09:55,458 --> 00:09:57,583
You say I'm giving you a lecture?
Wow!
160
00:09:57,666 --> 00:10:00,166
-It is a lecture.
-What lecture, Serdar?
161
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
I've been waiting to hear from you for days.
You never called.
162
00:10:03,583 --> 00:10:07,291
I tried to be the bigger person
and called you, but your phone was off.
163
00:10:07,375 --> 00:10:10,083
I did call, you never answered.
And you haven't been to the bank.
164
00:10:10,166 --> 00:10:11,958
What was I supposed to do,
go to your house?
165
00:10:12,041 --> 00:10:14,750
Right! You'd have to explain yourself
to Mr. Prosecutor.
166
00:10:14,833 --> 00:10:17,500
Watch your mouth.
Don't make me take it out on you.
167
00:10:17,583 --> 00:10:19,375
-Yusuf is right, Serdar.
-How?
168
00:10:19,458 --> 00:10:21,375
"How?"
I pulled out all the stops.
169
00:10:21,458 --> 00:10:24,708
I talked my father into meeting you,
and you were a no-show.
170
00:10:24,791 --> 00:10:26,416
You disappeared, Serdar.
171
00:10:26,500 --> 00:10:29,416
I'm a radio host.
I work odd hours.
172
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
By the way,
why am I meeting your dad?
173
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
Are we in Norway?
174
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Don't waste your breath, Aysen.
He's scared of your father.
175
00:10:36,916 --> 00:10:38,958
It's been two years,
and they haven't met.
176
00:10:39,041 --> 00:10:43,750
No, Yusuf.
It's not that bad. Please.
177
00:10:45,958 --> 00:10:49,625
It's been 1 year, 10 months
and 26 days, Serdar.
178
00:10:51,958 --> 00:10:55,916
If you two keep pushing me,
I'll go and face your father.
179
00:10:56,000 --> 00:10:58,666
I'll say, "Is it a crime to love, Sir?"
You'll see.
180
00:10:58,750 --> 00:11:02,500
-"Is it a crime to love?"
-Look at him.
181
00:11:03,208 --> 00:11:07,583
I can't believe you, Serdar.
Seriously.
182
00:11:07,666 --> 00:11:09,875
You made a fool of me at the bank.
183
00:11:09,958 --> 00:11:13,666
With that so-called "proposal".
Your prank scared the hell out of me.
184
00:11:13,750 --> 00:11:16,083
I'm asking for this one thing from you.
An apology.
185
00:11:16,166 --> 00:11:18,291
You're still being glib about it!
186
00:11:20,708 --> 00:11:22,041
Whoa!
187
00:11:22,125 --> 00:11:24,541
-That leg is broken.
-Referee!
188
00:11:28,166 --> 00:11:31,916
Serdar, sit down.
I'm trying to talk to you.
189
00:11:32,375 --> 00:11:35,208
-Serdar, sit back down.
-Alright.
190
00:11:35,875 --> 00:11:40,291
You keep saying you're overwhelmed at work,
but you have time to be here.
191
00:11:40,375 --> 00:11:42,458
-Why is that relevant?
-It is, Serdar!
192
00:11:42,541 --> 00:11:44,333
You are mine this Sunday.
Period.
193
00:11:44,416 --> 00:11:48,083
When was the last time
we took a walk by the seaside?
194
00:11:48,166 --> 00:11:51,166
-Well, this Sunday is a no-go.
-Why?
195
00:11:52,625 --> 00:11:56,250
-Maybe you shouldn't tell her.
-Why? I'm not going alone.
196
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
Yusuf and I are going camping.
197
00:11:59,291 --> 00:12:03,041
Wow, Serdar.
How complacent can you be?
198
00:12:03,125 --> 00:12:06,375
I'm expecting you to make it up to me,
and you say you're going camping?
199
00:12:06,458 --> 00:12:10,333
It's no ordinary camp.
It's super glamorous.
200
00:12:10,416 --> 00:12:12,291
What kind of a camp is that?
201
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
No, Aysen.
You know how Serdar is.
202
00:12:14,583 --> 00:12:17,750
He's exaggerating.
It's just a regular trip.
203
00:12:17,833 --> 00:12:18,875
I'm exaggerating?
204
00:12:18,958 --> 00:12:21,666
You know he sold his car
to pay his military service exemption fee.
205
00:12:21,750 --> 00:12:23,833
-Yeah.
-He paid the fee...
206
00:12:23,916 --> 00:12:26,666
...and we used the rest of the money
to pay for this trip.
207
00:12:26,750 --> 00:12:28,458
All of it. Think about it.
208
00:12:29,833 --> 00:12:30,916
What?
209
00:12:31,000 --> 00:12:32,625
I asked you to lend me some money.
210
00:12:32,708 --> 00:12:35,250
You said, "I used that money
to pay off my debts, bro".
211
00:12:35,333 --> 00:12:38,041
-You liar!
-Hang on! Hang on!
212
00:12:38,125 --> 00:12:40,291
Wait a minute, hang on.
This is a misunderstanding.
213
00:12:40,375 --> 00:12:43,500
This is clearly a misunderstanding.
Why?
214
00:12:43,583 --> 00:12:46,750
Didn't you say "no"
when I asked if you'd seen Aysen lately?
215
00:12:46,833 --> 00:12:47,875
I did.
216
00:12:47,958 --> 00:12:50,583
You talked to her yesterday!
Why haven't you told me?
217
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
Okay, okay!
I'm not a sandbag, enough!
218
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
And you call my girlfriend "bro"?
Moron!
219
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
-Okay, Serdar.
-"Bro"? Really?
220
00:13:00,041 --> 00:13:02,583
Don't change the subject, Serdar.
221
00:13:02,666 --> 00:13:05,958
You are taking me this Sunday.
To that camp, or whatever it is.
222
00:13:06,041 --> 00:13:07,666
You are!
223
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
I have a question:
I'll take you anywhere you want...
224
00:13:13,625 --> 00:13:16,250
...but why does this douche
have to come along?
225
00:13:16,333 --> 00:13:18,416
I don't care, Serdar.
I don't care.
226
00:13:27,833 --> 00:13:31,208
Man, what is this?
He's been snoring the entire trip.
227
00:13:31,291 --> 00:13:33,333
Serdar, stop whining.
228
00:13:34,416 --> 00:13:37,500
I'm on vacation with my fiancée.
Why is this douche here?
229
00:13:37,583 --> 00:13:41,083
Serdar, calm down.
You'll wake him up.
230
00:13:41,166 --> 00:13:44,750
He needs to be more considerate.
Why is he here, third wheeling us?
231
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
You said it yourself:
Being considerate.
232
00:13:46,666 --> 00:13:49,416
I wish Yusuf could teach you
a few things about that.
233
00:13:49,500 --> 00:13:52,625
I said I wanted to join you,
and he paid for everything.
234
00:13:52,708 --> 00:13:54,708
Did he complain?
Did he say anything?
235
00:13:54,791 --> 00:13:58,250
-He needs to stop snoring to talk.
-Serdar, just watch the road.
236
00:13:59,750 --> 00:14:02,708
Honey, I can't watch the road,
you mesmerize me.
237
00:14:03,375 --> 00:14:07,875
By the way,
you still haven't answered my proposal.
238
00:14:08,750 --> 00:14:11,833
You know, it's not that easy, Serdar.
239
00:14:11,916 --> 00:14:13,833
I know. Of course it's not easy.
240
00:14:13,916 --> 00:14:17,166
When I walked around with those flowers,
everyone stared at me.
241
00:14:17,250 --> 00:14:19,625
I walked all that distance.
242
00:14:19,708 --> 00:14:23,958
-What distance?
-You know, from the car to the bank.
243
00:14:24,041 --> 00:14:26,166
Then there's the whole
jewellery store thing.
244
00:14:26,250 --> 00:14:28,875
It took me so long to pick out a ring,
I hurt my neck.
245
00:14:28,958 --> 00:14:30,666
Wow, Serdar. Dramatize much?
246
00:14:30,750 --> 00:14:35,166
You do something sweet for once,
but never without whining.
247
00:14:35,250 --> 00:14:37,791
But I'm definitely not complaining.
248
00:14:37,875 --> 00:14:40,416
This is a big improvement
compared to last year.
249
00:14:40,500 --> 00:14:43,583
It's a huge step forward
after those prayer beads you gifted me.
250
00:14:43,666 --> 00:14:45,875
You never appreciated those beads.
251
00:14:45,958 --> 00:14:48,416
They were fire!
Perfect in every way.
252
00:14:48,500 --> 00:14:51,375
I don't get you, Serdar.
I still don't get you.
253
00:14:51,458 --> 00:14:53,458
And that message?
That "special" message.
254
00:14:53,541 --> 00:14:57,250
That special message is my thing.
It's my signature.
255
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
Something I send to
people special to me.
256
00:14:59,083 --> 00:15:01,291
And to this day,
only one has met that criteria: You.
257
00:15:01,375 --> 00:15:03,208
-So that you can truly know me.
-I have.
258
00:15:03,291 --> 00:15:05,791
That's true.
How did it go, by the way?
259
00:15:05,875 --> 00:15:09,708
"I am the bad boy that your mother
warned you against, sweet cheeks."
260
00:15:09,791 --> 00:15:12,458
You called me "sweet cheeks", Serdar.
261
00:15:13,083 --> 00:15:15,458
That message almost ended me,
but whatever...
262
00:15:15,541 --> 00:15:18,625
Ended you? How? What happened?
263
00:15:21,416 --> 00:15:22,958
Are we there yet?
264
00:15:23,458 --> 00:15:25,416
Yes! We're at a stopover.
265
00:15:25,500 --> 00:15:27,375
Don't go back to sleep,
they'll serve muffins in a minute.
266
00:15:27,458 --> 00:15:29,208
Grab me two.
267
00:15:36,541 --> 00:15:40,208
What's that?
Why is that man sitting on the road?
268
00:15:40,708 --> 00:15:42,500
Serdar, there's an old man there.
269
00:15:42,583 --> 00:15:45,500
Let's pull over,
see if we can help.
270
00:15:45,583 --> 00:15:48,041
-You are full of demands today. Here.
-Serdar!
271
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
-I'm pulling over.
-Let me see.
272
00:15:53,916 --> 00:15:57,750
-Sir, are you all right?
-Do you have a smoke?
273
00:15:57,833 --> 00:16:00,458
-What?
-Smoke? Cigarettes?
274
00:16:00,541 --> 00:16:03,541
What's wrong, Sir?
Did your blood pressure drop or something?
275
00:16:05,333 --> 00:16:08,750
I have a farm down the road.
I was going back there.
276
00:16:08,833 --> 00:16:13,375
Okay, we can take you to your village
if it's on our route.
277
00:16:18,041 --> 00:16:22,333
-Do you have a cigarette?
-We do, Sir. Here, come.
278
00:16:25,250 --> 00:16:27,291
Be careful, Sir.
279
00:16:27,833 --> 00:16:30,541
Here we go. Be careful.
280
00:16:48,250 --> 00:16:52,250
So, whatever.
Time has passed, of course.
281
00:16:52,333 --> 00:16:56,041
Their son married a girl from Pinarbasi.
282
00:16:56,125 --> 00:17:02,708
Her name was Hatice or something.
I don't remember.
283
00:17:02,791 --> 00:17:05,333
Are we not there yet?
Your village is pretty far away.
284
00:17:05,416 --> 00:17:08,416
Keep going.
We still have some distance to go.
285
00:17:08,500 --> 00:17:11,333
Why is your farm so far away
from the village? What's your deal?
286
00:17:11,416 --> 00:17:16,750
You didn't even give me a cigarette.
Stop complaining.
287
00:17:16,833 --> 00:17:21,166
By the way, we're in Sakarya.
Why do you have a Kayseri accent?
288
00:17:21,250 --> 00:17:23,208
Insolent brat!
289
00:17:55,000 --> 00:17:56,583
What are you doing, Sir?
290
00:17:59,750 --> 00:18:01,916
Sir, where did you find that?
291
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
-What happened?
-That was an exploding cigarette!
292
00:18:06,583 --> 00:18:08,750
What?
Why do you have exploding cigarettes?
293
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
-Sir!
-It was for a prank, Serdar.
294
00:18:11,000 --> 00:18:12,750
Exploding cigarettes?
Is this the 90's?
295
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
Get some vampire teeth
while you're at it!
296
00:18:14,833 --> 00:18:16,916
-We just wanted to prank you, Serdar.
-God...
297
00:18:17,000 --> 00:18:19,208
-Sir!
-Is that a squirt ring?
298
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
God damn you!
299
00:18:21,125 --> 00:18:24,083
Serdar!
Serdar, he's got no pulse.
300
00:18:24,166 --> 00:18:26,625
-Is he dead?
-Squirt some water, maybe he'll wake up.
301
00:18:26,708 --> 00:18:28,958
Don't be ridiculous, Serdar!
Pull over!
302
00:18:29,083 --> 00:18:30,958
Mister!
303
00:18:31,083 --> 00:18:34,583
Serdar, he's got no pulse!
Pull over! Please!
304
00:18:34,666 --> 00:18:37,083
You're going to have to stop anyway.
305
00:18:37,166 --> 00:18:38,541
Hide the ring.
306
00:18:38,625 --> 00:18:41,625
-Serdar, stop joking around!
-Alright.
307
00:18:41,708 --> 00:18:43,333
Stay calm. Stay calm, okay.
308
00:18:43,416 --> 00:18:45,416
I'll put my seatbelt on. Right?
309
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
Okay, okay.
310
00:18:56,625 --> 00:19:00,458
Serdar, should we call Chief Metin?
Maybe he can help.
311
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Yeah, call him, man.
Call Chief Metin.
312
00:19:03,333 --> 00:19:07,541
Stop talking and pray for the dead.
You've been nagging at me all day.
313
00:19:25,125 --> 00:19:27,500
Serdar Gokalp.
314
00:19:27,583 --> 00:19:30,625
Son of Zeki and Filiz Gokalp.
315
00:19:30,708 --> 00:19:34,250
Famous radio host Serdar Gokalp.
316
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Which station are you on?
317
00:19:36,500 --> 00:19:39,625
Sir, what does that have to do
with what's going on?
318
00:19:39,708 --> 00:19:43,416
Did I ask you, Miss? Did I?
319
00:19:44,083 --> 00:19:46,916
If you're a famous radio host...
320
00:19:47,000 --> 00:19:49,750
...you should be an example of a man,
right?
321
00:19:51,083 --> 00:19:53,666
What is this? What is this?
322
00:19:54,333 --> 00:19:57,166
Sir, it was just a prank.
It was a joke.
323
00:19:57,250 --> 00:19:59,750
Shut up! A prank?
324
00:19:59,833 --> 00:20:02,791
The man is dead! Dead!
325
00:20:02,875 --> 00:20:06,583
Sir, how were we supposed to know
he would die?
326
00:20:09,833 --> 00:20:11,625
Sit down. Sit!
327
00:20:15,333 --> 00:20:16,875
What a mess.
328
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
Look at you.
329
00:20:20,833 --> 00:20:24,333
Spoiled brats from Istanbul.
330
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
Because of you,
an innocent villager...
331
00:20:29,875 --> 00:20:32,125
God, give me strength.
332
00:20:32,208 --> 00:20:36,166
Sir, it's all my fault.
They are not to blame. Let them go.
333
00:20:36,250 --> 00:20:39,916
The judge will decide that.
334
00:20:40,000 --> 00:20:43,958
Sir, you've read the report.
It must be in there.
335
00:20:44,083 --> 00:20:47,500
The man's episode started
before he got in our car.
336
00:20:47,583 --> 00:20:49,625
-Yes, Sir. His time had come.
-Sit down!
337
00:20:49,708 --> 00:20:51,125
-It hadn't. It hadn't come.
-Sit!
338
00:20:51,208 --> 00:20:54,583
This is not a joke.
The man is dead.
339
00:20:54,666 --> 00:20:58,958
Even if his family doesn't press charges,
there will be a criminal case.
340
00:20:59,041 --> 00:21:06,291
I say family,
but it was only him and his poor son.
341
00:21:06,833 --> 00:21:10,708
Poor Ziya. Poor, poor Ziya.
342
00:21:11,458 --> 00:21:15,375
This is a country where the rule of law
reigns supreme, not the rule of pranks!
343
00:21:15,458 --> 00:21:19,916
This is no banana republic!
Get your act together!
344
00:21:21,625 --> 00:21:22,666
Come in!
345
00:21:23,541 --> 00:21:24,583
Commander.
346
00:21:26,333 --> 00:21:30,041
-Ziya's son Erol is here.
-Let him in.
347
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
Let's see
how you will face Erol now.
348
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
-Have a seat, Erol.
-I wouldn't dare, Sir.
349
00:21:42,291 --> 00:21:44,458
Sit down, Son.
350
00:21:56,083 --> 00:21:58,500
My condolences, Erol.
351
00:21:58,583 --> 00:22:01,666
-Thank you, Sir.
-My condolences.
352
00:22:03,125 --> 00:22:07,708
These two idiots did it.
And the girl too.
353
00:22:07,791 --> 00:22:09,916
Sir, that can't be.
354
00:22:10,000 --> 00:22:13,583
It must have been his time.
They didn't do anything wrong.
355
00:22:13,666 --> 00:22:18,583
He had started to
do his prayers in bed lately.
356
00:22:19,583 --> 00:22:21,958
He wanted to go to the farm today.
357
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
I told him not to go.
358
00:22:26,500 --> 00:22:28,750
I said, "don't go".
359
00:22:30,041 --> 00:22:31,958
He went.
360
00:22:33,166 --> 00:22:35,375
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
361
00:22:35,458 --> 00:22:37,291
My condolences.
362
00:22:39,500 --> 00:22:43,000
So, Erol, you won't file a complaint?
363
00:22:45,125 --> 00:22:46,916
No, Sir.
364
00:22:48,375 --> 00:22:50,958
I'm not one to find solace in blame.
365
00:22:55,500 --> 00:22:57,958
If you'll excuse me, Sir...
366
00:22:58,041 --> 00:23:00,000
You can go, Erol.
367
00:23:04,333 --> 00:23:07,375
-Our condolences.
-Our condolences.
368
00:23:07,458 --> 00:23:10,416
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
369
00:23:10,500 --> 00:23:12,208
May he...
370
00:23:13,583 --> 00:23:16,750
You better thank God for Erol.
371
00:23:16,833 --> 00:23:19,541
You're free to go
because he won't press charges.
372
00:23:19,875 --> 00:23:23,125
However, if he changes his mind
and files a complaint...
373
00:23:23,208 --> 00:23:25,958
...I will grab you by the neck
and bring you in.
374
00:23:26,083 --> 00:23:29,583
Now, get out of here! Go! Leave!
375
00:23:29,666 --> 00:23:31,208
-Let's go.
-Go!
376
00:23:32,208 --> 00:23:34,166
Serdar Gokalp.
377
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
You two can go.
378
00:23:36,041 --> 00:23:38,041
Go, Miss.
379
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
Get out!
380
00:23:42,708 --> 00:23:44,333
Come here.
381
00:23:47,750 --> 00:23:51,625
Take this.
Your car doesn't have insurance.
382
00:23:52,041 --> 00:23:55,083
Oh, is that all?
Thank you so much, Sir.
383
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Sir, are those praying beads?
384
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Get out! Leave!
385
00:24:09,125 --> 00:24:12,625
If you know something, tell me.
Don't keep me out of the loop.
386
00:24:12,708 --> 00:24:15,041
No. Why would I hide anything from you?
Stop overreacting.
387
00:24:15,125 --> 00:24:16,875
-Aysen...
-I said no.
388
00:24:16,958 --> 00:24:17,958
He's here.
389
00:24:18,083 --> 00:24:19,541
-Have a nice day.
-Thank you.
390
00:24:25,666 --> 00:24:27,791
So, what did he say?
391
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
Nothing.
He asked for the station's frequency.
392
00:24:29,958 --> 00:24:31,083
What did you say?
393
00:24:31,166 --> 00:24:34,750
My migraine is killing me.
Come on, let's go find a place to stay.
394
00:24:44,791 --> 00:24:47,208
Can you give me a ride
to the village?
395
00:24:47,291 --> 00:24:50,666
I'll even carry you on my back!
Let's go.
396
00:24:50,750 --> 00:24:54,416
Serdar, you help Erol.
I can drive.
397
00:24:54,500 --> 00:24:55,833
Yeah, sure.
398
00:24:55,916 --> 00:24:57,333
Let's go.
399
00:24:57,416 --> 00:24:58,458
Come on.
400
00:25:01,500 --> 00:25:03,083
Thank you.
401
00:25:18,500 --> 00:25:22,666
Erol, we're really sorry about
what happened today.
402
00:25:22,750 --> 00:25:25,083
It all happened in a flash...
403
00:25:25,166 --> 00:25:28,916
...but believe me,
we didn't mean it to turn out like that.
404
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Again, we're really sorry.
405
00:25:36,625 --> 00:25:39,166
I'm sick off your bullshit!
406
00:25:39,958 --> 00:25:40,958
Drive!
407
00:25:41,083 --> 00:25:43,750
Erol... Mr. Erol...
We're so sorry, Sir!
408
00:25:43,833 --> 00:25:45,208
We're really sorry!
409
00:25:45,291 --> 00:25:47,166
Mr. Erol, what are you doing?
410
00:25:47,250 --> 00:25:50,791
-I thought that arm didn't work.
-Look at it now!
411
00:25:50,875 --> 00:25:53,458
-My prayers fixed it, I guess.
-Shut up!
412
00:26:27,416 --> 00:26:29,583
They said you wanted to talk.
413
00:26:32,500 --> 00:26:33,916
Yes.
414
00:26:35,458 --> 00:26:36,875
I'll tell you everything.
415
00:26:40,500 --> 00:26:46,208
Aysen Ozturk. Born in 1989.
Registered in Is part a.
416
00:26:46,291 --> 00:26:47,958
Metin...
417
00:26:48,750 --> 00:26:50,625
I am not "Metin" here, Aysen.
418
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
A serious crime's been committed.
Serdar is dead.
419
00:26:55,708 --> 00:26:58,041
I should have listened to him
when he called me.
420
00:27:01,125 --> 00:27:05,208
Anyway, let's stop talking like friends
and get down to business.
421
00:27:05,291 --> 00:27:08,416
We've been waiting for you to
pull yourself together to talk.
422
00:27:10,166 --> 00:27:13,583
I planned everything.
The whole thing.
423
00:27:13,666 --> 00:27:16,250
Why? What was your problem?
424
00:27:16,333 --> 00:27:17,708
Well...
425
00:27:18,750 --> 00:27:23,250
It's hard to answer that question.
There were multiple reasons.
426
00:27:23,333 --> 00:27:25,666
But I didn't want things
to turn out this way...
427
00:27:26,333 --> 00:27:28,166
Who is this man?
428
00:27:30,541 --> 00:27:34,291
-You know him. You questioned him.
-God, give me strength.
429
00:27:34,375 --> 00:27:37,583
Didn't your prosecutor father
teach you anything?
430
00:27:37,666 --> 00:27:41,291
I asked him a million times,
I'll ask you a million times if I want to.
431
00:27:41,375 --> 00:27:43,416
Serdar is dead, and you're still...
432
00:27:44,708 --> 00:27:46,125
God, help me.
433
00:28:11,791 --> 00:28:16,791
Erol, may I ask you something?
Wasn't that leg of yours lame?
434
00:28:18,416 --> 00:28:22,000
You're asking this
and not how your friends are doing?
435
00:28:22,541 --> 00:28:25,166
My friends... My fiancée Aysen.
436
00:28:25,250 --> 00:28:28,000
What did you do to them?
Where are they?
437
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
Listen to me, punk.
438
00:28:33,083 --> 00:28:36,500
From now on,
you are at my command.
439
00:28:36,583 --> 00:28:38,458
You'll do whatever I say.
440
00:28:42,291 --> 00:28:45,041
Man, what is this?
Who are you? What's going on?
441
00:28:45,125 --> 00:28:46,958
Shut your mouth!
442
00:28:47,041 --> 00:28:51,500
Do as I say,
and I'll let you and your friends go.
443
00:28:51,583 --> 00:28:53,208
Okay?
444
00:28:56,291 --> 00:28:59,958
You'll take this to a certain location
at a certain time.
445
00:29:00,041 --> 00:29:03,958
-What's in it?
-Exploding cigarettes. You know.
446
00:29:04,041 --> 00:29:06,083
For God's sake, is this a prank?
447
00:29:06,166 --> 00:29:09,833
Yusuf! Where are you?
Is this your doing? Come out!
448
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
I'll show you the real prank!
449
00:29:15,833 --> 00:29:16,875
Here.
450
00:29:20,541 --> 00:29:23,208
You now have the MP commander's
number on your phone.
451
00:29:23,291 --> 00:29:24,750
Feel free to call him.
452
00:29:24,833 --> 00:29:28,666
Tell him that we've threatened you,
that we've kidnapped your friends.
453
00:29:35,666 --> 00:29:41,750
Your words against
Erol the peasant's.
454
00:29:41,833 --> 00:29:46,333
I have one good hand.
I can write a petition if you want.
455
00:29:46,416 --> 00:29:49,250
That is if you'd like to know
how it is in prison.
456
00:29:50,666 --> 00:29:52,916
Your father is dead,
and this is what you are doing.
457
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
-Hey!
-What are you doing?
458
00:29:54,583 --> 00:29:56,625
I'm just a radio host!
Please, Sir!
459
00:29:56,708 --> 00:29:59,500
What the hell is this?
I mean, what are we doing here?
460
00:29:59,583 --> 00:30:03,333
Bad guys, weapons...
It's like a B movie.
461
00:30:03,416 --> 00:30:06,958
You should just toss me on a
hotel's lawn to tick all the clichés.
462
00:30:07,041 --> 00:30:08,166
Great idea.
463
00:30:13,416 --> 00:30:15,583
Get out, go!
464
00:30:36,000 --> 00:30:39,708
"Put the package inside the safe
in Room 176 in two hours."
465
00:30:39,791 --> 00:30:41,750
"And grab whatever's in the safe."
466
00:30:56,583 --> 00:30:59,375
Take him away. Take him.
467
00:31:01,250 --> 00:31:04,583
-Serdar, my man! How's it going?
-Chief, there's an emergency.
468
00:31:04,666 --> 00:31:08,916
Aysen, Yusuf and I were on a trip.
We decided to help an old man on the way.
469
00:31:09,000 --> 00:31:12,833
He smoked a cigarette, exploded and died.
Turns out he had a heart condition.
470
00:31:12,916 --> 00:31:15,875
Serdar, you know I love your jokes,
but I can't do this right now.
471
00:31:15,958 --> 00:31:18,250
I have work to do, okay?
Later, when I have the time.
472
00:31:18,333 --> 00:31:20,125
I'm not joking.
I swear to you, I'm not.
473
00:31:20,208 --> 00:31:21,916
Tunay, I'll deal with him personally.
474
00:31:22,000 --> 00:31:23,333
We'll talk later, okay?
475
00:31:23,416 --> 00:31:25,291
Chief, hello?
476
00:31:31,625 --> 00:31:33,458
"Call the chief again if you want."
477
00:31:40,083 --> 00:31:41,125
Hey!
478
00:31:53,083 --> 00:31:56,416
Come on, Mother! We've made it!
479
00:32:03,333 --> 00:32:04,833
-Welcome, Sir.
-My man.
480
00:32:06,583 --> 00:32:08,041
My queen.
481
00:32:14,958 --> 00:32:16,416
Okay?
482
00:32:17,333 --> 00:32:19,166
You can take the van.
483
00:32:21,916 --> 00:32:23,541
Here.
484
00:32:26,750 --> 00:32:28,416
Come, Mother.
485
00:32:33,750 --> 00:32:37,458
-Hello. I'd like to get a room.
-Sure, may I have your ID?
486
00:32:38,875 --> 00:32:40,375
They took my wallet.
487
00:32:40,666 --> 00:32:42,708
It's all good.
488
00:32:42,791 --> 00:32:44,875
ID? Driver's licence?
Credit cards?
489
00:32:50,291 --> 00:32:52,625
What?
What did you do to my phone?
490
00:32:52,708 --> 00:32:56,333
-Can I bring my ID after I check in?
-Unfortunately, that's not possible.
491
00:32:56,416 --> 00:32:58,291
I won't stay long.
There's this package...
492
00:32:58,375 --> 00:33:00,291
I'll just change my clothes,
take a shower and leave.
493
00:33:00,375 --> 00:33:02,250
I'm sorry, Sir.
494
00:33:02,333 --> 00:33:03,833
Young man!
495
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
Isn't that a peace necklace?
1968 generation.
496
00:33:11,125 --> 00:33:13,250
Bob Marley and all.
Are you a hippie?
497
00:33:13,333 --> 00:33:15,958
Mehmet, gently.
498
00:33:16,041 --> 00:33:19,333
-Gently?
-Gently, Mother.
499
00:33:20,250 --> 00:33:21,875
What's the problem here?
500
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
-Mr. Serdar?
-Hello.
501
00:33:24,541 --> 00:33:26,083
-Welcome.
-Thank you.
502
00:33:26,166 --> 00:33:29,166
I was trying to get his identification,
Miss Derya.
503
00:33:30,041 --> 00:33:31,750
I'll take care of this, Asli.
504
00:33:31,833 --> 00:33:33,416
Mr. Serdar, follow me please.
505
00:33:33,500 --> 00:33:35,166
Easy.
506
00:33:36,166 --> 00:33:37,583
Here, Mother.
507
00:33:37,666 --> 00:33:38,958
Hello.
508
00:33:39,875 --> 00:33:42,333
It was a little mishap.
I left the car with a mechanic.
509
00:33:42,416 --> 00:33:45,708
-I wanted to get some rest.
-You're on vacation by yourself?
510
00:33:45,791 --> 00:33:48,916
No, with friends. My fiancée as well.
They'll be here.
511
00:33:49,000 --> 00:33:51,125
How about you?
Have you made up with your friend?
512
00:33:51,208 --> 00:33:55,250
-That prank call didn't end well.
-On the contrary, Mr. Serdar.
513
00:33:55,333 --> 00:33:59,125
She lost her job after that,
and I was promoted.
514
00:33:59,208 --> 00:34:00,916
I am the manager now.
515
00:34:01,000 --> 00:34:04,750
Thanks to you. I owe you.
516
00:34:04,833 --> 00:34:06,208
No, don't even mention it.
517
00:34:06,291 --> 00:34:08,375
Can we do something
about the room though?
518
00:34:08,458 --> 00:34:10,000
Sure, right away.
519
00:34:11,541 --> 00:34:16,708
Asli, I'd like you to
reserve a scenic room.
520
00:34:16,791 --> 00:34:19,375
-For a special guest.
-176.
521
00:34:19,458 --> 00:34:22,958
I stayed in that room before.
I'm emotionally attached to it.
522
00:34:23,083 --> 00:34:25,333
I can still remember its smell.
523
00:34:25,416 --> 00:34:28,458
We'd like to book Room 176.
524
00:34:28,541 --> 00:34:30,125
"We"?
525
00:34:34,083 --> 00:34:36,750
Mr. Serdar, that room is taken.
526
00:34:36,833 --> 00:34:39,458
The gentleman that came with you
took it.
527
00:34:39,541 --> 00:34:41,458
How? I arrived before them.
528
00:34:41,541 --> 00:34:44,583
They are probably not settled in yet.
Can we change it?
529
00:34:44,666 --> 00:34:49,416
I know,
but they've already reserved the room.
530
00:34:51,208 --> 00:34:54,833
I can come up with other solutions
just for you.
531
00:34:55,833 --> 00:34:59,041
No need.
I'll just take the next room.
532
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
As you wish.
533
00:35:01,416 --> 00:35:05,041
I'll let the staff know,
they'll help you check in.
534
00:35:05,125 --> 00:35:07,666
Thank you, thank you.
535
00:35:18,833 --> 00:35:20,958
"You have an hour left."
536
00:37:43,833 --> 00:37:44,958
Young man!
537
00:37:45,083 --> 00:37:47,708
This room doesn't have any freebies.
Go get them.
538
00:37:47,791 --> 00:37:50,541
You can call the front desk, Sir.
They'll help you.
539
00:37:50,625 --> 00:37:52,416
"They'll help you if you call."
540
00:37:52,500 --> 00:37:54,541
The phone won't work.
Go get some.
541
00:37:54,625 --> 00:37:56,958
-Which room is it, Sir?
-177.
542
00:37:57,083 --> 00:38:00,125
Hurry up, come on.
Quickly, go fast.
543
00:39:29,708 --> 00:39:31,958
No, I'm just an employee.
544
00:39:32,041 --> 00:39:35,458
Answer me. Who sent you here?
545
00:39:35,541 --> 00:39:36,916
Auntie, I...
546
00:39:37,000 --> 00:39:41,333
Call me "auntie" again, and I'll rip your
tongue off! Watch your mouth, boy!
547
00:39:42,375 --> 00:39:44,666
-You have an accomplice too?
-No, I don't know him.
548
00:39:44,750 --> 00:39:47,708
-Talk or I'll kill your friend.
-I don't know him.
549
00:39:49,916 --> 00:39:53,416
Madam, what are you doing?
You are a peaceful hippie!
550
00:39:53,500 --> 00:39:54,833
-Miss Tugce, please!
-Shut up!
551
00:39:54,916 --> 00:39:56,500
Tugce? The hell?
552
00:39:56,583 --> 00:40:00,958
Hey! Mom! Mom!
What are you doing?
553
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Who are you?
554
00:40:02,208 --> 00:40:04,708
Mom, what are you doing?
It's me, your son.
555
00:40:04,791 --> 00:40:07,166
Drop the gun.
Mom, drop it, for God's sake.
556
00:40:07,250 --> 00:40:09,375
-Let me go!
-Drop it!
557
00:40:09,458 --> 00:40:11,291
-Let me go!
-It's okay, don't be scared.
558
00:40:11,375 --> 00:40:13,458
There's nothing to be scared of.
It's a water gun.
559
00:40:13,541 --> 00:40:17,291
It's a water gun!
Water gun! Water!
560
00:40:17,375 --> 00:40:19,250
Go now, piss off. Go!
561
00:40:19,333 --> 00:40:20,500
Mom, let him go!
562
00:40:20,583 --> 00:40:23,208
What are you doing?
You head locked him! Let him go!
563
00:40:23,291 --> 00:40:27,500
Dude, show some effort to get up!
You're lying down like a lazy cat!
564
00:40:27,583 --> 00:40:29,208
-Wait, my foot!
-Are you okay?
565
00:40:29,291 --> 00:40:31,250
I'm okay, Sir. I am okay.
566
00:40:31,333 --> 00:40:34,500
Water. It's a water gun.
567
00:40:34,583 --> 00:40:36,708
Mom, what are you doing,
waving that gun around?
568
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
You're going to get us in trouble.
Get back inside.
569
00:41:07,125 --> 00:41:08,750
Hello? Hi.
570
00:41:08,833 --> 00:41:11,750
I can't open my safe.
Can you send someone to help?
571
00:41:11,833 --> 00:41:13,958
Thank you. Thank you.
572
00:41:15,208 --> 00:41:18,458
Thank you, man. Thanks a lot.
573
00:41:18,541 --> 00:41:19,958
Good job, thanks.
574
00:41:20,041 --> 00:41:21,541
If you'd like to set a new password...
575
00:41:21,625 --> 00:41:26,041
I'll handle the rest.
Thank you. Thanks.
576
00:41:38,041 --> 00:41:40,125
May I come in, young man?
577
00:41:46,333 --> 00:41:47,875
Are you alone?
578
00:41:48,875 --> 00:41:50,416
Yes, Sir.
579
00:41:52,416 --> 00:41:56,500
-Let's take a walk together.
-Inside the room?
580
00:41:56,583 --> 00:41:59,375
Are you making fun of me,
smart-ass?
581
00:41:59,458 --> 00:42:01,875
How are we going to take a walk
in a four square meter room?
582
00:42:01,958 --> 00:42:05,208
I'm sorry.
You mean outside, okay.
583
00:42:06,333 --> 00:42:07,458
Let's go.
584
00:42:07,541 --> 00:42:10,666
Sir, I have urgent business.
I won't stay here long anyway.
585
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
-Let's go.
-Sure, sure.
586
00:42:13,750 --> 00:42:16,291
I can cancel my plans.
After you.
587
00:42:17,750 --> 00:42:20,250
After you. After you, Sir.
588
00:42:35,958 --> 00:42:39,125
-Drink, young man.
-Apricot juice upsets my stomach.
589
00:42:39,208 --> 00:42:41,708
You should've said so,
we would've asked for peach.
590
00:42:44,125 --> 00:42:46,541
Sorry for that mess in the hallway.
591
00:42:46,625 --> 00:42:50,291
My mother has been like that lately.
She is getting old, you know.
592
00:42:53,458 --> 00:42:55,291
I said "sorry".
593
00:42:55,375 --> 00:43:00,541
Aren't you going to say "no need, things
happen, you don't need to apologize"?
594
00:43:00,625 --> 00:43:03,958
No need to apologize.
You can squirt water in my face anytime.
595
00:43:04,083 --> 00:43:06,250
You are so kind.
596
00:43:08,000 --> 00:43:10,750
Man, oh, man...
597
00:43:10,833 --> 00:43:15,875
Razor Mehmet...
People make fun of you now.
598
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
No, Sir, not at all.
You misunderstood.
599
00:43:18,166 --> 00:43:19,958
It is what it is, young man.
600
00:43:20,041 --> 00:43:22,958
There was a time
when the name "Razor Mehmet"...
601
00:43:23,083 --> 00:43:26,125
...would make people
piss their pants out of fear.
602
00:43:26,208 --> 00:43:27,958
But I am done with that life.
603
00:43:28,041 --> 00:43:32,708
I promised myself that
I wouldn't break hearts or bones.
604
00:43:32,791 --> 00:43:35,333
-Promise?
-Promise.
605
00:43:35,416 --> 00:43:41,000
I decided to become a hippie.
I thought I might find peace there.
606
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
You could have gone on Hajj.
607
00:43:43,458 --> 00:43:47,291
I applied for that too.
I'll go when they draw my number.
608
00:43:47,375 --> 00:43:49,333
-How long has it been?
-Yesterday.
609
00:43:49,416 --> 00:43:52,458
I applied yesterday.
You wait a maximum of seven years.
610
00:43:52,541 --> 00:43:55,958
If they don't draw your number until then,
they just take you directly.
611
00:43:56,041 --> 00:43:58,250
No, that's not what I meant.
When did you repent?
612
00:43:58,333 --> 00:43:59,875
Yesterday.
613
00:44:00,625 --> 00:44:02,791
I said "yesterday", didn't I?
614
00:44:02,875 --> 00:44:06,791
I repented
and immediately applied for Hajj.
615
00:44:08,708 --> 00:44:12,250
What's not to understand?
Repent, Hajj.
616
00:44:12,333 --> 00:44:15,083
Repent...
May God see your efforts.
617
00:44:15,166 --> 00:44:17,833
You repent and go on Hajj, yeah.
618
00:44:17,916 --> 00:44:19,875
-Hello.
-Hello.
619
00:44:19,958 --> 00:44:22,041
Would you like to join us?
620
00:44:22,125 --> 00:44:25,458
No, thank you, I'm on a diet.
621
00:44:26,375 --> 00:44:28,083
Are you okay, young man?
622
00:44:29,166 --> 00:44:30,958
You poor thing!
Here here, Mr. Serdar.
623
00:44:31,041 --> 00:44:34,000
-Here, take a sip. It would help.
-It's the same juice.
624
00:44:36,375 --> 00:44:40,541
Mr. Mehmet, we talked to Miss Tugce.
She forgave us.
625
00:44:40,625 --> 00:44:42,958
We instructed our staff too.
626
00:44:43,083 --> 00:44:45,916
We are really sorry
for the inconvenience.
627
00:44:46,000 --> 00:44:48,708
No need to apologize.
Things happen.
628
00:44:48,791 --> 00:44:52,041
He's a young man.
It was an honest mistake.
629
00:44:52,125 --> 00:44:53,375
Thank you.
630
00:44:55,375 --> 00:44:58,291
I need to take this. Have fun.
631
00:45:05,416 --> 00:45:07,375
-Mr. Mehmet?
-Huh?
632
00:45:07,666 --> 00:45:12,166
You're not staying in the same room
with your mother Tugce, right?
633
00:45:12,250 --> 00:45:14,041
Why do you ask?
634
00:45:14,125 --> 00:45:16,250
Well, you said she was old,
you know.
635
00:45:16,333 --> 00:45:21,833
She's not only my mother,
but also my master and mentor.
636
00:45:21,916 --> 00:45:22,958
Yes.
637
00:45:23,083 --> 00:45:27,625
We were just a little baby,
no bigger than this little finger.
638
00:45:27,708 --> 00:45:32,791
She left us with our aunt
and left for Tibet to learn yoga.
639
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
-Tibet?
-Tibet.
640
00:45:35,083 --> 00:45:39,791
I won't ask how she left the village
and went to Tibet.
641
00:45:39,875 --> 00:45:41,458
Yoga, being a hippie...
642
00:45:41,541 --> 00:45:44,166
You used to be a gangster too.
You repented and stuff.
643
00:45:44,250 --> 00:45:45,958
How do all this come together?
644
00:45:46,083 --> 00:45:49,041
I'll tell you all about it.
One by one.
645
00:45:49,125 --> 00:45:50,583
Listen...
646
00:45:50,666 --> 00:45:52,833
I need to take care of a small issue.
647
00:45:52,916 --> 00:45:56,250
The gendarmerie is here.
Please enjoy yourselves.
648
00:45:56,333 --> 00:45:57,583
Gendarmerie?
649
00:45:58,416 --> 00:45:59,875
The necklace...
650
00:46:09,541 --> 00:46:11,208
Go check inside.
651
00:46:44,708 --> 00:46:46,625
Well, well, well...
652
00:46:47,666 --> 00:46:49,333
Give me the package.
653
00:46:50,291 --> 00:46:52,166
So, you are the courier
we've been looking for.
654
00:46:52,250 --> 00:46:53,750
Not at all, Sir.
655
00:46:53,833 --> 00:46:55,791
I'm here to accompany
my elderly mother.
656
00:46:55,875 --> 00:46:57,583
Let me go! Let my mother go!
657
00:46:57,666 --> 00:46:59,833
Come here, stop with the act.
658
00:46:59,916 --> 00:47:01,541
What is this? What is it?
659
00:47:01,625 --> 00:47:02,666
-What?
-What is this?
660
00:47:02,750 --> 00:47:04,333
-What is it?
-What? What is it?
661
00:47:04,416 --> 00:47:06,250
I don't know, Commander.
I don't know.
662
00:47:06,333 --> 00:47:07,875
Sir, please.
We have guests here.
663
00:47:07,958 --> 00:47:10,916
Miss, we are trying to enforce
the law here. Please don't interfere.
664
00:47:11,000 --> 00:47:12,333
Take the woman away.
665
00:47:12,416 --> 00:47:14,833
Is this colonel commandant also involved,
Mehmet?
666
00:47:14,916 --> 00:47:16,041
Hold on.
667
00:47:16,125 --> 00:47:18,333
-Colonel commandant, auntie?
-Auntie? Insolent brat.
668
00:47:18,416 --> 00:47:20,041
When were you born?
669
00:47:21,125 --> 00:47:22,833
Sergeant major.
670
00:47:22,916 --> 00:47:26,333
Take her away.
Take this jerk too.
671
00:47:26,416 --> 00:47:27,958
Mother!
672
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
Put him in the back.
673
00:47:31,583 --> 00:47:34,125
Look at this woman.
"No Woman No Cry".
674
00:47:43,500 --> 00:47:44,750
Mother, come.
675
00:47:59,166 --> 00:48:00,500
Serdar!
676
00:48:01,833 --> 00:48:03,375
Aysen?
677
00:48:11,541 --> 00:48:13,333
Are you alright?
678
00:48:15,125 --> 00:48:17,500
You're okay, right?
Are you okay?
679
00:48:21,125 --> 00:48:23,541
Hippies!
Look at all you've done!
680
00:48:23,625 --> 00:48:25,208
God, give me strength.
681
00:48:27,750 --> 00:48:31,000
They actually tried to warn Serdar.
682
00:48:32,041 --> 00:48:35,333
He was about ask how it worked,
being a hippie and doing yoga...
683
00:48:35,416 --> 00:48:37,083
...but Derya intervened.
684
00:48:38,041 --> 00:48:40,375
You messed with his head!
685
00:48:40,458 --> 00:48:42,958
They kidnapped his fiancée,
he didn't know what to do.
686
00:48:43,041 --> 00:48:45,083
It was obvious
that he was in grave danger.
687
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
Shame on you!
688
00:48:47,583 --> 00:48:49,708
God, forgive me.
689
00:48:54,250 --> 00:48:57,541
Let's talk about Miss Derya now.
690
00:48:58,875 --> 00:49:02,416
Or should we say "Just Derya"?
Just Derya.
691
00:49:05,250 --> 00:49:08,208
If you need anything else,
feel free to ask.
692
00:49:08,291 --> 00:49:10,791
-I'll be around.
-Thanks.
693
00:49:18,500 --> 00:49:20,541
What's with that look, Serdar?
694
00:49:20,625 --> 00:49:22,250
What?
I just thanked her, you saw it.
695
00:49:22,333 --> 00:49:24,541
Do you really want to
talk about this right now?
696
00:49:24,625 --> 00:49:26,500
Thanked her for what?
I don't get it.
697
00:49:26,583 --> 00:49:29,875
What did she do?
She just gave me a scarf.
698
00:49:31,708 --> 00:49:33,166
So, tell me what happened.
699
00:49:38,708 --> 00:49:41,416
I don't know where they took us
Serdar.
700
00:49:41,500 --> 00:49:45,416
I regained consciousness at one point.
They were taking Yusuf away.
701
00:49:45,500 --> 00:49:46,666
That's all I know.
702
00:49:46,750 --> 00:49:48,583
Did they hurt you?
You looked rough in that photo.
703
00:49:48,666 --> 00:49:52,250
No.
In fact, they treated me rather well.
704
00:49:52,333 --> 00:49:55,333
They kept saying how precious I was.
I didn't get it.
705
00:49:55,416 --> 00:49:56,500
How did you end up here?
706
00:49:56,583 --> 00:49:58,916
They dropped me off down the road.
I took the bus.
707
00:49:59,000 --> 00:50:01,083
-The bus?
-Yes, I even found a seat.
708
00:50:01,166 --> 00:50:04,333
Why didn't you go to the police
or the gendarmerie?
709
00:50:04,416 --> 00:50:07,541
Serdar, they have Yusuf.
How can I do that?
710
00:50:08,708 --> 00:50:13,416
Serdar, how have you been?
Were you here all along?
711
00:50:13,500 --> 00:50:16,333
Don't worry about me.
You're alright, that's what matters.
712
00:50:17,375 --> 00:50:19,500
Serdar, hang on.
713
00:50:20,541 --> 00:50:22,708
Erol wanted me to give you this.
714
00:50:22,791 --> 00:50:26,875
-They didn't take your bag?
-No, only my phone is missing.
715
00:50:26,958 --> 00:50:30,208
He told me not to open it.
What does it say?
716
00:50:32,375 --> 00:50:34,958
"Grab the package inside the safe
and get back here."
717
00:50:43,833 --> 00:50:47,333
-He wants the package inside the safe.
-What safe?
718
00:50:47,416 --> 00:50:48,875
It was in one of the rooms.
Long story.
719
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Hence the car keys.
He wants us to deliver the package.
720
00:50:51,208 --> 00:50:53,291
But you don't have
your driver's licence on you.
721
00:50:53,375 --> 00:50:54,916
And the car's not insured!
722
00:50:55,000 --> 00:50:57,500
Aysen, didn't you hear the manager?
The MPs are everywhere.
723
00:50:57,583 --> 00:50:59,500
How are we going to get in that room?
724
00:51:05,708 --> 00:51:07,708
"You have two hours.
Otherwise, your friend will die."
725
00:51:07,791 --> 00:51:10,875
The bastard
even put a skull and gun emoji.
726
00:51:13,750 --> 00:51:14,875
"Ok."
727
00:51:14,958 --> 00:51:18,458
-Wait, I can send texts?
-Serdar, they mean Yusuf, right?
728
00:51:19,500 --> 00:51:21,375
Hold that thought for a second.
729
00:51:21,458 --> 00:51:24,208
Why did Erol release you
and keep Yusuf?
730
00:51:24,291 --> 00:51:26,375
He should have kept you
and released Yusuf.
731
00:51:26,458 --> 00:51:29,500
That's what they do in movies.
That's what I would have done.
732
00:51:30,583 --> 00:51:32,833
Okay, fine.
Let's just get on with it.
733
00:51:32,958 --> 00:51:34,458
I mean...
734
00:51:34,541 --> 00:51:37,625
Maybe that manager of yours
can help us.
735
00:51:37,708 --> 00:51:40,208
She is not mine.
Are we going to talk about this right now?
736
00:51:40,291 --> 00:51:42,833
I don't know. I really don't.
737
00:51:42,916 --> 00:51:45,791
I do know how she looks at you though.
738
00:51:46,708 --> 00:51:49,166
Don't sigh, Serdar.
You saw it too.
739
00:51:52,166 --> 00:51:56,333
You are something else, Mr. Serdar!
Your jokes made my day again.
740
00:51:58,125 --> 00:52:01,125
-Serdar!
-Don't mention it, it's my job.
741
00:52:03,708 --> 00:52:05,958
Miss Derya, we'd like to...
742
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Call me "Derya", please.
743
00:52:09,041 --> 00:52:10,875
Just Derya.
744
00:52:12,791 --> 00:52:15,541
There is no reason to be so formal,
right, Ayse?
745
00:52:15,625 --> 00:52:17,625
Aysen. With an "N".
746
00:52:18,125 --> 00:52:22,875
Miss Just Derya, we need a favour.
Can you get us inside Room 178?
747
00:52:22,958 --> 00:52:25,583
We left in a hurry,
our things are still in there.
748
00:52:25,666 --> 00:52:29,375
They put a guard on that corridor,
Mr. Serdar.
749
00:52:29,458 --> 00:52:30,833
They have a soldier there?
750
00:52:30,916 --> 00:52:32,875
We asked for
the commander's permission...
751
00:52:32,958 --> 00:52:35,125
...to have the guard
put on our staff uniform.
752
00:52:35,208 --> 00:52:37,583
So that our guests wouldn't get nervous.
753
00:52:38,583 --> 00:52:40,625
Well, let's just cut to the point.
754
00:52:40,708 --> 00:52:43,791
Since you are
the manager of this hotel...
755
00:52:43,875 --> 00:52:46,958
Will you help us or not?
756
00:52:47,333 --> 00:52:51,541
Mr. Serdar, you never told me
how short-tempered your fiancée was.
757
00:52:51,625 --> 00:52:53,541
I mean, when we were talking alone.
758
00:52:53,625 --> 00:52:55,375
-You're pushing it!
-Aysen, okay.
759
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
Will you help us or not?
760
00:52:57,250 --> 00:53:00,208
Calm down, okay. Okay?
761
00:53:04,291 --> 00:53:07,958
Mr. Serdar's wishes
are important to me.
762
00:53:08,041 --> 00:53:09,833
We can work something out.
763
00:53:11,500 --> 00:53:14,041
Yes but how?
764
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
How would you like?
765
00:54:13,125 --> 00:54:15,708
-Is everybody ready?
-I'm ready.
766
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Aysen, we're waiting for you.
767
00:54:18,541 --> 00:54:20,833
Okay. Okay, I'm ready too.
768
00:54:29,916 --> 00:54:31,375
Housekeeping.
769
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Housekeeping.
770
00:54:41,166 --> 00:54:43,791
-Young man, what's your name?
-Adem. I'm Adem.
771
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
Adem, help me with this.
It's not moving.
772
00:54:45,791 --> 00:54:47,125
Just push it, it will move.
773
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
Well, it's not.
Come here for a minute.
774
00:54:49,208 --> 00:54:50,583
I can't, man.
775
00:54:56,083 --> 00:54:57,375
I'm burning!
776
00:54:59,541 --> 00:55:01,250
Adem, run! Help me!
777
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Aysen, your turn.
778
00:55:03,291 --> 00:55:05,041
Stop ordering me around.
779
00:55:05,125 --> 00:55:08,625
Aysen, we are racing against the clock.
Hurry up please.
780
00:55:08,916 --> 00:55:10,166
Fine, I'm on my way.
781
00:55:12,541 --> 00:55:13,875
My leg!
782
00:55:13,958 --> 00:55:15,916
Be careful, man!
783
00:55:16,750 --> 00:55:18,500
Man! My leg...
784
00:55:20,000 --> 00:55:21,916
-It hurts!
-I can't lift it.
785
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
It hurts so much!
786
00:55:23,416 --> 00:55:26,791
-I can't lift it.
-It hurts! It hurts!
787
00:55:26,875 --> 00:55:28,416
Man, your leg is bleeding.
788
00:55:28,500 --> 00:55:31,125
Bleeding? I have hemophobia.
789
00:55:31,208 --> 00:55:34,250
-Man! Please, wake up!
-Don't hit so hard, idiot!
790
00:55:34,333 --> 00:55:36,166
-Man...
-Keep distracting him.
791
00:55:36,250 --> 00:55:38,291
My leg hurts so much, Adem!
792
00:55:38,375 --> 00:55:40,958
My leg hurts!
793
00:55:41,083 --> 00:55:42,250
Man?
794
00:55:42,333 --> 00:55:44,583
Go get me a towel or something.
795
00:55:44,666 --> 00:55:46,791
Hurry, go. Go!
796
00:55:49,250 --> 00:55:50,750
Aysen, it's your turn now.
797
00:55:51,208 --> 00:55:53,500
Aysen? Aysen?
798
00:55:53,583 --> 00:55:55,833
-Something must have gone wrong.-Check the security feed.
799
00:55:55,916 --> 00:55:58,583
Serdar, I told you, honey.
The rooms don't have any cameras.
800
00:55:58,666 --> 00:56:02,541
Something definitely went wrong.
She didn't even react to your "honey".
801
00:56:02,625 --> 00:56:04,041
Aysen?
802
00:56:04,125 --> 00:56:06,125
This isn't working.I'm going in to check.
803
00:56:06,208 --> 00:56:07,333
Derya, wait!
804
00:56:07,416 --> 00:56:08,875
Keep distracting the soldier.
805
00:56:08,958 --> 00:56:10,416
Derya, wait, wait...
806
00:56:17,541 --> 00:56:19,791
I'm dying over here! My leg!
807
00:56:19,875 --> 00:56:23,875
-Man.
-Get over here, here.
808
00:56:23,958 --> 00:56:25,083
What are those?
809
00:56:25,166 --> 00:56:27,041
This is all I could find
in the bathroom.
810
00:56:27,125 --> 00:56:29,166
You could have brought
wet wipes at least!
811
00:56:32,500 --> 00:56:34,375
I'm burning!
Pour some water on me!
812
00:56:34,458 --> 00:56:37,833
-I can't do it all at the same time!
-Pour water! I'm burning!
813
00:56:37,916 --> 00:56:40,458
Pour water! Do something!
814
00:56:41,041 --> 00:56:43,416
Pour it! I'm burning!
815
00:56:43,500 --> 00:56:46,500
Take those bottles, they are
fresh out of the cooler. Come on.
816
00:56:46,583 --> 00:56:47,916
Pour!
817
00:56:48,000 --> 00:56:51,500
Adem, I feel dizzy!
Pour water on me, Adem!
818
00:56:51,583 --> 00:56:53,083
Pour water on me! I'm dizzy!
819
00:56:53,166 --> 00:56:57,125
I'm dizzy, Adem! Pour the water!
820
00:56:58,750 --> 00:57:00,625
I'm dying here!
821
00:57:00,708 --> 00:57:03,375
Go find some wet wipes or something.
Hurry!
822
00:57:03,458 --> 00:57:05,458
Go! Go...
823
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Aysen, what are you doing?
824
00:57:19,416 --> 00:57:22,541
-She had it coming, Serdar.
-What did you do?
825
00:57:22,625 --> 00:57:24,041
She should be glad I didn't kill her.
826
00:57:24,125 --> 00:57:26,541
We're in so much trouble already,
and you're doing this?
827
00:57:26,625 --> 00:57:29,708
"Mr. Serdar this, Mr. Serdar that."
828
00:57:29,791 --> 00:57:33,708
She deserved it. She should have
kept her distance from you.
829
00:57:33,791 --> 00:57:35,250
Hang on.
830
00:57:50,333 --> 00:57:53,125
I rubbed some dry tea on myself,
it took away the pain.
831
00:57:53,208 --> 00:57:57,250
Look, I'm fine.
See? Perfectly fine.
832
00:57:57,333 --> 00:57:59,791
-Man...
-Get back to work.
833
00:57:59,875 --> 00:58:00,916
But the blood?
834
00:58:01,000 --> 00:58:02,625
I'll talk to the manager,
get you a bonus.
835
00:58:02,708 --> 00:58:04,291
Go back to work, okay?
836
00:58:04,375 --> 00:58:05,666
Thank you.
837
00:58:06,541 --> 00:58:09,250
Miss Safiye, let me help you.
838
00:58:32,833 --> 00:58:34,083
What will we do with her now?
839
00:58:34,166 --> 00:58:36,750
I don't know,
can't we just throw her in the trash?
840
00:58:36,833 --> 00:58:39,458
-She's not medical waste.
-I don't care.
841
00:58:39,541 --> 00:58:42,625
She should have known better than
being all over you.
842
00:58:42,708 --> 00:58:45,375
-You could have left her in there.
-Yeah, right.
843
00:58:45,458 --> 00:58:48,250
And what would happen
when they find her?
844
00:58:48,333 --> 00:58:51,791
There are cameras everywhere!
We are being filmed already!
845
00:58:54,916 --> 00:58:56,458
Serdar...
846
00:58:56,541 --> 00:58:58,708
Oh, here we go again.
847
00:59:00,500 --> 00:59:02,375
"You have one hour left."
848
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
The bastard is like a cuckoo clock.
849
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
Serdar, I'm so sorry.
850
00:59:07,833 --> 00:59:10,583
-Did you grab whatever was in the safe?
-I did.
851
00:59:14,916 --> 00:59:18,208
-Is this it?
-This was the only thing in the safe.
852
00:59:18,291 --> 00:59:20,250
We could have bought this
from the store downstairs.
853
00:59:20,333 --> 00:59:21,833
Serdar...
854
00:59:22,666 --> 00:59:25,333
Anyway, let's move her.
We can't let her wake up here.
855
00:59:25,416 --> 00:59:27,166
If she wakes up on the road,
we can just apologize.
856
00:59:27,250 --> 00:59:30,583
Serdar, the roads are filled with MPs.
You don't even have your licence on you.
857
00:59:30,666 --> 00:59:33,750
Aysen, calm down. You're being irrational.
We're in this together.
858
00:59:33,833 --> 00:59:36,791
Calm down, you're not being yourself.
We are together in this. Okay?
859
00:59:36,875 --> 00:59:39,500
-Serdar, they have Yusuf.
-It's okay.
860
00:59:39,583 --> 00:59:42,208
Get that end, come on.
861
00:59:42,666 --> 00:59:44,958
Come on, let's go.
862
00:59:45,791 --> 00:59:48,500
-She's so heavy!
-How many people are in this?
863
00:59:48,583 --> 00:59:50,500
I don't know,
I just wrapped her in it.
864
01:00:07,541 --> 01:00:09,833
Let me change my clothes.
865
01:00:11,166 --> 01:00:12,875
Serdar, he's looking at us, smile.
866
01:00:14,416 --> 01:00:16,083
Is the car in the parking lot?
867
01:00:16,166 --> 01:00:17,875
Yes. Go faster, Serdar.
868
01:00:23,000 --> 01:00:25,750
-What are you doing?
-What? You're going too fast!
869
01:00:31,208 --> 01:00:32,791
Serdar, hold it!
870
01:00:36,833 --> 01:00:40,041
-Serdar, they took all our bags.
-Aysen, what are you doing?
871
01:00:40,125 --> 01:00:43,666
Won't we put her here? But it's too big.
We won't be able to close the lid.
872
01:00:43,750 --> 01:00:46,833
Let's just keep it open.
We can tie it with rope.
873
01:00:46,916 --> 01:00:50,166
Aysen, this isn't a dead body.
We're not kidnappers. Come here.
874
01:00:51,208 --> 01:00:52,708
Open the door.
875
01:00:54,958 --> 01:00:56,583
-Help me.
-It's heavy, be careful.
876
01:00:56,666 --> 01:00:58,458
On three. Together.
877
01:00:58,541 --> 01:01:00,125
One, two, three.
878
01:01:01,458 --> 01:01:03,416
Serdar, she's so heavy!
879
01:01:04,208 --> 01:01:05,416
-Together.
-Come on.
880
01:01:05,500 --> 01:01:07,583
One, two, three.
881
01:01:11,833 --> 01:01:14,500
-You're crushing me, Serdar.
-Crushing you?
882
01:01:15,291 --> 01:01:16,333
Pull!
883
01:01:17,541 --> 01:01:18,583
Pull!
884
01:01:35,875 --> 01:01:37,875
Let's pull over.
There's no one around.
885
01:01:37,958 --> 01:01:39,583
Serdar, I'm scared.
886
01:01:39,666 --> 01:01:41,458
We just got on the road.
Calm down.
887
01:01:41,541 --> 01:01:43,458
I could swear,
we're in a B movie right now.
888
01:01:43,541 --> 01:01:45,666
We have a person in a box.
I'm just a radio host.
889
01:01:45,750 --> 01:01:47,791
And I work at a bank, Serdar.
What's your point?
890
01:01:47,875 --> 01:01:50,166
She did that to herself,
going "Mr. Serdar this, Mr. Serdar that".
891
01:01:50,250 --> 01:01:51,750
For God's sake!
892
01:01:51,833 --> 01:01:53,125
I'm pulling over.
893
01:01:55,125 --> 01:01:56,166
Sure.
894
01:02:10,708 --> 01:02:13,208
-What are you doing?
-Won't we take it out?
895
01:02:13,291 --> 01:02:16,875
Are we magicians? How will you pull her
out of a box in the middle of the road?
896
01:02:16,958 --> 01:02:18,500
Cut her in two while you're at it!
897
01:02:18,583 --> 01:02:20,666
Here, let's just tear it open.
898
01:02:20,750 --> 01:02:21,916
Tear it.
899
01:02:22,458 --> 01:02:23,916
Easy, easy.
900
01:02:29,291 --> 01:02:31,458
I'll hold her,
you pull the cardboard away.
901
01:02:33,541 --> 01:02:34,625
She's unconscious.
902
01:02:34,708 --> 01:02:36,833
"She's unconscious!"
Don't you prefer it that way?
903
01:02:36,916 --> 01:02:39,250
Take it easy, Aysen! Come on.
904
01:02:39,833 --> 01:02:40,958
Come on!
905
01:02:41,958 --> 01:02:45,666
One, two, three. Pull!
906
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
By the way, how did you know
about my driver's licence?
907
01:02:51,166 --> 01:02:52,583
Did I tell you about that?
908
01:02:59,375 --> 01:03:02,625
Miss Derya? Miss Derya?
909
01:03:02,708 --> 01:03:04,500
Did you chloroform her?
She won't wake up.
910
01:03:04,583 --> 01:03:06,666
Why didn't you wrap her in a carpet
like Emel Say in?
911
01:03:06,750 --> 01:03:08,208
"Like Emel Say in!" Good God!
912
01:03:08,291 --> 01:03:10,958
You can't wake her up
by caressing her cheeks.
913
01:03:11,041 --> 01:03:12,791
Let me show you how it's done.
914
01:03:12,875 --> 01:03:15,958
Miss Derya! Miss Derya!
915
01:03:16,375 --> 01:03:17,625
Wow!
916
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
Here you go! She's awake!
917
01:03:22,083 --> 01:03:24,833
Serdar! She has a gun! A gun!
918
01:03:25,708 --> 01:03:28,166
Miss Just Derya,
why do you have these guns?
919
01:03:28,250 --> 01:03:30,208
How? Where did they come from?
920
01:03:30,708 --> 01:03:32,333
Where's the necklace?
921
01:03:33,125 --> 01:03:35,291
-Where's the necklace?
-It's in my pocket.
922
01:03:35,375 --> 01:03:37,041
Hand it over.
923
01:03:41,958 --> 01:03:43,708
Get in, we're leaving.
924
01:03:46,375 --> 01:03:48,875
I said get in! We're leaving.
925
01:03:51,708 --> 01:03:53,458
Let me put my seatbelt on.
926
01:03:54,208 --> 01:03:57,166
Gems...
The necklace had gems in it.
927
01:03:57,250 --> 01:03:59,625
I told you, Serdar.
I told you she'd kill us.
928
01:03:59,708 --> 01:04:02,875
I told you something was off about her.
As always, you didn't listen to me.
929
01:04:02,958 --> 01:04:05,583
So, you're working with Erol...
I mean, Mr. Erol.
930
01:04:05,666 --> 01:04:09,291
Who cares about Erol?
He's nothing but a wannabe mobster.
931
01:04:09,375 --> 01:04:10,708
Why would I work with him?
932
01:04:10,791 --> 01:04:14,375
So, you are the big mobster?
Like Suleyman Cakir and Testere Necmi?
933
01:04:14,458 --> 01:04:16,416
Do I look like a mobster?
934
01:04:16,500 --> 01:04:18,875
Well, Testere Necmi is a businessman.
935
01:04:18,958 --> 01:04:22,500
-But he did Laz Ziya wrong.
-What?
936
01:04:23,416 --> 01:04:24,708
Erol, you know...
937
01:04:24,791 --> 01:04:28,500
He thought he could steal the necklace
with that nut-sized brain of his.
938
01:04:29,500 --> 01:04:31,833
What's going on? What is this?
939
01:04:31,916 --> 01:04:33,208
It's Erol! Step on it!
940
01:04:33,291 --> 01:04:37,583
-How did they know where we were?
-Where are we anyway?
941
01:04:37,666 --> 01:04:39,458
I said go! Faster!
942
01:04:39,958 --> 01:04:41,791
-Roll it down!
-Roll what down?
943
01:04:41,875 --> 01:04:44,958
-The window! Roll it down!
-The child safety should be on.
944
01:04:45,083 --> 01:04:47,500
You don't have children!
What child safety?
945
01:04:47,583 --> 01:04:48,958
-Serdar!
-I just got the car.
946
01:04:49,083 --> 01:04:52,333
Erol's men must have done it.
If I had it, I would have gotten it insured.
947
01:04:52,416 --> 01:04:54,875
-Okay, shut up! Roll down the window!
-Do it, Serdar.
948
01:04:54,958 --> 01:04:57,125
-Is it working?
-Shut up!
949
01:04:57,208 --> 01:04:58,583
Drive! Watch the road.
950
01:05:01,041 --> 01:05:02,791
Serdar, they're firing at us!
951
01:05:02,875 --> 01:05:04,625
They're shooting at us!
Get down!
952
01:05:04,708 --> 01:05:06,250
Calm down, Miss Derya!
953
01:05:06,333 --> 01:05:10,125
Miss Just Derya, what are you doing?
The gendarmerie will be all over us!
954
01:05:10,208 --> 01:05:12,958
Stop screaming!
And stop driving all over the place!
955
01:05:13,041 --> 01:05:14,708
Calm down, we're safe.
956
01:05:15,958 --> 01:05:18,791
I wouldn't want to meddle,
but how is this safe?
957
01:05:18,875 --> 01:05:20,666
You're shooting out of a moving car!
958
01:05:20,750 --> 01:05:23,583
Go! Go! Step on it!
959
01:05:23,666 --> 01:05:25,708
I'm flooring it!
I can't go any faster!
960
01:05:25,791 --> 01:05:27,208
Step on it!
961
01:05:27,791 --> 01:05:29,416
I said faster!
962
01:05:32,083 --> 01:05:35,208
-Stop swinging around!
-I can't! There's a gun pointed at me!
963
01:05:35,291 --> 01:05:36,916
-Serdar!
-Stop screaming!
964
01:05:37,000 --> 01:05:38,375
Watch the road.
965
01:05:42,000 --> 01:05:45,125
Serdar...
Serdar, the gendarmerie.
966
01:05:52,000 --> 01:05:53,958
Serdar.
Serdar, the commander is there.
967
01:05:54,083 --> 01:05:56,708
Okay, calm down. We're safe.
968
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
-Serdar.
-Are they crazy?
969
01:06:00,375 --> 01:06:02,541
They're shooting at the MPs
in the middle of the road.
970
01:06:02,625 --> 01:06:04,083
Erol must have lost it.
971
01:06:05,458 --> 01:06:08,125
Serdar, I think I'm going to pass out.
I don't feel well.
972
01:06:08,208 --> 01:06:11,208
Calm down.
We're in this together, okay?
973
01:06:11,291 --> 01:06:13,041
Stay with me.
Look at my eyes, stay with me.
974
01:06:13,125 --> 01:06:16,208
If we don't get out of here now,
we'll all end up in body bags.
975
01:06:19,541 --> 01:06:20,708
Serdar, I'm so scared!
976
01:06:20,791 --> 01:06:23,916
Aysen, I'm sorry! This is all my fault!
Please forgive me!
977
01:06:24,000 --> 01:06:25,541
Why would you say that?
978
01:06:25,625 --> 01:06:29,041
Serdar, let's just get out,
or we'll die here!
979
01:06:29,958 --> 01:06:31,500
Let's go, Serdar.
980
01:06:33,083 --> 01:06:35,625
-Aysen, hurry! Hurry!
-How the hell are you here?
981
01:06:35,708 --> 01:06:38,083
Not now.
I'll tell you everything.
982
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Hurry!
983
01:06:44,291 --> 01:06:46,750
Serdar! Serdar...
984
01:06:52,208 --> 01:06:54,583
On three,
we'll run into the woods.
985
01:06:54,666 --> 01:06:56,541
-Three! Three!
-Serdar!
986
01:06:59,291 --> 01:07:01,041
Are you okay?
987
01:07:01,125 --> 01:07:02,958
Let's go, hurry!
988
01:07:03,041 --> 01:07:04,416
-What?
-Serdar...
989
01:07:06,333 --> 01:07:08,833
The commander is involved.
I'll tell you all about it.
990
01:07:08,916 --> 01:07:11,791
-Run! Run!
-Come here.
991
01:07:12,250 --> 01:07:14,458
Serdar, stop! Put me down!
992
01:07:14,541 --> 01:07:16,208
I can walk!
My legs aren't broken!
993
01:07:19,583 --> 01:07:21,750
My head is killing me.
994
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
Are you trying to replicate
the Olympic flame or something?
995
01:07:25,458 --> 01:07:27,708
We'll sit for two minutes.
We left the car behind.
996
01:07:27,791 --> 01:07:30,041
Serdar... He saved our lives.
997
01:07:30,125 --> 01:07:32,250
Who cares about the car?
You should be thanking him.
998
01:07:32,333 --> 01:07:34,083
You are something else.
999
01:07:34,166 --> 01:07:36,000
Sorry, man.
1000
01:07:39,083 --> 01:07:41,833
Can you take off this bow tie?
It's choking me.
1001
01:07:41,916 --> 01:07:43,000
Here.
1002
01:07:44,750 --> 01:07:47,708
They took Aysen away,
put me in a filthy room.
1003
01:07:47,791 --> 01:07:52,416
Then they started to panic.
They were discussing something.
1004
01:07:52,500 --> 01:07:55,125
"The manager found out about
the necklace" or something.
1005
01:07:55,208 --> 01:07:56,958
One of Erol's men looked into it.
1006
01:07:57,083 --> 01:07:59,125
It turns out the commander
has told Derya about it.
1007
01:07:59,208 --> 01:08:00,541
Who is this Derya?
1008
01:08:00,625 --> 01:08:03,458
She's definitely not a hotel manager.
She's up to no good.
1009
01:08:06,625 --> 01:08:10,041
Guys, we should spend the night here.
What do you think?
1010
01:08:10,125 --> 01:08:11,291
Why?
1011
01:08:11,375 --> 01:08:14,083
We should go to the police or to the MPs
and tell them everything.
1012
01:08:14,166 --> 01:08:15,500
Do we have any proof?
1013
01:08:15,583 --> 01:08:18,166
We are going on trial
for manslaughter in two days.
1014
01:08:18,250 --> 01:08:20,500
We didn't kill him, dude!
The report says so.
1015
01:08:20,583 --> 01:08:23,500
-Well, the commander disagrees!
-The commander can go to...
1016
01:08:23,791 --> 01:08:27,416
Will you really fight here,
with the mess we are in?
1017
01:08:28,458 --> 01:08:30,416
I'm sure Erol's after us too.
1018
01:08:30,500 --> 01:08:32,958
Why would he be after us?
We don't have what he wants anymore.
1019
01:08:33,083 --> 01:08:35,833
Does he know that?
And he lost me.
1020
01:08:35,916 --> 01:08:37,708
He must be running mad.
1021
01:08:42,083 --> 01:08:44,958
Aysen? Aysen?
1022
01:08:45,083 --> 01:08:49,083
It'll be a cold night.
We should fan the flames.
1023
01:08:49,750 --> 01:08:51,583
We may be able to take it,
but not Aysen.
1024
01:08:51,666 --> 01:08:53,833
We're in the middle of summer.
What can possibly happen?
1025
01:08:53,916 --> 01:08:56,875
-You know all about it, mister ranger!
-I know more than you.
1026
01:08:56,958 --> 01:08:58,000
Piss off.
1027
01:09:04,083 --> 01:09:06,833
Man,
I'll just gather some wood to burn.
1028
01:09:06,916 --> 01:09:09,041
What do you think?
Stop being so stubborn.
1029
01:09:09,125 --> 01:09:10,416
Fine, go.
1030
01:09:13,833 --> 01:09:15,583
Don't be too long.
1031
01:09:16,750 --> 01:09:18,916
Find dry wood.
These are green, they won't burn.
1032
01:09:19,000 --> 01:09:20,041
Okay, okay.
1033
01:09:50,625 --> 01:09:54,125
Where are they?
Where are your friends?
1034
01:09:54,208 --> 01:09:55,833
Sir, I just woke up. You saw me.
1035
01:09:55,916 --> 01:09:59,083
-Weren't you together?
-No, I was alone here.
1036
01:09:59,166 --> 01:10:02,458
Don't lie to me, bastard!
1037
01:10:03,208 --> 01:10:05,916
-Where is my bow tie?
-Your bow tie? Hit him!
1038
01:10:06,000 --> 01:10:08,583
What are you doing?
What is going on?
1039
01:10:12,208 --> 01:10:15,166
According toFindlt Research Centre...
1040
01:10:15,250 --> 01:10:19,791
...men will usually receive messagesabout football games...
1041
01:10:19,875 --> 01:10:22,375
-...between 11 and 1 o'clock.-You're funny, man.
1042
01:10:22,458 --> 01:10:23,375
Between 1 and 3 o'clock...
1043
01:10:23,458 --> 01:10:25,666
...they'll receive messagestelling them to come to work early.
1044
01:10:25,750 --> 01:10:27,583
Turn it off.
The man himself woke up.
1045
01:10:27,666 --> 01:10:28,958
Between 3 and 6 o'clock...
1046
01:10:30,083 --> 01:10:33,083
Your show is not bad at all.
1047
01:10:33,166 --> 01:10:35,250
-What time is it?
-Why? You got a date?
1048
01:10:35,333 --> 01:10:37,333
No, my show is on at night.
1049
01:10:37,416 --> 01:10:42,000
Maybe they think you're dead.
So, it's a memorial episode.
1050
01:10:44,375 --> 01:10:46,750
-Where are we going?
-The MPs are patrolling the area.
1051
01:10:46,833 --> 01:10:49,958
We can't stay out in the open
like some idiots do.
1052
01:10:50,083 --> 01:10:52,666
I'm sorry, I'm not a gangster like you,
so I wouldn't know.
1053
01:10:52,750 --> 01:10:56,291
You need to change your clothes, man.
Those will fuse onto your skin.
1054
01:10:56,375 --> 01:10:59,458
Where is this courage coming from?
What's up?
1055
01:11:00,583 --> 01:11:02,125
Let me tell you something.
1056
01:11:02,208 --> 01:11:07,208
Those friends of yours...
I feel like they are a little too close.
1057
01:11:07,291 --> 01:11:09,958
She's your fiancée and all,
so I thought I should tell you.
1058
01:11:10,083 --> 01:11:11,833
-Watch your mouth.
-Listen to me!
1059
01:11:11,916 --> 01:11:14,041
I haven't decided
what to do with you yet.
1060
01:11:14,125 --> 01:11:16,458
So watch your mouth.
Don't piss me off.
1061
01:11:16,541 --> 01:11:17,875
Boss.
1062
01:11:18,750 --> 01:11:19,791
Stop!
1063
01:11:29,333 --> 01:11:31,250
God damn commander.
1064
01:11:31,333 --> 01:11:32,625
That cuckold bastard.
1065
01:11:33,291 --> 01:11:35,666
You mean "cockeyed", idiot.
1066
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
Nope.
1067
01:11:40,458 --> 01:11:45,000
I think he hit the nail on this one.
"Cuckold" is the right word here.
1068
01:11:51,875 --> 01:11:53,750
Well, I'll be damned.
1069
01:11:53,833 --> 01:11:56,958
They made a deal with the commander
and sold you out.
1070
01:11:57,083 --> 01:12:00,041
Your fiancée, your friend...
1071
01:12:00,125 --> 01:12:01,583
-Damn.
-Shut up.
1072
01:12:01,666 --> 01:12:04,916
Why, man?
We'll be prison buddies.
1073
01:12:05,000 --> 01:12:06,916
I have a question, by the way:
1074
01:12:08,083 --> 01:12:10,208
How will you walk around
with those horns?
1075
01:12:10,291 --> 01:12:12,958
Won't they get stuck on stuff?
1076
01:12:13,041 --> 01:12:14,791
Mister radio host!
1077
01:12:19,708 --> 01:12:23,333
Have I ever told you
what kind of dirt bag your commander is?
1078
01:12:31,541 --> 01:12:33,166
You, come here, start talking.
1079
01:12:33,250 --> 01:12:34,416
Bring him over.
1080
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
It's a sad story though.
No crying, Commander, okay?
1081
01:12:38,166 --> 01:12:39,458
-Promise not to cry.
-Get him out.
1082
01:12:39,541 --> 01:12:41,500
Drop the cover.
1083
01:12:41,583 --> 01:12:42,625
Come here.
1084
01:12:42,708 --> 01:12:45,208
I dare you to untie me.
1085
01:12:45,291 --> 01:12:46,375
-Lie him down.
-Commander?
1086
01:12:46,458 --> 01:12:47,666
-Lie him down.
-What are you doing?
1087
01:12:47,750 --> 01:12:49,625
-Lie him down now!
-Please don't.
1088
01:12:54,541 --> 01:12:59,125
After setting it all up,
I went to Mr. Erol's theatre.
1089
01:13:01,250 --> 01:13:02,875
I told him about the plan.
1090
01:13:02,958 --> 01:13:06,166
We had a long conversation about
what we would do.
1091
01:13:06,250 --> 01:13:09,291
Mr. Erol hired the actors.
1092
01:13:09,375 --> 01:13:15,041
The hotel, the guns,
all the actors...
1093
01:13:15,708 --> 01:13:17,833
Where did you get the money for it?
1094
01:13:18,250 --> 01:13:20,708
-Yusuf helped me.
-How?
1095
01:13:20,791 --> 01:13:24,833
He had sold his car
to pay his exemption fee.
1096
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
He gave me the rest of the money.
1097
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
How much did Serdar's life cost?
1098
01:13:32,750 --> 01:13:36,666
How much did it cost? How much?
1099
01:13:38,083 --> 01:13:40,041
Boy, lift the cover.
1100
01:14:12,083 --> 01:14:13,500
Look at me.
1101
01:14:17,458 --> 01:14:19,208
Save us the trouble...
1102
01:14:20,083 --> 01:14:21,625
...bad boy.
1103
01:14:31,333 --> 01:14:32,708
Drop it, boy.
1104
01:14:59,041 --> 01:15:00,375
The boy is running away!
1105
01:15:00,458 --> 01:15:04,291
I repeat, he's getting away!
Plan B!
1106
01:15:04,375 --> 01:15:06,541
Turn around!
1107
01:15:10,416 --> 01:15:12,833
Go, go, go!
1108
01:15:14,291 --> 01:15:17,750
Keep shooting, Commander.
I'm about to end you.
1109
01:15:17,833 --> 01:15:21,708
Follow me, Commander.
Come, follow me.
1110
01:15:50,833 --> 01:15:52,583
Lift that damn branch!
1111
01:16:15,625 --> 01:16:17,875
Don't lose sight of him!
1112
01:16:19,333 --> 01:16:21,041
Surround him!
1113
01:16:21,125 --> 01:16:24,541
I'm 60 years old!
He's running like a hound!
1114
01:16:24,625 --> 01:16:26,875
The bastard turned into Rambo
in the forest!
1115
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
You go that way! Go!
1116
01:16:56,375 --> 01:16:58,291
What is this?
1117
01:16:58,750 --> 01:17:00,083
What the hell is this?
1118
01:17:02,333 --> 01:17:08,750
Find him yourselves.
I'm out of juice.
1119
01:17:11,958 --> 01:17:14,958
What the hell? I'm done.
1120
01:17:15,041 --> 01:17:16,583
What the hell?
1121
01:17:48,166 --> 01:17:49,750
Where the hell are you?
1122
01:17:49,833 --> 01:17:52,125
Commander, what's up?
Did you watch the videos?
1123
01:17:52,208 --> 01:17:54,500
Yes, keep making fun of me,Serdar Gokalp.
1124
01:17:55,416 --> 01:17:58,791
I'll find you.Five minutes tops.
1125
01:17:58,875 --> 01:18:03,750
Commander, those videos are
about to go on every TV channel.
1126
01:18:03,833 --> 01:18:05,875
No disrespect,
but a gendarmerie commander...
1127
01:18:05,958 --> 01:18:08,791
...shooting guns in the middle of the road
in broad daylight?
1128
01:18:08,875 --> 01:18:11,291
The news stations will eat it up like
chocolate cake.
1129
01:18:11,375 --> 01:18:12,708
What do you want? Be straight.
1130
01:18:12,791 --> 01:18:15,083
Tell me where Aysen and Yusuf are.
1131
01:18:15,166 --> 01:18:18,875
I'll also get your share of the gems.
1132
01:18:22,416 --> 01:18:23,666
How's that going to work?
1133
01:18:23,750 --> 01:18:27,083
I'll give you an address.
Be there.
1134
01:19:17,750 --> 01:19:20,750
What did you do, Commander?
Are these boys involved too?
1135
01:19:20,833 --> 01:19:25,083
Just take what you want and leave.
No one gets hurt.
1136
01:19:27,875 --> 01:19:29,208
Don't you dare.
1137
01:19:29,291 --> 01:19:34,250
The moment I press this button,
the videos will be sent to the networks.
1138
01:19:34,375 --> 01:19:37,708
Leave the scene!Leave the scene now! Abort mission!
1139
01:19:37,791 --> 01:19:40,000
Are the diamonds here?
1140
01:19:40,708 --> 01:19:42,375
Son, go on.
1141
01:19:42,958 --> 01:19:45,083
Let me take them. Come on.
1142
01:19:45,625 --> 01:19:47,666
Where are Yusuf and Aysen?
1143
01:19:47,750 --> 01:19:49,500
You'll know once you get the gems.
1144
01:19:49,583 --> 01:19:51,875
Are we still playing a game,
Commander?
1145
01:19:52,375 --> 01:19:54,875
How will I know
you don't have a copy of those videos?
1146
01:19:54,958 --> 01:19:59,541
How can you know that?How can you...
1147
01:20:00,125 --> 01:20:02,583
-God, give me strength.
-What are you scheming now?
1148
01:20:02,666 --> 01:20:04,750
-Damn it! You called the cops!
-Now, we are screwed.
1149
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
-You shouldn't have done that!
-Lower your guns!
1150
01:20:07,458 --> 01:20:09,875
Officer, this is a misunderstanding!
1151
01:20:19,750 --> 01:20:21,291
Serdar!
1152
01:20:26,250 --> 01:20:27,666
Serdar!
1153
01:20:33,833 --> 01:20:35,250
Serdar!
1154
01:20:36,541 --> 01:20:38,375
Serdar!
1155
01:20:38,791 --> 01:20:40,250
Serdar!
1156
01:20:40,791 --> 01:20:43,000
Serdar! Serdar!
1157
01:20:59,500 --> 01:21:01,125
Serdar! Serdar!
1158
01:21:11,583 --> 01:21:15,041
I wish I had knownwhat a single prank could cost you.
1159
01:21:18,000 --> 01:21:22,458
"I wanted payback
for the proposal prank..."
1160
01:21:22,541 --> 01:21:26,958
...the deceased Serdar Gokalp
pulled on me.
1161
01:21:27,041 --> 01:21:29,791
So I planned a prank against him.
1162
01:21:32,250 --> 01:21:36,125
I was going to say yes to him
with this prank.
1163
01:21:37,583 --> 01:21:42,083
My father, Ridvan Ozturk,
a retired prosecutor...
1164
01:21:42,166 --> 01:21:46,208
"...wanted to join in the prank to get to
know his future son-in-law better."
1165
01:21:47,791 --> 01:21:49,583
What was his role?
1166
01:21:50,250 --> 01:21:52,791
-The commander.
-No name?
1167
01:21:53,583 --> 01:21:56,250
We always called him "commander".
There was no need.
1168
01:21:56,333 --> 01:21:58,041
God, give me patience.
1169
01:22:03,250 --> 01:22:10,750
"We informed the officials that we would be
filming a video for our wedding..."
1170
01:22:10,833 --> 01:22:12,375
...and got permission.
1171
01:22:14,041 --> 01:22:18,333
We only fired blanks
during the gunfights.
1172
01:22:18,416 --> 01:22:24,458
Things got out of control
when Serdar Gokalp ran away.
1173
01:22:25,666 --> 01:22:29,625
But we continued with the prank.
1174
01:22:31,916 --> 01:22:35,416
The deceased was supposed to be given
a piece of paper...
1175
01:22:35,500 --> 01:22:38,958
...stating that
I'm saying yes to his proposal.
1176
01:22:42,375 --> 01:22:45,625
"I've read my statement.
I have nothing else..."
1177
01:22:45,708 --> 01:22:48,708
Hang on. Let's add this:
1178
01:22:48,791 --> 01:22:55,000
"We also put Serdar Gokalp through a test
during the prank."
1179
01:22:55,875 --> 01:23:00,625
If he took the money
he saw in the hotel room...
1180
01:23:00,708 --> 01:23:05,125
...I was going to say no to his proposal
and end the prank.
1181
01:23:06,000 --> 01:23:10,250
"And Derya, who was tasked
with making advances towards him..."
1182
01:23:10,333 --> 01:23:12,083
Derya...
1183
01:23:12,666 --> 01:23:16,166
He didn't even glance at her.
Even when he needed her.
1184
01:23:21,833 --> 01:23:28,166
"He rejected Derya Bay bars' advances,
proving his commitment."
1185
01:23:29,416 --> 01:23:36,708
Room 176 was also chosen
as a clue for Serdar Gokalp...
1186
01:23:36,791 --> 01:23:39,791
...referring the prank in the bank.
1187
01:23:39,875 --> 01:23:44,125
"I have read my statement.
I have nothing else to add."
1188
01:23:47,791 --> 01:23:49,250
Metin...
1189
01:24:12,583 --> 01:24:13,958
Metin...
1190
01:24:15,916 --> 01:24:18,791
Please let me see Serdar one last time.
1191
01:24:19,500 --> 01:24:22,083
You wouldn't be able to take it.
1192
01:24:22,166 --> 01:24:24,041
Please.
1193
01:24:48,833 --> 01:24:56,833
I thought you were beyond the horizon.And I laughed at myself.
1194
01:24:57,916 --> 01:25:00,833
But how would you know that?
1195
01:25:00,916 --> 01:25:08,916
I thought you were beyond the horizon.And I laughed at myself.
1196
01:25:10,041 --> 01:25:12,958
But how would you know that?
1197
01:25:13,041 --> 01:25:19,041
I was like a glacier fooled by your mirage.
1198
01:25:19,125 --> 01:25:25,125
And I melted into nothing.But how would you know that?
1199
01:25:25,208 --> 01:25:31,041
I was like a glacier fooled by your mirage.
1200
01:25:31,125 --> 01:25:37,208
And I melted into nothing.But how would you know that?
1201
01:25:37,291 --> 01:25:41,625
How would you know that?
1202
01:25:46,375 --> 01:25:52,375
The years passedas I've become more desperate.
1203
01:25:52,458 --> 01:25:58,291
I tried to play my troublesto the tune of fun.
1204
01:25:58,375 --> 01:26:04,291
The years passedas I've become more desperate.
1205
01:26:04,375 --> 01:26:09,958
I tried to play my troublesto the tune of fun.
1206
01:26:10,041 --> 01:26:16,250
The whole world was around me,yet I always felt lonely.
1207
01:26:16,333 --> 01:26:21,916
I eventually left this world,but how would you know that?
1208
01:26:22,000 --> 01:26:27,833
The whole world was around me,yet I always felt lonely.
1209
01:26:27,916 --> 01:26:35,916
I eventually left this world,but how would you know that?
1210
01:26:36,750 --> 01:26:39,708
How would you know that?
1211
01:27:20,416 --> 01:27:21,833
Serdar...
1212
01:27:24,416 --> 01:27:26,958
Will you marry me, Aysen?
1213
01:27:31,625 --> 01:27:32,958
God... Serdar.
1214
01:27:33,083 --> 01:27:34,916
-Aysen!
-I'm not dead.
1215
01:27:35,000 --> 01:27:36,875
-Come here. Hurry.
-Chief, she passed out again.
1216
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Aysen?
1217
01:27:38,208 --> 01:27:40,291
Why did it take so long?
I was about to die for real.
1218
01:27:40,375 --> 01:27:41,458
Aysen!
1219
01:27:41,541 --> 01:27:43,958
By the way, I convinced the guys.
We have a rematch tomorrow.
1220
01:27:44,041 --> 01:27:46,291
Chief, please.
She's unconscious. Not now.
1221
01:27:46,375 --> 01:27:48,166
Let's wake her up first. Aysen?
1222
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
By the way,
your father-in-law is furious.
1223
01:27:50,666 --> 01:27:52,416
-What?
-I messed with him.
1224
01:27:52,500 --> 01:27:53,583
How?
1225
01:27:53,666 --> 01:27:57,375
I was a little too into it.
I put a gun to his head.
1226
01:27:57,458 --> 01:27:59,166
Let's wake Aysen first,
then we'll talk.
1227
01:27:59,250 --> 01:28:01,166
He'd better not shove that gun
in our mouths.
1228
01:28:01,250 --> 01:28:02,500
Aysen, come on now.
1229
01:28:02,583 --> 01:28:04,208
-Aysen.
-Aysen.
1230
01:28:05,041 --> 01:28:08,625
Look at me.
Save us the trouble, bad boy.
1231
01:28:08,708 --> 01:28:13,125
"I am the bad boy that your mother
warned you against, sweet cheeks."
1232
01:28:13,958 --> 01:28:15,541
Sir, are those praying beads?
1233
01:28:16,708 --> 01:28:19,041
But I'm definitely not complaining.
1234
01:28:19,125 --> 01:28:21,708
This is a big improvementcompared to last year.
1235
01:28:21,791 --> 01:28:25,375
It's a big step forward after those
prayer beads you gifted me last year.
1236
01:28:28,958 --> 01:28:30,375
What do you want? Be straight.
1237
01:28:30,458 --> 01:28:33,291
I'll give you an address.
Be there.
1238
01:28:35,291 --> 01:28:37,583
"The Last Prank"
1239
01:28:55,458 --> 01:28:57,250
To hell with your chat.
1240
01:28:57,333 --> 01:29:00,250
You asked for the rematch, I set it up.
But look at you.
1241
01:29:03,041 --> 01:29:06,375
It's impossible, man. Even if
Aysen forgives you, her father won't.
1242
01:29:06,458 --> 01:29:08,125
You're done. It's over.
1243
01:29:08,208 --> 01:29:11,333
Not at all, man.
I didn't disrespect him in any way.
1244
01:29:11,416 --> 01:29:12,833
It's all Metin's fault.
1245
01:29:12,916 --> 01:29:16,000
They can work it out themselves.
They are basically colleagues.
1246
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
Why are you pushing me?
The bullets were blank...
1247
01:29:18,958 --> 01:29:21,625
...but what would you do
if I pulled the trigger on my head there?
1248
01:29:21,708 --> 01:29:23,916
We forgot because of Ridvan's nagging.
1249
01:29:24,000 --> 01:29:27,250
I don't know. A retired prosecutor
is still a retired civil servant.
1250
01:29:27,333 --> 01:29:30,958
He had a say in everything.
Every single thing.
1251
01:29:31,041 --> 01:29:35,166
If you can't pull a proper prank,
just leave it to professionals.
1252
01:29:35,250 --> 01:29:37,625
We were in a war zone,
bullets were flying.
1253
01:29:37,708 --> 01:29:41,916
But my battery was 99 percent.
What kind of technology is that?
1254
01:29:42,000 --> 01:29:44,208
They were charging it.
I don't know.
1255
01:29:44,291 --> 01:29:46,541
We needed to be able to contact you.
1256
01:29:46,625 --> 01:29:49,041
I told them though.
I said, "don't leave him alone".
1257
01:29:49,125 --> 01:29:52,083
I did.
I said, "we have to distract him".
1258
01:29:52,166 --> 01:29:54,833
Stop whining, man.
1259
01:29:54,916 --> 01:29:56,250
You're not the one
who lost all that money.
1260
01:29:56,333 --> 01:29:57,791
How much is "all that money"?
1261
01:29:57,875 --> 01:29:59,625
Are you making fun of me?
1262
01:29:59,708 --> 01:30:02,958
-How much did you spend? How much?
-Piss off.
1263
01:30:03,083 --> 01:30:06,083
How much? Tell me, how much?
92182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.